1 00:00:01,757 --> 00:00:03,299 Há 2.000 anos atrás, 2 00:00:03,383 --> 00:00:05,000 Antony e Cleopatra, 3 00:00:05,084 --> 00:00:08,678 as duas pessoas mais poderosas do mundo, se apaixonaram. 4 00:00:08,762 --> 00:00:11,853 Esse relacionamento trouxe uma guerra civil ao Império Romano 5 00:00:11,937 --> 00:00:14,972 e um fim à dinastia ptolemaica do Egito. 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,791 Dizem que eles foram enterrados juntos. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,240 Com o passar do tempo, 8 00:00:18,324 --> 00:00:21,090 o lugar onde ambos foram enterrados permaneceu oculto. 9 00:00:21,174 --> 00:00:22,742 Até agora. 10 00:00:24,393 --> 00:00:26,772 EGITO PLANALTO DE GIZÉ 11 00:00:51,781 --> 00:00:53,671 Doutora, isso é um beco sem saída. 12 00:00:53,755 --> 00:00:56,590 Não, Max. Essa é a saída. 13 00:00:59,350 --> 00:01:01,802 Aqui é onde puxaríamos a alavanca. 14 00:01:01,886 --> 00:01:03,938 Espere. Sua teoria estava correta? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,656 Há apenas um jeito de descobrir. 16 00:01:06,613 --> 00:01:07,851 O pé de cabra! Segure isso. 17 00:01:07,935 --> 00:01:09,644 Vamos! 18 00:01:13,273 --> 00:01:14,126 Me ajudem. 19 00:01:31,744 --> 00:01:33,845 Acendam as luzes. 20 00:01:43,905 --> 00:01:46,657 "Estou indo agora. Dedos cruzados." "Boa sorte. Mantenha-me informado." 21 00:01:46,741 --> 00:01:47,937 "Os encontrei." 22 00:01:50,985 --> 00:01:53,253 O que é...? 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,489 Há apenas um deles aqui. 24 00:01:55,573 --> 00:01:56,929 Apenas Antony. 25 00:01:57,013 --> 00:01:59,014 Dra. Castillo! Venha aqui. 26 00:02:00,988 --> 00:02:02,479 Você viu? 27 00:02:08,820 --> 00:02:10,642 Afrika Korps 28 00:02:10,726 --> 00:02:12,711 da invasão nazista do Egito. 29 00:02:12,795 --> 00:02:14,909 Então, eles encontraram a sala secreta e a selaram? 30 00:02:14,993 --> 00:02:18,029 - Por quem? - Isso não faz sentido algum. 31 00:02:18,113 --> 00:02:20,670 "Todos aqueles que pertubarem a sagrada 32 00:02:20,754 --> 00:02:23,301 tumba não terão uma morte rápida 33 00:02:23,568 --> 00:02:25,869 e serão amaldiçoados por toda a eternidade." 34 00:02:30,274 --> 00:02:31,931 Ligue de volta para o campo base. 35 00:02:32,015 --> 00:02:34,183 Notifique ao Ministério Egípcio a nossa descoberta. 36 00:02:37,281 --> 00:02:38,773 Fiquem aqui. 37 00:03:05,309 --> 00:03:07,244 Levante-se. 38 00:03:11,591 --> 00:03:13,893 Onde está o outro sarcófago? 39 00:03:14,906 --> 00:03:16,920 Onde está Cleopatra? 40 00:03:17,190 --> 00:03:19,291 Mesmo se soubesse, não diria a você. 41 00:03:20,069 --> 00:03:21,804 Coloque os explosivos. 42 00:03:21,888 --> 00:03:24,416 - Não! Não podem. - Leve ela. 43 00:03:24,500 --> 00:03:26,916 - E lide com eles. - Não! Não! 44 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 Não! Não! Não pode fazer isso! Não! 45 00:04:07,966 --> 00:04:12,919 Blood & Treasure S01E01-02 [A Maldição de Cleopatra] 46 00:04:14,969 --> 00:04:17,555 Legenda por: chereguedel 47 00:04:17,639 --> 00:04:21,939 Download de Legendas Legendei.com 48 00:04:23,337 --> 00:04:26,799 CIDADE DE NOVA IORQUE 49 00:04:27,219 --> 00:04:30,068 CASA DE LEILÕES TEMPLETON-BARNES 50 00:04:34,763 --> 00:04:36,619 Danny? 51 00:04:36,703 --> 00:04:38,034 Yoshi. 52 00:04:38,788 --> 00:04:40,387 Isso é incrível. 53 00:04:40,471 --> 00:04:44,024 Como não fica apenas olhando para essas coisas o dia todo? 54 00:04:44,108 --> 00:04:46,598 Agradeço por ter vindo, Danny, mas estou meio ocupado, 55 00:04:46,682 --> 00:04:48,562 - então vamos direto ao ponto... - Sem problemas. 56 00:04:48,646 --> 00:04:50,173 Só vim para levar o Vermeer. 57 00:04:50,257 --> 00:04:52,945 - E darei o fora. - Cara, já conversamos sobre isso. 58 00:04:53,029 --> 00:04:54,551 Não posso simplesmente dar um Vermeer. 59 00:04:54,635 --> 00:04:56,415 Não estará me dando isso. Estará devolvendo 60 00:04:56,499 --> 00:04:58,021 para o verdadeiro dono, meu cliente. 61 00:04:58,105 --> 00:04:59,310 Sabe que temos procedência nessa 62 00:04:59,394 --> 00:05:00,707 pintura por volta de 70 anos. 63 00:05:00,791 --> 00:05:03,800 Tenho uma foto do meu cliente com a pintura. 64 00:05:04,575 --> 00:05:06,296 Você tem uma foto de uma menininha 65 00:05:06,380 --> 00:05:07,821 que podia ser ou não em pé na frente 66 00:05:07,905 --> 00:05:09,595 do que pode ou não ser nossa pintura. 67 00:05:09,679 --> 00:05:12,397 Olha, essa foto, ao contrário do resto da família do meu cliente, 68 00:05:12,481 --> 00:05:14,382 foi tudo que sobreviveu em Auschwitz. 69 00:05:15,911 --> 00:05:17,746 Certo. 70 00:05:17,830 --> 00:05:19,535 Vamos fazer o seguinte. Você vê os nazistas. 71 00:05:19,619 --> 00:05:21,054 Não eram apenas assassinos. 72 00:05:21,138 --> 00:05:23,703 Eram assassinos que mantinham registros precisos. 73 00:05:23,787 --> 00:05:25,461 Esses são manifestos de arte 74 00:05:25,545 --> 00:05:27,867 apreendidos pelos caçadores de tesouro de Hitler no E.R.R. 75 00:05:27,951 --> 00:05:29,807 Aqui está uma introdução à pintura, 76 00:05:29,891 --> 00:05:31,200 junto com o nome da família Hoffman. 77 00:05:31,284 --> 00:05:33,308 Então é transferida para o Jeu de Paume em Paris, 78 00:05:33,392 --> 00:05:34,603 onde Hermann Göring recebeu-a... 79 00:05:34,687 --> 00:05:35,833 Tudo bem! 80 00:05:35,917 --> 00:05:37,239 Estou tentando ajudar, Danny, 81 00:05:37,323 --> 00:05:40,242 mas a pintura vai ser vendida em leilão por 30 milhões de dólares. 82 00:05:40,326 --> 00:05:42,144 Yoshi... 83 00:05:42,228 --> 00:05:43,946 Sinto o bem dentro de você. 84 00:05:44,030 --> 00:05:45,314 O conflito. 85 00:05:45,398 --> 00:05:46,815 Desculpe interromper, amigos. 86 00:05:46,899 --> 00:05:48,389 - Sr. Reece. - Jay. 87 00:05:48,473 --> 00:05:50,047 Não tinha ideia que ia nos visitar hoje. 88 00:05:50,131 --> 00:05:51,286 Na verdade, preciso dele. 89 00:05:51,370 --> 00:05:53,227 E eu não pude deixar de ouvir. 90 00:05:53,311 --> 00:05:55,134 Então, Yoshi, aqui está o acordo. 91 00:05:55,218 --> 00:05:57,655 A casa de leilões vai dar a pintura de graça para Danny. 92 00:05:57,739 --> 00:05:59,795 Em troca, escolha duas pinturas. 93 00:05:59,879 --> 00:06:03,203 Eu as exibirei em meu museu por, uns, seis meses. 94 00:06:03,287 --> 00:06:05,672 Elas vão dobrar de valor, e conseguirá evitar todas 95 00:06:05,756 --> 00:06:08,103 as más publicidades que virão do processo do seu cliente, 96 00:06:08,187 --> 00:06:09,721 pelo qual eu pagarei. 97 00:06:10,000 --> 00:06:12,030 Isso é muito generoso de sua parte, Sr. Reece. 98 00:06:12,178 --> 00:06:13,842 Sei que podemos encontrar uma maneira 99 00:06:13,926 --> 00:06:15,444 de acomodá-lo. 100 00:06:15,528 --> 00:06:17,718 Obrigado, Yoshi. Obrigado, Jay. 101 00:06:17,802 --> 00:06:19,281 Por nada. Venha, vamos embora. 102 00:06:19,365 --> 00:06:20,482 Como vai, Yates? 103 00:06:20,566 --> 00:06:21,950 Nada mau, Danny. E você? 104 00:06:22,034 --> 00:06:24,803 - Vivendo o sonho. - Bom garoto. 105 00:06:30,308 --> 00:06:32,194 BOMBARDEIO NA PIRÂMIDE: SUSPEITOS AINDA A SOLTA 106 00:06:32,278 --> 00:06:35,247 Ana Castillo estava lá, Danny. Nas pirâmides. 107 00:06:35,960 --> 00:06:39,301 Meu Deus. Ela está bem? 108 00:06:39,385 --> 00:06:40,890 Parece que foi levada, 109 00:06:40,974 --> 00:06:42,938 junto com sua descoberta. 110 00:06:43,456 --> 00:06:45,767 Ela encontrou Antony e Cleopatra. 111 00:06:45,851 --> 00:06:47,587 Depois de todos esses anos, ela os achou. 112 00:06:47,671 --> 00:06:49,311 Espera. 113 00:06:49,395 --> 00:06:53,015 A Dra. Castillo encontrou Antony e Cleopatra? 114 00:06:53,099 --> 00:06:54,588 Nas pirâmides? 115 00:06:54,672 --> 00:06:56,028 - Não faz sentido algum. - Eu sei. 116 00:06:56,112 --> 00:06:57,900 Ela descobriu provas que tinham sido movidos 117 00:06:57,984 --> 00:07:00,589 para as pirâmides centenas de anos atrás. 118 00:07:00,673 --> 00:07:02,091 Ela me enviou uma mensagem 119 00:07:02,175 --> 00:07:05,265 dizendo que havia encontrado a tumba antes do ataque. 120 00:07:05,349 --> 00:07:07,204 O corpo dela não estava lá, então 121 00:07:07,288 --> 00:07:09,979 preciso que me ajude a encontrá-la. 122 00:07:10,516 --> 00:07:13,936 Jay, você sabe o que a Dra. Castillo significa para mim. 123 00:07:14,020 --> 00:07:16,105 Eu quero ajudar, mas eu... 124 00:07:16,189 --> 00:07:17,940 Não sou mais aquele cara. 125 00:07:18,024 --> 00:07:19,341 Você deveria ligar para o FBI. 126 00:07:19,425 --> 00:07:21,777 Eu ligaria, se você ainda trabalhasse lá. 127 00:07:21,861 --> 00:07:24,184 A melhor maneira de encontrar Ana é 128 00:07:24,268 --> 00:07:26,169 é seguir o tesouro até os terroristas, 129 00:07:26,299 --> 00:07:28,155 do mesmo jeito que rastreou Karim Farouk. 130 00:07:28,239 --> 00:07:29,873 Isso não terminou muito bem. 131 00:07:30,002 --> 00:07:31,453 Danny, não há ninguém melhor em 132 00:07:31,537 --> 00:07:33,727 rastrear antiguidades de sangue do que você. 133 00:07:33,811 --> 00:07:35,007 E prometo, que terá 134 00:07:35,091 --> 00:07:37,025 cada dólar, cada conexão 135 00:07:37,109 --> 00:07:39,361 que é minha a seu dispor. 136 00:07:39,445 --> 00:07:41,964 Ana não tem tempo para toda a burocracia. 137 00:07:42,048 --> 00:07:44,749 Ela precisa de você para salvá-la. 138 00:07:55,695 --> 00:07:57,746 Está me emprestando seu jato? 139 00:07:57,830 --> 00:07:59,615 Um dos meus jatos, sim. 140 00:07:59,699 --> 00:08:01,650 Para imprevistos. 141 00:08:01,734 --> 00:08:04,453 Se conseguir a localização de Ana, me ligue. 142 00:08:04,537 --> 00:08:06,054 Para mandar o time de sequestro e resgate. 143 00:08:06,138 --> 00:08:09,224 Não se apresse tentando compensar o seu passado. 144 00:08:09,308 --> 00:08:11,460 Posso pedir um favor, um passaporte para mim? 145 00:08:11,544 --> 00:08:14,216 Sim, me dê o nome. E Yates irá te procurar. 146 00:08:14,300 --> 00:08:15,745 Lexi Vaziri. 147 00:08:16,113 --> 00:08:18,100 Diga que você está brincando. 148 00:08:18,184 --> 00:08:20,602 - Preciso dela. - Pelo menos é honesto. 149 00:08:20,686 --> 00:08:21,965 Preciso da ajuda dela 150 00:08:22,049 --> 00:08:23,594 para encontrar a Dra. Castillo. 151 00:08:23,678 --> 00:08:25,746 Garoto, sei o quanto gosta de tentar salvar 152 00:08:25,830 --> 00:08:27,122 coisas lindas e partidas... 153 00:08:27,206 --> 00:08:29,444 Aprecio você tentando cuidar de mim, Jay, 154 00:08:29,528 --> 00:08:31,696 mas sei o que estou fazendo. 155 00:08:32,659 --> 00:08:35,194 Bom voo, Danny. 156 00:08:39,222 --> 00:08:43,661 MONTE CARLO 157 00:08:55,359 --> 00:08:56,960 Suponho que isso vai servir. 158 00:08:57,089 --> 00:08:59,090 É o melhor que eles têm. 159 00:09:00,192 --> 00:09:04,229 Então, como uma garota do Oriente Médio consegue um sotaque inglês? 160 00:09:04,807 --> 00:09:08,050 Colégio interno. Briarcliff. 161 00:09:08,134 --> 00:09:10,452 Já fui a Kerrisdale. 162 00:09:10,536 --> 00:09:12,265 Nosso clube de remo esmagou você todos 163 00:09:12,349 --> 00:09:14,189 os anos na Regata. 164 00:09:14,273 --> 00:09:17,887 Você trapaceou todos esses anos na Regata. 165 00:09:18,662 --> 00:09:20,429 Metade do seu time tomava esteróides. 166 00:09:26,986 --> 00:09:29,054 Por que ainda está vestido? 167 00:09:59,743 --> 00:10:01,976 Olá para você. 168 00:10:23,449 --> 00:10:24,677 Quem é você? 169 00:10:24,761 --> 00:10:26,061 Sou sua amante. 170 00:10:26,145 --> 00:10:29,147 Eu que sou sua amante! 171 00:11:13,031 --> 00:11:14,131 Ei. 172 00:11:14,393 --> 00:11:15,449 Tudo bem... 173 00:11:15,677 --> 00:11:17,773 - Você só pode estar brincando. - Sei que não... 174 00:11:17,857 --> 00:11:19,780 Entendi, mas é importante. 175 00:11:19,864 --> 00:11:21,048 - Está me perseguindo? - Não. 176 00:11:21,132 --> 00:11:22,550 Segui seu passaporte para a França. 177 00:11:22,634 --> 00:11:23,963 Um cartão de crédito em um de seus 178 00:11:24,047 --> 00:11:25,525 - apelidos me trouxeram aqui. - Sério? 179 00:11:25,609 --> 00:11:27,588 Sim, parece que eu estou te perseguindo, mas... 180 00:11:27,672 --> 00:11:28,951 Alguém está em apuros, 181 00:11:29,035 --> 00:11:31,025 - e preciso da sua ajuda. - O velho Danny McNamara. 182 00:11:31,109 --> 00:11:33,934 Sempre bancando o herói não importa quantas vidas destrua no processo. 183 00:11:34,018 --> 00:11:35,479 Tem assistido as notícias? 184 00:11:35,971 --> 00:11:36,764 Egito? 185 00:11:36,848 --> 00:11:37,973 Sim. 186 00:11:38,057 --> 00:11:40,713 Não foi apenas terrorismo, foi um assalto à arte. 187 00:11:41,557 --> 00:11:44,467 A tumba de Antony e Cleopatra estava na pirâmide. 188 00:11:44,551 --> 00:11:46,641 Sabe que as pirâmides são 2.000 anos mais velhas 189 00:11:46,725 --> 00:11:48,626 que Antony e Cleopatra? 