1
00:00:01,757 --> 00:00:03,299
Há 2.000 anos atrás,
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,000
Antony e Cleopatra,
3
00:00:05,084 --> 00:00:08,678
as duas pessoas mais poderosas do
mundo, se apaixonaram.
4
00:00:08,762 --> 00:00:11,853
Esse relacionamento trouxe uma
guerra civil ao Império Romano
5
00:00:11,937 --> 00:00:14,972
e um fim à dinastia
ptolemaica do Egito.
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,791
Dizem que eles foram
enterrados juntos.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,240
Com o passar do tempo,
8
00:00:18,324 --> 00:00:21,090
o lugar onde ambos foram
enterrados permaneceu oculto.
9
00:00:21,174 --> 00:00:22,742
Até agora.
10
00:00:24,393 --> 00:00:26,772
EGITO
PLANALTO DE GIZÉ
11
00:00:51,781 --> 00:00:53,671
Doutora,
isso é um beco sem saída.
12
00:00:53,755 --> 00:00:56,590
Não, Max. Essa é a saída.
13
00:00:59,350 --> 00:01:01,802
Aqui é onde
puxaríamos a alavanca.
14
00:01:01,886 --> 00:01:03,938
Espere.
Sua teoria estava correta?
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,656
Há apenas um jeito de descobrir.
16
00:01:06,613 --> 00:01:07,851
O pé de cabra! Segure isso.
17
00:01:07,935 --> 00:01:09,644
Vamos!
18
00:01:13,273 --> 00:01:14,126
Me ajudem.
19
00:01:31,744 --> 00:01:33,845
Acendam as luzes.
20
00:01:43,905 --> 00:01:46,657
"Estou indo agora. Dedos cruzados."
"Boa sorte. Mantenha-me informado."
21
00:01:46,741 --> 00:01:47,937
"Os encontrei."
22
00:01:50,985 --> 00:01:53,253
O que é...?
23
00:01:53,571 --> 00:01:55,489
Há apenas um deles aqui.
24
00:01:55,573 --> 00:01:56,929
Apenas Antony.
25
00:01:57,013 --> 00:01:59,014
Dra. Castillo! Venha aqui.
26
00:02:00,988 --> 00:02:02,479
Você viu?
27
00:02:08,820 --> 00:02:10,642
Afrika Korps
28
00:02:10,726 --> 00:02:12,711
da invasão nazista do Egito.
29
00:02:12,795 --> 00:02:14,909
Então, eles encontraram a
sala secreta e a selaram?
30
00:02:14,993 --> 00:02:18,029
- Por quem?
- Isso não faz sentido algum.
31
00:02:18,113 --> 00:02:20,670
"Todos aqueles que
pertubarem a sagrada
32
00:02:20,754 --> 00:02:23,301
tumba não terão uma morte rápida
33
00:02:23,568 --> 00:02:25,869
e serão amaldiçoados
por toda a eternidade."
34
00:02:30,274 --> 00:02:31,931
Ligue de volta
para o campo base.
35
00:02:32,015 --> 00:02:34,183
Notifique ao Ministério
Egípcio a nossa descoberta.
36
00:02:37,281 --> 00:02:38,773
Fiquem aqui.
37
00:03:05,309 --> 00:03:07,244
Levante-se.
38
00:03:11,591 --> 00:03:13,893
Onde está o outro sarcófago?
39
00:03:14,906 --> 00:03:16,920
Onde está Cleopatra?
40
00:03:17,190 --> 00:03:19,291
Mesmo se soubesse,
não diria a você.
41
00:03:20,069 --> 00:03:21,804
Coloque os explosivos.
42
00:03:21,888 --> 00:03:24,416
- Não! Não podem.
- Leve ela.
43
00:03:24,500 --> 00:03:26,916
- E lide com eles.
- Não! Não!
44
00:03:27,000 --> 00:03:29,800
Não! Não!
Não pode fazer isso! Não!
45
00:04:07,966 --> 00:04:12,919
Blood & Treasure S01E01-02
[A Maldição de Cleopatra]
46
00:04:14,969 --> 00:04:17,555
Legenda por: chereguedel
47
00:04:17,639 --> 00:04:21,939
Download de Legendas
Legendei.com
48
00:04:23,337 --> 00:04:26,799
CIDADE DE NOVA IORQUE
49
00:04:27,219 --> 00:04:30,068
CASA DE LEILÕES TEMPLETON-BARNES
50
00:04:34,763 --> 00:04:36,619
Danny?
51
00:04:36,703 --> 00:04:38,034
Yoshi.
52
00:04:38,788 --> 00:04:40,387
Isso é incrível.
53
00:04:40,471 --> 00:04:44,024
Como não fica apenas olhando
para essas coisas o dia todo?
54
00:04:44,108 --> 00:04:46,598
Agradeço por ter vindo,
Danny, mas estou meio ocupado,
55
00:04:46,682 --> 00:04:48,562
- então vamos direto ao ponto...
- Sem problemas.
56
00:04:48,646 --> 00:04:50,173
Só vim para levar o Vermeer.
57
00:04:50,257 --> 00:04:52,945
- E darei o fora.
- Cara, já conversamos sobre isso.
58
00:04:53,029 --> 00:04:54,551
Não posso simplesmente
dar um Vermeer.
59
00:04:54,635 --> 00:04:56,415
Não estará me dando isso.
Estará devolvendo
60
00:04:56,499 --> 00:04:58,021
para o verdadeiro
dono, meu cliente.
61
00:04:58,105 --> 00:04:59,310
Sabe que temos procedência nessa
62
00:04:59,394 --> 00:05:00,707
pintura por volta de 70 anos.
63
00:05:00,791 --> 00:05:03,800
Tenho uma foto do meu
cliente com a pintura.
64
00:05:04,575 --> 00:05:06,296
Você tem uma foto
de uma menininha
65
00:05:06,380 --> 00:05:07,821
que podia ser ou
não em pé na frente
66
00:05:07,905 --> 00:05:09,595
do que pode ou não
ser nossa pintura.
67
00:05:09,679 --> 00:05:12,397
Olha, essa foto, ao contrário do
resto da família do meu cliente,
68
00:05:12,481 --> 00:05:14,382
foi tudo que sobreviveu
em Auschwitz.
69
00:05:15,911 --> 00:05:17,746
Certo.
70
00:05:17,830 --> 00:05:19,535
Vamos fazer o seguinte.
Você vê os nazistas.
71
00:05:19,619 --> 00:05:21,054
Não eram apenas assassinos.
72
00:05:21,138 --> 00:05:23,703
Eram assassinos que
mantinham registros precisos.
73
00:05:23,787 --> 00:05:25,461
Esses são manifestos de arte
74
00:05:25,545 --> 00:05:27,867
apreendidos pelos caçadores
de tesouro de Hitler no E.R.R.
75
00:05:27,951 --> 00:05:29,807
Aqui está uma
introdução à pintura,
76
00:05:29,891 --> 00:05:31,200
junto com o nome
da família Hoffman.
77
00:05:31,284 --> 00:05:33,308
Então é transferida para
o Jeu de Paume em Paris,
78
00:05:33,392 --> 00:05:34,603
onde Hermann Göring recebeu-a...
79
00:05:34,687 --> 00:05:35,833
Tudo bem!
80
00:05:35,917 --> 00:05:37,239
Estou tentando ajudar, Danny,
81
00:05:37,323 --> 00:05:40,242
mas a pintura vai ser vendida em
leilão por 30 milhões de dólares.
82
00:05:40,326 --> 00:05:42,144
Yoshi...
83
00:05:42,228 --> 00:05:43,946
Sinto o bem dentro de você.
84
00:05:44,030 --> 00:05:45,314
O conflito.
85
00:05:45,398 --> 00:05:46,815
Desculpe interromper, amigos.
86
00:05:46,899 --> 00:05:48,389
- Sr. Reece.
- Jay.
87
00:05:48,473 --> 00:05:50,047
Não tinha ideia que
ia nos visitar hoje.
88
00:05:50,131 --> 00:05:51,286
Na verdade, preciso dele.
89
00:05:51,370 --> 00:05:53,227
E eu não pude deixar de ouvir.
90
00:05:53,311 --> 00:05:55,134
Então, Yoshi,
aqui está o acordo.
91
00:05:55,218 --> 00:05:57,655
A casa de leilões vai dar a
pintura de graça para Danny.
92
00:05:57,739 --> 00:05:59,795
Em troca, escolha duas pinturas.
93
00:05:59,879 --> 00:06:03,203
Eu as exibirei em meu museu
por, uns, seis meses.
94
00:06:03,287 --> 00:06:05,672
Elas vão dobrar de valor,
e conseguirá evitar todas
95
00:06:05,756 --> 00:06:08,103
as más publicidades que virão
do processo do seu cliente,
96
00:06:08,187 --> 00:06:09,721
pelo qual eu pagarei.
97
00:06:10,000 --> 00:06:12,030
Isso é muito generoso de sua
parte, Sr. Reece.
98
00:06:12,178 --> 00:06:13,842
Sei que podemos
encontrar uma maneira
99
00:06:13,926 --> 00:06:15,444
de acomodá-lo.
100
00:06:15,528 --> 00:06:17,718
Obrigado, Yoshi.
Obrigado, Jay.
101
00:06:17,802 --> 00:06:19,281
Por nada. Venha, vamos embora.
102
00:06:19,365 --> 00:06:20,482
Como vai, Yates?
103
00:06:20,566 --> 00:06:21,950
Nada mau, Danny. E você?
104
00:06:22,034 --> 00:06:24,803
- Vivendo o sonho.
- Bom garoto.
105
00:06:30,308 --> 00:06:32,194
BOMBARDEIO NA PIRÂMIDE:
SUSPEITOS AINDA A SOLTA
106
00:06:32,278 --> 00:06:35,247
Ana Castillo estava lá, Danny.
Nas pirâmides.
107
00:06:35,960 --> 00:06:39,301
Meu Deus. Ela está bem?
108
00:06:39,385 --> 00:06:40,890
Parece que foi levada,
109
00:06:40,974 --> 00:06:42,938
junto com sua descoberta.
110
00:06:43,456 --> 00:06:45,767
Ela encontrou
Antony e Cleopatra.
111
00:06:45,851 --> 00:06:47,587
Depois de todos esses
anos, ela os achou.
112
00:06:47,671 --> 00:06:49,311
Espera.
113
00:06:49,395 --> 00:06:53,015
A Dra. Castillo encontrou
Antony e Cleopatra?
114
00:06:53,099 --> 00:06:54,588
Nas pirâmides?
115
00:06:54,672 --> 00:06:56,028
- Não faz sentido algum.
- Eu sei.
116
00:06:56,112 --> 00:06:57,900
Ela descobriu provas
que tinham sido movidos
117
00:06:57,984 --> 00:07:00,589
para as pirâmides
centenas de anos atrás.
118
00:07:00,673 --> 00:07:02,091
Ela me enviou uma mensagem
119
00:07:02,175 --> 00:07:05,265
dizendo que havia encontrado
a tumba antes do ataque.
120
00:07:05,349 --> 00:07:07,204
O corpo dela não estava
lá, então
121
00:07:07,288 --> 00:07:09,979
preciso que me
ajude a encontrá-la.
122
00:07:10,516 --> 00:07:13,936
Jay, você sabe o que a Dra.
Castillo significa para mim.
123
00:07:14,020 --> 00:07:16,105
Eu quero ajudar, mas eu...
124
00:07:16,189 --> 00:07:17,940
Não sou mais aquele cara.
125
00:07:18,024 --> 00:07:19,341
Você deveria ligar para o FBI.
126
00:07:19,425 --> 00:07:21,777
Eu ligaria,
se você ainda trabalhasse lá.
127
00:07:21,861 --> 00:07:24,184
A melhor maneira
de encontrar Ana é
128
00:07:24,268 --> 00:07:26,169
é seguir o tesouro
até os terroristas,
129
00:07:26,299 --> 00:07:28,155
do mesmo jeito que
rastreou Karim Farouk.
130
00:07:28,239 --> 00:07:29,873
Isso não terminou muito bem.
131
00:07:30,002 --> 00:07:31,453
Danny, não há ninguém melhor em
132
00:07:31,537 --> 00:07:33,727
rastrear antiguidades
de sangue do que você.
133
00:07:33,811 --> 00:07:35,007
E prometo, que terá
134
00:07:35,091 --> 00:07:37,025
cada dólar, cada conexão
135
00:07:37,109 --> 00:07:39,361
que é minha a seu dispor.
136
00:07:39,445 --> 00:07:41,964
Ana não tem tempo para
toda a burocracia.
137
00:07:42,048 --> 00:07:44,749
Ela precisa de
você para salvá-la.
138
00:07:55,695 --> 00:07:57,746
Está me emprestando seu jato?
139
00:07:57,830 --> 00:07:59,615
Um dos meus jatos, sim.
140
00:07:59,699 --> 00:08:01,650
Para imprevistos.
141
00:08:01,734 --> 00:08:04,453
Se conseguir a localização de
Ana, me ligue.
142
00:08:04,537 --> 00:08:06,054
Para mandar o time de
sequestro e resgate.
143
00:08:06,138 --> 00:08:09,224
Não se apresse tentando
compensar o seu passado.
144
00:08:09,308 --> 00:08:11,460
Posso pedir um favor,
um passaporte para mim?
145
00:08:11,544 --> 00:08:14,216
Sim, me dê o nome.
E Yates irá te procurar.
146
00:08:14,300 --> 00:08:15,745
Lexi Vaziri.
147
00:08:16,113 --> 00:08:18,100
Diga que você está brincando.
148
00:08:18,184 --> 00:08:20,602
- Preciso dela.
- Pelo menos é honesto.
149
00:08:20,686 --> 00:08:21,965
Preciso da ajuda dela
150
00:08:22,049 --> 00:08:23,594
para encontrar a Dra. Castillo.
151
00:08:23,678 --> 00:08:25,746
Garoto, sei o quanto
gosta de tentar salvar
152
00:08:25,830 --> 00:08:27,122
coisas lindas e partidas...
153
00:08:27,206 --> 00:08:29,444
Aprecio você tentando
cuidar de mim, Jay,
154
00:08:29,528 --> 00:08:31,696
mas sei o que estou fazendo.
155
00:08:32,659 --> 00:08:35,194
Bom voo, Danny.
156
00:08:39,222 --> 00:08:43,661
MONTE CARLO
157
00:08:55,359 --> 00:08:56,960
Suponho que isso vai servir.
158
00:08:57,089 --> 00:08:59,090
É o melhor que eles têm.
159
00:09:00,192 --> 00:09:04,229
Então, como uma garota do Oriente
Médio consegue um sotaque inglês?
160
00:09:04,807 --> 00:09:08,050
Colégio interno. Briarcliff.
161
00:09:08,134 --> 00:09:10,452
Já fui a Kerrisdale.
162
00:09:10,536 --> 00:09:12,265
Nosso clube de remo
esmagou você todos
163
00:09:12,349 --> 00:09:14,189
os anos na Regata.
164
00:09:14,273 --> 00:09:17,887
Você trapaceou todos
esses anos na Regata.
165
00:09:18,662 --> 00:09:20,429
Metade do seu time
tomava esteróides.
166
00:09:26,986 --> 00:09:29,054
Por que ainda está vestido?
167
00:09:59,743 --> 00:10:01,976
Olá para você.
168
00:10:23,449 --> 00:10:24,677
Quem é você?
169
00:10:24,761 --> 00:10:26,061
Sou sua amante.
170
00:10:26,145 --> 00:10:29,147
Eu que sou sua amante!
171
00:11:13,031 --> 00:11:14,131
Ei.
172
00:11:14,393 --> 00:11:15,449
Tudo bem...
173
00:11:15,677 --> 00:11:17,773
- Você só pode estar brincando.
- Sei que não...
174
00:11:17,857 --> 00:11:19,780
Entendi, mas é importante.
175
00:11:19,864 --> 00:11:21,048
- Está me perseguindo?
- Não.
176
00:11:21,132 --> 00:11:22,550
Segui seu passaporte
para a França.
177
00:11:22,634 --> 00:11:23,963
Um cartão de crédito em um de seus
178
00:11:24,047 --> 00:11:25,525
- apelidos me trouxeram aqui.
- Sério?
179
00:11:25,609 --> 00:11:27,588
Sim, parece que eu estou
te perseguindo, mas...
180
00:11:27,672 --> 00:11:28,951
Alguém está em apuros,
181
00:11:29,035 --> 00:11:31,025
- e preciso da sua ajuda.
- O velho Danny McNamara.