190 00:11:49,497 --> 00:11:51,447 Por que as notícias não disseram isso? 191 00:11:51,531 --> 00:11:52,708 Apenas quatro pessoas sabem. 192 00:11:52,792 --> 00:11:55,167 Incluindo minha mentora, Dra. Castillo, 193 00:11:55,251 --> 00:11:56,250 que foi raptada. 194 00:11:56,334 --> 00:11:58,322 Meu pai sempre disse que a tumba é amaldiçoada. 195 00:11:58,406 --> 00:12:00,045 Não me lembro de ser supersticiosa. 196 00:12:00,129 --> 00:12:01,825 Tudo que sei é que ninguém que já foi lá 197 00:12:01,909 --> 00:12:02,973 voltou com vida. 198 00:12:03,057 --> 00:12:05,047 Então espero que a encontre, Danny. Boa sorte. 199 00:12:05,131 --> 00:12:06,198 Está bem. 200 00:12:06,520 --> 00:12:09,155 Se é o que você quer. 201 00:12:15,596 --> 00:12:16,730 Desculpe-me. 202 00:12:18,566 --> 00:12:20,923 Certo, não faça isso por mim. 203 00:12:21,007 --> 00:12:22,997 Faça isso para me ajudar a pegar os bastardos 204 00:12:23,081 --> 00:12:24,882 que destruíram o símbolo do seu país. 205 00:12:26,524 --> 00:12:27,713 Por que precisa de mim? 206 00:12:27,797 --> 00:12:29,476 Preciso de alguém que pense como um criminoso. 207 00:12:29,560 --> 00:12:31,945 Que tem acesso a lugares e pessoas que não tenho. 208 00:12:32,029 --> 00:12:33,614 Juntos, podemos encontrar Dra. Castillo 209 00:12:33,698 --> 00:12:35,282 muito mais rápido que eu sozinho. 210 00:12:35,366 --> 00:12:37,484 E realmente acha que pode me tirar dessa? 211 00:12:37,568 --> 00:12:40,225 Sim. O Ministro do Interior me deve um favor. 212 00:12:40,309 --> 00:12:42,017 Você mencionou algo sobre uma comissão? 213 00:12:42,101 --> 00:12:44,291 - Eu acho que não. - Boa tentativa. 214 00:12:44,375 --> 00:12:46,160 A tumba de Antony e Cleopatra seria 215 00:12:46,244 --> 00:12:48,128 um dos maiores achados da história. 216 00:12:48,212 --> 00:12:50,726 Acho que meus esforços valem pelo menos um milhão de euros. 217 00:12:50,810 --> 00:12:52,733 Para você, um milhão e meio. 218 00:12:52,817 --> 00:12:55,619 - Podemos arranjar uma solução. - Ótimo. 219 00:12:56,522 --> 00:12:59,673 Eu ouvi, um boato, que algumas antiguidades egípcias 220 00:12:59,757 --> 00:13:01,370 estarão a venda amanhã à noite 221 00:13:01,454 --> 00:13:03,077 num bazar do mercado negro em Roma. 222 00:13:03,161 --> 00:13:05,529 Não sei onde e quando, mas poderia vir comigo. 223 00:13:05,864 --> 00:13:07,954 Presumindo que não vá me atrasar. 224 00:13:08,038 --> 00:13:09,322 Combinado. 225 00:13:09,406 --> 00:13:11,724 Agora me diga como estava planejando 226 00:13:11,808 --> 00:13:14,744 chegar à Roma enquanto estava presa com as algemas? 227 00:13:17,047 --> 00:13:18,531 Não estava muito preocupada com isso. 228 00:13:18,615 --> 00:13:19,682 Espere... 229 00:13:30,763 --> 00:13:33,228 PARIS PRIMEIRO DISTRITO 230 00:13:48,441 --> 00:13:52,311 Parada. FBI. Não se mexa. 231 00:14:18,671 --> 00:14:20,716 Espero que tenha um bom advogado, senhorita. 232 00:14:28,979 --> 00:14:30,892 MONTE CARLO AEROPORTO INTERNACIONAL DE NICE 233 00:14:30,984 --> 00:14:32,899 Ouvi que começou uma 234 00:14:32,983 --> 00:14:35,058 firma de advocacia internacional. 235 00:14:36,308 --> 00:14:37,573 Agora quem está perseguindo quem? 236 00:14:37,657 --> 00:14:39,175 É um mundo pequeno. 237 00:14:39,259 --> 00:14:41,177 Sim, pratico direito internacional. 238 00:14:41,261 --> 00:14:44,113 Minha "firma" é apenas eu trabalhando no meu apartamento. 239 00:14:44,197 --> 00:14:46,348 E acho, que a maioria de seus clientes são gratuitos, 240 00:14:46,432 --> 00:14:48,250 então quem está pagando a conta? 241 00:14:48,334 --> 00:14:49,962 Jay Reece. 242 00:14:50,503 --> 00:14:52,721 Ele estava financiando a expedição da Dra. Castillo. 243 00:14:52,805 --> 00:14:54,696 Protegendo seu investimento. Entendi. 244 00:14:54,780 --> 00:14:56,559 Tentando salvar a vida da Dra. Castillo. 245 00:14:56,643 --> 00:14:59,228 Vamos lá, ele está tentando salvar o tesouro 246 00:14:59,312 --> 00:15:01,113 que gastou uma fortuna para encontrar. 247 00:15:01,448 --> 00:15:02,737 Sei como os caras ricos pensam. 248 00:15:02,821 --> 00:15:03,943 Não o conhece. 249 00:15:04,027 --> 00:15:06,268 É mesmo? E como conhece Jacob Reece? 250 00:15:06,352 --> 00:15:09,143 É uma longa história, mas ele foi uma das poucas pessoas 251 00:15:09,227 --> 00:15:10,767 que realmente estiveram lá por mim. 252 00:15:10,851 --> 00:15:12,741 Assim como a Dra. Castillo. 253 00:15:12,825 --> 00:15:14,610 Ela é muito gostosa. 254 00:15:14,694 --> 00:15:17,129 Talvez estejam comendo ela. 255 00:15:17,783 --> 00:15:19,740 Ei, desde quando você roubou meu celular? 256 00:15:19,824 --> 00:15:21,030 E como desbloqueou? 257 00:15:21,114 --> 00:15:23,671 É apenas uma pequena ferramenta útil que peguei em Hong Kong. 258 00:15:23,755 --> 00:15:25,044 Ninguém está comendo... 259 00:15:25,128 --> 00:15:27,170 É tão difícil para você imaginar 260 00:15:27,254 --> 00:15:29,672 que as vezes as pessoas fazem coisas legais? 261 00:15:29,756 --> 00:15:33,059 Ele a chama de "Dra. Castillo," ou a chama de "Ana"? 262 00:15:35,417 --> 00:15:36,421 Isso não prova nada. 263 00:15:36,505 --> 00:15:37,994 Os idosos também amam, Danny. 264 00:15:38,078 --> 00:15:40,502 Eles se parecem com meus pais do que meus próprios pais. 265 00:15:40,586 --> 00:15:42,910 Então não quero imaginá-los dessa forma. 266 00:15:42,994 --> 00:15:46,247 - Certo? - Você não mudou nada. 267 00:15:46,331 --> 00:15:48,221 O que quer dizer com isso? 268 00:15:48,305 --> 00:15:51,007 Esqueça. Há uma razão pela qual nunca daríamos certo. 269 00:15:52,097 --> 00:15:54,215 Existe mil razões pela qual nunca daríamos certo. 270 00:16:05,383 --> 00:16:07,101 Tenho uma pista sobre o mercado negro, 271 00:16:07,185 --> 00:16:08,603 mas precisamos parar primeiro. 272 00:16:08,687 --> 00:16:10,271 Você precisa de um terno. 273 00:16:10,355 --> 00:16:13,274 Não sei o que têm de errado com o que estou vestindo. 274 00:16:13,358 --> 00:16:15,306 Esse é o problema. 275 00:16:16,199 --> 00:16:17,699 Nunca se importou com minhas roupas 276 00:16:17,783 --> 00:16:19,106 quando estávamos juntos. 277 00:16:19,190 --> 00:16:21,387 Porque pensei que era uma coisa da FBI. 278 00:16:21,471 --> 00:16:23,362 Como preferiam que se vestisse, você sabe, 279 00:16:23,446 --> 00:16:24,795 - chato. - O quê? 280 00:16:24,879 --> 00:16:26,836 O ponto é, pessoas ricas se vestem de uma forma 281 00:16:26,920 --> 00:16:28,655 para outras pessoas ricas se entenderem. 282 00:16:28,739 --> 00:16:30,792 Por isso a camiseta de 400 dólares existe. 283 00:16:30,876 --> 00:16:33,161 Para onde vamos, você vai ser facilmente identificado, 284 00:16:33,245 --> 00:16:34,767 e isso nos matará. 285 00:16:34,851 --> 00:16:37,128 Não parece uma loja. 286 00:16:37,212 --> 00:16:38,466 Agora está arrombando a fechadura. 287 00:16:38,550 --> 00:16:40,006 - Qual é! - Danny, podemos concordar 288 00:16:40,090 --> 00:16:41,346 que, obviamente não temos tempo 289 00:16:41,430 --> 00:16:44,077 para comprar um terno e arrumá-lo para hoje à noite. 290 00:16:44,161 --> 00:16:45,602 Meu ex-namorado mora aqui. 291 00:16:45,686 --> 00:16:47,008 Vocês são do mesmo tamanho, 292 00:16:47,092 --> 00:16:49,527 e ele tem estilo. 293 00:16:52,030 --> 00:16:54,131 Não fique aí parado. 294 00:17:10,390 --> 00:17:12,587 Bom dia, senhora. 295 00:17:13,117 --> 00:17:15,044 Viemos pelo Touro. 296 00:17:16,800 --> 00:17:18,399 Esperem aqui. 297 00:17:21,064 --> 00:17:23,005 Aqueles dois querem ver você. 298 00:17:23,328 --> 00:17:25,646 Me sinto muito desconfortável com esse terno roubado. 299 00:17:25,730 --> 00:17:27,415 Se acalme. Ele nem vai sentir falta dele. 300 00:17:27,499 --> 00:17:28,988 Não estou mais no FBI. 301 00:17:29,072 --> 00:17:32,029 Violando a lei, não posso te proteger. 302 00:17:32,113 --> 00:17:35,082 Nunca precisei de um homem para me proteger. 303 00:17:35,585 --> 00:17:39,020 Ele tem o rosto de um policial. 304 00:17:41,602 --> 00:17:45,066 Vou direto ao ponto, porque você parece um homem ocupado. 305 00:17:45,645 --> 00:17:48,254 Queremos entrar no bazar do mercado negro esta noite. 306 00:17:49,325 --> 00:17:51,400 Não sei do que você está falando. 307 00:17:51,701 --> 00:17:52,619 Claro. 308 00:17:52,845 --> 00:17:54,247 Antiguidades roubadas. 309 00:17:54,766 --> 00:17:56,810 Ilegal, de alta qualidade. 310 00:17:56,894 --> 00:17:58,661 E você hospeda tudo isso. 311 00:18:02,167 --> 00:18:03,534 Mãe. 312 00:18:04,552 --> 00:18:07,450 Temos um vazamento de gás! 313 00:18:07,646 --> 00:18:08,466 Lá para fora! 314 00:18:08,550 --> 00:18:09,979 Rápido! 315 00:18:12,811 --> 00:18:15,980 Geralmente, já teria atirado em você, 316 00:18:16,226 --> 00:18:20,263 mas mamãe disse que preciso trabalhar no meu inglês. 317 00:18:22,153 --> 00:18:25,852 Mamãe acha que seu amigo é um agente da Interpol. 318 00:18:25,936 --> 00:18:27,880 Você está brincando. 319 00:18:27,964 --> 00:18:30,242 Ele é meu brinquedinho. Literalmente peguei o terno dele. 320 00:18:30,326 --> 00:18:32,249 Todo cuidado é pouco. 321 00:18:34,077 --> 00:18:35,795 Vou precisar de provas 322 00:18:35,879 --> 00:18:37,697 de que não está trabalhando para a polícia. 323 00:18:37,781 --> 00:18:40,282 Você pode perguntar a sua filha, Sophia. 324 00:18:42,506 --> 00:18:44,091 Sua filha é uma amiga. 325 00:18:44,175 --> 00:18:47,561 Eu sei que não se falam há muito tempo. 326 00:18:47,645 --> 00:18:50,130 Você me diz o que quero saber, 327 00:18:50,214 --> 00:18:53,269 e eu posso ajudar acalmar as coisas entre vocês dois. 328 00:18:57,254 --> 00:18:59,442 Fiquei sabendo que ela tem um menino agora. 329 00:19:00,275 --> 00:19:02,337 Niko, sim. 330 00:19:03,756 --> 00:19:05,924 Ele tem os olhos de seu avô. 331 00:19:10,062 --> 00:19:12,107 Sabe, não me importaria com um alerta 332 00:19:12,191 --> 00:19:13,954 que íriamos encontrar com a Máfia. 333 00:19:14,038 --> 00:19:16,095 Tenho um amigo na Interpol que teria ajudado. 334 00:19:16,711 --> 00:19:18,141 Ótima ideia. 335 00:19:18,271 --> 00:19:19,893 Até seu amigo avisar os Aluzzos, 336 00:19:19,977 --> 00:19:21,561 então não existir mais mercado negro, 337 00:19:21,645 --> 00:19:23,930 Antony e Cleopatra desaparecerem, 338 00:19:24,014 --> 00:19:27,506 você perder Dra. Castillo e eu perder minha comissão. 339 00:19:27,590 --> 00:19:30,426 Gwen Karlsson nunca faria isso. 340 00:19:30,554 --> 00:19:33,240 Só é preciso uma maçã podre. 341 00:19:33,324 --> 00:19:35,191 E eu não conheço Gwen. 342 00:19:39,540 --> 00:19:41,226 - Agente Karlsson. - Capitão Fabi. 343 00:19:47,505 --> 00:19:49,823 Sabe que deveria saborear, não é? 344 00:19:49,907 --> 00:19:53,176 Por que os Carabineiros estão seguindo Danny McNamara? 345 00:19:55,613 --> 00:19:57,364 Venha. 346 00:19:57,448 --> 00:19:59,382 Vamos discutir lá dentro. 347 00:20:00,951 --> 00:20:02,441 McNamara está envolvido 348 00:20:02,525 --> 00:20:04,838 no anel de antiguidades de sangue que estamos monitorando. 349 00:20:04,922 --> 00:20:07,808 Eu suponho que é uma piada. 350 00:20:07,892 --> 00:20:10,677 Acho que nunca ouvi você contar uma piada, Gwen. 351 00:20:10,761 --> 00:20:13,346 Agente Karlsson. 352 00:20:13,430 --> 00:20:15,701 Me desculpe. Agente Karlsson. 353 00:20:16,757 --> 00:20:19,914 A mulher com McNamara é Lexi Vaziri. 354 00:20:19,998 --> 00:20:21,888 Ela foi presa em Monte Carlo na noite passada. 355 00:20:21,972 --> 00:20:23,706 McNamara mexeu os pauzinhos para tirá-la. 356 00:20:24,046 --> 00:20:26,247 Eles chegaram juntos em Roma há três horas. 357 00:20:26,455 --> 00:20:28,528 Coincidentemente, uma dúzia de traficantes conhecidos 358 00:20:28,612 --> 00:20:30,864 também chegaram em Roma nas últimas 48 horas. 359 00:20:30,948 --> 00:20:32,184 Há um bazar do mercado negro 360 00:20:32,268 --> 00:20:33,967 acontecendo em algum lugar hoje à noite. 361 00:20:34,051 --> 00:20:35,135 Capitão Fabi, 362 00:20:35,219 --> 00:20:37,904 Danny fez muitos trabalhos repatriando as obras roubada. 363 00:20:37,988 --> 00:20:40,156 Ele provavelmente está apenas investigando. 364 00:20:40,349 --> 00:20:42,514 Bom, por que ele não entrou em contato comigo 365 00:20:42,598 --> 00:20:44,332 ou qualquer outra pessoa do Carabineiros? 366 00:20:44,461 --> 00:20:46,654 Ele procurou alguém na Interpol? 367 00:20:47,565 --> 00:20:50,150 Você sabe que trabalhei com Danny quando ele estava na FBI. 368 00:20:50,234 --> 00:20:52,385 Durante a investigação de Farouk, certo? 369 00:20:52,469 --> 00:20:54,343 Aquele que fracassou ao deixá-lo fugir? 370 00:20:54,427 --> 00:20:55,483 Farouk foi morto. 371 00:20:55,567 --> 00:20:57,452 Pelos egípcios, um ano depois. 372 00:20:57,536 --> 00:20:59,159 Não graças ao FBI. 373 00:20:59,243 --> 00:21:02,579 Tudo por causa do erro de McNamara. 