182
00:11:31,109 --> 00:11:33,934
Sempre bancando o herói não importa
quantas vidas destrua no processo.
183
00:11:34,018 --> 00:11:35,479
Tem assistido as notícias?
184
00:11:35,971 --> 00:11:36,764
Egito?
185
00:11:36,848 --> 00:11:37,973
Sim.
186
00:11:38,057 --> 00:11:40,713
Não foi apenas terrorismo,
foi um assalto à arte.
187
00:11:41,557 --> 00:11:44,467
A tumba de Antony e
Cleopatra estava na pirâmide.
188
00:11:44,551 --> 00:11:46,641
Sabe que as pirâmides são
2.000 anos mais velhas
189
00:11:46,725 --> 00:11:48,626
que Antony e Cleopatra?
190
00:11:49,497 --> 00:11:51,447
Por que as notícias
não disseram isso?
191
00:11:51,531 --> 00:11:52,708
Apenas quatro pessoas sabem.
192
00:11:52,792 --> 00:11:55,167
Incluindo minha mentora, Dra. Castillo,
193
00:11:55,251 --> 00:11:56,250
que foi raptada.
194
00:11:56,334 --> 00:11:58,322
Meu pai sempre disse que
a tumba é amaldiçoada.
195
00:11:58,406 --> 00:12:00,045
Não me lembro de
ser supersticiosa.
196
00:12:00,129 --> 00:12:01,825
Tudo que sei é que
ninguém que já foi lá
197
00:12:01,909 --> 00:12:02,973
voltou com vida.
198
00:12:03,057 --> 00:12:05,047
Então espero que a encontre, Danny.
Boa sorte.
199
00:12:05,131 --> 00:12:06,198
Está bem.
200
00:12:06,520 --> 00:12:09,155
Se é o que você quer.
201
00:12:15,596 --> 00:12:16,730
Desculpe-me.
202
00:12:18,566 --> 00:12:20,923
Certo, não faça isso por mim.
203
00:12:21,007 --> 00:12:22,997
Faça isso para me ajudar
a pegar os bastardos
204
00:12:23,081 --> 00:12:24,882
que destruíram o
símbolo do seu país.
205
00:12:26,524 --> 00:12:27,713
Por que precisa de mim?
206
00:12:27,797 --> 00:12:29,476
Preciso de alguém que
pense como um criminoso.
207
00:12:29,560 --> 00:12:31,945
Que tem acesso a lugares
e pessoas que não tenho.
208
00:12:32,029 --> 00:12:33,614
Juntos, podemos encontrar Dra. Castillo
209
00:12:33,698 --> 00:12:35,282
muito mais rápido
que eu sozinho.
210
00:12:35,366 --> 00:12:37,484
E realmente acha que
pode me tirar dessa?
211
00:12:37,568 --> 00:12:40,225
Sim. O Ministro do
Interior me deve um favor.
212
00:12:40,309 --> 00:12:42,017
Você mencionou algo
sobre uma comissão?
213
00:12:42,101 --> 00:12:44,291
- Eu acho que não.
- Boa tentativa.
214
00:12:44,375 --> 00:12:46,160
A tumba de Antony
e Cleopatra seria
215
00:12:46,244 --> 00:12:48,128
um dos maiores
achados da história.
216
00:12:48,212 --> 00:12:50,726
Acho que meus esforços valem
pelo menos um milhão de euros.
217
00:12:50,810 --> 00:12:52,733
Para você, um milhão e meio.
218
00:12:52,817 --> 00:12:55,619
- Podemos arranjar uma solução.
- Ótimo.
219
00:12:56,522 --> 00:12:59,673
Eu ouvi, um boato,
que algumas antiguidades egípcias
220
00:12:59,757 --> 00:13:01,370
estarão a venda amanhã à noite
221
00:13:01,454 --> 00:13:03,077
num bazar do mercado
negro em Roma.
222
00:13:03,161 --> 00:13:05,529
Não sei onde e quando,
mas poderia vir comigo.
223
00:13:05,864 --> 00:13:07,954
Presumindo que
não vá me atrasar.
224
00:13:08,038 --> 00:13:09,322
Combinado.
225
00:13:09,406 --> 00:13:11,724
Agora me diga como
estava planejando
226
00:13:11,808 --> 00:13:14,744
chegar à Roma enquanto
estava presa com as algemas?
227
00:13:17,047 --> 00:13:18,531
Não estava muito
preocupada com isso.
228
00:13:18,615 --> 00:13:19,682
Espere...
229
00:13:30,763 --> 00:13:33,228
PARIS
PRIMEIRO DISTRITO
230
00:13:48,441 --> 00:13:52,311
Parada. FBI.
Não se mexa.
231
00:14:18,671 --> 00:14:20,716
Espero que tenha um bom
advogado, senhorita.
232
00:14:28,979 --> 00:14:30,892
MONTE CARLO
AEROPORTO INTERNACIONAL DE NICE
233
00:14:30,984 --> 00:14:32,899
Ouvi que começou uma
234
00:14:32,983 --> 00:14:35,058
firma de advocacia
internacional.
235
00:14:36,308 --> 00:14:37,573
Agora quem está
perseguindo quem?
236
00:14:37,657 --> 00:14:39,175
É um mundo pequeno.
237
00:14:39,259 --> 00:14:41,177
Sim,
pratico direito internacional.
238
00:14:41,261 --> 00:14:44,113
Minha "firma" é apenas eu
trabalhando no meu apartamento.
239
00:14:44,197 --> 00:14:46,348
E acho, que a maioria de
seus clientes são gratuitos,
240
00:14:46,432 --> 00:14:48,250
então quem está pagando a conta?
241
00:14:48,334 --> 00:14:49,962
Jay Reece.
242
00:14:50,503 --> 00:14:52,721
Ele estava financiando a
expedição da Dra. Castillo.
243
00:14:52,805 --> 00:14:54,696
Protegendo seu investimento.
Entendi.
244
00:14:54,780 --> 00:14:56,559
Tentando salvar a vida da Dra.
Castillo.
245
00:14:56,643 --> 00:14:59,228
Vamos lá,
ele está tentando salvar o tesouro
246
00:14:59,312 --> 00:15:01,113
que gastou uma fortuna
para encontrar.
247
00:15:01,448 --> 00:15:02,737
Sei como os caras ricos pensam.
248
00:15:02,821 --> 00:15:03,943
Não o conhece.
249
00:15:04,027 --> 00:15:06,268
É mesmo?
E como conhece Jacob Reece?
250
00:15:06,352 --> 00:15:09,143
É uma longa história,
mas ele foi uma das poucas pessoas
251
00:15:09,227 --> 00:15:10,767
que realmente
estiveram lá por mim.
252
00:15:10,851 --> 00:15:12,741
Assim como a Dra. Castillo.
253
00:15:12,825 --> 00:15:14,610
Ela é muito gostosa.
254
00:15:14,694 --> 00:15:17,129
Talvez estejam comendo ela.
255
00:15:17,783 --> 00:15:19,740
Ei, desde quando você
roubou meu celular?
256
00:15:19,824 --> 00:15:21,030
E como desbloqueou?
257
00:15:21,114 --> 00:15:23,671
É apenas uma pequena ferramenta
útil que peguei em Hong Kong.
258
00:15:23,755 --> 00:15:25,044
Ninguém está comendo...
259
00:15:25,128 --> 00:15:27,170
É tão difícil para você imaginar
260
00:15:27,254 --> 00:15:29,672
que as vezes as pessoas
fazem coisas legais?
261
00:15:29,756 --> 00:15:33,059
Ele a chama de "Dra.
Castillo," ou a chama de "Ana"?
262
00:15:35,417 --> 00:15:36,421
Isso não prova nada.
263
00:15:36,505 --> 00:15:37,994
Os idosos também amam, Danny.
264
00:15:38,078 --> 00:15:40,502
Eles se parecem com meus pais
do que meus próprios pais.
265
00:15:40,586 --> 00:15:42,910
Então não quero
imaginá-los dessa forma.
266
00:15:42,994 --> 00:15:46,247
- Certo?
- Você não mudou nada.
267
00:15:46,331 --> 00:15:48,221
O que quer dizer com isso?
268
00:15:48,305 --> 00:15:51,007
Esqueça. Há uma razão pela
qual nunca daríamos certo.
269
00:15:52,097 --> 00:15:54,215
Existe mil razões pela
qual nunca daríamos certo.
270
00:16:05,383 --> 00:16:07,101
Tenho uma pista sobre
o mercado negro,
271
00:16:07,185 --> 00:16:08,603
mas precisamos parar primeiro.
272
00:16:08,687 --> 00:16:10,271
Você precisa de um terno.
273
00:16:10,355 --> 00:16:13,274
Não sei o que têm de errado
com o que estou vestindo.
274
00:16:13,358 --> 00:16:15,306
Esse é o problema.
275
00:16:16,199 --> 00:16:17,699
Nunca se importou
com minhas roupas
276
00:16:17,783 --> 00:16:19,106
quando estávamos juntos.
277
00:16:19,190 --> 00:16:21,387
Porque pensei que
era uma coisa da FBI.
278
00:16:21,471 --> 00:16:23,362
Como preferiam que se
vestisse, você sabe,
279
00:16:23,446 --> 00:16:24,795
- chato.
- O quê?
280
00:16:24,879 --> 00:16:26,836
O ponto é,
pessoas ricas se vestem de uma forma
281
00:16:26,920 --> 00:16:28,655
para outras pessoas
ricas se entenderem.
282
00:16:28,739 --> 00:16:30,792
Por isso a camiseta
de 400 dólares existe.
283
00:16:30,876 --> 00:16:33,161
Para onde vamos,
você vai ser facilmente identificado,
284
00:16:33,245 --> 00:16:34,767
e isso nos matará.
285
00:16:34,851 --> 00:16:37,128
Não parece uma loja.
286
00:16:37,212 --> 00:16:38,466
Agora está arrombando
a fechadura.
287
00:16:38,550 --> 00:16:40,006
- Qual é!
- Danny, podemos concordar
288
00:16:40,090 --> 00:16:41,346
que, obviamente não temos tempo
289
00:16:41,430 --> 00:16:44,077
para comprar um terno e
arrumá-lo para hoje à noite.
290
00:16:44,161 --> 00:16:45,602
Meu ex-namorado mora aqui.
291
00:16:45,686 --> 00:16:47,008
Vocês são do mesmo tamanho,
292
00:16:47,092 --> 00:16:49,527
e ele tem estilo.
293
00:16:52,030 --> 00:16:54,131
Não fique aí parado.
294
00:17:10,390 --> 00:17:12,587
Bom dia, senhora.
295
00:17:13,117 --> 00:17:15,044
Viemos pelo Touro.
296
00:17:16,800 --> 00:17:18,399
Esperem aqui.
297
00:17:21,064 --> 00:17:23,005
Aqueles dois querem ver você.
298
00:17:23,328 --> 00:17:25,646
Me sinto muito desconfortável
com esse terno roubado.
299
00:17:25,730 --> 00:17:27,415
Se acalme.
Ele nem vai sentir falta dele.
300
00:17:27,499 --> 00:17:28,988
Não estou mais no FBI.
301
00:17:29,072 --> 00:17:32,029
Violando a lei,
não posso te proteger.
302
00:17:32,113 --> 00:17:35,082
Nunca precisei de um
homem para me proteger.
303
00:17:35,585 --> 00:17:39,020
Ele tem o rosto de um policial.
304
00:17:41,602 --> 00:17:45,066
Vou direto ao ponto,
porque você parece um homem ocupado.
305
00:17:45,645 --> 00:17:48,254
Queremos entrar no bazar do
mercado negro esta noite.
306
00:17:49,325 --> 00:17:51,400
Não sei do que você está falando.
307
00:17:51,701 --> 00:17:52,619
Claro.
308
00:17:52,845 --> 00:17:54,247
Antiguidades roubadas.
309
00:17:54,766 --> 00:17:56,810
Ilegal, de alta qualidade.
310
00:17:56,894 --> 00:17:58,661
E você hospeda tudo isso.
311
00:18:02,167 --> 00:18:03,534
Mãe.
312
00:18:04,552 --> 00:18:07,450
Temos um vazamento de gás!
313
00:18:07,646 --> 00:18:08,466
Lá para fora!
314
00:18:08,550 --> 00:18:09,979
Rápido!
315
00:18:12,811 --> 00:18:15,980
Geralmente,
já teria atirado em você,
316
00:18:16,226 --> 00:18:20,263
mas mamãe disse que preciso
trabalhar no meu inglês.
317
00:18:22,153 --> 00:18:25,852
Mamãe acha que seu amigo
é um agente da Interpol.
318
00:18:25,936 --> 00:18:27,880
Você está brincando.
319
00:18:27,964 --> 00:18:30,242
Ele é meu brinquedinho.
Literalmente peguei o terno dele.
320
00:18:30,326 --> 00:18:32,249
Todo cuidado é pouco.
321
00:18:34,077 --> 00:18:35,795
Vou precisar de provas
322
00:18:35,879 --> 00:18:37,697
de que não está
trabalhando para a polícia.
323
00:18:37,781 --> 00:18:40,282
Você pode perguntar a sua
filha, Sophia.
324
00:18:42,506 --> 00:18:44,091
Sua filha é uma amiga.
325
00:18:44,175 --> 00:18:47,561
Eu sei que não se
falam há muito tempo.
326
00:18:47,645 --> 00:18:50,130
Você me diz o que quero saber,
327
00:18:50,214 --> 00:18:53,269
e eu posso ajudar acalmar
as coisas entre vocês dois.
328
00:18:57,254 --> 00:18:59,442
Fiquei sabendo que ela
tem um menino agora.
329
00:19:00,275 --> 00:19:02,337
Niko, sim.
330
00:19:03,756 --> 00:19:05,924
Ele tem os olhos de seu avô.
331
00:19:10,062 --> 00:19:12,107
Sabe,
não me importaria com um alerta
332
00:19:12,191 --> 00:19:13,954
que íriamos encontrar
com a Máfia.
333
00:19:14,038 --> 00:19:16,095
Tenho um amigo na Interpol
que teria ajudado.
334
00:19:16,711 --> 00:19:18,141
Ótima ideia.
335
00:19:18,271 --> 00:19:19,893
Até seu amigo avisar os Aluzzos,
336
00:19:19,977 --> 00:19:21,561
então não existir
mais mercado negro,
337
00:19:21,645 --> 00:19:23,930
Antony e Cleopatra
desaparecerem,
338
00:19:24,014 --> 00:19:27,506
você perder Dra. Castillo
e eu perder minha comissão.
339
00:19:27,590 --> 00:19:30,426
Gwen Karlsson nunca faria isso.
340
00:19:30,554 --> 00:19:33,240
Só é preciso uma maçã podre.
341
00:19:33,324 --> 00:19:35,191
E eu não conheço Gwen.
342
00:19:39,540 --> 00:19:41,226
- Agente Karlsson.
- Capitão Fabi.
343
00:19:47,505 --> 00:19:49,823
Sabe que deveria
saborear, não é?
344
00:19:49,907 --> 00:19:53,176
Por que os Carabineiros estão
seguindo Danny McNamara?
345
00:19:55,613 --> 00:19:57,364
Venha.
346
00:19:57,448 --> 00:19:59,382
Vamos discutir lá dentro.
347
00:20:00,951 --> 00:20:02,441
McNamara está envolvido
348
00:20:02,525 --> 00:20:04,838
no anel de antiguidades de sangue
que estamos monitorando.
349
00:20:04,922 --> 00:20:07,808
Eu suponho que é uma piada.
350
00:20:07,892 --> 00:20:10,677
Acho que nunca ouvi você
contar uma piada, Gwen.
351
00:20:10,761 --> 00:20:13,346
Agente Karlsson.
352
00:20:13,430 --> 00:20:15,701
Me desculpe. Agente Karlsson.
353
00:20:16,757 --> 00:20:19,914
A mulher com McNamara
é Lexi Vaziri.
354
00:20:19,998 --> 00:20:21,888
Ela foi presa em Monte
Carlo na noite passada.
355
00:20:21,972 --> 00:20:23,706
McNamara mexeu os
pauzinhos para tirá-la.
356
00:20:24,046 --> 00:20:26,247
Eles chegaram juntos
em Roma há três horas.
357
00:20:26,455 --> 00:20:28,528
Coincidentemente,
uma dúzia de traficantes conhecidos
358
00:20:28,612 --> 00:20:30,864
também chegaram em Roma
nas últimas 48 horas.