374 00:21:03,127 --> 00:21:07,026 Você sabe, algo assim poderia realmente mudar um homem. 375 00:21:07,484 --> 00:21:09,352 Você está sendo ridículo. 376 00:21:09,802 --> 00:21:12,874 Danny é a pessoa com mais moral e ética que já conheci. 377 00:21:12,958 --> 00:21:15,745 Nesse caso, qual foi a pessoa com mais ética e moral 378 00:21:15,829 --> 00:21:17,106 que já conheceu 379 00:21:17,190 --> 00:21:19,629 fazendo uma reunião com a Máfia Aluzzo? 380 00:21:21,699 --> 00:21:24,200 Não se esqueça, Agente Karlsson, 381 00:21:24,440 --> 00:21:25,791 você é uma convidada aqui. 382 00:21:25,875 --> 00:21:28,093 Essa é minha investigação. 383 00:21:28,177 --> 00:21:30,245 E isso? 384 00:21:30,738 --> 00:21:32,288 Isso parece uma conspiração 385 00:21:32,372 --> 00:21:34,102 para traficar antiguidades de sangue. 386 00:21:34,517 --> 00:21:37,118 Vou conseguir um mandado para a prisão deles. 387 00:21:50,319 --> 00:21:52,905 Está preocupada que não sabemos nada 388 00:21:52,989 --> 00:21:54,773 no que vamos nos meter? 389 00:21:54,857 --> 00:21:57,347 Sabemos exatamente no que vamos nos meter. 390 00:21:57,431 --> 00:22:00,288 Um bazar do mercado negro lançado por criminosos perigosos, 391 00:22:00,372 --> 00:22:02,762 acompanhado por pessoas gananciosas e desonestas. 392 00:22:02,846 --> 00:22:05,114 Então para você é só mais um sábado à noite. 393 00:22:07,531 --> 00:22:09,517 Carlo me enviou. 394 00:22:10,005 --> 00:22:12,260 A polícia está em cima dele. 395 00:22:12,596 --> 00:22:13,918 Carlo me enviou. 396 00:22:14,002 --> 00:22:17,129 Ótimo. Pensei que tívessemos vindo ao lugar errado. 397 00:22:17,213 --> 00:22:19,932 Vou levá-los pelos fundos. 398 00:22:20,016 --> 00:22:21,950 Damas primeiro. 399 00:22:48,563 --> 00:22:50,004 Qualquer problema que tenha 400 00:22:50,088 --> 00:22:51,649 com o vendedor é seu problema. 401 00:22:51,733 --> 00:22:53,192 A menos que atrapalhe os negócios. 402 00:22:53,276 --> 00:22:54,743 Aí se torna meu problema. 403 00:22:55,084 --> 00:22:57,285 Não deixe se tornar meu problema. 404 00:23:12,035 --> 00:23:14,971 É como uma convenção de babacas ricos. 405 00:23:16,874 --> 00:23:20,444 Rue de Village de Pissarro. 406 00:23:21,043 --> 00:23:24,530 Desapareceu em 1938. 407 00:23:24,614 --> 00:23:28,256 Essa estátua do século 13 foi roubada 408 00:23:28,340 --> 00:23:30,091 do complexo de templos em Jaipur. 409 00:23:30,175 --> 00:23:31,796 Isso é incrível. 410 00:23:33,479 --> 00:23:34,863 Arte. 411 00:23:34,947 --> 00:23:37,866 É apenas mais uma versão da camiseta de 400 dólares. 412 00:23:37,950 --> 00:23:40,017 Vamos lá. 413 00:23:40,595 --> 00:23:41,958 Você olha para um van Gogh, 414 00:23:42,042 --> 00:23:43,271 e está vendo um universo 415 00:23:43,355 --> 00:23:45,006 através dos olhos de um gênio louco. 416 00:23:45,090 --> 00:23:48,014 Esses objetos têm valor 417 00:23:48,098 --> 00:23:50,699 porque nos conectam com nosso passado e... 418 00:23:50,829 --> 00:23:52,180 ...refletem quem somos. 419 00:23:52,264 --> 00:23:54,580 Por favor. 420 00:23:55,049 --> 00:23:57,452 Você não pode ser tão ingênuo assim. 421 00:23:57,536 --> 00:24:00,889 Danny, conheço essas pessoas. 422 00:24:00,973 --> 00:24:02,723 Eles vinham de todo o mundo 423 00:24:02,807 --> 00:24:04,514 para visitar a loja do meu pai. 424 00:24:04,810 --> 00:24:06,561 Ele era como você, não acha? 425 00:24:06,645 --> 00:24:08,396 Todo artefato tinha sua própria história. 426 00:24:08,480 --> 00:24:11,399 Ele tinha o mesmo brilho nos olhos quando falava sobre isso, 427 00:24:11,483 --> 00:24:13,073 mas tudo o que importava era em qual casa 428 00:24:13,157 --> 00:24:16,493 algo iria entrar, qual cor combinaria com a... 429 00:24:17,523 --> 00:24:20,413 Artefatos egípcios. 430 00:24:20,497 --> 00:24:21,972 Representações de Antony e Cleopatra. 431 00:24:22,056 --> 00:24:23,545 Deve ser da tumba deles. 432 00:24:23,629 --> 00:24:25,146 Uau. 433 00:24:25,230 --> 00:24:28,149 Se a tumba estivesse intacta quando Dra. Castillo a encontrou, 434 00:24:28,233 --> 00:24:30,067 deveria ter muito mais coisas aqui. 435 00:24:30,204 --> 00:24:32,801 Sim, tipo, cadê Antony e Cleopatra? 436 00:24:33,698 --> 00:24:36,270 Aquele é Aiden Shaw. 437 00:24:36,354 --> 00:24:37,466 Eu li o seu arquivo. 438 00:24:37,550 --> 00:24:39,288 Pensei que fosse um traficante de armas. 439 00:24:39,372 --> 00:24:41,048 Atualmente, o negócio do tesouro 440 00:24:41,132 --> 00:24:42,897 pode ser tão lucrativo quanto vender armas. 441 00:24:43,148 --> 00:24:44,599 Parece que ele é diversificado. 442 00:24:44,683 --> 00:24:46,539 Sim, mas ele é apenas um intermediário. 443 00:24:46,623 --> 00:24:48,082 De jeito nenhum ele tramaria 444 00:24:48,166 --> 00:24:49,804 o ataque na pirâmide. 445 00:24:50,088 --> 00:24:52,340 Precisamos descobrir quem o contratou. 446 00:24:52,424 --> 00:24:54,280 A Interpol pode obter os dados de seu telefone. 447 00:24:54,364 --> 00:24:57,555 Não. Podemos tirar os dados do telefone dele. 448 00:24:58,530 --> 00:25:00,453 Me dê um empurrão, vou pegar o telefone dele, 449 00:25:00,537 --> 00:25:02,391 e colocar de volta antes que ele note. 450 00:25:02,475 --> 00:25:04,771 - Não acho... - Ah, e não se mexa 451 00:25:04,855 --> 00:25:06,755 enquanto ele não tirar o telefone. 452 00:25:08,978 --> 00:25:12,507 Sua coleção egípcia é extraordinária. 453 00:25:12,616 --> 00:25:14,162 Após a era ptolemaica? 454 00:25:14,246 --> 00:25:17,548 Não é a única coisa extraordinária aqui essa noite. 455 00:25:18,154 --> 00:25:19,391 Shaw. 456 00:25:19,475 --> 00:25:20,776 Aiden Shaw. 457 00:25:21,220 --> 00:25:22,857 Encantada. 458 00:25:23,622 --> 00:25:25,823 Não conheço você? 459 00:25:27,202 --> 00:25:28,624 Simon. 460 00:25:28,708 --> 00:25:30,185 Simon Hardwick. 461 00:25:30,269 --> 00:25:32,187 Juro que já nos conhecemos. Não acha? 462 00:25:32,271 --> 00:25:34,856 - Só tenho um daqueles rostos. - Certo. 463 00:25:34,940 --> 00:25:36,358 Qual é o seu jogo? 464 00:25:36,442 --> 00:25:38,376 Você é um comprador? Um vendedor? 465 00:25:38,927 --> 00:25:40,776 Um apreciador, principalmente. 466 00:25:42,579 --> 00:25:44,449 Também estava de olho nela. 467 00:25:44,640 --> 00:25:46,096 Aquisições é minha especialidade. 468 00:25:46,180 --> 00:25:48,804 Você sabe, arranjo coisas para as pessoas. 469 00:25:48,888 --> 00:25:51,723 Difícil de obter, coisas de alto valor. 470 00:25:52,119 --> 00:25:55,287 Caras como nós devem ficar juntos... 471 00:25:56,139 --> 00:25:57,639 agente Especial McNamara. 472 00:25:58,553 --> 00:26:00,682 Sim, demorei um pouco para te reconhecer. 473 00:26:00,766 --> 00:26:02,456 Estava fora do meu ambiente quando nos conhecemos. 474 00:26:02,540 --> 00:26:03,781 Você estava certamente no seu. 475 00:26:03,865 --> 00:26:06,655 Eu sou apenas um civil agora. 476 00:26:06,739 --> 00:26:07,903 Sim, claro, claro. 477 00:26:07,987 --> 00:26:09,391 Não se preocupe. 478 00:26:09,475 --> 00:26:11,360 Vou manter seu segredo. 479 00:26:11,444 --> 00:26:13,812 Agora você me deve uma. 480 00:26:18,379 --> 00:26:20,960 Estes são de uma tumba recentemente desenterrada. 481 00:26:22,015 --> 00:26:24,172 Já ouviu falar de Antony e Cleopatra? 482 00:26:24,256 --> 00:26:27,147 Uau. Estava procurando por algo um pouco mais elegante, 483 00:26:27,231 --> 00:26:29,532 um pouco menos amaldiçoado. 484 00:26:29,662 --> 00:26:31,913 Eu não sou do tipo supersticioso. 485 00:26:31,997 --> 00:26:34,016 Mas se esses não são seu estilo, 486 00:26:34,100 --> 00:26:36,518 tenho alguns outros itens maiores 487 00:26:36,602 --> 00:26:38,603 que não estão em exibição. 488 00:26:39,782 --> 00:26:42,217 A coleção é extensa. 489 00:26:42,595 --> 00:26:44,195 Me diga quando algo... 490 00:26:45,384 --> 00:26:47,073 ...for do seu capricho. 491 00:26:47,157 --> 00:26:48,524 Adorável. 492 00:26:49,559 --> 00:26:51,099 Pensando bem, 493 00:26:51,183 --> 00:26:54,503 talvez eu escolha esse mesmo. 494 00:26:54,587 --> 00:26:57,722 Antony e Cleopatra diz "quarto", não é? 495 00:26:58,258 --> 00:27:00,588 Exatamente o que tinha pensado. 496 00:27:02,967 --> 00:27:04,756 Eu sinto muito. 497 00:27:04,840 --> 00:27:07,320 Erro inocente. Eu estava distraído com Degas. 498 00:27:07,404 --> 00:27:09,806 Você já fez o bastante, obrigada. 499 00:27:10,961 --> 00:27:12,919 Obrigada. Desculpe. 500 00:27:27,219 --> 00:27:28,637 Onde nós estávamos? 501 00:27:28,721 --> 00:27:30,272 Conhecendo um ao outro. 502 00:27:30,356 --> 00:27:32,957 Na verdade, tenha uma pergunta para você. 503 00:27:35,361 --> 00:27:36,728 Para quem você trabalha? 504 00:27:39,099 --> 00:27:41,453 Como conseguiu uma arma aqui? 505 00:27:42,678 --> 00:27:45,737 Não é com isso que deveria se preocupar agora. 506 00:27:46,975 --> 00:27:50,092 Você e eu iremos a um lugar privado para conversarmos. 507 00:27:50,176 --> 00:27:52,277 Embalem tudo. Estamos saindo agora. 508 00:28:03,661 --> 00:28:05,362 Polícia! 509 00:28:07,685 --> 00:28:09,224 Ninguém se mexe! 510 00:28:40,678 --> 00:28:42,110 Danny! 511 00:28:42,194 --> 00:28:44,980 Gwen. Ei. Como você está? 512 00:28:45,064 --> 00:28:46,314 O que está fazendo aqui? 513 00:28:46,398 --> 00:28:48,517 Eu, você sabe... 514 00:28:48,601 --> 00:28:50,568 ...é engraçado, na verdade. 515 00:28:53,315 --> 00:28:55,323 Você sabe, eu deveria realmente deixá-la ajudá-los. 516 00:28:55,407 --> 00:28:56,741 Você está fazendo um bom trabalho. 517 00:29:06,908 --> 00:29:10,433 Agora, pela última vez, para quem você trabalha? 518 00:29:10,517 --> 00:29:12,552 Ela trabalha para mim. 519 00:29:15,294 --> 00:29:18,013 Eu não trabalho para você. 520 00:29:18,097 --> 00:29:19,864 Por nada. 521 00:29:20,580 --> 00:29:22,217 Demorou um tempão. 522 00:29:22,301 --> 00:29:25,487 Estava meio caótico lá dentro. 523 00:29:25,571 --> 00:29:27,043 E o momento perfeito para Interpol 524 00:29:27,127 --> 00:29:28,344 aparecer, não acha? 525 00:29:28,428 --> 00:29:29,440 Sim. 526 00:29:29,740 --> 00:29:31,865 - Mandei uma mensagem para Gwen. - Eu sabia. 527 00:29:31,949 --> 00:29:33,261 Não conseguiu resistir, não é? 528 00:29:33,345 --> 00:29:34,634 Teve de chamar a polícia, 529 00:29:34,718 --> 00:29:37,035 porque você é inacreditalmente prevísivel. 530 00:29:37,119 --> 00:29:38,972 Tivemos sorte que eles estavam por perto. 531 00:29:39,056 --> 00:29:40,578 - Você precisava de ajuda. - Ajuda? 532 00:29:40,662 --> 00:29:41,918 Eu estava lidando com ele. 533 00:29:42,002 --> 00:29:44,344 Agora toda a máfia sabe que avisamos as autoridades. 534 00:29:44,428 --> 00:29:46,654 Enviei a mensagem do telefone de Shaw. 535 00:29:50,362 --> 00:29:53,286 Gwen era a modelo da Victoria's Secret com a espingarda? 536 00:29:53,370 --> 00:29:56,522 Ela pode ter feito alguns desfiles para manter a faculdade. 537 00:30:01,373 --> 00:30:03,321 O quê... 538 00:30:04,510 --> 00:30:06,878 Lexi. O que está fazendo? 539 00:30:08,328 --> 00:30:09,379 Não! 540 00:30:10,487 --> 00:30:12,059 Só pode estar brincando comigo. 541 00:30:12,659 --> 00:30:13,992 Meu... 542 00:30:17,473 --> 00:30:18,925 Certo. 543 00:30:19,625 --> 00:30:21,543 Preciso que você amarre Shaw, 544 00:30:21,627 --> 00:30:24,312 e coloque-o no porta malas enquanto faço a ligação elétrica. 545 00:30:24,396 --> 00:30:25,719 O quê? 546 00:30:25,803 --> 00:30:27,092 Estou vestindo um terno roubado, 547 00:30:27,176 --> 00:30:29,032 conspirando com a Máfia, 548 00:30:29,116 --> 00:30:31,152 e agora mudamos para o roubo de carros e sequestros? 549 00:30:31,236 --> 00:30:32,887 Você foi o único que veio até mim, 550 00:30:32,971 --> 00:30:35,061 a criminosa, se lembra? 551 00:30:35,145 --> 00:30:36,625 Agora, quer ficar aqui e ser preso 552 00:30:36,709 --> 00:30:39,017 ou entrar no maldito carro e salvar sua amiga Castillo? 553 00:30:41,222 --> 00:30:44,291 Tá bem. Mas vou deixar um bilhete. 554 00:30:55,004 --> 00:30:58,763 ALEXANDRIA LOJA DE ANTIGUIDADES VAZIRI 555 00:30:58,847 --> 00:31:00,598 Reza Vaziri? 556 00:31:00,682 --> 00:31:02,533 Agente Daniel McNamara. 557 00:31:02,617 --> 00:31:05,103 FBI. Você tem um minuto? 558 00:31:05,187 --> 00:31:06,754 Do que se trata? 559 00:31:10,645 --> 00:31:12,159 O que ela fez dessa vez? 560 00:31:12,294 --> 00:31:14,178 É melhor entrarmos, senhor. 561 00:31:14,262 --> 00:31:16,273 Não tenho nada a dizer, senhor. 562 00:31:17,091 --> 00:31:18,662 Ela deixou claro anos atrás, 563 00:31:18,746 --> 00:31:20,552 que essa era a vida que queria para si mesma 564 00:31:20,636 --> 00:31:23,021 e eu acabei tentando mantê-la fora da prisão. 565 00:31:23,105 --> 00:31:26,391 Entendo, senhor, mas essa é uma questão delicada. 