359
00:20:30,948 --> 00:20:32,184
Há um bazar do mercado negro
360
00:20:32,268 --> 00:20:33,967
acontecendo em algum
lugar hoje à noite.
361
00:20:34,051 --> 00:20:35,135
Capitão Fabi,
362
00:20:35,219 --> 00:20:37,904
Danny fez muitos trabalhos
repatriando as obras roubada.
363
00:20:37,988 --> 00:20:40,156
Ele provavelmente está
apenas investigando.
364
00:20:40,349 --> 00:20:42,514
Bom, por que ele não
entrou em contato comigo
365
00:20:42,598 --> 00:20:44,332
ou qualquer outra
pessoa do Carabineiros?
366
00:20:44,461 --> 00:20:46,654
Ele procurou alguém na Interpol?
367
00:20:47,565 --> 00:20:50,150
Você sabe que trabalhei com
Danny quando ele estava na FBI.
368
00:20:50,234 --> 00:20:52,385
Durante a investigação de
Farouk, certo?
369
00:20:52,469 --> 00:20:54,343
Aquele que fracassou
ao deixá-lo fugir?
370
00:20:54,427 --> 00:20:55,483
Farouk foi morto.
371
00:20:55,567 --> 00:20:57,452
Pelos egípcios, um ano depois.
372
00:20:57,536 --> 00:20:59,159
Não graças ao FBI.
373
00:20:59,243 --> 00:21:02,579
Tudo por causa do
erro de McNamara.
374
00:21:03,127 --> 00:21:07,026
Você sabe, algo assim poderia
realmente mudar um homem.
375
00:21:07,484 --> 00:21:09,352
Você está sendo ridículo.
376
00:21:09,802 --> 00:21:12,874
Danny é a pessoa com mais
moral e ética que já conheci.
377
00:21:12,958 --> 00:21:15,745
Nesse caso, qual foi a
pessoa com mais ética e moral
378
00:21:15,829 --> 00:21:17,106
que já conheceu
379
00:21:17,190 --> 00:21:19,629
fazendo uma reunião
com a Máfia Aluzzo?
380
00:21:21,699 --> 00:21:24,200
Não se esqueça, Agente Karlsson,
381
00:21:24,440 --> 00:21:25,791
você é uma convidada aqui.
382
00:21:25,875 --> 00:21:28,093
Essa é minha investigação.
383
00:21:28,177 --> 00:21:30,245
E isso?
384
00:21:30,738 --> 00:21:32,288
Isso parece uma conspiração
385
00:21:32,372 --> 00:21:34,102
para traficar
antiguidades de sangue.
386
00:21:34,517 --> 00:21:37,118
Vou conseguir um mandado
para a prisão deles.
387
00:21:50,319 --> 00:21:52,905
Está preocupada que não sabemos nada
388
00:21:52,989 --> 00:21:54,773
no que vamos nos meter?
389
00:21:54,857 --> 00:21:57,347
Sabemos exatamente no
que vamos nos meter.
390
00:21:57,431 --> 00:22:00,288
Um bazar do mercado negro
lançado por criminosos perigosos,
391
00:22:00,372 --> 00:22:02,762
acompanhado por pessoas
gananciosas e desonestas.
392
00:22:02,846 --> 00:22:05,114
Então para você é só
mais um sábado à noite.
393
00:22:07,531 --> 00:22:09,517
Carlo me enviou.
394
00:22:10,005 --> 00:22:12,260
A polícia está em cima dele.
395
00:22:12,596 --> 00:22:13,918
Carlo me enviou.
396
00:22:14,002 --> 00:22:17,129
Ótimo. Pensei que tívessemos
vindo ao lugar errado.
397
00:22:17,213 --> 00:22:19,932
Vou levá-los pelos fundos.
398
00:22:20,016 --> 00:22:21,950
Damas primeiro.
399
00:22:48,563 --> 00:22:50,004
Qualquer problema que tenha
400
00:22:50,088 --> 00:22:51,649
com o vendedor é seu problema.
401
00:22:51,733 --> 00:22:53,192
A menos que atrapalhe
os negócios.
402
00:22:53,276 --> 00:22:54,743
Aí se torna meu problema.
403
00:22:55,084 --> 00:22:57,285
Não deixe se tornar
meu problema.
404
00:23:12,035 --> 00:23:14,971
É como uma convenção
de babacas ricos.
405
00:23:16,874 --> 00:23:20,444
Rue de Village de Pissarro.
406
00:23:21,043 --> 00:23:24,530
Desapareceu em 1938.
407
00:23:24,614 --> 00:23:28,256
Essa estátua do
século 13 foi roubada
408
00:23:28,340 --> 00:23:30,091
do complexo de
templos em Jaipur.
409
00:23:30,175 --> 00:23:31,796
Isso é incrível.
410
00:23:33,479 --> 00:23:34,863
Arte.
411
00:23:34,947 --> 00:23:37,866
É apenas mais uma versão
da camiseta de 400 dólares.
412
00:23:37,950 --> 00:23:40,017
Vamos lá.
413
00:23:40,595 --> 00:23:41,958
Você olha para um van Gogh,
414
00:23:42,042 --> 00:23:43,271
e está vendo um universo
415
00:23:43,355 --> 00:23:45,006
através dos olhos
de um gênio louco.
416
00:23:45,090 --> 00:23:48,014
Esses objetos têm valor
417
00:23:48,098 --> 00:23:50,699
porque nos conectam
com nosso passado e...
418
00:23:50,829 --> 00:23:52,180
...refletem quem somos.
419
00:23:52,264 --> 00:23:54,580
Por favor.
420
00:23:55,049 --> 00:23:57,452
Você não pode ser
tão ingênuo assim.
421
00:23:57,536 --> 00:24:00,889
Danny, conheço essas pessoas.
422
00:24:00,973 --> 00:24:02,723
Eles vinham de todo o mundo
423
00:24:02,807 --> 00:24:04,514
para visitar a loja do meu pai.
424
00:24:04,810 --> 00:24:06,561
Ele era como você, não acha?
425
00:24:06,645 --> 00:24:08,396
Todo artefato tinha
sua própria história.
426
00:24:08,480 --> 00:24:11,399
Ele tinha o mesmo brilho nos
olhos quando falava sobre isso,
427
00:24:11,483 --> 00:24:13,073
mas tudo o que importava era em qual casa
428
00:24:13,157 --> 00:24:16,493
algo iria entrar,
qual cor combinaria com a...
429
00:24:17,523 --> 00:24:20,413
Artefatos egípcios.
430
00:24:20,497 --> 00:24:21,972
Representações de
Antony e Cleopatra.
431
00:24:22,056 --> 00:24:23,545
Deve ser da tumba deles.
432
00:24:23,629 --> 00:24:25,146
Uau.
433
00:24:25,230 --> 00:24:28,149
Se a tumba estivesse intacta quando Dra.
Castillo a encontrou,
434
00:24:28,233 --> 00:24:30,067
deveria ter muito
mais coisas aqui.
435
00:24:30,204 --> 00:24:32,801
Sim, tipo,
cadê Antony e Cleopatra?
436
00:24:33,698 --> 00:24:36,270
Aquele é Aiden Shaw.
437
00:24:36,354 --> 00:24:37,466
Eu li o seu arquivo.
438
00:24:37,550 --> 00:24:39,288
Pensei que fosse um
traficante de armas.
439
00:24:39,372 --> 00:24:41,048
Atualmente, o negócio do tesouro
440
00:24:41,132 --> 00:24:42,897
pode ser tão lucrativo
quanto vender armas.
441
00:24:43,148 --> 00:24:44,599
Parece que ele é diversificado.
442
00:24:44,683 --> 00:24:46,539
Sim, mas ele é apenas
um intermediário.
443
00:24:46,623 --> 00:24:48,082
De jeito nenhum ele tramaria
444
00:24:48,166 --> 00:24:49,804
o ataque na pirâmide.
445
00:24:50,088 --> 00:24:52,340
Precisamos descobrir
quem o contratou.
446
00:24:52,424 --> 00:24:54,280
A Interpol pode obter os
dados de seu telefone.
447
00:24:54,364 --> 00:24:57,555
Não. Podemos tirar os
dados do telefone dele.
448
00:24:58,530 --> 00:25:00,453
Me dê um empurrão,
vou pegar o telefone dele,
449
00:25:00,537 --> 00:25:02,391
e colocar de volta
antes que ele note.
450
00:25:02,475 --> 00:25:04,771
- Não acho...
- Ah, e não se mexa
451
00:25:04,855 --> 00:25:06,755
enquanto ele não
tirar o telefone.
452
00:25:08,978 --> 00:25:12,507
Sua coleção egípcia
é extraordinária.
453
00:25:12,616 --> 00:25:14,162
Após a era ptolemaica?
454
00:25:14,246 --> 00:25:17,548
Não é a única coisa
extraordinária aqui essa noite.
455
00:25:18,154 --> 00:25:19,391
Shaw.
456
00:25:19,475 --> 00:25:20,776
Aiden Shaw.
457
00:25:21,220 --> 00:25:22,857
Encantada.
458
00:25:23,622 --> 00:25:25,823
Não conheço você?
459
00:25:27,202 --> 00:25:28,624
Simon.
460
00:25:28,708 --> 00:25:30,185
Simon Hardwick.
461
00:25:30,269 --> 00:25:32,187
Juro que já nos conhecemos.
Não acha?
462
00:25:32,271 --> 00:25:34,856
- Só tenho um daqueles rostos.
- Certo.
463
00:25:34,940 --> 00:25:36,358
Qual é o seu jogo?
464
00:25:36,442 --> 00:25:38,376
Você é um comprador?
Um vendedor?
465
00:25:38,927 --> 00:25:40,776
Um apreciador, principalmente.
466
00:25:42,579 --> 00:25:44,449
Também estava de olho nela.
467
00:25:44,640 --> 00:25:46,096
Aquisições é minha
especialidade.
468
00:25:46,180 --> 00:25:48,804
Você sabe,
arranjo coisas para as pessoas.
469
00:25:48,888 --> 00:25:51,723
Difícil de obter,
coisas de alto valor.
470
00:25:52,119 --> 00:25:55,287
Caras como nós devem
ficar juntos...
471
00:25:56,139 --> 00:25:57,639
agente Especial McNamara.
472
00:25:58,553 --> 00:26:00,682
Sim, demorei um pouco
para te reconhecer.
473
00:26:00,766 --> 00:26:02,456
Estava fora do meu ambiente
quando nos conhecemos.
474
00:26:02,540 --> 00:26:03,781
Você estava certamente no seu.
475
00:26:03,865 --> 00:26:06,655
Eu sou apenas um civil agora.
476
00:26:06,739 --> 00:26:07,903
Sim, claro, claro.
477
00:26:07,987 --> 00:26:09,391
Não se preocupe.
478
00:26:09,475 --> 00:26:11,360
Vou manter seu segredo.
479
00:26:11,444 --> 00:26:13,812
Agora você me deve uma.
480
00:26:18,379 --> 00:26:20,960
Estes são de uma tumba
recentemente desenterrada.
481
00:26:22,015 --> 00:26:24,172
Já ouviu falar de
Antony e Cleopatra?
482
00:26:24,256 --> 00:26:27,147
Uau. Estava procurando por
algo um pouco mais elegante,
483
00:26:27,231 --> 00:26:29,532
um pouco menos amaldiçoado.
484
00:26:29,662 --> 00:26:31,913
Eu não sou do tipo
supersticioso.
485
00:26:31,997 --> 00:26:34,016
Mas se esses não são seu estilo,
486
00:26:34,100 --> 00:26:36,518
tenho alguns outros
itens maiores
487
00:26:36,602 --> 00:26:38,603
que não estão em exibição.
488
00:26:39,782 --> 00:26:42,217
A coleção é extensa.
489
00:26:42,595 --> 00:26:44,195
Me diga quando algo...
490
00:26:45,384 --> 00:26:47,073
...for do seu capricho.
491
00:26:47,157 --> 00:26:48,524
Adorável.
492
00:26:49,559 --> 00:26:51,099
Pensando bem,
493
00:26:51,183 --> 00:26:54,503
talvez eu escolha esse mesmo.
494
00:26:54,587 --> 00:26:57,722
Antony e Cleopatra diz
"quarto", não é?
495
00:26:58,258 --> 00:27:00,588
Exatamente o que tinha pensado.
496
00:27:02,967 --> 00:27:04,756
Eu sinto muito.
497
00:27:04,840 --> 00:27:07,320
Erro inocente.
Eu estava distraído com Degas.
498
00:27:07,404 --> 00:27:09,806
Você já fez o
bastante, obrigada.
499
00:27:10,961 --> 00:27:12,919
Obrigada. Desculpe.
500
00:27:27,219 --> 00:27:28,637
Onde nós estávamos?
501
00:27:28,721 --> 00:27:30,272
Conhecendo um ao outro.
502
00:27:30,356 --> 00:27:32,957
Na verdade,
tenha uma pergunta para você.
503
00:27:35,361 --> 00:27:36,728
Para quem você trabalha?
504
00:27:39,099 --> 00:27:41,453
Como conseguiu uma arma aqui?
505
00:27:42,678 --> 00:27:45,737
Não é com isso que deveria
se preocupar agora.
506
00:27:46,975 --> 00:27:50,092
Você e eu iremos a um lugar
privado para conversarmos.
507
00:27:50,176 --> 00:27:52,277
Embalem tudo.
Estamos saindo agora.
508
00:28:03,661 --> 00:28:05,362
Polícia!
509
00:28:07,685 --> 00:28:09,224
Ninguém se mexe!
510
00:28:40,678 --> 00:28:42,110
Danny!
511
00:28:42,194 --> 00:28:44,980
Gwen. Ei. Como você está?
512
00:28:45,064 --> 00:28:46,314
O que está fazendo aqui?
513
00:28:46,398 --> 00:28:48,517
Eu, você sabe...
514
00:28:48,601 --> 00:28:50,568
...é engraçado, na verdade.
515
00:28:53,315 --> 00:28:55,323
Você sabe, eu deveria
realmente deixá-la ajudá-los.
516
00:28:55,407 --> 00:28:56,741
Você está fazendo
um bom trabalho.
517
00:29:06,908 --> 00:29:10,433
Agora, pela última vez,
para quem você trabalha?
518
00:29:10,517 --> 00:29:12,552
Ela trabalha para mim.
519
00:29:15,294 --> 00:29:18,013
Eu não trabalho para você.
520
00:29:18,097 --> 00:29:19,864
Por nada.
521
00:29:20,580 --> 00:29:22,217
Demorou um tempão.
522
00:29:22,301 --> 00:29:25,487
Estava meio caótico lá dentro.
523
00:29:25,571 --> 00:29:27,043
E o momento perfeito para Interpol
524
00:29:27,127 --> 00:29:28,344
aparecer, não acha?
525
00:29:28,428 --> 00:29:29,440
Sim.
526
00:29:29,740 --> 00:29:31,865
- Mandei uma mensagem para Gwen.
- Eu sabia.
527
00:29:31,949 --> 00:29:33,261
Não conseguiu resistir, não é?
528
00:29:33,345 --> 00:29:34,634
Teve de chamar a polícia,
529
00:29:34,718 --> 00:29:37,035
porque você é
inacreditalmente prevísivel.
530
00:29:37,119 --> 00:29:38,972
Tivemos sorte que eles
estavam por perto.
531
00:29:39,056 --> 00:29:40,578
- Você precisava de ajuda.
- Ajuda?
532
00:29:40,662 --> 00:29:41,918
Eu estava lidando com ele.
533
00:29:42,002 --> 00:29:44,344
Agora toda a máfia sabe que
avisamos as autoridades.
534
00:29:44,428 --> 00:29:46,654
Enviei a mensagem
do telefone de Shaw.
535
00:29:50,362 --> 00:29:53,286
Gwen era a modelo da Victoria's
Secret com a espingarda?
536
00:29:53,370 --> 00:29:56,522
Ela pode ter feito alguns
desfiles para manter a faculdade.
537
00:30:01,373 --> 00:30:03,321
O quê...
538
00:30:04,510 --> 00:30:06,878
Lexi. O que está fazendo?
539
00:30:08,328 --> 00:30:09,379
Não!
540
00:30:10,487 --> 00:30:12,059
Só pode estar brincando comigo.
541
00:30:12,659 --> 00:30:13,992
Meu...
542
00:30:17,473 --> 00:30:18,925
Certo.
543
00:30:19,625 --> 00:30:21,543
Preciso que você amarre Shaw,
544
00:30:21,627 --> 00:30:24,312
e coloque-o no porta malas
enquanto faço a ligação elétrica.
545
00:30:24,396 --> 00:30:25,719
O quê?
546
00:30:25,803 --> 00:30:27,092
Estou vestindo um terno roubado,
547
00:30:27,176 --> 00:30:29,032
conspirando com a Máfia,
548
00:30:29,116 --> 00:30:31,152
e agora mudamos para o roubo
de carros e sequestros?
549
00:30:31,236 --> 00:30:32,887
Você foi o único
que veio até mim,
550
00:30:32,971 --> 00:30:35,061
a criminosa, se lembra?
551
00:30:35,145 --> 00:30:36,625
Agora,
quer ficar aqui e ser preso
552
00:30:36,709 --> 00:30:39,017
ou entrar no maldito carro
e salvar sua amiga Castillo?
553
00:30:41,222 --> 00:30:44,291
Tá bem.
Mas vou deixar um bilhete.
554
00:30:55,004 --> 00:30:58,763
ALEXANDRIA
LOJA DE ANTIGUIDADES VAZIRI
555
00:30:58,847 --> 00:31:00,598
Reza Vaziri?
556
00:31:00,682 --> 00:31:02,533
Agente Daniel McNamara.
557
00:31:02,617 --> 00:31:05,103
FBI. Você tem um minuto?
558
00:31:05,187 --> 00:31:06,754
Do que se trata?
559
00:31:10,645 --> 00:31:12,159
O que ela fez dessa vez?
560
00:31:12,294 --> 00:31:14,178
É melhor entrarmos, senhor.
561
00:31:14,262 --> 00:31:16,273
Não tenho nada a dizer, senhor.
562
00:31:17,091 --> 00:31:18,662
Ela deixou claro anos atrás,
563
00:31:18,746 --> 00:31:20,552
que essa era a vida que
queria para si mesma
564
00:31:20,636 --> 00:31:23,021
e eu acabei tentando
mantê-la fora da prisão.
565
00:31:23,105 --> 00:31:26,391
Entendo, senhor,
mas essa é uma questão delicada.
566
00:31:26,475 --> 00:31:28,243
Que não podemos
conversar na rua.
567
00:31:28,919 --> 00:31:29,951
Baba,
568
00:31:30,035 --> 00:31:32,971
podemos entrar, por favor?
569
00:31:43,850 --> 00:31:45,606
Tem todo direito de
estar com raiva de mim.
570
00:31:45,690 --> 00:31:46,979
- Nunca lhe escutei.
- Você nunca...
571
00:31:47,063 --> 00:31:48,542
- Você...
- Sempre em confusões.
572
00:31:48,626 --> 00:31:50,157
Pare de dizer coisas
que quero dizer.
573
00:31:50,241 --> 00:31:52,276
Só estou te mostrando
que eu lhe entendo.
574
00:31:52,501 --> 00:31:53,696
E dessa vez
575
00:31:53,780 --> 00:31:55,677
será diferente, eu prometo.
576
00:31:55,761 --> 00:31:57,490
Estou tentando
ser alguém melhor.
577
00:31:57,706 --> 00:32:00,158
Quero dizer, fiz algo ruim,
578
00:32:00,242 --> 00:32:03,745
mas estou tentando fazer algo bom
agora, se me ajudar.
579
00:32:04,255 --> 00:32:05,979
O que é?
580
00:32:06,523 --> 00:32:10,147
O FBI, querem usar sua
loja de antiguidades
581
00:32:10,231 --> 00:32:12,162
para montar uma operação secreta
582
00:32:12,397 --> 00:32:13,906
para Karim Farouk.
583
00:32:14,744 --> 00:32:16,246
O terrorista?
584
00:32:16,330 --> 00:32:18,398
Nós podemos pará-lo.
585
00:32:18,527 --> 00:32:20,479
E terei a chance
de começar de novo.
586
00:32:20,563 --> 00:32:23,031
Um novo começo, você e eu.
587
00:32:27,236 --> 00:32:28,755
Por favor.
588
00:32:29,105 --> 00:32:30,655
Irei ouvir aquele homem.
589
00:32:30,739 --> 00:32:32,474
Obrigada.
590
00:32:36,249 --> 00:32:41,435
CONJUNTA COM OS EUA /
FORÇA-TAREFA DO FAROUK NO EGITO
591
00:32:41,519 --> 00:32:43,872
É uma peça impressionante.
592
00:32:43,956 --> 00:32:47,138
Vem da região norte do Nilo
593
00:32:47,222 --> 00:32:49,605
em algum lugar perto de Tanis.
594
00:32:54,096 --> 00:32:55,480
O Farouk está na linha.
595
00:32:55,564 --> 00:32:57,415
Prossiga com a operação.
596
00:32:58,434 --> 00:33:01,202
Predador 138,
vá para o quadrante Echo Charlie.
597
00:33:01,777 --> 00:33:03,933
Aguarde em seu posto e confirme.
598
00:33:16,220 --> 00:33:17,675
A localização dele
foi confirmada.
599
00:33:17,759 --> 00:33:18,993
Veículo do meio.
600
00:33:19,173 --> 00:33:21,017
Vá buscá-lo para mim.
601
00:33:21,110 --> 00:33:22,590
Diga à força-tarefa
que estão indo.
602
00:33:26,333 --> 00:33:28,701
Continue falando.
603
00:33:29,749 --> 00:33:31,249
O que irá acontecer agora?
604
00:33:31,333 --> 00:33:34,319
Enquanto seu pai mantém
Farouk na linha,
605
00:33:34,403 --> 00:33:36,321
um Falcão Negro cheio
de agentes do FBI
606
00:33:36,405 --> 00:33:38,523
e os Comandos Egípcios
de Asim estão a caminho.
607
00:33:38,607 --> 00:33:40,525
Irão parar o carro
com um tiro através
608
00:33:40,609 --> 00:33:42,911
do bloco do motor,
a equipe desce rapidamente,
609
00:33:43,173 --> 00:33:44,640
e prendemos o Farouk.
610
00:33:47,249 --> 00:33:48,550
30 segundos para o alvo.
611
00:33:54,456 --> 00:33:56,424
O alvo se desviou
da sua rota atual.
612
00:34:00,101 --> 00:34:01,703
Não pode ser.
613
00:34:02,131 --> 00:34:03,711
É como se soubesse
que estamos chegando.
614
00:34:04,188 --> 00:34:07,035
O alvo cruzou a
fronteira para a Líbia.
615
00:34:07,893 --> 00:34:09,871
Droga!
616
00:34:12,112 --> 00:34:13,391
Temos que parar a perseguição.
617
00:34:13,475 --> 00:34:15,198
Espere, por quê?
618
00:34:15,282 --> 00:34:16,854
Estamos procurando
Farouk há seis meses.
619
00:34:16,938 --> 00:34:18,583
- Agora nós o temos.
- Não temos acordo de
620
00:34:18,667 --> 00:34:20,686
jurisdição para operar na Líbia.
621
00:34:20,801 --> 00:34:24,703
Posso ter dois MIG egípcios da
Força Ari em posição em 90 segundos.
622
00:34:24,787 --> 00:34:26,955
Podemos chamar um ataque áereo.
623
00:34:27,885 --> 00:34:28,874
Isso é um ato de guerra.
624
00:34:28,958 --> 00:34:30,775
Ele matou centenas do meu povo.
625
00:34:30,859 --> 00:34:32,310
Do seu também.
626
00:34:32,394 --> 00:34:33,879
Nós já estamos em guerra.
627
00:34:33,963 --> 00:34:35,852
Se lançar um míssil
tão perto do mercado
628
00:34:35,936 --> 00:34:38,760
e errar, nós vamos matar
mais cem inocentes.
629
00:34:38,844 --> 00:34:41,168
Eu estou no comando
dessa operação.
630
00:34:41,488 --> 00:34:43,221
Não preciso da sua permissão.
631
00:34:43,305 --> 00:34:45,974
Asim,
teremos outra oportunidade.
632
00:34:49,211 --> 00:34:51,434
Não disparem. Não disparem.
633
00:34:51,518 --> 00:34:53,108
Ele desligou.
634
00:34:53,192 --> 00:34:55,207
Farouk suspeitou de algo.
635
00:34:56,485 --> 00:34:57,485
Danny?
636
00:34:59,720 --> 00:35:01,387
Espero que esteja certo.
637
00:35:01,557 --> 00:35:03,024
Pelo bem dele.
638
00:35:03,466 --> 00:35:04,776
Danny.
639
00:35:04,860 --> 00:35:06,778
Vai ficar tudo bem.
640
00:35:06,862 --> 00:35:08,893
Nós vamos pegar esse cara.
641
00:35:08,977 --> 00:35:10,598
E iremos mantê-lo seguro.
642
00:35:20,478 --> 00:35:23,629
ROMA
VIA ÁPIA
643
00:35:55,808 --> 00:35:57,329
Acredita em maldições agora?
644
00:35:57,413 --> 00:35:58,830
Gostaria de falar
com meu advogado.
645
00:35:58,914 --> 00:36:00,799
Isso parece uma
delegacia de polícia?
646
00:36:00,883 --> 00:36:02,300
Sabemos que está
vendendo o tesouro
647
00:36:02,384 --> 00:36:03,740
para quem bombardeou a pirâmide.
648
00:36:03,824 --> 00:36:05,632
Você vai nos dizer para
quem está trabalhando.
649
00:36:05,716 --> 00:36:08,551
Não tenho nada a dizer
para nenhum de vocês.
650
00:36:09,096 --> 00:36:11,176
O que está fazendo?
651
00:36:11,260 --> 00:36:12,415
Vou enfiar isso no seu joelho.
652
00:36:12,499 --> 00:36:14,045
Ver se isso faz você falar.
653
00:36:14,129 --> 00:36:15,388
Tortura não funciona.
654
00:36:15,472 --> 00:36:16,798
Estou disposta à tentar a sorte.
655
00:36:16,882 --> 00:36:18,817
Ele vai dizer qualquer
coisa para você parar.
656
00:36:18,901 --> 00:36:21,019
Não vai nos ajudar a encontrar a Dra.
Castillo.
657
00:36:21,103 --> 00:36:23,905
Não aprendeu nada desde
a operação do Farouk.
658
00:36:24,034 --> 00:36:26,258
O que o Farouk tem
a ver com isso?
659
00:36:26,342 --> 00:36:27,664
Deixou ele fugir.
660
00:36:27,748 --> 00:36:29,115
Não tive escolha.
661
00:36:29,244 --> 00:36:31,162
Graças a Deus os
egípcios o mataram
662
00:36:31,246 --> 00:36:33,136
porque você é tão
bom em rastrear
663
00:36:33,220 --> 00:36:34,709
os bandidos,
mas se recusa a fazer
664
00:36:34,793 --> 00:36:36,284
o que tem de fazer
para detê-los.
665
00:36:36,898 --> 00:36:38,431
Ei.
666
00:36:42,858 --> 00:36:44,214
Interessante.
667
00:36:44,298 --> 00:36:46,866
Entrei em contato
com um amigo do SAS.
668
00:36:46,995 --> 00:36:49,681
O comboio de Aiden
Shaw foi atingido por
669
00:36:49,765 --> 00:36:52,017
uma bomba na beira da
estrada em Tikrit em 2010,
670
00:36:52,101 --> 00:36:54,686
no mesmo dia que um
empreiteiro americano chamado
671
00:36:54,770 --> 00:36:57,538
Dwayne Coleman desapareceu.
672
00:36:58,635 --> 00:37:00,331
É muito parecido com você.
673
00:37:00,415 --> 00:37:02,543
Você roubou a identidade
de um homem morto,
674
00:37:03,416 --> 00:37:04,796
Dwayne.
675
00:37:04,880 --> 00:37:07,237
Então, você é uma fraude
676
00:37:07,321 --> 00:37:08,576
de um idiota.
677
00:37:08,660 --> 00:37:10,285
De repente,
tudo faz muito mais sentido.
678
00:37:10,369 --> 00:37:12,212
Eu vi uma oportunidade
de negócio.
679
00:37:12,296 --> 00:37:13,759
E eu fiz funcionar.
680
00:37:14,024 --> 00:37:16,041
Não acha que sou um idiota?
Vá em frente, me teste.
681
00:37:16,125 --> 00:37:17,776
A Dra. Castillo está viva?
682
00:37:17,860 --> 00:37:19,683
Não tenho ideia de quem seja.
683
00:37:19,767 --> 00:37:20,812
Então quem lhe contratou?
684
00:37:20,896 --> 00:37:21,980
Eu nunca o conheci.
685
00:37:22,064 --> 00:37:23,420
Recebo instruções por mensagem
686
00:37:23,504 --> 00:37:25,661
- e pago através de intermediários.
- Fique à vontade.
687
00:37:26,163 --> 00:37:28,153
Meus parceiros pegaram tudo.
688
00:37:28,237 --> 00:37:30,455
Se não retornar, estou morto.
689
00:37:30,539 --> 00:37:32,824
Se eu devolver tudo para os
caras que me contrataram,
690
00:37:32,908 --> 00:37:34,492
ainda me pagarão metade.
691
00:37:34,576 --> 00:37:36,366
- Como?
- Quando eu chegar a eles
692
00:37:36,450 --> 00:37:38,306
com um código de autenticação,
693
00:37:38,390 --> 00:37:40,324
eles vão me dar um
ponto de encontro.
694
00:37:40,516 --> 00:37:42,250
Vou enviá-lo para você.
695
00:37:43,039 --> 00:37:44,302
É uma boa tentativa.
696
00:37:44,386 --> 00:37:46,154
Você vai até eles agora.
697
00:37:49,348 --> 00:37:50,904
É o meu ganha-pão.
698
00:37:50,988 --> 00:37:53,723
Não posso fazer isso
tudo para vocês de graça.
699
00:37:55,230 --> 00:37:56,673
Quanto?
700
00:37:57,081 --> 00:37:58,583
Fazer inimigos é caro.
701
00:37:58,667 --> 00:37:59,723
Minha nossa.
702
00:37:59,807 --> 00:38:02,036
Preciso de uma nova identidade,
isso tem custos, talvez eu nunca
703
00:38:02,120 --> 00:38:04,350
veja meu bar favorito de novo,
isso é uma coisa difícil...
704
00:38:04,434 --> 00:38:06,235
Por favor, me deixe esfaqueá-lo.
705
00:38:06,852 --> 00:38:08,676
Vamos chamar de 2 milhões.
706
00:38:10,512 --> 00:38:12,697
Tudo bem.
Preciso fazer um telefonema.
707
00:38:12,781 --> 00:38:14,644
Fique de olho nele.
708
00:38:14,728 --> 00:38:16,701
Espere, cara.
Onde você está indo?
709
00:38:16,785 --> 00:38:18,136
Não me deixe aqui
sozinho com ela.
710
00:38:18,220 --> 00:38:20,021
Volte aqui.
711
00:38:21,723 --> 00:38:23,842
Alô, onde você está?
712
00:38:23,926 --> 00:38:25,460
Apenas nos arredores de Roma.
713
00:38:25,930 --> 00:38:28,847
Acho que estamos perto de
encontrar a Dra. Castillo.
714
00:38:28,931 --> 00:38:31,383
Mas preciso de mais dinheiro
para pagar um traficante de armas
715
00:38:31,467 --> 00:38:33,017
que está atuando
como intermediário.
716
00:38:33,101 --> 00:38:34,819
Ele quer 2 milhões.
717
00:38:34,903 --> 00:38:36,426
Você confia nele?
718
00:38:36,510 --> 00:38:37,843
Se confio?
719
00:38:37,973 --> 00:38:40,625
Não, mas, estou sem opções.
720
00:38:40,709 --> 00:38:43,228
Tudo bem.
Me envie as informações da conta.
721
00:38:43,312 --> 00:38:45,246
Sim, vou tratar disso.
722
00:38:48,116 --> 00:38:50,184
Certo, eu tenho o dinheiro.
723
00:38:50,869 --> 00:38:51,840
Espere.
724
00:38:51,924 --> 00:38:53,691
O quê?
725
00:38:56,058 --> 00:38:59,244
Você deixou Shaw ir.
726
00:38:59,328 --> 00:39:01,479
E lhe deu o carro.
727
00:39:01,563 --> 00:39:04,031
Sim, eu fiz isso.
728
00:39:04,956 --> 00:39:06,567
Mas mantive seu escudo.
729
00:39:18,301 --> 00:39:20,242
CIDADE DE NOVA IORQUE
LADO LESTE INFERIOR
730
00:39:22,456 --> 00:39:25,309
Se estiver faltando
algo, é só falar comigo.