566 00:31:26,475 --> 00:31:28,243 Que não podemos conversar na rua. 567 00:31:28,919 --> 00:31:29,951 Baba, 568 00:31:30,035 --> 00:31:32,971 podemos entrar, por favor? 569 00:31:43,850 --> 00:31:45,606 Tem todo direito de estar com raiva de mim. 570 00:31:45,690 --> 00:31:46,979 - Nunca lhe escutei. - Você nunca... 571 00:31:47,063 --> 00:31:48,542 - Você... - Sempre em confusões. 572 00:31:48,626 --> 00:31:50,157 Pare de dizer coisas que quero dizer. 573 00:31:50,241 --> 00:31:52,276 Só estou te mostrando que eu lhe entendo. 574 00:31:52,501 --> 00:31:53,696 E dessa vez 575 00:31:53,780 --> 00:31:55,677 será diferente, eu prometo. 576 00:31:55,761 --> 00:31:57,490 Estou tentando ser alguém melhor. 577 00:31:57,706 --> 00:32:00,158 Quero dizer, fiz algo ruim, 578 00:32:00,242 --> 00:32:03,745 mas estou tentando fazer algo bom agora, se me ajudar. 579 00:32:04,255 --> 00:32:05,979 O que é? 580 00:32:06,523 --> 00:32:10,147 O FBI, querem usar sua loja de antiguidades 581 00:32:10,231 --> 00:32:12,162 para montar uma operação secreta 582 00:32:12,397 --> 00:32:13,906 para Karim Farouk. 583 00:32:14,744 --> 00:32:16,246 O terrorista? 584 00:32:16,330 --> 00:32:18,398 Nós podemos pará-lo. 585 00:32:18,527 --> 00:32:20,479 E terei a chance de começar de novo. 586 00:32:20,563 --> 00:32:23,031 Um novo começo, você e eu. 587 00:32:27,236 --> 00:32:28,755 Por favor. 588 00:32:29,105 --> 00:32:30,655 Irei ouvir aquele homem. 589 00:32:30,739 --> 00:32:32,474 Obrigada. 590 00:32:36,249 --> 00:32:41,435 CONJUNTA COM OS EUA / FORÇA-TAREFA DO FAROUK NO EGITO 591 00:32:41,519 --> 00:32:43,872 É uma peça impressionante. 592 00:32:43,956 --> 00:32:47,138 Vem da região norte do Nilo 593 00:32:47,222 --> 00:32:49,605 em algum lugar perto de Tanis. 594 00:32:54,096 --> 00:32:55,480 O Farouk está na linha. 595 00:32:55,564 --> 00:32:57,415 Prossiga com a operação. 596 00:32:58,434 --> 00:33:01,202 Predador 138, vá para o quadrante Echo Charlie. 597 00:33:01,777 --> 00:33:03,933 Aguarde em seu posto e confirme. 598 00:33:16,220 --> 00:33:17,675 A localização dele foi confirmada. 599 00:33:17,759 --> 00:33:18,993 Veículo do meio. 600 00:33:19,173 --> 00:33:21,017 Vá buscá-lo para mim. 601 00:33:21,110 --> 00:33:22,590 Diga à força-tarefa que estão indo. 602 00:33:26,333 --> 00:33:28,701 Continue falando. 603 00:33:29,749 --> 00:33:31,249 O que irá acontecer agora? 604 00:33:31,333 --> 00:33:34,319 Enquanto seu pai mantém Farouk na linha, 605 00:33:34,403 --> 00:33:36,321 um Falcão Negro cheio de agentes do FBI 606 00:33:36,405 --> 00:33:38,523 e os Comandos Egípcios de Asim estão a caminho. 607 00:33:38,607 --> 00:33:40,525 Irão parar o carro com um tiro através 608 00:33:40,609 --> 00:33:42,911 do bloco do motor, a equipe desce rapidamente, 609 00:33:43,173 --> 00:33:44,640 e prendemos o Farouk. 610 00:33:47,249 --> 00:33:48,550 30 segundos para o alvo. 611 00:33:54,456 --> 00:33:56,424 O alvo se desviou da sua rota atual. 612 00:34:00,101 --> 00:34:01,703 Não pode ser. 613 00:34:02,131 --> 00:34:03,711 É como se soubesse que estamos chegando. 614 00:34:04,188 --> 00:34:07,035 O alvo cruzou a fronteira para a Líbia. 615 00:34:07,893 --> 00:34:09,871 Droga! 616 00:34:12,112 --> 00:34:13,391 Temos que parar a perseguição. 617 00:34:13,475 --> 00:34:15,198 Espere, por quê? 618 00:34:15,282 --> 00:34:16,854 Estamos procurando Farouk há seis meses. 619 00:34:16,938 --> 00:34:18,583 - Agora nós o temos. - Não temos acordo de 620 00:34:18,667 --> 00:34:20,686 jurisdição para operar na Líbia. 621 00:34:20,801 --> 00:34:24,703 Posso ter dois MIG egípcios da Força Ari em posição em 90 segundos. 622 00:34:24,787 --> 00:34:26,955 Podemos chamar um ataque áereo. 623 00:34:27,885 --> 00:34:28,874 Isso é um ato de guerra. 624 00:34:28,958 --> 00:34:30,775 Ele matou centenas do meu povo. 625 00:34:30,859 --> 00:34:32,310 Do seu também. 626 00:34:32,394 --> 00:34:33,879 Nós já estamos em guerra. 627 00:34:33,963 --> 00:34:35,852 Se lançar um míssil tão perto do mercado 628 00:34:35,936 --> 00:34:38,760 e errar, nós vamos matar mais cem inocentes. 629 00:34:38,844 --> 00:34:41,168 Eu estou no comando dessa operação. 630 00:34:41,488 --> 00:34:43,221 Não preciso da sua permissão. 631 00:34:43,305 --> 00:34:45,974 Asim, teremos outra oportunidade. 632 00:34:49,211 --> 00:34:51,434 Não disparem. Não disparem. 633 00:34:51,518 --> 00:34:53,108 Ele desligou. 634 00:34:53,192 --> 00:34:55,207 Farouk suspeitou de algo. 635 00:34:56,485 --> 00:34:57,485 Danny? 636 00:34:59,720 --> 00:35:01,387 Espero que esteja certo. 637 00:35:01,557 --> 00:35:03,024 Pelo bem dele. 638 00:35:03,466 --> 00:35:04,776 Danny. 639 00:35:04,860 --> 00:35:06,778 Vai ficar tudo bem. 640 00:35:06,862 --> 00:35:08,893 Nós vamos pegar esse cara. 641 00:35:08,977 --> 00:35:10,598 E iremos mantê-lo seguro. 642 00:35:20,478 --> 00:35:23,629 ROMA VIA ÁPIA 643 00:35:55,808 --> 00:35:57,329 Acredita em maldições agora? 644 00:35:57,413 --> 00:35:58,830 Gostaria de falar com meu advogado. 645 00:35:58,914 --> 00:36:00,799 Isso parece uma delegacia de polícia? 646 00:36:00,883 --> 00:36:02,300 Sabemos que está vendendo o tesouro 647 00:36:02,384 --> 00:36:03,740 para quem bombardeou a pirâmide. 648 00:36:03,824 --> 00:36:05,632 Você vai nos dizer para quem está trabalhando. 649 00:36:05,716 --> 00:36:08,551 Não tenho nada a dizer para nenhum de vocês. 650 00:36:09,096 --> 00:36:11,176 O que está fazendo? 651 00:36:11,260 --> 00:36:12,415 Vou enfiar isso no seu joelho. 652 00:36:12,499 --> 00:36:14,045 Ver se isso faz você falar. 653 00:36:14,129 --> 00:36:15,388 Tortura não funciona. 654 00:36:15,472 --> 00:36:16,798 Estou disposta à tentar a sorte. 655 00:36:16,882 --> 00:36:18,817 Ele vai dizer qualquer coisa para você parar. 656 00:36:18,901 --> 00:36:21,019 Não vai nos ajudar a encontrar a Dra. Castillo. 657 00:36:21,103 --> 00:36:23,905 Não aprendeu nada desde a operação do Farouk. 658 00:36:24,034 --> 00:36:26,258 O que o Farouk tem a ver com isso? 659 00:36:26,342 --> 00:36:27,664 Deixou ele fugir. 660 00:36:27,748 --> 00:36:29,115 Não tive escolha. 661 00:36:29,244 --> 00:36:31,162 Graças a Deus os egípcios o mataram 662 00:36:31,246 --> 00:36:33,136 porque você é tão bom em rastrear 663 00:36:33,220 --> 00:36:34,709 os bandidos, mas se recusa a fazer 664 00:36:34,793 --> 00:36:36,284 o que tem de fazer para detê-los. 665 00:36:36,898 --> 00:36:38,431 Ei. 666 00:36:42,858 --> 00:36:44,214 Interessante. 667 00:36:44,298 --> 00:36:46,866 Entrei em contato com um amigo do SAS. 668 00:36:46,995 --> 00:36:49,681 O comboio de Aiden Shaw foi atingido por 669 00:36:49,765 --> 00:36:52,017 uma bomba na beira da estrada em Tikrit em 2010, 670 00:36:52,101 --> 00:36:54,686 no mesmo dia que um empreiteiro americano chamado 671 00:36:54,770 --> 00:36:57,538 Dwayne Coleman desapareceu. 672 00:36:58,635 --> 00:37:00,331 É muito parecido com você. 673 00:37:00,415 --> 00:37:02,543 Você roubou a identidade de um homem morto, 674 00:37:03,416 --> 00:37:04,796 Dwayne. 675 00:37:04,880 --> 00:37:07,237 Então, você é uma fraude 676 00:37:07,321 --> 00:37:08,576 de um idiota. 677 00:37:08,660 --> 00:37:10,285 De repente, tudo faz muito mais sentido. 678 00:37:10,369 --> 00:37:12,212 Eu vi uma oportunidade de negócio. 679 00:37:12,296 --> 00:37:13,759 E eu fiz funcionar. 680 00:37:14,024 --> 00:37:16,041 Não acha que sou um idiota? Vá em frente, me teste. 681 00:37:16,125 --> 00:37:17,776 A Dra. Castillo está viva? 682 00:37:17,860 --> 00:37:19,683 Não tenho ideia de quem seja. 683 00:37:19,767 --> 00:37:20,812 Então quem lhe contratou? 684 00:37:20,896 --> 00:37:21,980 Eu nunca o conheci. 685 00:37:22,064 --> 00:37:23,420 Recebo instruções por mensagem 686 00:37:23,504 --> 00:37:25,661 - e pago através de intermediários. - Fique à vontade. 687 00:37:26,163 --> 00:37:28,153 Meus parceiros pegaram tudo. 688 00:37:28,237 --> 00:37:30,455 Se não retornar, estou morto. 689 00:37:30,539 --> 00:37:32,824 Se eu devolver tudo para os caras que me contrataram, 690 00:37:32,908 --> 00:37:34,492 ainda me pagarão metade. 691 00:37:34,576 --> 00:37:36,366 - Como? - Quando eu chegar a eles 692 00:37:36,450 --> 00:37:38,306 com um código de autenticação, 693 00:37:38,390 --> 00:37:40,324 eles vão me dar um ponto de encontro. 694 00:37:40,516 --> 00:37:42,250 Vou enviá-lo para você. 695 00:37:43,039 --> 00:37:44,302 É uma boa tentativa. 696 00:37:44,386 --> 00:37:46,154 Você vai até eles agora. 697 00:37:49,348 --> 00:37:50,904 É o meu ganha-pão. 698 00:37:50,988 --> 00:37:53,723 Não posso fazer isso tudo para vocês de graça. 699 00:37:55,230 --> 00:37:56,673 Quanto? 700 00:37:57,081 --> 00:37:58,583 Fazer inimigos é caro. 701 00:37:58,667 --> 00:37:59,723 Minha nossa. 702 00:37:59,807 --> 00:38:02,036 Preciso de uma nova identidade, isso tem custos, talvez eu nunca 703 00:38:02,120 --> 00:38:04,350 veja meu bar favorito de novo, isso é uma coisa difícil... 704 00:38:04,434 --> 00:38:06,235 Por favor, me deixe esfaqueá-lo. 705 00:38:06,852 --> 00:38:08,676 Vamos chamar de 2 milhões. 706 00:38:10,512 --> 00:38:12,697 Tudo bem. Preciso fazer um telefonema. 707 00:38:12,781 --> 00:38:14,644 Fique de olho nele. 708 00:38:14,728 --> 00:38:16,701 Espere, cara. Onde você está indo? 709 00:38:16,785 --> 00:38:18,136 Não me deixe aqui sozinho com ela. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,021 Volte aqui. 711 00:38:21,723 --> 00:38:23,842 Alô, onde você está? 712 00:38:23,926 --> 00:38:25,460 Apenas nos arredores de Roma. 713 00:38:25,930 --> 00:38:28,847 Acho que estamos perto de encontrar a Dra. Castillo. 714 00:38:28,931 --> 00:38:31,383 Mas preciso de mais dinheiro para pagar um traficante de armas 715 00:38:31,467 --> 00:38:33,017 que está atuando como intermediário. 716 00:38:33,101 --> 00:38:34,819 Ele quer 2 milhões. 717 00:38:34,903 --> 00:38:36,426 Você confia nele? 718 00:38:36,510 --> 00:38:37,843 Se confio? 719 00:38:37,973 --> 00:38:40,625 Não, mas, estou sem opções. 720 00:38:40,709 --> 00:38:43,228 Tudo bem. Me envie as informações da conta. 721 00:38:43,312 --> 00:38:45,246 Sim, vou tratar disso. 722 00:38:48,116 --> 00:38:50,184 Certo, eu tenho o dinheiro. 723 00:38:50,869 --> 00:38:51,840 Espere. 724 00:38:51,924 --> 00:38:53,691 O quê? 725 00:38:56,058 --> 00:38:59,244 Você deixou Shaw ir. 726 00:38:59,328 --> 00:39:01,479 E lhe deu o carro. 727 00:39:01,563 --> 00:39:04,031 Sim, eu fiz isso. 728 00:39:04,956 --> 00:39:06,567 Mas mantive seu escudo. 729 00:39:18,301 --> 00:39:20,242 CIDADE DE NOVA IORQUE LADO LESTE INFERIOR 730 00:39:22,456 --> 00:39:25,309 Se estiver faltando algo, é só falar comigo. 731 00:39:25,393 --> 00:39:27,978 Então sou nova-iorquino agora? 732 00:39:28,062 --> 00:39:29,654 Sim. 733 00:39:29,738 --> 00:39:31,559 - Dane-se! - Pai. 734 00:39:31,665 --> 00:39:33,789 - Desculpe-o. - Desculpe. Estou experimentando. 735 00:39:33,873 --> 00:39:35,352 Já é um nativo. 736 00:39:35,436 --> 00:39:38,004 Ei, cuidado com isso. 737 00:39:43,116 --> 00:39:44,900 Obrigado, Danny. 738 00:39:44,984 --> 00:39:47,570 Enquanto o Farouk estiver lá fora, 739 00:39:47,654 --> 00:39:49,038 o Egito não é seguro para você. 740 00:39:49,122 --> 00:39:50,830 É o mínimo que podemos fazer. 741 00:39:50,914 --> 00:39:52,267 Quis dizer, obrigado 742 00:39:52,351 --> 00:39:54,786 pelo que fez pela minha filha. 743 00:39:55,128 --> 00:39:57,913 Lexi nem sempre foi fácil. 744 00:39:57,997 --> 00:40:00,383 Ela perdeu a mãe quando era mais nova, e... 745 00:40:00,467 --> 00:40:03,886 acho que ela tem se rebelado contra Deus desde então. 746 00:40:03,970 --> 00:40:07,757 Apesar das circunstâncias de como você entrou em sua vida, 747 00:40:07,841 --> 00:40:10,242 tem sido uma coisa boa para ela. 748 00:40:11,478 --> 00:40:13,534 - Nao é desse jeito. - Eu vejo... 749 00:40:13,618 --> 00:40:15,385 como vocês se olham. 750 00:40:15,834 --> 00:40:16,928 Certo. 751 00:40:17,012 --> 00:40:18,235 Vamos. 752 00:40:18,319 --> 00:40:20,007 Tenho que conhecer o corretor em dez minutos. 753 00:40:20,091 --> 00:40:21,613 Ir caçar um apartamento. 754 00:40:21,697 --> 00:40:23,832 Te vejo no jantar. 755 00:40:39,372 --> 00:40:41,290 Seu pai sabe sobre nós. 756 00:40:41,374 --> 00:40:42,992 Isso será um problema para você? 757 00:40:43,076 --> 00:40:45,244 Não contanto que ele não conte ao FBI. 758 00:40:47,211 --> 00:40:49,348 Então acho que seu segredo está seguro. 759 00:41:13,206 --> 00:41:14,506 Lexi. 760 00:41:19,056 --> 00:41:21,013 Não, não. 761 00:41:21,097 --> 00:41:22,331 Pai! 762 00:41:22,415 --> 00:41:25,217 Pai! Pai, não! 763 00:41:27,120 --> 00:41:28,642 Não. 764 00:41:28,726 --> 00:41:30,123 Eu confiei em você. 765 00:41:30,207 --> 00:41:31,763 Disse que nos protegeria, 766 00:41:31,847 --> 00:41:33,792 e confiei em você. 767 00:41:34,574 --> 00:41:36,508 Eu confiei em você. 768 00:41:46,658 --> 00:41:49,435 ROMA RUÍNAS DA VILLA DOS QUINTÍLIOS 769 00:41:49,609 --> 00:41:51,143 O que foi isso? 770 00:41:52,026 --> 00:41:53,629 Vingança? 771 00:41:53,713 --> 00:41:55,514 Pelo que aconteceu com seu pai? 772 00:41:56,017 --> 00:41:57,439 Acha que aquela cena não se repete 773 00:41:57,523 --> 00:41:59,535 todo momento na minha cabeça? 774 00:41:59,619 --> 00:42:02,071 Eu tinha certeza que pegariam Farouk de outra maneira. 775 00:42:02,155 --> 00:42:03,355 Eu estava errado. 776 00:42:05,596 --> 00:42:07,319 Eu encontrei... 777 00:42:07,403 --> 00:42:10,429 o terço de oração do seu pai nos destroços da loja. 778 00:42:11,436 --> 00:42:14,199 Eu o carreguei comigo todos os dias desde então. 779 00:42:35,622 --> 00:42:37,723 Fique com ele. 780 00:42:38,869 --> 00:42:41,400 Passei dois anos 781 00:42:41,484 --> 00:42:43,449 te odiando. 782 00:42:43,949 --> 00:42:46,765 Só porque era mais fácil do que me odiar. 783 00:42:53,106 --> 00:42:54,709 Eu disse à Shaw 784 00:42:55,134 --> 00:42:57,793 que você trabalhava para o governo, 785 00:42:57,877 --> 00:43:00,112 e que ele iria ser preso se não corresse. 786 00:43:00,241 --> 00:43:03,566 Disse que faria um pequeno corte de seus lucros. 787 00:43:03,650 --> 00:43:04,875 Se ele acha que está seguro, 788 00:43:04,959 --> 00:43:06,635 nos levará direto para eles. 789 00:43:06,719 --> 00:43:08,537 O que... Como é? 790 00:43:08,621 --> 00:43:10,639 Fato engraçado. 791 00:43:10,723 --> 00:43:13,275 Esse pequeno aparelho não desbloqueia apenas o telefone. 792 00:43:13,359 --> 00:43:16,200 Ele substitui o aplicativo de mapas por um idêntico, 793 00:43:16,284 --> 00:43:18,141 só que o meu tem um rastreador geográfico 794 00:43:18,225 --> 00:43:20,599 que me avisa sempre que mudar de local. 795 00:43:21,201 --> 00:43:24,242 Agora, ele está indo para o sul, na Via Del Mare. 796 00:43:24,399 --> 00:43:26,000 Estou dando a ele uma vantagem inicial 797 00:43:26,084 --> 00:43:27,561 para não achar que estamos seguindo-o. 798 00:43:27,645 --> 00:43:28,991 Você sabia que ele faria isso 799 00:43:29,116 --> 00:43:30,426 quando eu fosse fazer a ligação. 800 00:43:30,510 --> 00:43:32,092 Você não faz um cara como o Shaw 801 00:43:32,176 --> 00:43:34,811 fazer algo dando a ele o que quer. 802 00:43:35,074 --> 00:43:37,311 Você o faz pensar que ele está acabando com você. 803 00:43:37,780 --> 00:43:40,774 Encare isso. É por isso que precisaria de mim, Danny. 804 00:43:40,858 --> 00:43:42,214 Você sabia que eu iria forçá-lo 805 00:43:42,298 --> 00:43:44,532 a fazer o necessário para trazer Castillo de volta. 806 00:43:46,020 --> 00:43:48,293 Está bem. Vamos pegá-lo. 807 00:44:05,145 --> 00:44:09,007 EGITO AFRIKA KORPS NAZISTA - "OPERAÇÃO KÖNIGIN" 808 00:44:40,186 --> 00:44:41,689 Coronel... 809 00:44:42,078 --> 00:44:44,939 olhe... o Sol Negro. 810 00:44:45,023 --> 00:44:46,788 ...é tudo verdade. 811 00:44:47,035 --> 00:44:50,918 Apresentarei isso ao Reichsführer pessoalmente. 812 00:44:51,002 --> 00:44:52,440 Está pronta para o transporte? 813 00:44:52,524 --> 00:44:53,825 Como pediu. 814 00:44:53,909 --> 00:44:54,930 Deixe-me ser claro... 815 00:44:55,014 --> 00:44:58,945 O sarcófago não deve ser aberto 816 00:44:59,029 --> 00:45:01,450 até que o Projekt Athena seja ativado. 817 00:45:04,254 --> 00:45:06,475 Carregue Cleopatra primeiro. 818 00:45:07,516 --> 00:45:09,816 Cuidado com os artefatos. 819 00:45:38,315 --> 00:45:41,350 Allah! Allah! 820 00:45:47,193 --> 00:45:48,418 Quem era aquele? 821 00:45:48,502 --> 00:45:50,208 Aqueles não são soldados! 822 00:45:52,612 --> 00:45:54,522 Nos tire daqui! 823 00:46:53,132 --> 00:46:54,216 Chegamos atrasados. 824 00:46:54,300 --> 00:46:55,483 Cleopatra desapareceu. 825 00:46:55,567 --> 00:46:56,785 Ela está no caminhão. 826 00:46:56,869 --> 00:46:58,636 Precisamos encontrá-la agora. 827 00:47:02,347 --> 00:47:03,887 Tranque-os aqui dentro. 828 00:47:03,987 --> 00:47:06,515 Eles vão servir em outra vida. 829 00:47:11,632 --> 00:47:12,750 Por favor. 830 00:47:18,624 --> 00:47:19,991 Não! 831 00:47:27,712 --> 00:47:30,227 GENEBRA ZONA FRANCA DE JANUS 832 00:47:33,220 --> 00:47:34,915 O que aconteceu em Roma? 833 00:47:34,999 --> 00:47:37,318 As coisas ficaram complicadas. 834 00:47:38,466 --> 00:47:40,169 Trouxe as originais? 835 00:47:40,746 --> 00:47:42,597 Claro. 836 00:47:42,681 --> 00:47:45,066 Acha que eu tentaria te enganar com cópias? 837 00:47:45,150 --> 00:47:48,270 Meus homens estão descarregando as peças maiores enquanto falamos. 838 00:47:48,354 --> 00:47:49,469 Espero que sim. 839 00:47:49,553 --> 00:47:51,461 Para seu bem. 840 00:48:12,277 --> 00:48:13,945 Calma aí. 841 00:48:23,095 --> 00:48:26,224 Minhas sinceras desculpas sobre as complicações em Roma. 842 00:48:26,732 --> 00:48:29,956 Dra. Castillo, confirme a autenticidade das peças. 843 00:48:30,435 --> 00:48:31,839 Desculpe, não fui capaz de conseguir 844 00:48:31,923 --> 00:48:33,669 mais artefatos egípcios. 845 00:48:33,903 --> 00:48:35,938 Se acontecer algo, você será um homem morto. 846 00:48:37,903 --> 00:48:41,823 Sr. McNamara, bem-vindo ao Porto Livre de Janus. 847 00:48:41,907 --> 00:48:43,863 Eu sou o diretor, Rory Müller. 848 00:48:43,947 --> 00:48:45,160 É um prazer conhecê-lo. 849 00:48:45,244 --> 00:48:48,163 Essa é a minha assistente executiva. 850 00:48:48,247 --> 00:48:51,466 - Prazer. - Por favor, o prazer é todo meu. 851 00:48:51,550 --> 00:48:53,168 Qualquer amigo do Sr. Reece... 852 00:48:53,252 --> 00:48:54,636 Ele ainda é da velha guarda. 853 00:48:54,720 --> 00:48:56,771 Não é bem convencido por zonas francas. 854 00:48:56,855 --> 00:49:00,508 Na verdade, o conceito de uma zona livre não é nova. 855 00:49:00,592 --> 00:49:02,241 Costumavam ser simples barracões, 856 00:49:02,325 --> 00:49:03,855 onde os itens poderiam ser mantidos 857 00:49:03,939 --> 00:49:06,185 durante as paradas em viagens longas 858 00:49:06,269 --> 00:49:07,682 para evitar o pagamento de impostos. 859 00:49:07,766 --> 00:49:11,119 Apenas o barracão ficou muito melhor. 860 00:49:11,203 --> 00:49:13,671 Por favor, me sigam. 861 00:49:15,934 --> 00:49:17,602 Depois do que aconteceu no Egito, 862 00:49:17,686 --> 00:49:18,927 Sr. Reece está procurando 863 00:49:19,011 --> 00:49:21,296 por algo absolutamente seguro. 864 00:49:21,380 --> 00:49:24,099 Pense em nós como um banco suíço, 865 00:49:24,183 --> 00:49:27,502 cheio de pequenos bancos suíços. 866 00:49:27,586 --> 00:49:29,961 Eu adoraria ver o seu centro de operações. 867 00:49:30,289 --> 00:49:33,825 Isso é proibido para nossos clientes. 868 00:49:34,180 --> 00:49:37,249 Mas para o Sr. Reece, ficaríamos felizes em ajudar. 869 00:49:39,267 --> 00:49:42,291 - Tudo é autêntico. - Excelente. 870 00:49:42,375 --> 00:49:45,803 Vou pegar meu pagamento e seguir meu caminho. 871 00:49:55,183 --> 00:49:58,166 As pessoas que te sequestraram, como elas pareciam? 872 00:49:58,250 --> 00:50:00,059 Nada de especial. 873 00:50:00,143 --> 00:50:01,491 Ela é exótica. 874 00:50:01,888 --> 00:50:04,323 Cabelo como uma modelo em comercial de xampu. 875 00:50:08,300 --> 00:50:10,995 Sim, é ela. 876 00:50:14,904 --> 00:50:16,771 As duas pessoas que te deixaram ir... 877 00:50:16,902 --> 00:50:19,654 acabaram de aparecer na frente deste prédio. 878 00:50:19,738 --> 00:50:21,105 Você os trouxe direto para nós. 879 00:50:23,642 --> 00:50:25,924 Levem o sarcófago. 880 00:50:26,008 --> 00:50:27,562 Deixe o resto. 881 00:50:27,646 --> 00:50:29,447 - Acorrentem-na. - Meu Deus! 882 00:50:34,953 --> 00:50:36,730 Precisa atrasá-los. 883 00:50:40,895 --> 00:50:44,779 Há vigilância constante, 24 horas por dia, 884 00:50:44,863 --> 00:50:48,616 bem como uma gravação de todas as entradas no cofre. 885 00:50:48,700 --> 00:50:51,291 Você se importa se minha garota 886 00:50:51,375 --> 00:50:53,999 - fazer umas anotações para o Sr. Reece? - Claro que não. 887 00:50:54,083 --> 00:50:57,122 - Por favor. - Existem câmeras dentro do cofre também? 888 00:50:57,206 --> 00:50:58,346 Não. 889 00:50:58,430 --> 00:51:01,863 O único compromisso que fazemos por total privacidade 890 00:51:01,947 --> 00:51:04,265 é o sistema de segurança, que pode 891 00:51:04,349 --> 00:51:06,801 detectar um incêndio e extingui-lo 892 00:51:06,885 --> 00:51:08,903 sem prejudicar a propriedade. 893 00:51:08,987 --> 00:51:10,188 Existe alguma preocupação 894 00:51:10,272 --> 00:51:11,906 com alguém hackeando o sistema, 895 00:51:11,990 --> 00:51:14,292 - acessando as câmeras? - Absolutamente não. 896 00:51:14,936 --> 00:51:17,717 É um sistema de circuito fechado de televisão. 897 00:51:17,801 --> 00:51:20,324 Completamente impossível de ser invadido. 898 00:51:20,408 --> 00:51:23,318 A única maneira de acessar essa transmissão 899 00:51:23,402 --> 00:51:25,670 é de dentro desta sala aqui. 900 00:51:26,254 --> 00:51:28,406 E isso seria um grande feito. 901 00:51:28,901 --> 00:51:30,491 Bem, Rory, 902 00:51:30,575 --> 00:51:32,367 Estou impressionado. Lexi? 903 00:51:32,451 --> 00:51:34,612 Eu tenho tudo que preciso. 904 00:51:38,516 --> 00:51:39,912 Com licença, senhor. 905 00:51:40,384 --> 00:51:42,954 É uma mensagem muito importante que precisa de sua atenção. 906 00:51:44,173 --> 00:51:45,740 Rory, nos dê um minuto? 907 00:51:45,824 --> 00:51:48,659 Te encontro no andar de cima. Para conversamos sobre o preço. 908 00:51:53,832 --> 00:51:56,084 - Sim? - Danny... 909 00:51:56,168 --> 00:51:57,585 Essa é... 910 00:51:57,669 --> 00:52:00,255 Dra. Castillo. Nós a encontramos. 911 00:52:00,339 --> 00:52:02,051 Consegue mostrar outro ângulo? 912 00:52:02,135 --> 00:52:03,782 Ver onde eles a levaram? 913 00:52:03,866 --> 00:52:05,122 Um nível abaixo, 914 00:52:05,206 --> 00:52:08,341 cofre 22, parece que, ela... 915 00:52:12,758 --> 00:52:15,386 Esse é... Farouk. 916 00:52:16,836 --> 00:52:18,915 Você me disse que eles o mataram! 917 00:52:18,999 --> 00:52:20,599 Lexi! 918 00:52:23,795 --> 00:52:25,113 Lexi! 919 00:52:25,197 --> 00:52:26,631 Lexi! 920 00:52:30,447 --> 00:52:32,314 Lexi! 921 00:52:33,639 --> 00:52:34,934 Lexi! 922 00:52:38,447 --> 00:52:40,751 - Danny! - Ei, graças a Deus. 923 00:52:40,835 --> 00:52:41,990 Você está bem? 924 00:52:42,074 --> 00:52:43,914 Sim. Apenas me tire daqui. 925 00:52:45,975 --> 00:52:47,893 "À prova de balas", meu traseiro. 926 00:52:47,977 --> 00:52:50,896 O maldito colete era pra ter uma tecnologia de ponta. 927 00:52:50,980 --> 00:52:53,499 Isso parece tecnologia de ponta para você? 928 00:52:53,583 --> 00:52:56,251 Isso parece muito com sangue. 929 00:53:03,793 --> 00:53:05,727 Droga. 930 00:53:17,206 --> 00:53:19,140 Fumaça? 931 00:53:22,634 --> 00:53:24,657 Certo. 932 00:53:24,741 --> 00:53:26,231 Mitigação de fogo ativada. 933 00:53:26,315 --> 00:53:28,200 Saia de todos os cofres. 934 00:53:28,284 --> 00:53:30,369 Tem muita madeira lá, cara. Você tem de apagar isso. 935 00:53:30,453 --> 00:53:32,371 É, o sistema vai apagar o fogo. 936 00:53:32,455 --> 00:53:34,578 - Ah, bom. - Mas quando isso acontece, 937 00:53:34,662 --> 00:53:37,126 suga todo oxigênio para fora da sala e pode nos matar. 938 00:53:37,210 --> 00:53:39,311 Cara, você deveria ter começado por essa parte. 939 00:53:39,395 --> 00:53:42,049 Aviso. Porta do cofre fechando em dez segundos. 940 00:53:42,133 --> 00:53:44,666 - Saia de todos os cofres. - Me ajude com ela. 941 00:53:47,570 --> 00:53:49,888 - Não, não, não. - Socorro! 942 00:53:49,972 --> 00:53:52,391 A sequência de redução de oxigênio começará em 60 segundos. 943 00:53:52,475 --> 00:53:55,014 Essa porta está trancada do lado de fora. Estamos presos. 944 00:53:55,098 --> 00:53:57,112 Tive uma ideia. 945 00:53:57,532 --> 00:53:58,755 Pode deixar comigo. 946 00:53:58,839 --> 00:54:00,267 Sei bem como é ser baleada. 947 00:54:00,351 --> 00:54:01,591 Não deveríamos tentar ligar para alguém 948 00:54:01,675 --> 00:54:03,731 ou encontrar um botão que abra as portas? 949 00:54:03,815 --> 00:54:06,150 Não temos tempo e não há como parar. 950 00:54:08,241 --> 00:54:09,496 Múmias? 951 00:54:09,580 --> 00:54:10,957 Dentro disso, teremos uma bolsa de ar 952 00:54:11,041 --> 00:54:12,430 para sobreviver, até que o fogo pare 953 00:54:12,514 --> 00:54:13,770 e o oxigênio volte. 954 00:54:13,854 --> 00:54:15,462 Você está maluco? Eu não vou entrar aí. 955 00:54:15,546 --> 00:54:17,952 Pode ter algum tipo de bactéria ou algo que possa nos matar. 956 00:54:18,036 --> 00:54:19,721 Fungos tóxicos, na verdade. 