731
00:39:25,393 --> 00:39:27,978
Então sou nova-iorquino agora?
732
00:39:28,062 --> 00:39:29,654
Sim.
733
00:39:29,738 --> 00:39:31,559
- Dane-se!
- Pai.
734
00:39:31,665 --> 00:39:33,789
- Desculpe-o.
- Desculpe. Estou experimentando.
735
00:39:33,873 --> 00:39:35,352
Já é um nativo.
736
00:39:35,436 --> 00:39:38,004
Ei, cuidado com isso.
737
00:39:43,116 --> 00:39:44,900
Obrigado, Danny.
738
00:39:44,984 --> 00:39:47,570
Enquanto o Farouk
estiver lá fora,
739
00:39:47,654 --> 00:39:49,038
o Egito não é seguro para você.
740
00:39:49,122 --> 00:39:50,830
É o mínimo que podemos fazer.
741
00:39:50,914 --> 00:39:52,267
Quis dizer, obrigado
742
00:39:52,351 --> 00:39:54,786
pelo que fez pela minha filha.
743
00:39:55,128 --> 00:39:57,913
Lexi nem sempre foi fácil.
744
00:39:57,997 --> 00:40:00,383
Ela perdeu a mãe quando
era mais nova, e...
745
00:40:00,467 --> 00:40:03,886
acho que ela tem se rebelado
contra Deus desde então.
746
00:40:03,970 --> 00:40:07,757
Apesar das circunstâncias de
como você entrou em sua vida,
747
00:40:07,841 --> 00:40:10,242
tem sido uma coisa boa para ela.
748
00:40:11,478 --> 00:40:13,534
- Nao é desse jeito.
- Eu vejo...
749
00:40:13,618 --> 00:40:15,385
como vocês se olham.
750
00:40:15,834 --> 00:40:16,928
Certo.
751
00:40:17,012 --> 00:40:18,235
Vamos.
752
00:40:18,319 --> 00:40:20,007
Tenho que conhecer o
corretor em dez minutos.
753
00:40:20,091 --> 00:40:21,613
Ir caçar um apartamento.
754
00:40:21,697 --> 00:40:23,832
Te vejo no jantar.
755
00:40:39,372 --> 00:40:41,290
Seu pai sabe sobre nós.
756
00:40:41,374 --> 00:40:42,992
Isso será um problema para você?
757
00:40:43,076 --> 00:40:45,244
Não contanto que ele
não conte ao FBI.
758
00:40:47,211 --> 00:40:49,348
Então acho que seu
segredo está seguro.
759
00:41:13,206 --> 00:41:14,506
Lexi.
760
00:41:19,056 --> 00:41:21,013
Não, não.
761
00:41:21,097 --> 00:41:22,331
Pai!
762
00:41:22,415 --> 00:41:25,217
Pai! Pai, não!
763
00:41:27,120 --> 00:41:28,642
Não.
764
00:41:28,726 --> 00:41:30,123
Eu confiei em você.
765
00:41:30,207 --> 00:41:31,763
Disse que nos protegeria,
766
00:41:31,847 --> 00:41:33,792
e confiei em você.
767
00:41:34,574 --> 00:41:36,508
Eu confiei em você.
768
00:41:46,658 --> 00:41:49,435
ROMA
RUÍNAS DA VILLA DOS QUINTÍLIOS
769
00:41:49,609 --> 00:41:51,143
O que foi isso?
770
00:41:52,026 --> 00:41:53,629
Vingança?
771
00:41:53,713 --> 00:41:55,514
Pelo que aconteceu com seu pai?
772
00:41:56,017 --> 00:41:57,439
Acha que aquela
cena não se repete
773
00:41:57,523 --> 00:41:59,535
todo momento na minha cabeça?
774
00:41:59,619 --> 00:42:02,071
Eu tinha certeza que pegariam
Farouk de outra maneira.
775
00:42:02,155 --> 00:42:03,355
Eu estava errado.
776
00:42:05,596 --> 00:42:07,319
Eu encontrei...
777
00:42:07,403 --> 00:42:10,429
o terço de oração do seu
pai nos destroços da loja.
778
00:42:11,436 --> 00:42:14,199
Eu o carreguei comigo
todos os dias desde então.
779
00:42:35,622 --> 00:42:37,723
Fique com ele.
780
00:42:38,869 --> 00:42:41,400
Passei dois anos
781
00:42:41,484 --> 00:42:43,449
te odiando.
782
00:42:43,949 --> 00:42:46,765
Só porque era mais
fácil do que me odiar.
783
00:42:53,106 --> 00:42:54,709
Eu disse à Shaw
784
00:42:55,134 --> 00:42:57,793
que você trabalhava
para o governo,
785
00:42:57,877 --> 00:43:00,112
e que ele iria ser
preso se não corresse.
786
00:43:00,241 --> 00:43:03,566
Disse que faria um pequeno
corte de seus lucros.
787
00:43:03,650 --> 00:43:04,875
Se ele acha que está seguro,
788
00:43:04,959 --> 00:43:06,635
nos levará direto para eles.
789
00:43:06,719 --> 00:43:08,537
O que... Como é?
790
00:43:08,621 --> 00:43:10,639
Fato engraçado.
791
00:43:10,723 --> 00:43:13,275
Esse pequeno aparelho não
desbloqueia apenas o telefone.
792
00:43:13,359 --> 00:43:16,200
Ele substitui o aplicativo
de mapas por um idêntico,
793
00:43:16,284 --> 00:43:18,141
só que o meu tem um
rastreador geográfico
794
00:43:18,225 --> 00:43:20,599
que me avisa sempre
que mudar de local.
795
00:43:21,201 --> 00:43:24,242
Agora, ele está indo para o
sul, na Via Del Mare.
796
00:43:24,399 --> 00:43:26,000
Estou dando a ele
uma vantagem inicial
797
00:43:26,084 --> 00:43:27,561
para não achar que
estamos seguindo-o.
798
00:43:27,645 --> 00:43:28,991
Você sabia que ele faria isso
799
00:43:29,116 --> 00:43:30,426
quando eu fosse fazer a ligação.
800
00:43:30,510 --> 00:43:32,092
Você não faz um cara como o Shaw
801
00:43:32,176 --> 00:43:34,811
fazer algo dando
a ele o que quer.
802
00:43:35,074 --> 00:43:37,311
Você o faz pensar que ele
está acabando com você.
803
00:43:37,780 --> 00:43:40,774
Encare isso. É por isso que
precisaria de mim, Danny.
804
00:43:40,858 --> 00:43:42,214
Você sabia que eu iria forçá-lo
805
00:43:42,298 --> 00:43:44,532
a fazer o necessário para
trazer Castillo de volta.
806
00:43:46,020 --> 00:43:48,293
Está bem. Vamos pegá-lo.
807
00:44:05,145 --> 00:44:09,007
EGITO
AFRIKA KORPS NAZISTA - "OPERAÇÃO KÖNIGIN"
808
00:44:40,186 --> 00:44:41,689
Coronel...
809
00:44:42,078 --> 00:44:44,939
olhe... o Sol Negro.
810
00:44:45,023 --> 00:44:46,788
...é tudo verdade.
811
00:44:47,035 --> 00:44:50,918
Apresentarei isso ao
Reichsführer pessoalmente.
812
00:44:51,002 --> 00:44:52,440
Está pronta para o transporte?
813
00:44:52,524 --> 00:44:53,825
Como pediu.
814
00:44:53,909 --> 00:44:54,930
Deixe-me ser claro...
815
00:44:55,014 --> 00:44:58,945
O sarcófago não deve ser aberto
816
00:44:59,029 --> 00:45:01,450
até que o Projekt
Athena seja ativado.
817
00:45:04,254 --> 00:45:06,475
Carregue Cleopatra primeiro.
818
00:45:07,516 --> 00:45:09,816
Cuidado com os artefatos.
819
00:45:38,315 --> 00:45:41,350
Allah! Allah!
820
00:45:47,193 --> 00:45:48,418
Quem era aquele?
821
00:45:48,502 --> 00:45:50,208
Aqueles não são soldados!
822
00:45:52,612 --> 00:45:54,522
Nos tire daqui!
823
00:46:53,132 --> 00:46:54,216
Chegamos atrasados.
824
00:46:54,300 --> 00:46:55,483
Cleopatra desapareceu.
825
00:46:55,567 --> 00:46:56,785
Ela está no caminhão.
826
00:46:56,869 --> 00:46:58,636
Precisamos encontrá-la agora.
827
00:47:02,347 --> 00:47:03,887
Tranque-os aqui dentro.
828
00:47:03,987 --> 00:47:06,515
Eles vão servir em outra vida.
829
00:47:11,632 --> 00:47:12,750
Por favor.
830
00:47:18,624 --> 00:47:19,991
Não!
831
00:47:27,712 --> 00:47:30,227
GENEBRA
ZONA FRANCA DE JANUS
832
00:47:33,220 --> 00:47:34,915
O que aconteceu em Roma?
833
00:47:34,999 --> 00:47:37,318
As coisas ficaram complicadas.
834
00:47:38,466 --> 00:47:40,169
Trouxe as originais?
835
00:47:40,746 --> 00:47:42,597
Claro.
836
00:47:42,681 --> 00:47:45,066
Acha que eu tentaria
te enganar com cópias?
837
00:47:45,150 --> 00:47:48,270
Meus homens estão descarregando
as peças maiores enquanto falamos.
838
00:47:48,354 --> 00:47:49,469
Espero que sim.
839
00:47:49,553 --> 00:47:51,461
Para seu bem.
840
00:48:12,277 --> 00:48:13,945
Calma aí.
841
00:48:23,095 --> 00:48:26,224
Minhas sinceras desculpas
sobre as complicações em Roma.
842
00:48:26,732 --> 00:48:29,956
Dra. Castillo,
confirme a autenticidade das peças.
843
00:48:30,435 --> 00:48:31,839
Desculpe,
não fui capaz de conseguir
844
00:48:31,923 --> 00:48:33,669
mais artefatos egípcios.
845
00:48:33,903 --> 00:48:35,938
Se acontecer algo,
você será um homem morto.
846
00:48:37,903 --> 00:48:41,823
Sr. McNamara,
bem-vindo ao Porto Livre de Janus.
847
00:48:41,907 --> 00:48:43,863
Eu sou o diretor, Rory Müller.
848
00:48:43,947 --> 00:48:45,160
É um prazer conhecê-lo.
849
00:48:45,244 --> 00:48:48,163
Essa é a minha
assistente executiva.
850
00:48:48,247 --> 00:48:51,466
- Prazer.
- Por favor, o prazer é todo meu.
851
00:48:51,550 --> 00:48:53,168
Qualquer amigo do Sr. Reece...
852
00:48:53,252 --> 00:48:54,636
Ele ainda é da velha guarda.
853
00:48:54,720 --> 00:48:56,771
Não é bem convencido
por zonas francas.
854
00:48:56,855 --> 00:49:00,508
Na verdade, o conceito de
uma zona livre não é nova.
855
00:49:00,592 --> 00:49:02,241
Costumavam ser
simples barracões,
856
00:49:02,325 --> 00:49:03,855
onde os itens
poderiam ser mantidos
857
00:49:03,939 --> 00:49:06,185
durante as paradas
em viagens longas
858
00:49:06,269 --> 00:49:07,682
para evitar o
pagamento de impostos.
859
00:49:07,766 --> 00:49:11,119
Apenas o barracão
ficou muito melhor.
860
00:49:11,203 --> 00:49:13,671
Por favor, me sigam.
861
00:49:15,934 --> 00:49:17,602
Depois do que
aconteceu no Egito,
862
00:49:17,686 --> 00:49:18,927
Sr. Reece está procurando
863
00:49:19,011 --> 00:49:21,296
por algo absolutamente seguro.
864
00:49:21,380 --> 00:49:24,099
Pense em nós como
um banco suíço,
865
00:49:24,183 --> 00:49:27,502
cheio de pequenos bancos suíços.
866
00:49:27,586 --> 00:49:29,961
Eu adoraria ver o seu
centro de operações.
867
00:49:30,289 --> 00:49:33,825
Isso é proibido para
nossos clientes.
868
00:49:34,180 --> 00:49:37,249
Mas para o Sr.
Reece, ficaríamos felizes em ajudar.
869
00:49:39,267 --> 00:49:42,291
- Tudo é autêntico.
- Excelente.
870
00:49:42,375 --> 00:49:45,803
Vou pegar meu pagamento
e seguir meu caminho.
871
00:49:55,183 --> 00:49:58,166
As pessoas que te sequestraram,
como elas pareciam?
872
00:49:58,250 --> 00:50:00,059
Nada de especial.
873
00:50:00,143 --> 00:50:01,491
Ela é exótica.
874
00:50:01,888 --> 00:50:04,323
Cabelo como uma modelo
em comercial de xampu.
875
00:50:08,300 --> 00:50:10,995
Sim, é ela.
876
00:50:14,904 --> 00:50:16,771
As duas pessoas que
te deixaram ir...
877
00:50:16,902 --> 00:50:19,654
acabaram de aparecer
na frente deste prédio.
878
00:50:19,738 --> 00:50:21,105
Você os trouxe direto para nós.
879
00:50:23,642 --> 00:50:25,924
Levem o sarcófago.
880
00:50:26,008 --> 00:50:27,562
Deixe o resto.
881
00:50:27,646 --> 00:50:29,447
- Acorrentem-na.
- Meu Deus!
882
00:50:34,953 --> 00:50:36,730
Precisa atrasá-los.
883
00:50:40,895 --> 00:50:44,779
Há vigilância constante,
24 horas por dia,
884
00:50:44,863 --> 00:50:48,616
bem como uma gravação de
todas as entradas no cofre.
885
00:50:48,700 --> 00:50:51,291
Você se importa se minha garota
886
00:50:51,375 --> 00:50:53,999
- fazer umas anotações para o Sr. Reece?
- Claro que não.
887
00:50:54,083 --> 00:50:57,122
- Por favor.
- Existem câmeras dentro do cofre também?
888
00:50:57,206 --> 00:50:58,346
Não.
889
00:50:58,430 --> 00:51:01,863
O único compromisso que
fazemos por total privacidade
890
00:51:01,947 --> 00:51:04,265
é o sistema de
segurança, que pode
891
00:51:04,349 --> 00:51:06,801
detectar um incêndio
e extingui-lo
892
00:51:06,885 --> 00:51:08,903
sem prejudicar a propriedade.
893
00:51:08,987 --> 00:51:10,188
Existe alguma preocupação
894
00:51:10,272 --> 00:51:11,906
com alguém hackeando o sistema,
895
00:51:11,990 --> 00:51:14,292
- acessando as câmeras?
- Absolutamente não.
896
00:51:14,936 --> 00:51:17,717
É um sistema de circuito
fechado de televisão.
897
00:51:17,801 --> 00:51:20,324
Completamente impossível
de ser invadido.
898
00:51:20,408 --> 00:51:23,318
A única maneira de acessar essa transmissão
899
00:51:23,402 --> 00:51:25,670
é de dentro desta sala aqui.
900
00:51:26,254 --> 00:51:28,406
E isso seria um grande feito.
901
00:51:28,901 --> 00:51:30,491
Bem, Rory,
902
00:51:30,575 --> 00:51:32,367
Estou impressionado. Lexi?
903
00:51:32,451 --> 00:51:34,612
Eu tenho tudo que preciso.
904
00:51:38,516 --> 00:51:39,912
Com licença, senhor.
905
00:51:40,384 --> 00:51:42,954
É uma mensagem muito importante
que precisa de sua atenção.
906
00:51:44,173 --> 00:51:45,740
Rory, nos dê um minuto?
907
00:51:45,824 --> 00:51:48,659
Te encontro no andar de cima.
Para conversamos sobre o preço.
908
00:51:53,832 --> 00:51:56,084
- Sim?
- Danny...
909
00:51:56,168 --> 00:51:57,585
Essa é...
910
00:51:57,669 --> 00:52:00,255
Dra. Castillo.
Nós a encontramos.
911
00:52:00,339 --> 00:52:02,051
Consegue mostrar outro ângulo?
912
00:52:02,135 --> 00:52:03,782
Ver onde eles a levaram?
913
00:52:03,866 --> 00:52:05,122
Um nível abaixo,
914
00:52:05,206 --> 00:52:08,341
cofre 22, parece que, ela...
915
00:52:12,758 --> 00:52:15,386
Esse é... Farouk.
916
00:52:16,836 --> 00:52:18,915
Você me disse que
eles o mataram!
917
00:52:18,999 --> 00:52:20,599
Lexi!