957 00:54:19,805 --> 00:54:20,994 Lorde Carnarvon 958 00:54:21,078 --> 00:54:22,524 é dito ter morrido por causa disso 959 00:54:22,608 --> 00:54:24,371 depois de abrir o túmulo do rei Tut. 960 00:54:24,455 --> 00:54:26,394 Por isso, a especulação da maldição. 961 00:54:26,478 --> 00:54:27,629 Shaw! 962 00:54:27,713 --> 00:54:29,224 Viva aqui dentro ou morra aí fora. 963 00:54:29,308 --> 00:54:30,403 Sua escolha. 964 00:54:30,487 --> 00:54:32,210 A sequência de redução de oxigênio começará 965 00:54:32,294 --> 00:54:34,885 em dez, nove, 966 00:54:34,969 --> 00:54:37,492 - oito, sete, seis... - Chega para lá. 967 00:54:37,576 --> 00:54:41,178 Cinco... sequência de redução de oxigênio ativada. 968 00:54:47,599 --> 00:54:49,456 Acho que esse acabou de se mexer. 969 00:54:49,540 --> 00:54:51,797 Nada se mexeu, Shaw. 970 00:54:51,881 --> 00:54:53,846 Só respire. 971 00:54:55,016 --> 00:54:57,851 Eu vou morrer de câncer de múmia. 972 00:55:01,346 --> 00:55:03,498 Fogo extinto. 973 00:55:03,582 --> 00:55:05,900 Sequência de redução de oxigênio completa. 974 00:55:05,984 --> 00:55:07,885 Ventilação restaurada. 975 00:55:09,621 --> 00:55:11,010 Me tire daqui! 976 00:55:11,094 --> 00:55:13,118 - Cuidado. - Cara, 977 00:55:13,202 --> 00:55:14,542 não gosto de espaços apertados. 978 00:55:14,626 --> 00:55:16,778 - Você foi ótima. - Sério? 979 00:55:16,862 --> 00:55:18,818 - Em quase tudo. - Muito obrigada. 980 00:55:18,902 --> 00:55:20,491 Tenho que encontrar Lexi. 981 00:55:20,575 --> 00:55:22,309 Eu voltarei. 982 00:55:25,871 --> 00:55:27,561 Foi legal conhecer você. 983 00:55:30,990 --> 00:55:33,098 Segurança! No chão! 984 00:55:35,277 --> 00:55:37,846 Lexi, onde diabos você está? 985 00:56:17,824 --> 00:56:18,995 Lide com ela. 986 00:57:23,252 --> 00:57:26,125 Gwen. Karim Farouk ainda está vivo. 987 00:57:26,209 --> 00:57:28,060 Você precisa ligar para a Interpol, entrar em contato com o FBI... 988 00:57:28,144 --> 00:57:30,167 O que está fazendo? 989 00:57:30,251 --> 00:57:31,897 Você está sendo detido sob minha custódia, 990 00:57:31,981 --> 00:57:33,268 e levado de volta à Roma. 991 00:57:56,039 --> 00:57:58,457 Ela foi encontrada invadindo um carro. 992 00:57:58,541 --> 00:58:00,776 Pedir carona não é tão seguro, não é? 993 00:58:04,213 --> 00:58:06,515 Castillo está bem? 994 00:58:07,199 --> 00:58:09,800 Sim. Ela está em outro avião em uma custódia protetora. 995 00:58:13,186 --> 00:58:14,640 Você está bravo comigo? 996 00:58:14,724 --> 00:58:17,743 Apenas um pouco mal por quase ser sufocado até a morte. 997 00:58:17,827 --> 00:58:19,245 Se tivesse vindo atrás de mim, 998 00:58:19,329 --> 00:58:20,584 não teria tido esse problema. 999 00:58:20,668 --> 00:58:23,098 Dra. Castillo e Shaw estariam mortos. 1000 00:58:23,182 --> 00:58:25,618 Esse idiota ainda está vivo? 1001 00:58:25,702 --> 00:58:27,786 Seu colete levou a maior parte do sucesso. 1002 00:58:27,870 --> 00:58:30,623 Ele correu com os rubis do cocar de Cleopatra. 1003 00:58:30,707 --> 00:58:33,275 Ótimo. Deu tudo certo então. 1004 00:58:34,101 --> 00:58:35,037 Você é inacreditável. 1005 00:58:35,121 --> 00:58:36,705 - Sabia disso? - Você quem é. 1006 00:58:36,789 --> 00:58:39,457 Se alguém deveria estar bravo aqui, sou eu. 1007 00:58:40,270 --> 00:58:42,150 Você me disse que Farouk estava morto. 1008 00:58:42,234 --> 00:58:44,175 Segundo as autoridades, ele estava. 1009 00:58:44,259 --> 00:58:47,083 Bom, as autoridades estavam erradas, Gwen. 1010 00:58:47,167 --> 00:58:48,624 Agente Karlsson. 1011 00:58:48,932 --> 00:58:50,818 Você trabalhou no caso Farouk? 1012 00:58:50,902 --> 00:58:52,511 Danny era meu contato com a Interpol. 1013 00:58:52,595 --> 00:58:54,213 Qual a sua conexão com Farouk? 1014 00:58:54,297 --> 00:58:55,848 Ele matou meu pai. 1015 00:58:55,932 --> 00:58:57,866 Depois que não conseguiram pegá-lo. 1016 00:58:59,268 --> 00:59:00,802 Desculpe, eu não sabia. 1017 00:59:01,299 --> 00:59:02,855 Lexi, me disseram 1018 00:59:02,939 --> 00:59:05,095 que os egípcios tinham matado Farouk há um ano. 1019 00:59:05,179 --> 00:59:07,351 Apenas mostra, que se quer algo bem feito... 1020 00:59:07,435 --> 00:59:08,735 É? E como está sendo para você? 1021 00:59:22,729 --> 00:59:26,459 GÊNOVA PORTO DE ANDREA DORIA 1022 00:59:40,843 --> 00:59:43,362 Aiden Shaw ainda está vivo, 1023 00:59:43,446 --> 00:59:45,831 tentando escapar da Europa. 1024 00:59:45,915 --> 00:59:48,684 Ele sabe o suficiente para ser um problema. 1025 00:59:49,952 --> 00:59:51,887 Eu vou lidar com isso. 1026 00:59:55,971 --> 00:59:57,331 Eu me lembro dele. 1027 00:59:57,525 --> 00:59:59,678 Ele trabalhou para o FBI. 1028 00:59:59,762 --> 01:00:01,847 Mas ela... 1029 01:00:01,931 --> 01:00:03,658 Não sei quem é. 1030 01:00:04,801 --> 01:00:06,735 Descubra quem ela é. 1031 01:00:18,788 --> 01:00:20,399 O modus operandi de Farouk 1032 01:00:20,483 --> 01:00:23,035 está roubando tesouros para financiar o terrorismo. 1033 01:00:23,119 --> 01:00:25,638 Agora, ir atrás de um dos maiores tesouros de todos os tempos 1034 01:00:25,722 --> 01:00:28,073 significa que ele está planejando algo grande. 1035 01:00:28,157 --> 01:00:31,210 Levou menos de um milhão para planejar e executar o 11 de setembro. 1036 01:00:31,294 --> 01:00:33,212 Só o sarcófago de Antony 1037 01:00:33,296 --> 01:00:35,519 valeria uma fortuna no mercado negro. 1038 01:00:35,603 --> 01:00:37,437 E agora, Farouk têm isso. 1039 01:00:38,250 --> 01:00:40,486 Aiden Shaw era o muro de Farouk. 1040 01:00:40,570 --> 01:00:42,788 Ele é a nossa única chance para encontrá-lo. 1041 01:00:42,872 --> 01:00:44,490 Nos liberte quando pousarmos, lhe prometo, 1042 01:00:44,574 --> 01:00:46,650 eu te chamarei no momento que encontrarmos Shaw. 1043 01:00:46,734 --> 01:00:49,762 Danny, esta é uma investigação global sobre terrorismo agora. 1044 01:00:49,846 --> 01:00:52,296 Todas as agências de inteligência do mundo 1045 01:00:52,380 --> 01:00:53,766 estão em alerta máximo. 1046 01:00:53,850 --> 01:00:55,470 Sabe que não posso simplesmente te soltar. 1047 01:00:55,554 --> 01:00:57,169 Gwen, eu posso consertar isso. 1048 01:00:57,253 --> 01:00:59,104 Estamos tão perto de encontrar Farouk. 1049 01:00:59,188 --> 01:01:01,740 Apenas, deixe a bola rolar. 1050 01:01:01,824 --> 01:01:04,576 Rádios em volta de Shaw. Os suíços emitem um alerta local 1051 01:01:04,660 --> 01:01:07,112 e um Aviso Vermelho internacional para que não possa ir longe. 1052 01:01:07,196 --> 01:01:09,748 Pense em toda papelada emocionante que você pode arquivar. 1053 01:01:09,832 --> 01:01:11,159 Todos nós queremos parar Farouk, 1054 01:01:11,243 --> 01:01:12,616 e a cada segundo que passa, 1055 01:01:12,700 --> 01:01:15,688 Shaw aproxima de fugir para sempre ou ser morto. 1056 01:01:15,772 --> 01:01:18,924 De qualquer jeito, nossa trilha para seguir Farouk esfria. 1057 01:01:19,008 --> 01:01:20,130 E da próxima vez que aparecer, 1058 01:01:20,214 --> 01:01:22,073 ele matará muito mais pessoas. 1059 01:01:31,230 --> 01:01:32,538 Más notícias. 1060 01:01:32,622 --> 01:01:34,840 Há um par de caras do Farouk vigiando a loja. 1061 01:01:34,924 --> 01:01:36,888 Não consigo chegar ao dinheiro das suas economias. 1062 01:01:37,860 --> 01:01:39,978 E meus rubis? 1063 01:01:40,062 --> 01:01:42,548 Desculpe. Não consegui encontrar um comprador. 1064 01:01:42,632 --> 01:01:44,488 Muito quente. 1065 01:01:44,572 --> 01:01:46,906 Estão perguntando de onde vieram. 1066 01:01:47,036 --> 01:01:48,604 Mas, eu conheço um lugar onde 1067 01:01:48,688 --> 01:01:50,577 eles não farão nenhuma pergunta, 1068 01:01:51,038 --> 01:01:52,705 se você puder chegar lá. 1069 01:01:53,934 --> 01:01:56,590 Certo, quando pousarmos, você e eu poderemos descobrir 1070 01:01:56,674 --> 01:01:58,330 o que fazer com Farouk e Shaw. 1071 01:01:58,414 --> 01:01:59,670 Quanto a ela, 1072 01:01:59,754 --> 01:02:01,043 há uma lista de agências 1073 01:02:01,127 --> 01:02:03,368 que querem falar com ela sobre crimes passados. 1074 01:02:03,452 --> 01:02:06,276 Espere até ver o quão emocionante é essa papelada. 1075 01:02:06,360 --> 01:02:07,582 Vou transmitir uma mensagem 1076 01:02:07,666 --> 01:02:09,400 em um Aviso Vermelho pedindo pelo Shaw. 1077 01:02:17,333 --> 01:02:19,599 Achei que ela nunca iria embora. 1078 01:02:20,336 --> 01:02:23,222 Olhe, Aviso Vermelho ou não, 1079 01:02:23,306 --> 01:02:25,691 não confio na polícia para trabalhar rápido o suficiente, 1080 01:02:25,775 --> 01:02:27,285 nem Shaw para se manter 1081 01:02:27,369 --> 01:02:29,094 vivo tempo suficiente para encontrá-lo. 1082 01:02:29,178 --> 01:02:30,662 Mas nem no inferno 1083 01:02:30,746 --> 01:02:33,599 que eu vou deixar eles me mandarem para a cadeia em Bahrein. 1084 01:02:33,683 --> 01:02:35,339 O que fez em Bahrein? 1085 01:02:35,423 --> 01:02:37,113 Jordânia, Rússia, Bahrein. Qualquer um desses, 1086 01:02:37,197 --> 01:02:39,499 se eu estiver quando pousarem, estou ferrada. 1087 01:02:46,295 --> 01:02:47,853 Torça o calcanhar. 1088 01:02:49,179 --> 01:02:50,993 Uma garota deve ser muito cuidadosa. 1089 01:02:53,302 --> 01:02:55,788 Jogue de volta. 1090 01:02:55,872 --> 01:02:57,227 Está esperando o quê? 1091 01:02:57,311 --> 01:02:58,834 Tenho uma voz bem alta na minha cabeça 1092 01:02:58,918 --> 01:03:00,741 me dizendo que é uma péssima ideia. 1093 01:03:00,825 --> 01:03:02,628 Você tem que ignorar essa voz. 1094 01:03:02,712 --> 01:03:04,212 Vamos lá. 1095 01:03:16,492 --> 01:03:19,611 Então, você vai comigo ou não? 1096 01:03:19,695 --> 01:03:22,114 Estou surpreso que não pensou em me deixar para trás. 1097 01:03:22,198 --> 01:03:24,082 Farouk iludiu todos os governos da Terra, 1098 01:03:24,166 --> 01:03:26,857 e, aparentemente, qualquer tentativa de capturá-lo ou matá-lo. 1099 01:03:26,941 --> 01:03:29,297 Nós o encontramos em 48 horas. 1100 01:03:29,381 --> 01:03:30,921 Eu não sei você, mas eu acho que 1101 01:03:31,005 --> 01:03:32,105 formamos um belo time. 1102 01:03:34,873 --> 01:03:37,875 Depressa, ela estará de volta a qualquer momento. 1103 01:03:45,721 --> 01:03:48,841 Agora só precisamos de um plano. 1104 01:03:48,925 --> 01:03:51,343 Espere, eu pensei que tivesse um plano. 1105 01:03:51,427 --> 01:03:52,794 Eu tenho. 1106 01:03:58,768 --> 01:04:00,953 Ei, eles puxaram os flapes. 1107 01:04:01,037 --> 01:04:02,654 Significa que estamos chegando no aeroporto 1108 01:04:02,738 --> 01:04:04,228 e abaixo de 2.000 pés. 1109 01:04:04,312 --> 01:04:05,453 Nós podemos pular. 1110 01:04:05,537 --> 01:04:06,859 Viu? 1111 01:04:06,943 --> 01:04:09,032 Nós já temos a segunda fase do plano. 1112 01:04:09,116 --> 01:04:10,572 Quão difícil foi? 1113 01:04:10,656 --> 01:04:12,423 Acabei de encontrar a parte difícil. 1114 01:04:14,061 --> 01:04:15,759 Há apenas um pára-quedas. 1115 01:04:16,791 --> 01:04:19,638 Certo. Eu aceito. 1116 01:04:19,722 --> 01:04:22,875 Você de alguma forma fez isso soar gerenoso. 1117 01:04:22,959 --> 01:04:24,209 Você já fez isso antes? 1118 01:04:24,293 --> 01:04:25,899 Não, mas sei que a gravidade faz a maior 1119 01:04:25,983 --> 01:04:27,446 parte do trabalho até você puxar a corda. 1120 01:04:27,530 --> 01:04:28,780 Você pode se agarrar a mim. 1121 01:04:28,864 --> 01:04:30,816 O FBI me colocou na escola de salto, 1122 01:04:30,900 --> 01:04:32,756 e você já me deixou para morrer uma vez hoje. 1123 01:04:32,840 --> 01:04:34,592 Você pode se agarrar a mim. 1124 01:04:34,676 --> 01:04:36,960 Por quanto tempo vai ficar repetindo isso na minha cabeça? 1125 01:04:37,873 --> 01:04:40,158 Os Carabineiros vão estar em cima de nós. 1126 01:04:40,242 --> 01:04:42,419 Temos de sair correndo quando chegarmos ao chão. 1127 01:04:52,121 --> 01:04:55,474 Espere, eu preciso ter certeza de que pousamos no lugar certo. 1128 01:04:55,558 --> 01:04:58,159 Por que estamos subitamente fazendo seu plano? 1129 01:04:59,023 --> 01:05:01,836 Porque eu sou o único com pára-quedas. 1130 01:05:33,796 --> 01:05:34,880 Ótimo. 1131 01:05:34,964 --> 01:05:37,098 Bom plano. 1132 01:05:48,691 --> 01:05:52,016 CIDADE DO VATICANO GENDARMARIA DA SANTA SÉ 1133 01:05:56,088 --> 01:05:57,522 Venham comigo. 1134 01:05:57,770 --> 01:05:58,803 Por favor. 1135 01:06:03,729 --> 01:06:04,996 Ótimo. 1136 01:06:05,126 --> 01:06:06,615 Agora posso riscar "passar uma noite 1137 01:06:06,699 --> 01:06:09,751 na delegacia de polícia do Vaticano" da minha lista de desejos. 1138 01:06:09,835 --> 01:06:11,820 Seu amigo com certeza demorou. 1139 01:06:11,904 --> 01:06:14,356 Não liguei com antecedência. 1140 01:06:14,440 --> 01:06:16,158 Você disse que ele era professor. 1141 01:06:16,242 --> 01:06:17,592 Como ele vai nos ajudar? 1142 01:06:17,676 --> 01:06:19,461 É apenas um dos trabalhinhos dele. 1143 01:06:19,545 --> 01:06:22,158 Também trabalha para o Ministério das Relações Exteriores. 1144 01:06:23,078 --> 01:06:24,149 Sabe como poderia ajudar? 1145 01:06:24,233 --> 01:06:25,934 Não dizendo nada? 1146 01:06:28,027 --> 01:06:29,879 Por favor, esperem aí. 1147 01:06:31,486 --> 01:06:33,453 Não deixe os uniformes te enganarem. 1148 01:06:33,581 --> 01:06:34,937 A Guarda Suíça é um dos 1149 01:06:35,021 --> 01:06:36,778 soldados de elite do mundo. 1150 01:06:36,862 --> 01:06:40,031 Todo mundo fica rindo demais para atacar de volta. 1151 01:06:41,867 --> 01:06:45,170 O Monsenhor Donnelly se encontrará com vocês agora. 1152 01:06:54,079 --> 01:06:56,797 Eles me disseram que um homem 1153 01:06:56,881 --> 01:06:59,189 veio do céu 1154 01:06:59,415 --> 01:07:02,050 e me chamou pelo nome. 1155 01:07:04,723 --> 01:07:06,825 Imagine minha decepção. 1156 01:07:09,991 --> 01:07:11,396 Venha aqui. 1157 01:07:11,796 --> 01:07:13,785 Venha aqui. 1158 01:07:13,869 --> 01:07:15,371 É bom te ver, Chuck. 1159 01:07:15,455 --> 01:07:17,424 Sério, o que você está fazendo aqui? 1160 01:07:17,508 --> 01:07:19,292 - É uma longa história. - É? E você? 1161 01:07:19,376 --> 01:07:20,846 Ela é apenas uma amiga. 1162 01:07:20,930 --> 01:07:22,196 Estamos com um pouco de pressa. 1163 01:07:22,280 --> 01:07:24,277 Você não pode saltar de pára-quedas no Vaticano 1164 01:07:24,361 --> 01:07:25,761 sem esperar algumas perguntas. 1165 01:07:25,845 --> 01:07:27,776 Sim, mas não vai demorar muito para a Interpol e 1166 01:07:27,860 --> 01:07:29,524 os Carabineiros descobrirem onde estamos. 1167 01:07:29,608 --> 01:07:31,765 Eles já descobriram. Estão no portão agora. 1168 01:07:31,849 --> 01:07:34,603 O quê? Chuck, preciso que você os segure. 1169 01:07:34,687 --> 01:07:36,238 Cara, está agindo como um maluco. 1170 01:07:36,322 --> 01:07:38,707 Você vem aqui, trazendo um monte de caos. 1171 01:07:38,791 --> 01:07:41,176 O que está acontecendo... Meu Deus, você é Lexi. 1172 01:07:41,260 --> 01:07:43,491 Sim. Então já ouviu falar de mim? 1173 01:07:43,575 --> 01:07:45,046 Eu ouvi muito sobre você. 1174 01:07:45,130 --> 01:07:47,699 Chuck, podemos conversar em particular? 1175 01:07:50,002 --> 01:07:52,470 Por favor. 1176 01:07:54,589 --> 01:07:56,925 - O que diabos está acontecendo? - Não é o que parece. 1177 01:07:57,009 --> 01:07:58,899 Parece que está se metendo com uma criminosa 1178 01:07:58,983 --> 01:08:00,962 que já quebrou seu coração uma vez. 1179 01:08:01,046 --> 01:08:03,031 Certo, é parcialmente o que parece. 1180 01:08:03,115 --> 01:08:05,901 Danny, quão estúpido você pode ser? 1181 01:08:05,985 --> 01:08:08,596 Meu Deus, você tem que ser o mais estúpido... 1182 01:08:08,680 --> 01:08:09,659 Chuck... 1183 01:08:09,743 --> 01:08:11,907 Eu não te dei penitência suficiente da última vez, é isso? 1184 01:08:11,991 --> 01:08:14,037 Você quer um exorcista? Nós temos aqui. 1185 01:08:14,121 --> 01:08:15,544 Um deles me deve um favor... 1186 01:08:15,628 --> 01:08:17,779 Chuck! Farouk está vivo. 1187 01:08:17,863 --> 01:08:20,265 Ele está por trás do ataque da pirâmide. 1188 01:08:20,455 --> 01:08:21,778 Achei que tinham matado aquele cara. 1189 01:08:21,862 --> 01:08:23,318 Sim, aparentemente não. 1190 01:08:23,402 --> 01:08:24,762 Estamos tentando localizá-lo, 1191 01:08:24,846 --> 01:08:26,186 mas fomos pegos em algumas coisas, 1192 01:08:26,270 --> 01:08:28,193 e eu não tenho tempo para resolver tudo. 1193 01:08:28,277 --> 01:08:30,926 Isso vai acabar mal. Ela é o diabo. 1194 01:08:31,010 --> 01:08:32,994 Você irá me ajudar ou não? 1195 01:08:33,078 --> 01:08:35,651 Nada disso é abrangido por regras regulares de amigos padres. 1196 01:08:35,735 --> 01:08:36,697 Você sabe disso. 1197 01:08:36,781 --> 01:08:38,133 Obrigado. 1198 01:08:38,217 --> 01:08:40,040 Até lá, certifique-se que ela fique longe 1199 01:08:40,124 --> 01:08:41,480 da fonte no pátio. 1200 01:08:41,564 --> 01:08:43,282 Não quero a água benta fervendo. 1201 01:08:45,438 --> 01:08:47,275 Você sabe, que com a acústica desse lugar, 1202 01:08:47,359 --> 01:08:49,845 eu pude ouvir tudo o que ele disse? 1203 01:08:49,929 --> 01:08:52,564 Chuck às vezes diz coisas que ele não queria dizer. 1204 01:08:52,883 --> 01:08:55,166 Eu absolutamente quis dizer cada palavra. 1205 01:08:59,326 --> 01:09:01,100 Agente Karlsson, fique calma, certo? 1206 01:09:01,184 --> 01:09:02,769 Nós não teremos um tiroteio 1207 01:09:02,853 --> 01:09:04,203 na Capela Sistina, né? 1208 01:09:04,287 --> 01:09:06,272 Não vou deixar eles se esconderem atrás do portão. 1209 01:09:06,356 --> 01:09:08,589 Se lembre, você é uma convidada no meu país. 1210 01:09:08,768 --> 01:09:10,095 Calmati. 1211 01:09:10,327 --> 01:09:12,262 Deixe-me cuidar disso, va bene? 1212 01:09:15,387 --> 01:09:16,883 Eu irei cuidar disso. 1213 01:09:16,967 --> 01:09:19,719 Olá. Monsenhor Charles Donnelly. 1214 01:09:19,803 --> 01:09:21,125 Posso ajudá-los? 1215 01:09:21,209 --> 01:09:22,504 - Sim. - Você é americano. 1216 01:09:22,588 --> 01:09:24,022 O papa é católico? 1217 01:09:27,110 --> 01:09:29,367 Piada do Vaticano, me desculpe. E sim, sou americano. 1218 01:09:29,451 --> 01:09:31,059 - É tudo que precisavam? - Não. 1219 01:09:31,143 --> 01:09:33,066 - Nós queremos... - Precisamos entrar. 1220 01:09:33,150 --> 01:09:34,639 E você é... 1221 01:09:34,723 --> 01:09:37,011 Agente Gwen Karlsson, Interpol. 1222 01:09:37,222 --> 01:09:39,639 Infelizmente, a Interpol não tem jurisdição aqui. 1223 01:09:39,723 --> 01:09:42,786 Sou o capitão Bruno Fabi dos Carabineiros, 1224 01:09:42,870 --> 01:09:45,111 e eu tenho jurisdição aqui. 1225 01:09:45,195 --> 01:09:47,480 A Cidade do Vaticano é uma cidade-estado soberana, 1226 01:09:47,564 --> 01:09:51,084 e, como tal, as autoridades italianas não têm, 1227 01:09:51,168 --> 01:09:54,053 tecnicamente, jurisdição aqui. 1228 01:09:54,137 --> 01:09:56,728 "A Santa Sé entregará ao Estado italiano 1229 01:09:56,812 --> 01:09:59,708 todas as pessoas que possam ter se refugiado na Cidade do Vaticano 1230 01:09:59,792 --> 01:10:01,789 quando acusados de atos cometidos em território italiano 1231 01:10:01,873 --> 01:10:03,262 que sejam considerados criminosos 1232 01:10:03,346 --> 01:10:04,747 pela lei de ambos os Estados." 1233 01:10:05,816 --> 01:10:07,600 Então você tem documentos 1234 01:10:07,684 --> 01:10:09,902 atestando o fato de que tais pessoas 1235 01:10:09,986 --> 01:10:11,342 estão sendo acusadas de tais atos? 1236 01:10:11,426 --> 01:10:13,182 Certo, iremos obter a ordem judicial 1237 01:10:13,266 --> 01:10:14,819 - e voltaremos logo. - Não... 1238 01:10:15,003 --> 01:10:17,026 Parece bom. Tenha uma manhã abençoada. 1239 01:10:17,110 --> 01:10:18,477 Ela estava... 1240 01:10:23,305 --> 01:10:25,084 Desculpe, não consegui ganhar mais tempo. 1241 01:10:25,168 --> 01:10:27,453 Eles estarão de volta a qualquer momento com um mandado. 1242 01:10:27,537 --> 01:10:29,654 Acho que alguém aqui sabe irritar as pessoas. 1243 01:10:29,738 --> 01:10:32,992 E quanto aos nomes que lhe pedi para investigar o Ministério? 1244 01:10:33,076 --> 01:10:35,033 Sim, nada sobre Aiden Shaw, 1245 01:10:35,117 --> 01:10:36,529 mas eu consegui chegar no outro cara. 1246 01:10:36,613 --> 01:10:38,214 Que outro cara? 1247 01:10:38,547 --> 01:10:40,548 Dwayne Coleman. 1248 01:10:40,698 --> 01:10:43,709 Shaw não seria burro o suficiente para viajar com seu nome verdadeiro. 1249 01:10:43,793 --> 01:10:45,638 - Ele iria? - Ele não teria muito tempo 1250 01:10:45,722 --> 01:10:47,061 para criar uma nova identidade. 1251 01:10:47,145 --> 01:10:50,688 Bem, Dwayne Coleman entrou em Istambul uma hora atrás. 1252 01:10:50,817 --> 01:10:53,755 Perfeito. Poderíamos estar lá em algumas horas. 1253 01:10:54,221 --> 01:10:56,317 Está esquecendo que os Carabineiros 1254 01:10:56,401 --> 01:10:58,151 têm toda essa cidade cercada? 1255 01:10:58,235 --> 01:11:00,019 Não é um problema. 1256 01:11:00,103 --> 01:11:02,488 Preciso que me leve para a sala de leitura do primeiro andar 1257 01:11:02,572 --> 01:11:04,624 da Biblioteca Apostólica. 1258 01:11:04,708 --> 01:11:06,292 Por quê? 1259 01:11:06,376 --> 01:11:09,512 Há um túnel secreto sob o Vaticano. 1260 01:11:20,116 --> 01:11:22,041 Então, aprendeu sobre 1261 01:11:22,125 --> 01:11:24,510 esta passagem secreta daquele livro 1262 01:11:24,594 --> 01:11:26,646 onde os alienígenas iniciaram a Igreja 1263 01:11:26,730 --> 01:11:30,459 e deixaram pistas por toda a Europa em plena vista? 1264 01:11:30,968 --> 01:11:32,691 Não, eu sei. 1265 01:11:32,775 --> 01:11:35,221 Foi o único sobre os Illuminati 1266 01:11:35,305 --> 01:11:37,223 com a teoria da conspiração, e... 1267 01:11:37,307 --> 01:11:40,639 "Apenas um homem pode pará-lo!" 1268 01:11:41,344 --> 01:11:44,819 Danny, cara, se houvesse uma passagem secreta aqui, 1269 01:11:44,903 --> 01:11:46,699 eu saberia, certo? 1270 01:11:46,783 --> 01:11:48,717 Eu e Papa somos próximos. 1271 01:11:53,089 --> 01:11:56,025 Parece que o Papa escondeu algo de você, Chuck. 1272 01:11:57,194 --> 01:11:58,727 Esperto. 1273 01:12:01,876 --> 01:12:02,554 É melhor seu amigo não 1274 01:12:02,638 --> 01:12:05,084 pensar em usar isso para roubar o Vaticano! 1275 01:12:05,168 --> 01:12:07,136 Tarde demais! 1276 01:12:17,965 --> 01:12:19,187 Jay. 1277 01:12:19,271 --> 01:12:21,094 Danny. Você está bem, garoto? 1278 01:12:21,178 --> 01:12:23,302 Sim. Quanto menos eu disser, melhor. 1279 01:12:23,386 --> 01:12:24,971 Tendo em conta que liguei por isso. 1280 01:12:25,055 --> 01:12:27,473 Eu sei. Farouk está vivo. 1281 01:12:27,557 --> 01:12:30,143 Apenas me diga que não irá atrás dele sozinho. 1282 01:12:30,227 --> 01:12:31,544 Nós o encontramos ontem. 1283 01:12:31,628 --> 01:12:34,352 Ele fugiu, mas agora temos uma pista. 1284 01:12:34,436 --> 01:12:35,915 Preciso do seu jato emprestado de novo. 1285 01:12:35,999 --> 01:12:37,162 E se eu disser não? 1286 01:12:37,246 --> 01:12:39,114 Quer dizer, não sem minha equipe de segurança. 1287 01:12:39,242 --> 01:12:40,497 Diria que vou de qualquer maneira 1288 01:12:40,581 --> 01:12:42,394 e não tenho tempo a perder. 1289 01:12:43,607 --> 01:12:45,136 Tá bom. Vou me certificar de que 1290 01:12:45,220 --> 01:12:47,081 o jato estará esperando por você em Ciampino. 1291 01:12:47,205 --> 01:12:48,628 Você ainda está com a garota? 1292 01:12:48,712 --> 01:12:52,170 Sim, estamos nisso até pararmos Farouk. 1293 01:12:52,254 --> 01:12:53,498 Eu devo isso à ela. 1294 01:12:53,582 --> 01:12:54,834 Espero que saiba o que está fazendo. 1295 01:12:54,918 --> 01:12:55,840 Vou manter você informado. 1296 01:12:55,924 --> 01:12:57,018 Obrigado, Jay. 1297 01:12:58,221 --> 01:13:00,273 Estou com muita fome. Quer uma mordida? 1298 01:13:00,357 --> 01:13:02,742 O avião de Reece está esperando para nos levar à Istambul. 1299 01:13:02,826 --> 01:13:05,249 Agora só precisamos descobrir onde. 1300 01:13:05,333 --> 01:13:06,956 Há apenas um lugar na área onde ele 1301 01:13:07,040 --> 01:13:08,481 poderia vender os rubis de Cleopatra, 1302 01:13:08,565 --> 01:13:11,417 sem perguntas: o Cassino de Bizâncio. 1303 01:13:11,501 --> 01:13:12,685 Nunca ouvi falar disso. 1304 01:13:12,769 --> 01:13:14,287 É mais minha turma que a sua. 1305 01:13:14,371 --> 01:13:15,655 O lugar é no Mar Negro. 1306 01:13:15,739 --> 01:13:17,523 Aceita qualquer item caro como garantia. 1307 01:13:17,607 --> 01:13:19,659 Rubis para fichas de cassino. 1308 01:13:19,743 --> 01:13:21,844 Tente dobrar seu dinheiro enquanto o lava. 1309 01:13:22,230 --> 01:13:23,552 Esperto para o cassino, pelo menos. 1310 01:13:23,636 --> 01:13:25,865 Pessoalmente, eu sacaria imediatamente, 1311 01:13:25,949 --> 01:13:28,290 mas aposto que Shaw acha que pode vencer a casa. 1312 01:13:29,886 --> 01:13:32,187 Você tem sanduíche por todo o rosto. 1313 01:13:40,563 --> 01:13:42,498 Shaw foi visto em Istambul. 1314 01:13:43,113 --> 01:13:46,853 O americano e a garota parecem estar seguindo ele. 1315 01:13:46,937 --> 01:13:49,956 Temos agentes perto da fronteira que podemos enviar. 1316 01:13:50,040 --> 01:13:52,358 Não, não quero chamar atenção desnecessária 1317 01:13:52,442 --> 01:13:53,876 com muitos tiros. 1318 01:13:55,267 --> 01:13:56,807 Envie o Escorpião. 1319 01:13:58,532 --> 01:13:59,868 Mate todos. 1320 01:14:06,150 --> 01:14:09,707 ROMA CASA DE REECE 1321 01:14:13,333 --> 01:14:14,767 Dra. Castillo. 1322 01:14:15,232 --> 01:14:18,265 Desculpe por toda a segurança, não é minha escolha. 1323 01:14:18,499 --> 01:14:21,162 No minuto que Reece descobriu que Farouk estava vivo, 1324 01:14:21,246 --> 01:14:23,179 sua força de segurança veio até mim. 1325 01:14:23,263 --> 01:14:26,486 Sou o capitão Bruno Fabi do Carabineiros T.P.C. 1326 01:14:26,570 --> 01:14:29,294 Somos responsáveis por combater crimes de arte ou antiguidades. 