918
00:52:23,795 --> 00:52:25,113
Lexi!
919
00:52:25,197 --> 00:52:26,631
Lexi!
920
00:52:30,447 --> 00:52:32,314
Lexi!
921
00:52:33,639 --> 00:52:34,934
Lexi!
922
00:52:38,447 --> 00:52:40,751
- Danny!
- Ei, graças a Deus.
923
00:52:40,835 --> 00:52:41,990
Você está bem?
924
00:52:42,074 --> 00:52:43,914
Sim. Apenas me tire daqui.
925
00:52:45,975 --> 00:52:47,893
"À prova de balas",
meu traseiro.
926
00:52:47,977 --> 00:52:50,896
O maldito colete era pra
ter uma tecnologia de ponta.
927
00:52:50,980 --> 00:52:53,499
Isso parece tecnologia
de ponta para você?
928
00:52:53,583 --> 00:52:56,251
Isso parece muito com sangue.
929
00:53:03,793 --> 00:53:05,727
Droga.
930
00:53:17,206 --> 00:53:19,140
Fumaça?
931
00:53:22,634 --> 00:53:24,657
Certo.
932
00:53:24,741 --> 00:53:26,231
Mitigação de fogo ativada.
933
00:53:26,315 --> 00:53:28,200
Saia de todos os cofres.
934
00:53:28,284 --> 00:53:30,369
Tem muita madeira lá, cara.
Você tem de apagar isso.
935
00:53:30,453 --> 00:53:32,371
É, o sistema vai apagar o fogo.
936
00:53:32,455 --> 00:53:34,578
- Ah, bom.
- Mas quando isso acontece,
937
00:53:34,662 --> 00:53:37,126
suga todo oxigênio para fora
da sala e pode nos matar.
938
00:53:37,210 --> 00:53:39,311
Cara, você deveria ter
começado por essa parte.
939
00:53:39,395 --> 00:53:42,049
Aviso. Porta do cofre
fechando em dez segundos.
940
00:53:42,133 --> 00:53:44,666
- Saia de todos os cofres.
- Me ajude com ela.
941
00:53:47,570 --> 00:53:49,888
- Não, não, não.
- Socorro!
942
00:53:49,972 --> 00:53:52,391
A sequência de redução de
oxigênio começará em 60 segundos.
943
00:53:52,475 --> 00:53:55,014
Essa porta está trancada do lado de fora.
Estamos presos.
944
00:53:55,098 --> 00:53:57,112
Tive uma ideia.
945
00:53:57,532 --> 00:53:58,755
Pode deixar comigo.
946
00:53:58,839 --> 00:54:00,267
Sei bem como é ser baleada.
947
00:54:00,351 --> 00:54:01,591
Não deveríamos tentar
ligar para alguém
948
00:54:01,675 --> 00:54:03,731
ou encontrar um botão
que abra as portas?
949
00:54:03,815 --> 00:54:06,150
Não temos tempo e
não há como parar.
950
00:54:08,241 --> 00:54:09,496
Múmias?
951
00:54:09,580 --> 00:54:10,957
Dentro disso,
teremos uma bolsa de ar
952
00:54:11,041 --> 00:54:12,430
para sobreviver,
até que o fogo pare
953
00:54:12,514 --> 00:54:13,770
e o oxigênio volte.
954
00:54:13,854 --> 00:54:15,462
Você está maluco?
Eu não vou entrar aí.
955
00:54:15,546 --> 00:54:17,952
Pode ter algum tipo de bactéria
ou algo que possa nos matar.
956
00:54:18,036 --> 00:54:19,721
Fungos tóxicos, na verdade.
957
00:54:19,805 --> 00:54:20,994
Lorde Carnarvon
958
00:54:21,078 --> 00:54:22,524
é dito ter morrido
por causa disso
959
00:54:22,608 --> 00:54:24,371
depois de abrir o
túmulo do rei Tut.
960
00:54:24,455 --> 00:54:26,394
Por isso,
a especulação da maldição.
961
00:54:26,478 --> 00:54:27,629
Shaw!
962
00:54:27,713 --> 00:54:29,224
Viva aqui dentro
ou morra aí fora.
963
00:54:29,308 --> 00:54:30,403
Sua escolha.
964
00:54:30,487 --> 00:54:32,210
A sequência de redução
de oxigênio começará
965
00:54:32,294 --> 00:54:34,885
em dez, nove,
966
00:54:34,969 --> 00:54:37,492
- oito, sete, seis...
- Chega para lá.
967
00:54:37,576 --> 00:54:41,178
Cinco... sequência de
redução de oxigênio ativada.
968
00:54:47,599 --> 00:54:49,456
Acho que esse
acabou de se mexer.
969
00:54:49,540 --> 00:54:51,797
Nada se mexeu, Shaw.
970
00:54:51,881 --> 00:54:53,846
Só respire.
971
00:54:55,016 --> 00:54:57,851
Eu vou morrer de
câncer de múmia.
972
00:55:01,346 --> 00:55:03,498
Fogo extinto.
973
00:55:03,582 --> 00:55:05,900
Sequência de redução
de oxigênio completa.
974
00:55:05,984 --> 00:55:07,885
Ventilação restaurada.
975
00:55:09,621 --> 00:55:11,010
Me tire daqui!
976
00:55:11,094 --> 00:55:13,118
- Cuidado.
- Cara,
977
00:55:13,202 --> 00:55:14,542
não gosto de espaços apertados.
978
00:55:14,626 --> 00:55:16,778
- Você foi ótima.
- Sério?
979
00:55:16,862 --> 00:55:18,818
- Em quase tudo.
- Muito obrigada.
980
00:55:18,902 --> 00:55:20,491
Tenho que encontrar Lexi.
981
00:55:20,575 --> 00:55:22,309
Eu voltarei.
982
00:55:25,871 --> 00:55:27,561
Foi legal conhecer você.
983
00:55:30,990 --> 00:55:33,098
Segurança! No chão!
984
00:55:35,277 --> 00:55:37,846
Lexi, onde diabos você está?
985
00:56:17,824 --> 00:56:18,995
Lide com ela.
986
00:57:23,252 --> 00:57:26,125
Gwen.
Karim Farouk ainda está vivo.
987
00:57:26,209 --> 00:57:28,060
Você precisa ligar para a Interpol,
entrar em contato com o FBI...
988
00:57:28,144 --> 00:57:30,167
O que está fazendo?
989
00:57:30,251 --> 00:57:31,897
Você está sendo detido
sob minha custódia,
990
00:57:31,981 --> 00:57:33,268
e levado de volta à Roma.
991
00:57:56,039 --> 00:57:58,457
Ela foi encontrada
invadindo um carro.
992
00:57:58,541 --> 00:58:00,776
Pedir carona não é tão
seguro, não é?
993
00:58:04,213 --> 00:58:06,515
Castillo está bem?
994
00:58:07,199 --> 00:58:09,800
Sim. Ela está em outro avião
em uma custódia protetora.
995
00:58:13,186 --> 00:58:14,640
Você está bravo comigo?
996
00:58:14,724 --> 00:58:17,743
Apenas um pouco mal por quase
ser sufocado até a morte.
997
00:58:17,827 --> 00:58:19,245
Se tivesse vindo atrás de mim,
998
00:58:19,329 --> 00:58:20,584
não teria tido esse problema.
999
00:58:20,668 --> 00:58:23,098
Dra. Castillo e Shaw
estariam mortos.
1000
00:58:23,182 --> 00:58:25,618
Esse idiota ainda está vivo?
1001
00:58:25,702 --> 00:58:27,786
Seu colete levou a
maior parte do sucesso.
1002
00:58:27,870 --> 00:58:30,623
Ele correu com os rubis
do cocar de Cleopatra.
1003
00:58:30,707 --> 00:58:33,275
Ótimo. Deu tudo certo então.
1004
00:58:34,101 --> 00:58:35,037
Você é inacreditável.
1005
00:58:35,121 --> 00:58:36,705
- Sabia disso?
- Você quem é.
1006
00:58:36,789 --> 00:58:39,457
Se alguém deveria estar bravo
aqui, sou eu.
1007
00:58:40,270 --> 00:58:42,150
Você me disse que
Farouk estava morto.
1008
00:58:42,234 --> 00:58:44,175
Segundo as autoridades,
ele estava.
1009
00:58:44,259 --> 00:58:47,083
Bom, as autoridades estavam
erradas, Gwen.
1010
00:58:47,167 --> 00:58:48,624
Agente Karlsson.
1011
00:58:48,932 --> 00:58:50,818
Você trabalhou no caso Farouk?
1012
00:58:50,902 --> 00:58:52,511
Danny era meu contato
com a Interpol.
1013
00:58:52,595 --> 00:58:54,213
Qual a sua conexão com Farouk?
1014
00:58:54,297 --> 00:58:55,848
Ele matou meu pai.
1015
00:58:55,932 --> 00:58:57,866
Depois que não
conseguiram pegá-lo.
1016
00:58:59,268 --> 00:59:00,802
Desculpe, eu não sabia.
1017
00:59:01,299 --> 00:59:02,855
Lexi, me disseram
1018
00:59:02,939 --> 00:59:05,095
que os egípcios tinham
matado Farouk há um ano.
1019
00:59:05,179 --> 00:59:07,351
Apenas mostra,
que se quer algo bem feito...
1020
00:59:07,435 --> 00:59:08,735
É? E como está sendo para você?
1021
00:59:22,729 --> 00:59:26,459
GÊNOVA
PORTO DE ANDREA DORIA
1022
00:59:40,843 --> 00:59:43,362
Aiden Shaw ainda está vivo,
1023
00:59:43,446 --> 00:59:45,831
tentando escapar da Europa.
1024
00:59:45,915 --> 00:59:48,684
Ele sabe o suficiente
para ser um problema.
1025
00:59:49,952 --> 00:59:51,887
Eu vou lidar com isso.
1026
00:59:55,971 --> 00:59:57,331
Eu me lembro dele.
1027
00:59:57,525 --> 00:59:59,678
Ele trabalhou para o FBI.
1028
00:59:59,762 --> 01:00:01,847
Mas ela...
1029
01:00:01,931 --> 01:00:03,658
Não sei quem é.
1030
01:00:04,801 --> 01:00:06,735
Descubra quem ela é.
1031
01:00:18,788 --> 01:00:20,399
O modus operandi de Farouk
1032
01:00:20,483 --> 01:00:23,035
está roubando tesouros para
financiar o terrorismo.
1033
01:00:23,119 --> 01:00:25,638
Agora, ir atrás de um dos maiores
tesouros de todos os tempos
1034
01:00:25,722 --> 01:00:28,073
significa que ele está
planejando algo grande.
1035
01:00:28,157 --> 01:00:31,210
Levou menos de um milhão para
planejar e executar o 11 de setembro.
1036
01:00:31,294 --> 01:00:33,212
Só o sarcófago de Antony
1037
01:00:33,296 --> 01:00:35,519
valeria uma fortuna
no mercado negro.
1038
01:00:35,603 --> 01:00:37,437
E agora, Farouk têm isso.
1039
01:00:38,250 --> 01:00:40,486
Aiden Shaw era o muro de Farouk.
1040
01:00:40,570 --> 01:00:42,788
Ele é a nossa única
chance para encontrá-lo.
1041
01:00:42,872 --> 01:00:44,490
Nos liberte quando
pousarmos, lhe prometo,
1042
01:00:44,574 --> 01:00:46,650
eu te chamarei no momento
que encontrarmos Shaw.
1043
01:00:46,734 --> 01:00:49,762
Danny, esta é uma investigação
global sobre terrorismo agora.
1044
01:00:49,846 --> 01:00:52,296
Todas as agências de
inteligência do mundo
1045
01:00:52,380 --> 01:00:53,766
estão em alerta máximo.
1046
01:00:53,850 --> 01:00:55,470
Sabe que não posso
simplesmente te soltar.
1047
01:00:55,554 --> 01:00:57,169
Gwen, eu posso consertar isso.
1048
01:00:57,253 --> 01:00:59,104
Estamos tão perto
de encontrar Farouk.
1049
01:00:59,188 --> 01:01:01,740
Apenas, deixe a bola rolar.
1050
01:01:01,824 --> 01:01:04,576
Rádios em volta de Shaw.
Os suíços emitem um alerta local
1051
01:01:04,660 --> 01:01:07,112
e um Aviso Vermelho internacional
para que não possa ir longe.
1052
01:01:07,196 --> 01:01:09,748
Pense em toda papelada emocionante
que você pode arquivar.
1053
01:01:09,832 --> 01:01:11,159
Todos nós queremos parar Farouk,
1054
01:01:11,243 --> 01:01:12,616
e a cada segundo que passa,
1055
01:01:12,700 --> 01:01:15,688
Shaw aproxima de fugir
para sempre ou ser morto.
1056
01:01:15,772 --> 01:01:18,924
De qualquer jeito,
nossa trilha para seguir Farouk esfria.
1057
01:01:19,008 --> 01:01:20,130
E da próxima vez que aparecer,
1058
01:01:20,214 --> 01:01:22,073
ele matará muito mais pessoas.
1059
01:01:31,230 --> 01:01:32,538
Más notícias.
1060
01:01:32,622 --> 01:01:34,840
Há um par de caras do
Farouk vigiando a loja.
1061
01:01:34,924 --> 01:01:36,888
Não consigo chegar ao
dinheiro das suas economias.
1062
01:01:37,860 --> 01:01:39,978
E meus rubis?
1063
01:01:40,062 --> 01:01:42,548
Desculpe. Não consegui
encontrar um comprador.
1064
01:01:42,632 --> 01:01:44,488
Muito quente.
1065
01:01:44,572 --> 01:01:46,906
Estão perguntando
de onde vieram.
1066
01:01:47,036 --> 01:01:48,604
Mas, eu conheço um lugar onde
1067
01:01:48,688 --> 01:01:50,577
eles não farão nenhuma pergunta,
1068
01:01:51,038 --> 01:01:52,705
se você puder chegar lá.
1069
01:01:53,934 --> 01:01:56,590
Certo, quando pousarmos,
você e eu poderemos descobrir
1070
01:01:56,674 --> 01:01:58,330
o que fazer com Farouk e Shaw.
1071
01:01:58,414 --> 01:01:59,670
Quanto a ela,
1072
01:01:59,754 --> 01:02:01,043
há uma lista de agências
1073
01:02:01,127 --> 01:02:03,368
que querem falar com ela
sobre crimes passados.
1074
01:02:03,452 --> 01:02:06,276
Espere até ver o quão
emocionante é essa papelada.
1075
01:02:06,360 --> 01:02:07,582
Vou transmitir uma mensagem
1076
01:02:07,666 --> 01:02:09,400
em um Aviso Vermelho
pedindo pelo Shaw.
1077
01:02:17,333 --> 01:02:19,599
Achei que ela nunca iria embora.
1078
01:02:20,336 --> 01:02:23,222
Olhe, Aviso Vermelho ou não,
1079
01:02:23,306 --> 01:02:25,691
não confio na polícia para
trabalhar rápido o suficiente,
1080
01:02:25,775 --> 01:02:27,285
nem Shaw para se manter
1081
01:02:27,369 --> 01:02:29,094
vivo tempo suficiente
para encontrá-lo.
1082
01:02:29,178 --> 01:02:30,662
Mas nem no inferno
1083
01:02:30,746 --> 01:02:33,599
que eu vou deixar eles me
mandarem para a cadeia em Bahrein.
1084
01:02:33,683 --> 01:02:35,339
O que fez em Bahrein?
1085
01:02:35,423 --> 01:02:37,113
Jordânia, Rússia, Bahrein.
Qualquer um desses,
1086
01:02:37,197 --> 01:02:39,499
se eu estiver quando
pousarem, estou ferrada.
1087
01:02:46,295 --> 01:02:47,853
Torça o calcanhar.
1088
01:02:49,179 --> 01:02:50,993
Uma garota deve ser
muito cuidadosa.
1089
01:02:53,302 --> 01:02:55,788
Jogue de volta.
1090
01:02:55,872 --> 01:02:57,227
Está esperando o quê?
1091
01:02:57,311 --> 01:02:58,834
Tenho uma voz bem
alta na minha cabeça
1092
01:02:58,918 --> 01:03:00,741
me dizendo que é
uma péssima ideia.
1093
01:03:00,825 --> 01:03:02,628
Você tem que ignorar essa voz.
1094
01:03:02,712 --> 01:03:04,212
Vamos lá.
1095
01:03:16,492 --> 01:03:19,611
Então, você vai comigo ou não?