1327 01:14:29,378 --> 01:14:31,358 Já contei à Interpol tudo que sei. 1328 01:14:31,442 --> 01:14:33,298 Peço desculpas pelo incoveniente, 1329 01:14:33,382 --> 01:14:34,444 mas perdemos as duas pessoas 1330 01:14:34,528 --> 01:14:35,727 que estavam sob custódia. 1331 01:14:35,811 --> 01:14:37,469 Aconteceu alguma coisa com o Danny? 1332 01:14:37,553 --> 01:14:39,555 Danny e Lexi Vaziri fugiram da custódia. 1333 01:14:40,866 --> 01:14:42,135 Graças a Deus. 1334 01:14:42,219 --> 01:14:43,975 Me deixou preocupada por um minuto. 1335 01:14:44,059 --> 01:14:45,455 Você não sabe onde eles estão? 1336 01:14:45,539 --> 01:14:47,400 Eles devem estar procurando por Karim Farouk, 1337 01:14:47,484 --> 01:14:48,773 que é o que deviam estar fazendo 1338 01:14:48,857 --> 01:14:49,946 em vez de incomodá-los. 1339 01:14:50,030 --> 01:14:51,471 Quem sabe da tumba de Antony 1340 01:14:51,555 --> 01:14:52,917 que estava dentro da pirâmide? 1341 01:14:53,001 --> 01:14:54,539 Eu, toda minha equipe... 1342 01:14:54,623 --> 01:14:55,698 que estão todos mortos, 1343 01:14:55,782 --> 01:14:57,043 os terroristas, claro, 1344 01:14:57,127 --> 01:14:58,845 Danny McNamara e Jay Reece, 1345 01:14:58,929 --> 01:15:00,280 que financiou a expedição. 1346 01:15:00,364 --> 01:15:02,249 Devemos manter assim por enquanto. 1347 01:15:02,333 --> 01:15:04,317 Estamos tentando evitar um circo da mídia. 1348 01:15:04,401 --> 01:15:06,421 Concordo totalmente. Embora, haja 1349 01:15:06,505 --> 01:15:09,095 um pequeno fato de que os nazistas podem ter tomado Cleopatra 1350 01:15:09,179 --> 01:15:11,993 há 75 anos e isso pode causar uma grande agitação. 1351 01:15:12,077 --> 01:15:13,032 Espere, o quê? 1352 01:15:13,116 --> 01:15:14,749 Havia um cadáver na tumba, 1353 01:15:14,833 --> 01:15:16,953 um alemão, Afrika Corps nazista. 1354 01:15:17,037 --> 01:15:19,455 - Eles devem ter levado ela. - Isso não estava nos registros. 1355 01:15:19,539 --> 01:15:20,611 Ela não me contou isso. 1356 01:15:20,695 --> 01:15:22,017 Realmente não vejo se parecendo 1357 01:15:22,101 --> 01:15:24,204 com uma investigação de terrorismo. 1358 01:15:27,180 --> 01:15:28,670 O que é isso? 1359 01:15:28,754 --> 01:15:31,111 Isso foi encontrado na mão do nazista morto. 1360 01:15:31,195 --> 01:15:33,151 De um lado, é uma inscrição, "VICI." 1361 01:15:33,235 --> 01:15:35,783 Ainda não entendi o que isso significa. 1362 01:15:35,867 --> 01:15:38,618 E do outro, é um Serapis da Grécia Antiga. 1363 01:15:38,702 --> 01:15:41,187 Sinto muito, mas isso é evidência. 1364 01:15:41,271 --> 01:15:43,523 - Precisamos examiná-lo. - Com certeza. 1365 01:15:43,607 --> 01:15:45,730 Não tenho mais perguntas, doutora. 1366 01:15:45,814 --> 01:15:47,837 Os Carabineiros agradecem por sua ajuda contínua 1367 01:15:47,921 --> 01:15:50,055 nessa investigação. 1368 01:16:06,690 --> 01:16:10,242 O MAR NEGRO CASSINO DE BIZÂNCIO 1369 01:16:20,577 --> 01:16:22,467 Não é estranho que uma pequena parte de mim 1370 01:16:22,551 --> 01:16:24,156 espera que Shaw esteja errado, 1371 01:16:24,240 --> 01:16:26,675 e que foi esperto o suficiente para continuar? 1372 01:16:26,859 --> 01:16:28,527 Vinte-e-um! 1373 01:16:29,871 --> 01:16:31,535 Você é tão fofo. 1374 01:16:39,430 --> 01:16:41,181 Querida, eu adoraria outro Vesper. 1375 01:16:41,265 --> 01:16:43,021 - Boa noite. - Porcaria. 1376 01:16:43,105 --> 01:16:44,327 Podemos nos juntar à você? 1377 01:16:44,411 --> 01:16:46,167 O cavalheiro pediu um jogo particular. 1378 01:16:46,251 --> 01:16:48,291 Não, somos velhos amigos. 1379 01:16:48,375 --> 01:16:50,486 Ele não tem segredos de nós. 1380 01:16:52,543 --> 01:16:55,667 - Onde conseguiu todo esse dinheiro? - Cartão do Reece. 1381 01:16:55,751 --> 01:16:57,707 Tirei da sua carteira enquanto estava se trocando. 1382 01:16:57,791 --> 01:16:59,046 Como conseguiu o PIN? 1383 01:16:59,130 --> 01:17:00,688 Você sabe, um dos meus brinquedinhos. 1384 01:17:00,772 --> 01:17:02,351 O mesmo cara que fez meu decodificador 1385 01:17:02,435 --> 01:17:03,724 também fez o aplicativo de rastreamento 1386 01:17:03,808 --> 01:17:05,579 que coloquei no telefone de Shaw em Roma. 1387 01:17:05,663 --> 01:17:07,964 Então foi assim que me encontrou na Suíça, 1388 01:17:08,502 --> 01:17:10,217 violando minha privacidade. 1389 01:17:10,301 --> 01:17:11,618 Salvei sua vida 1390 01:17:11,702 --> 01:17:13,620 e você correu cinco minutos depois 1391 01:17:13,704 --> 01:17:16,023 com um bolso cheio de rubis roubados. 1392 01:17:16,107 --> 01:17:18,358 Não, vocês dois me deram um tiro. 1393 01:17:18,442 --> 01:17:20,794 Achei que os rubis eram um prêmio justo de consolação. 1394 01:17:20,878 --> 01:17:23,730 Infelizmente, mais difícil de liquidar do que eu esperava. 1395 01:17:23,814 --> 01:17:25,966 Bem, sua vida ainda está em perigo. 1396 01:17:26,050 --> 01:17:27,568 Precisamos sair daqui. 1397 01:17:27,652 --> 01:17:29,870 Relaxe, eles não irão mexer comigo em público 1398 01:17:29,954 --> 01:17:31,291 cercado por câmeras. 1399 01:17:31,375 --> 01:17:33,540 Estou o mais seguro possível aqui. 1400 01:17:33,624 --> 01:17:35,792 E eu quase dobrei meu dinheiro. 1401 01:17:36,659 --> 01:17:37,911 Vinte-e-um. 1402 01:17:37,995 --> 01:17:40,146 Você percebe que, às vezes na vida 1403 01:17:40,230 --> 01:17:42,671 você tem de fazer sua própria sorte. 1404 01:17:47,638 --> 01:17:49,923 Não parece um ataque cardíaco. 1405 01:17:50,007 --> 01:17:51,725 Ele está transpirando muito. 1406 01:17:51,809 --> 01:17:53,866 Sim, eu também. 1407 01:17:53,950 --> 01:17:55,686 Eu também. 1408 01:17:56,573 --> 01:17:58,036 Espere... 1409 01:17:59,289 --> 01:18:00,932 As fichas. 1410 01:18:01,016 --> 01:18:02,577 Danny, elas estão envenenadas. 1411 01:18:02,661 --> 01:18:04,595 A negociante. 1412 01:18:10,166 --> 01:18:11,830 Cai fora. 1413 01:18:12,563 --> 01:18:13,919 Você nos envenenou com o quê? 1414 01:18:14,003 --> 01:18:15,270 Nos dê o antídoto. 1415 01:18:30,715 --> 01:18:33,267 Danny, estou vendo dois dela. 1416 01:18:33,351 --> 01:18:35,018 Vá no da esquerda. 1417 01:18:47,201 --> 01:18:48,769 Depressa. 1418 01:19:01,549 --> 01:19:03,465 Obrigada... 1419 01:19:05,282 --> 01:19:08,368 por me desenvenenar primeiro. 1420 01:19:08,452 --> 01:19:11,655 Obrigado por não me deixar para trás de novo. 1421 01:19:18,496 --> 01:19:19,863 Shaw! 1422 01:19:25,218 --> 01:19:29,218 Baleado, envenenado, mumificado? 1423 01:19:29,976 --> 01:19:32,030 - Estou te dizendo, estou amaldiçoado. - Ei, 1424 01:19:32,114 --> 01:19:34,866 não deixe ninguém tocar essa mesa. Está coberta de veneno. 1425 01:19:34,950 --> 01:19:37,225 E nós provavelmente devemos sair daqui antes que a polícia 1426 01:19:37,309 --> 01:19:39,573 - ou outro assassino chegue. - Você está bem? 1427 01:19:39,657 --> 01:19:42,385 De repente você percebe o quão curta é a vida. 1428 01:19:42,635 --> 01:19:44,442 Só quer encontrar alguém especial 1429 01:19:44,526 --> 01:19:45,982 para passar esse tempo com ela, sabe? 1430 01:19:46,066 --> 01:19:47,745 - Venha, Romeu. - Deixe-me pegar seu número. 1431 01:19:47,829 --> 01:19:49,198 Quem sabe quanto tempo me resta? 1432 01:19:49,282 --> 01:19:50,838 Por que não nos diz onde encontrar Farouk 1433 01:19:50,922 --> 01:19:52,229 antes de lhe darmos essas fichas? 1434 01:19:52,313 --> 01:19:54,203 Tudo que sei é como me pagaria, 1435 01:19:54,287 --> 01:19:57,857 e eu vou te dizer sorrindo assim que tiver um acordo de imunidade. 1436 01:20:22,295 --> 01:20:23,345 - Olá. - Oi. 1437 01:20:23,429 --> 01:20:24,918 Graças a Deus. 1438 01:20:25,002 --> 01:20:27,025 Shaw está sob custódia, recebendo tratamento médico. 1439 01:20:27,109 --> 01:20:28,661 Nós não conseguimos muito dele. 1440 01:20:28,745 --> 01:20:30,757 O bom é que não somos mais fugitivos internacionais. 1441 01:20:30,841 --> 01:20:32,155 O ruim é não poder deixar a Europa 1442 01:20:32,239 --> 01:20:33,501 sem permissão da Interpol. 1443 01:20:33,585 --> 01:20:35,302 Boa sorte com isso. 1444 01:20:35,432 --> 01:20:36,754 Vou atrás de Farouk 1445 01:20:36,838 --> 01:20:39,239 seja lá onde isso me leve, e Gwen... 1446 01:20:39,369 --> 01:20:40,624 Gwen pode chupar isso. 1447 01:20:40,708 --> 01:20:42,669 O que você está pesquisando? 1448 01:20:42,753 --> 01:20:44,612 Ocultismo teutônico. 1449 01:20:44,696 --> 01:20:46,713 Havia nazistas mortos na tumba. 1450 01:20:47,000 --> 01:20:48,022 Sério? 1451 01:20:48,106 --> 01:20:50,029 Acho que eles pegaram Cleopatra. 1452 01:20:50,113 --> 01:20:52,681 Só estou tentando descobrir o porquê. 1453 01:20:52,810 --> 01:20:55,629 Bem, os nazistas acreditavam que alguns objetos sagrados 1454 01:20:55,713 --> 01:20:58,070 possuíam poder real, como o Santo Graal, 1455 01:20:58,154 --> 01:21:00,077 Lança do Destino. Quero dizer, 1456 01:21:00,161 --> 01:21:01,616 talvez pensassem que Cleopatra também. 1457 01:21:01,700 --> 01:21:03,370 Se eles acreditassem no sobrenatural, 1458 01:21:03,454 --> 01:21:04,743 eles não acreditariam na maldição 1459 01:21:04,827 --> 01:21:06,483 se pertubassem sua tumba? 1460 01:21:06,567 --> 01:21:09,269 E se estivessem tentando transformar isso em arma? 1461 01:21:09,460 --> 01:21:12,146 Transformar um artefato em uma arma de destruição em massa. 1462 01:21:12,230 --> 01:21:13,714 Como aquele filme antigo. 1463 01:21:13,798 --> 01:21:16,083 - Indiana Jones. - Talvez? 1464 01:21:16,167 --> 01:21:18,357 Sério? Vocês dois costumavam namorar? 1465 01:21:18,441 --> 01:21:19,887 Mas nada disso explica o que Farouk 1466 01:21:19,971 --> 01:21:21,972 realmente queria com Cleopatra. 1467 01:21:22,939 --> 01:21:25,593 Farouk deixou tudo da tumba de Cleopatra 1468 01:21:25,677 --> 01:21:28,239 na zona franca, mas o que ele levou? 1469 01:21:30,014 --> 01:21:33,311 A coisa mais pesada e difícil de se mover, o sarcófago de Antony. 1470 01:21:33,395 --> 01:21:35,794 Você mesmo disse, vale a pena seu peso em ouro. 1471 01:21:35,878 --> 01:21:38,010 É, mas estou começando a achar que pode ser mais que isso. 1472 01:21:38,094 --> 01:21:39,907 Ele manteve a Dra. Castillo viva. Por quê? 1473 01:21:39,991 --> 01:21:42,182 Ela é especialista em Cleopatra. 1474 01:21:42,424 --> 01:21:45,430 E se ele quiser reunir Cleopatra com Antony? 1475 01:21:46,431 --> 01:21:49,422 Encontrando Cleopatra, encontraremos Farouk. 1476 01:21:49,506 --> 01:21:51,216 E eu vou estar ao lado da cama de Shaw, 1477 01:21:51,300 --> 01:21:52,989 ameaçando-o com um cateter, se não falar. 1478 01:21:53,073 --> 01:21:54,627 E estarei contigo impedindo que você 1479 01:21:54,711 --> 01:21:55,984 viole as Convenções de Genebra, 1480 01:21:56,068 --> 01:21:57,204 mas enquanto isso... 1481 01:21:57,288 --> 01:21:59,027 Temos de encontrar Cleopatra. Danny está certo. 1482 01:21:59,111 --> 01:22:01,768 Ninguém que tenha procurado por ela nos dois milênios 1483 01:22:01,852 --> 01:22:05,010 sabia exatamente por onde começar, mas sabemos exatamente 1484 01:22:05,094 --> 01:22:06,762 onde ela estava há 70 anos. 1485 01:22:06,846 --> 01:22:08,102 Assim como Farouk. 1486 01:22:08,186 --> 01:22:09,738 Eu tenho algo que ele não tem. 1487 01:22:09,822 --> 01:22:11,003 O que é isso? 1488 01:22:11,087 --> 01:22:13,874 Acho que é a chave para encontrar Cleopatra. 1489 01:22:13,958 --> 01:22:15,643 O medalhão diz "Serapis", 1490 01:22:15,727 --> 01:22:17,378 uma divindade que teve um culto de fiéis 1491 01:22:17,462 --> 01:22:20,214 no tempo de Cleopatra. Presume-se que o culto 1492 01:22:20,298 --> 01:22:22,833 tenha morrido depois que Roma conquistou o Egito. 1493 01:22:24,535 --> 01:22:27,603 Mas se isso é verdade, então o que o medalhão 1494 01:22:27,687 --> 01:22:30,963 estava fazendo nas mãos de um nazista morto nos anos 40? 1495 01:22:31,047 --> 01:22:32,993 Acredito que quem matou os nazistas 1496 01:22:33,077 --> 01:22:34,695 foi o mesmo grupo que moveu Antony 1497 01:22:34,779 --> 01:22:37,565 e Cleopatra para a pirâmide no princípio. 1498 01:22:37,649 --> 01:22:39,047 Fabi, o que você aprendeu 1499 01:22:39,131 --> 01:22:40,968 sobre o americano e a garota? 1500 01:22:41,052 --> 01:22:43,411 Habilidosos, motivados, 1501 01:22:44,222 --> 01:22:46,779 adversários dignos na caçada. 1502 01:22:46,863 --> 01:22:48,597 Se eles entrarem no nosso caminho, 1503 01:22:48,681 --> 01:22:52,050 você terá que lidar com os dois. 1504 01:22:55,400 --> 01:22:57,034 Eles devem ser seus protetores, 1505 01:22:57,163 --> 01:22:59,382 e se eles ainda estão por aí hoje, 1506 01:22:59,535 --> 01:23:00,854 então eles são a chave 1507 01:23:00,938 --> 01:23:04,541 para encontrar Cleopatra e parar Farouk. 1508 01:23:06,491 --> 01:23:09,490 Todas minhas redes sociais: /bpaixaum