1096
01:03:19,695 --> 01:03:22,114
Estou surpreso que não pensou
em me deixar para trás.
1097
01:03:22,198 --> 01:03:24,082
Farouk iludiu todos
os governos da Terra,
1098
01:03:24,166 --> 01:03:26,857
e, aparentemente, qualquer
tentativa de capturá-lo ou matá-lo.
1099
01:03:26,941 --> 01:03:29,297
Nós o encontramos em 48 horas.
1100
01:03:29,381 --> 01:03:30,921
Eu não sei você, mas eu acho que
1101
01:03:31,005 --> 01:03:32,105
formamos um belo time.
1102
01:03:34,873 --> 01:03:37,875
Depressa, ela estará de
volta a qualquer momento.
1103
01:03:45,721 --> 01:03:48,841
Agora só precisamos de um plano.
1104
01:03:48,925 --> 01:03:51,343
Espere,
eu pensei que tivesse um plano.
1105
01:03:51,427 --> 01:03:52,794
Eu tenho.
1106
01:03:58,768 --> 01:04:00,953
Ei, eles puxaram os flapes.
1107
01:04:01,037 --> 01:04:02,654
Significa que estamos
chegando no aeroporto
1108
01:04:02,738 --> 01:04:04,228
e abaixo de 2.000 pés.
1109
01:04:04,312 --> 01:04:05,453
Nós podemos pular.
1110
01:04:05,537 --> 01:04:06,859
Viu?
1111
01:04:06,943 --> 01:04:09,032
Nós já temos a
segunda fase do plano.
1112
01:04:09,116 --> 01:04:10,572
Quão difícil foi?
1113
01:04:10,656 --> 01:04:12,423
Acabei de encontrar
a parte difícil.
1114
01:04:14,061 --> 01:04:15,759
Há apenas um pára-quedas.
1115
01:04:16,791 --> 01:04:19,638
Certo. Eu aceito.
1116
01:04:19,722 --> 01:04:22,875
Você de alguma forma
fez isso soar gerenoso.
1117
01:04:22,959 --> 01:04:24,209
Você já fez isso antes?
1118
01:04:24,293 --> 01:04:25,899
Não, mas sei que a
gravidade faz a maior
1119
01:04:25,983 --> 01:04:27,446
parte do trabalho até
você puxar a corda.
1120
01:04:27,530 --> 01:04:28,780
Você pode se agarrar a mim.
1121
01:04:28,864 --> 01:04:30,816
O FBI me colocou
na escola de salto,
1122
01:04:30,900 --> 01:04:32,756
e você já me deixou para
morrer uma vez hoje.
1123
01:04:32,840 --> 01:04:34,592
Você pode se agarrar a mim.
1124
01:04:34,676 --> 01:04:36,960
Por quanto tempo vai ficar
repetindo isso na minha cabeça?
1125
01:04:37,873 --> 01:04:40,158
Os Carabineiros vão
estar em cima de nós.
1126
01:04:40,242 --> 01:04:42,419
Temos de sair correndo
quando chegarmos ao chão.
1127
01:04:52,121 --> 01:04:55,474
Espere, eu preciso ter certeza
de que pousamos no lugar certo.
1128
01:04:55,558 --> 01:04:58,159
Por que estamos subitamente
fazendo seu plano?
1129
01:04:59,023 --> 01:05:01,836
Porque eu sou o único
com pára-quedas.
1130
01:05:33,796 --> 01:05:34,880
Ótimo.
1131
01:05:34,964 --> 01:05:37,098
Bom plano.
1132
01:05:48,691 --> 01:05:52,016
CIDADE DO VATICANO
GENDARMARIA DA SANTA SÉ
1133
01:05:56,088 --> 01:05:57,522
Venham comigo.
1134
01:05:57,770 --> 01:05:58,803
Por favor.
1135
01:06:03,729 --> 01:06:04,996
Ótimo.
1136
01:06:05,126 --> 01:06:06,615
Agora posso riscar
"passar uma noite
1137
01:06:06,699 --> 01:06:09,751
na delegacia de polícia do
Vaticano" da minha lista de desejos.
1138
01:06:09,835 --> 01:06:11,820
Seu amigo com certeza demorou.
1139
01:06:11,904 --> 01:06:14,356
Não liguei com antecedência.
1140
01:06:14,440 --> 01:06:16,158
Você disse que
ele era professor.
1141
01:06:16,242 --> 01:06:17,592
Como ele vai nos ajudar?
1142
01:06:17,676 --> 01:06:19,461
É apenas um dos
trabalhinhos dele.
1143
01:06:19,545 --> 01:06:22,158
Também trabalha para o Ministério
das Relações Exteriores.
1144
01:06:23,078 --> 01:06:24,149
Sabe como poderia ajudar?
1145
01:06:24,233 --> 01:06:25,934
Não dizendo nada?
1146
01:06:28,027 --> 01:06:29,879
Por favor, esperem aí.
1147
01:06:31,486 --> 01:06:33,453
Não deixe os uniformes
te enganarem.
1148
01:06:33,581 --> 01:06:34,937
A Guarda Suíça é um dos
1149
01:06:35,021 --> 01:06:36,778
soldados de elite do mundo.
1150
01:06:36,862 --> 01:06:40,031
Todo mundo fica rindo
demais para atacar de volta.
1151
01:06:41,867 --> 01:06:45,170
O Monsenhor Donnelly se
encontrará com vocês agora.
1152
01:06:54,079 --> 01:06:56,797
Eles me disseram que um homem
1153
01:06:56,881 --> 01:06:59,189
veio do céu
1154
01:06:59,415 --> 01:07:02,050
e me chamou pelo nome.
1155
01:07:04,723 --> 01:07:06,825
Imagine minha decepção.
1156
01:07:09,991 --> 01:07:11,396
Venha aqui.
1157
01:07:11,796 --> 01:07:13,785
Venha aqui.
1158
01:07:13,869 --> 01:07:15,371
É bom te ver, Chuck.
1159
01:07:15,455 --> 01:07:17,424
Sério,
o que você está fazendo aqui?
1160
01:07:17,508 --> 01:07:19,292
- É uma longa história.
- É? E você?
1161
01:07:19,376 --> 01:07:20,846
Ela é apenas uma amiga.
1162
01:07:20,930 --> 01:07:22,196
Estamos com um pouco de pressa.
1163
01:07:22,280 --> 01:07:24,277
Você não pode saltar de
pára-quedas no Vaticano
1164
01:07:24,361 --> 01:07:25,761
sem esperar algumas perguntas.
1165
01:07:25,845 --> 01:07:27,776
Sim, mas não vai demorar
muito para a Interpol e
1166
01:07:27,860 --> 01:07:29,524
os Carabineiros
descobrirem onde estamos.
1167
01:07:29,608 --> 01:07:31,765
Eles já descobriram.
Estão no portão agora.
1168
01:07:31,849 --> 01:07:34,603
O quê? Chuck,
preciso que você os segure.
1169
01:07:34,687 --> 01:07:36,238
Cara,
está agindo como um maluco.
1170
01:07:36,322 --> 01:07:38,707
Você vem aqui,
trazendo um monte de caos.
1171
01:07:38,791 --> 01:07:41,176
O que está acontecendo...
Meu Deus, você é Lexi.
1172
01:07:41,260 --> 01:07:43,491
Sim.
Então já ouviu falar de mim?
1173
01:07:43,575 --> 01:07:45,046
Eu ouvi muito sobre você.
1174
01:07:45,130 --> 01:07:47,699
Chuck,
podemos conversar em particular?
1175
01:07:50,002 --> 01:07:52,470
Por favor.
1176
01:07:54,589 --> 01:07:56,925
- O que diabos está acontecendo?
- Não é o que parece.
1177
01:07:57,009 --> 01:07:58,899
Parece que está se
metendo com uma criminosa
1178
01:07:58,983 --> 01:08:00,962
que já quebrou seu
coração uma vez.
1179
01:08:01,046 --> 01:08:03,031
Certo,
é parcialmente o que parece.
1180
01:08:03,115 --> 01:08:05,901
Danny,
quão estúpido você pode ser?
1181
01:08:05,985 --> 01:08:08,596
Meu Deus,
você tem que ser o mais estúpido...
1182
01:08:08,680 --> 01:08:09,659
Chuck...
1183
01:08:09,743 --> 01:08:11,907
Eu não te dei penitência
suficiente da última vez, é isso?
1184
01:08:11,991 --> 01:08:14,037
Você quer um exorcista?
Nós temos aqui.
1185
01:08:14,121 --> 01:08:15,544
Um deles me deve um favor...
1186
01:08:15,628 --> 01:08:17,779
Chuck! Farouk está vivo.
1187
01:08:17,863 --> 01:08:20,265
Ele está por trás do
ataque da pirâmide.
1188
01:08:20,455 --> 01:08:21,778
Achei que tinham
matado aquele cara.
1189
01:08:21,862 --> 01:08:23,318
Sim, aparentemente não.
1190
01:08:23,402 --> 01:08:24,762
Estamos tentando localizá-lo,
1191
01:08:24,846 --> 01:08:26,186
mas fomos pegos
em algumas coisas,
1192
01:08:26,270 --> 01:08:28,193
e eu não tenho tempo
para resolver tudo.
1193
01:08:28,277 --> 01:08:30,926
Isso vai acabar mal.
Ela é o diabo.
1194
01:08:31,010 --> 01:08:32,994
Você irá me ajudar ou não?
1195
01:08:33,078 --> 01:08:35,651
Nada disso é abrangido por regras
regulares de amigos padres.
1196
01:08:35,735 --> 01:08:36,697
Você sabe disso.
1197
01:08:36,781 --> 01:08:38,133
Obrigado.
1198
01:08:38,217 --> 01:08:40,040
Até lá,
certifique-se que ela fique longe
1199
01:08:40,124 --> 01:08:41,480
da fonte no pátio.
1200
01:08:41,564 --> 01:08:43,282
Não quero a água benta fervendo.
1201
01:08:45,438 --> 01:08:47,275
Você sabe,
que com a acústica desse lugar,
1202
01:08:47,359 --> 01:08:49,845
eu pude ouvir tudo
o que ele disse?
1203
01:08:49,929 --> 01:08:52,564
Chuck às vezes diz coisas
que ele não queria dizer.
1204
01:08:52,883 --> 01:08:55,166
Eu absolutamente quis
dizer cada palavra.
1205
01:08:59,326 --> 01:09:01,100
Agente Karlsson,
fique calma, certo?
1206
01:09:01,184 --> 01:09:02,769
Nós não teremos um tiroteio
1207
01:09:02,853 --> 01:09:04,203
na Capela Sistina, né?
1208
01:09:04,287 --> 01:09:06,272
Não vou deixar eles se
esconderem atrás do portão.
1209
01:09:06,356 --> 01:09:08,589
Se lembre,
você é uma convidada no meu país.
1210
01:09:08,768 --> 01:09:10,095
Calmati.
1211
01:09:10,327 --> 01:09:12,262
Deixe-me cuidar disso, va bene?
1212
01:09:15,387 --> 01:09:16,883
Eu irei cuidar disso.
1213
01:09:16,967 --> 01:09:19,719
Olá. Monsenhor Charles Donnelly.
1214
01:09:19,803 --> 01:09:21,125
Posso ajudá-los?
1215
01:09:21,209 --> 01:09:22,504
- Sim.
- Você é americano.
1216
01:09:22,588 --> 01:09:24,022
O papa é católico?
1217
01:09:27,110 --> 01:09:29,367
Piada do Vaticano, me desculpe.
E sim, sou americano.
1218
01:09:29,451 --> 01:09:31,059
- É tudo que precisavam?
- Não.
1219
01:09:31,143 --> 01:09:33,066
- Nós queremos...
- Precisamos entrar.
1220
01:09:33,150 --> 01:09:34,639
E você é...
1221
01:09:34,723 --> 01:09:37,011
Agente Gwen Karlsson, Interpol.
1222
01:09:37,222 --> 01:09:39,639
Infelizmente,
a Interpol não tem jurisdição aqui.
1223
01:09:39,723 --> 01:09:42,786
Sou o capitão Bruno
Fabi dos Carabineiros,
1224
01:09:42,870 --> 01:09:45,111
e eu tenho jurisdição aqui.
1225
01:09:45,195 --> 01:09:47,480
A Cidade do Vaticano é uma
cidade-estado soberana,
1226
01:09:47,564 --> 01:09:51,084
e, como tal,
as autoridades italianas não têm,
1227
01:09:51,168 --> 01:09:54,053
tecnicamente, jurisdição aqui.
1228
01:09:54,137 --> 01:09:56,728
"A Santa Sé entregará
ao Estado italiano
1229
01:09:56,812 --> 01:09:59,708
todas as pessoas que possam ter
se refugiado na Cidade do Vaticano
1230
01:09:59,792 --> 01:10:01,789
quando acusados de atos
cometidos em território italiano
1231
01:10:01,873 --> 01:10:03,262
que sejam considerados
criminosos
1232
01:10:03,346 --> 01:10:04,747
pela lei de ambos os Estados."
1233
01:10:05,816 --> 01:10:07,600
Então você tem documentos
1234
01:10:07,684 --> 01:10:09,902
atestando o fato
de que tais pessoas
1235
01:10:09,986 --> 01:10:11,342
estão sendo acusadas
de tais atos?
1236
01:10:11,426 --> 01:10:13,182
Certo,
iremos obter a ordem judicial
1237
01:10:13,266 --> 01:10:14,819
- e voltaremos logo.
- Não...
1238
01:10:15,003 --> 01:10:17,026
Parece bom.
Tenha uma manhã abençoada.
1239
01:10:17,110 --> 01:10:18,477
Ela estava...
1240
01:10:23,305 --> 01:10:25,084
Desculpe,
não consegui ganhar mais tempo.
1241
01:10:25,168 --> 01:10:27,453
Eles estarão de volta a
qualquer momento com um mandado.
1242
01:10:27,537 --> 01:10:29,654
Acho que alguém aqui
sabe irritar as pessoas.
1243
01:10:29,738 --> 01:10:32,992
E quanto aos nomes que lhe pedi
para investigar o Ministério?
1244
01:10:33,076 --> 01:10:35,033
Sim, nada sobre Aiden Shaw,
1245
01:10:35,117 --> 01:10:36,529
mas eu consegui
chegar no outro cara.
1246
01:10:36,613 --> 01:10:38,214
Que outro cara?
1247
01:10:38,547 --> 01:10:40,548
Dwayne Coleman.
1248
01:10:40,698 --> 01:10:43,709
Shaw não seria burro o suficiente
para viajar com seu nome verdadeiro.
1249
01:10:43,793 --> 01:10:45,638
- Ele iria?
- Ele não teria muito tempo
1250
01:10:45,722 --> 01:10:47,061
para criar uma nova identidade.
1251
01:10:47,145 --> 01:10:50,688
Bem, Dwayne Coleman entrou
em Istambul uma hora atrás.
1252
01:10:50,817 --> 01:10:53,755
Perfeito. Poderíamos
estar lá em algumas horas.
1253
01:10:54,221 --> 01:10:56,317
Está esquecendo
que os Carabineiros
1254
01:10:56,401 --> 01:10:58,151
têm toda essa cidade cercada?
1255
01:10:58,235 --> 01:11:00,019
Não é um problema.
1256
01:11:00,103 --> 01:11:02,488
Preciso que me leve para a sala
de leitura do primeiro andar
1257
01:11:02,572 --> 01:11:04,624
da Biblioteca Apostólica.
1258
01:11:04,708 --> 01:11:06,292
Por quê?
1259
01:11:06,376 --> 01:11:09,512
Há um túnel secreto
sob o Vaticano.
1260
01:11:20,116 --> 01:11:22,041
Então, aprendeu sobre
1261
01:11:22,125 --> 01:11:24,510
esta passagem
secreta daquele livro
1262
01:11:24,594 --> 01:11:26,646
onde os alienígenas
iniciaram a Igreja
1263
01:11:26,730 --> 01:11:30,459
e deixaram pistas por toda
a Europa em plena vista?
1264
01:11:30,968 --> 01:11:32,691
Não, eu sei.
1265
01:11:32,775 --> 01:11:35,221
Foi o único sobre os Illuminati
1266
01:11:35,305 --> 01:11:37,223
com a teoria da
conspiração, e...
1267
01:11:37,307 --> 01:11:40,639
"Apenas um homem pode pará-lo!"
1268
01:11:41,344 --> 01:11:44,819
Danny, cara,
se houvesse uma passagem secreta aqui,
1269
01:11:44,903 --> 01:11:46,699
eu saberia, certo?
1270
01:11:46,783 --> 01:11:48,717
Eu e Papa somos próximos.
1271
01:11:53,089 --> 01:11:56,025
Parece que o Papa escondeu
algo de você, Chuck.
1272
01:11:57,194 --> 01:11:58,727
Esperto.
1273
01:12:01,876 --> 01:12:02,554
É melhor seu amigo não
1274
01:12:02,638 --> 01:12:05,084
pensar em usar isso
para roubar o Vaticano!
1275
01:12:05,168 --> 01:12:07,136
Tarde demais!
1276
01:12:17,965 --> 01:12:19,187
Jay.
1277
01:12:19,271 --> 01:12:21,094
Danny. Você está bem, garoto?
1278
01:12:21,178 --> 01:12:23,302
Sim. Quanto menos eu
disser, melhor.
1279
01:12:23,386 --> 01:12:24,971
Tendo em conta que
liguei por isso.
1280
01:12:25,055 --> 01:12:27,473
Eu sei. Farouk está vivo.
1281
01:12:27,557 --> 01:12:30,143
Apenas me diga que não
irá atrás dele sozinho.
1282
01:12:30,227 --> 01:12:31,544
Nós o encontramos ontem.
1283
01:12:31,628 --> 01:12:34,352
Ele fugiu, mas agora temos uma pista.
1284
01:12:34,436 --> 01:12:35,915
Preciso do seu jato
emprestado de novo.
1285
01:12:35,999 --> 01:12:37,162
E se eu disser não?
1286
01:12:37,246 --> 01:12:39,114
Quer dizer,
não sem minha equipe de segurança.
1287
01:12:39,242 --> 01:12:40,497
Diria que vou de
qualquer maneira
1288
01:12:40,581 --> 01:12:42,394
e não tenho tempo a perder.
1289
01:12:43,607 --> 01:12:45,136
Tá bom. Vou me certificar de que
1290
01:12:45,220 --> 01:12:47,081
o jato estará esperando
por você em Ciampino.
1291
01:12:47,205 --> 01:12:48,628
Você ainda está com a garota?
1292
01:12:48,712 --> 01:12:52,170
Sim, estamos nisso
até pararmos Farouk.
1293
01:12:52,254 --> 01:12:53,498
Eu devo isso à ela.
1294
01:12:53,582 --> 01:12:54,834
Espero que saiba o
que está fazendo.
1295
01:12:54,918 --> 01:12:55,840
Vou manter você informado.
1296
01:12:55,924 --> 01:12:57,018
Obrigado, Jay.
1297
01:12:58,221 --> 01:13:00,273
Estou com muita fome.
Quer uma mordida?
1298
01:13:00,357 --> 01:13:02,742
O avião de Reece está esperando
para nos levar à Istambul.
1299
01:13:02,826 --> 01:13:05,249
Agora só precisamos
descobrir onde.
1300
01:13:05,333 --> 01:13:06,956
Há apenas um lugar
na área onde ele
1301
01:13:07,040 --> 01:13:08,481
poderia vender os
rubis de Cleopatra,
1302
01:13:08,565 --> 01:13:11,417
sem perguntas: o
Cassino de Bizâncio.
1303
01:13:11,501 --> 01:13:12,685
Nunca ouvi falar disso.
1304
01:13:12,769 --> 01:13:14,287
É mais minha turma que a sua.
1305
01:13:14,371 --> 01:13:15,655
O lugar é no Mar Negro.
1306
01:13:15,739 --> 01:13:17,523
Aceita qualquer item
caro como garantia.
1307
01:13:17,607 --> 01:13:19,659
Rubis para fichas de cassino.
1308
01:13:19,743 --> 01:13:21,844
Tente dobrar seu
dinheiro enquanto o lava.
1309
01:13:22,230 --> 01:13:23,552
Esperto para o
cassino, pelo menos.
1310
01:13:23,636 --> 01:13:25,865
Pessoalmente,
eu sacaria imediatamente,
1311
01:13:25,949 --> 01:13:28,290
mas aposto que Shaw acha
que pode vencer a casa.
1312
01:13:29,886 --> 01:13:32,187
Você tem sanduíche
por todo o rosto.
1313
01:13:40,563 --> 01:13:42,498
Shaw foi visto em Istambul.
1314
01:13:43,113 --> 01:13:46,853
O americano e a garota
parecem estar seguindo ele.
1315
01:13:46,937 --> 01:13:49,956
Temos agentes perto da
fronteira que podemos enviar.
1316
01:13:50,040 --> 01:13:52,358
Não, não quero chamar
atenção desnecessária
1317
01:13:52,442 --> 01:13:53,876
com muitos tiros.
1318
01:13:55,267 --> 01:13:56,807
Envie o Escorpião.
1319
01:13:58,532 --> 01:13:59,868
Mate todos.
1320
01:14:06,150 --> 01:14:09,707
ROMA
CASA DE REECE
1321
01:14:13,333 --> 01:14:14,767
Dra. Castillo.
1322
01:14:15,232 --> 01:14:18,265
Desculpe por toda a segurança,
não é minha escolha.
1323
01:14:18,499 --> 01:14:21,162
No minuto que Reece descobriu
que Farouk estava vivo,
1324
01:14:21,246 --> 01:14:23,179
sua força de segurança
veio até mim.
1325
01:14:23,263 --> 01:14:26,486
Sou o capitão Bruno Fabi
do Carabineiros T.P.C.
1326
01:14:26,570 --> 01:14:29,294
Somos responsáveis por combater
crimes de arte ou antiguidades.
1327
01:14:29,378 --> 01:14:31,358
Já contei à Interpol
tudo que sei.
1328
01:14:31,442 --> 01:14:33,298
Peço desculpas
pelo incoveniente,
1329
01:14:33,382 --> 01:14:34,444
mas perdemos as duas pessoas
1330
01:14:34,528 --> 01:14:35,727
que estavam sob custódia.
1331
01:14:35,811 --> 01:14:37,469
Aconteceu alguma
coisa com o Danny?
1332
01:14:37,553 --> 01:14:39,555
Danny e Lexi Vaziri
fugiram da custódia.
1333
01:14:40,866 --> 01:14:42,135
Graças a Deus.
1334
01:14:42,219 --> 01:14:43,975
Me deixou preocupada
por um minuto.
1335
01:14:44,059 --> 01:14:45,455
Você não sabe onde eles estão?
1336
01:14:45,539 --> 01:14:47,400
Eles devem estar procurando
por Karim Farouk,
1337
01:14:47,484 --> 01:14:48,773
que é o que deviam estar fazendo
1338
01:14:48,857 --> 01:14:49,946
em vez de incomodá-los.
1339
01:14:50,030 --> 01:14:51,471
Quem sabe da tumba de Antony
1340
01:14:51,555 --> 01:14:52,917
que estava dentro da pirâmide?
1341
01:14:53,001 --> 01:14:54,539
Eu, toda minha equipe...
1342
01:14:54,623 --> 01:14:55,698
que estão todos mortos,
1343
01:14:55,782 --> 01:14:57,043
os terroristas, claro,
1344
01:14:57,127 --> 01:14:58,845
Danny McNamara e Jay Reece,
1345
01:14:58,929 --> 01:15:00,280
que financiou a expedição.
1346
01:15:00,364 --> 01:15:02,249
Devemos manter
assim por enquanto.
1347
01:15:02,333 --> 01:15:04,317
Estamos tentando evitar
um circo da mídia.
1348
01:15:04,401 --> 01:15:06,421
Concordo totalmente.
Embora, haja
1349
01:15:06,505 --> 01:15:09,095
um pequeno fato de que os nazistas
podem ter tomado Cleopatra
1350
01:15:09,179 --> 01:15:11,993
há 75 anos e isso pode
causar uma grande agitação.
1351
01:15:12,077 --> 01:15:13,032
Espere, o quê?
1352
01:15:13,116 --> 01:15:14,749
Havia um cadáver na tumba,
1353
01:15:14,833 --> 01:15:16,953
um alemão, Afrika Corps nazista.
1354
01:15:17,037 --> 01:15:19,455
- Eles devem ter levado ela.
- Isso não estava nos registros.
1355
01:15:19,539 --> 01:15:20,611
Ela não me contou isso.
1356
01:15:20,695 --> 01:15:22,017
Realmente não vejo se parecendo
1357
01:15:22,101 --> 01:15:24,204
com uma investigação
de terrorismo.
1358
01:15:27,180 --> 01:15:28,670
O que é isso?
1359
01:15:28,754 --> 01:15:31,111
Isso foi encontrado na
mão do nazista morto.
1360
01:15:31,195 --> 01:15:33,151
De um lado,
é uma inscrição, "VICI."
1361
01:15:33,235 --> 01:15:35,783
Ainda não entendi o
que isso significa.
1362
01:15:35,867 --> 01:15:38,618
E do outro,
é um Serapis da Grécia Antiga.
1363
01:15:38,702 --> 01:15:41,187
Sinto muito,
mas isso é evidência.
1364
01:15:41,271 --> 01:15:43,523
- Precisamos examiná-lo.
- Com certeza.
1365
01:15:43,607 --> 01:15:45,730
Não tenho mais
perguntas, doutora.
1366
01:15:45,814 --> 01:15:47,837
Os Carabineiros agradecem
por sua ajuda contínua
1367
01:15:47,921 --> 01:15:50,055
nessa investigação.
1368
01:16:06,690 --> 01:16:10,242
O MAR NEGRO
CASSINO DE BIZÂNCIO
1369
01:16:20,577 --> 01:16:22,467
Não é estranho que uma
pequena parte de mim
1370
01:16:22,551 --> 01:16:24,156
espera que Shaw esteja errado,
1371
01:16:24,240 --> 01:16:26,675
e que foi esperto o
suficiente para continuar?
1372
01:16:26,859 --> 01:16:28,527
Vinte-e-um!
1373
01:16:29,871 --> 01:16:31,535
Você é tão fofo.
1374
01:16:39,430 --> 01:16:41,181
Querida,
eu adoraria outro Vesper.
1375
01:16:41,265 --> 01:16:43,021
- Boa noite.
- Porcaria.
1376
01:16:43,105 --> 01:16:44,327
Podemos nos juntar à você?
1377
01:16:44,411 --> 01:16:46,167
O cavalheiro pediu
um jogo particular.
1378
01:16:46,251 --> 01:16:48,291
Não, somos velhos amigos.
1379
01:16:48,375 --> 01:16:50,486
Ele não tem segredos de nós.
1380
01:16:52,543 --> 01:16:55,667
- Onde conseguiu todo esse dinheiro?
- Cartão do Reece.
1381
01:16:55,751 --> 01:16:57,707
Tirei da sua carteira
enquanto estava se trocando.
1382
01:16:57,791 --> 01:16:59,046
Como conseguiu o PIN?
1383
01:16:59,130 --> 01:17:00,688
Você sabe,
um dos meus brinquedinhos.
1384
01:17:00,772 --> 01:17:02,351
O mesmo cara que fez
meu decodificador
1385
01:17:02,435 --> 01:17:03,724
também fez o aplicativo
de rastreamento
1386
01:17:03,808 --> 01:17:05,579
que coloquei no telefone
de Shaw em Roma.
1387
01:17:05,663 --> 01:17:07,964
Então foi assim que
me encontrou na Suíça,
1388
01:17:08,502 --> 01:17:10,217
violando minha privacidade.
1389
01:17:10,301 --> 01:17:11,618
Salvei sua vida
1390
01:17:11,702 --> 01:17:13,620
e você correu cinco
minutos depois
1391
01:17:13,704 --> 01:17:16,023
com um bolso cheio
de rubis roubados.
1392
01:17:16,107 --> 01:17:18,358
Não, vocês dois me deram um tiro.
1393
01:17:18,442 --> 01:17:20,794
Achei que os rubis eram um
prêmio justo de consolação.
1394
01:17:20,878 --> 01:17:23,730
Infelizmente, mais difícil de
liquidar do que eu esperava.
1395
01:17:23,814 --> 01:17:25,966
Bem,
sua vida ainda está em perigo.
1396
01:17:26,050 --> 01:17:27,568
Precisamos sair daqui.
1397
01:17:27,652 --> 01:17:29,870
Relaxe, eles não irão
mexer comigo em público
1398
01:17:29,954 --> 01:17:31,291
cercado por câmeras.
1399
01:17:31,375 --> 01:17:33,540
Estou o mais seguro
possível aqui.
1400
01:17:33,624 --> 01:17:35,792
E eu quase dobrei meu dinheiro.
1401
01:17:36,659 --> 01:17:37,911
Vinte-e-um.
1402
01:17:37,995 --> 01:17:40,146
Você percebe que,
às vezes na vida
1403
01:17:40,230 --> 01:17:42,671
você tem de fazer
sua própria sorte.
1404
01:17:47,638 --> 01:17:49,923
Não parece um ataque cardíaco.
1405
01:17:50,007 --> 01:17:51,725
Ele está transpirando muito.
1406
01:17:51,809 --> 01:17:53,866
Sim, eu também.
1407
01:17:53,950 --> 01:17:55,686
Eu também.
1408
01:17:56,573 --> 01:17:58,036
Espere...
1409
01:17:59,289 --> 01:18:00,932
As fichas.
1410
01:18:01,016 --> 01:18:02,577
Danny, elas estão envenenadas.
1411
01:18:02,661 --> 01:18:04,595
A negociante.
1412
01:18:10,166 --> 01:18:11,830
Cai fora.
1413
01:18:12,563 --> 01:18:13,919
Você nos envenenou com o quê?
1414
01:18:14,003 --> 01:18:15,270
Nos dê o antídoto.
1415
01:18:30,715 --> 01:18:33,267
Danny, estou vendo dois dela.
1416
01:18:33,351 --> 01:18:35,018
Vá no da esquerda.
1417
01:18:47,201 --> 01:18:48,769
Depressa.
1418
01:19:01,549 --> 01:19:03,465
Obrigada...
1419
01:19:05,282 --> 01:19:08,368
por me desenvenenar primeiro.
1420
01:19:08,452 --> 01:19:11,655
Obrigado por não me
deixar para trás de novo.
1421
01:19:18,496 --> 01:19:19,863
Shaw!
1422
01:19:25,218 --> 01:19:29,218
Baleado, envenenado, mumificado?
1423
01:19:29,976 --> 01:19:32,030
- Estou te dizendo, estou amaldiçoado.
- Ei,
1424
01:19:32,114 --> 01:19:34,866
não deixe ninguém tocar essa mesa.
Está coberta de veneno.
1425
01:19:34,950 --> 01:19:37,225
E nós provavelmente devemos
sair daqui antes que a polícia
1426
01:19:37,309 --> 01:19:39,573
- ou outro assassino chegue.
- Você está bem?
1427
01:19:39,657 --> 01:19:42,385
De repente você percebe
o quão curta é a vida.
1428
01:19:42,635 --> 01:19:44,442
Só quer encontrar
alguém especial
1429
01:19:44,526 --> 01:19:45,982
para passar esse tempo com
ela, sabe?
1430
01:19:46,066 --> 01:19:47,745
- Venha, Romeu.
- Deixe-me pegar seu número.
1431
01:19:47,829 --> 01:19:49,198
Quem sabe quanto tempo me resta?
1432
01:19:49,282 --> 01:19:50,838
Por que não nos diz
onde encontrar Farouk
1433
01:19:50,922 --> 01:19:52,229
antes de lhe darmos
essas fichas?
1434
01:19:52,313 --> 01:19:54,203
Tudo que sei é como me pagaria,
1435
01:19:54,287 --> 01:19:57,857
e eu vou te dizer sorrindo assim
que tiver um acordo de imunidade.
1436
01:20:22,295 --> 01:20:23,345
- Olá.
- Oi.
1437
01:20:23,429 --> 01:20:24,918
Graças a Deus.
1438
01:20:25,002 --> 01:20:27,025
Shaw está sob custódia,
recebendo tratamento médico.
1439
01:20:27,109 --> 01:20:28,661
Nós não conseguimos muito dele.
1440
01:20:28,745 --> 01:20:30,757
O bom é que não somos mais
fugitivos internacionais.
1441
01:20:30,841 --> 01:20:32,155
O ruim é não poder
deixar a Europa
1442
01:20:32,239 --> 01:20:33,501
sem permissão da Interpol.
1443
01:20:33,585 --> 01:20:35,302
Boa sorte com isso.
1444
01:20:35,432 --> 01:20:36,754
Vou atrás de Farouk
1445
01:20:36,838 --> 01:20:39,239
seja lá onde isso me
leve, e Gwen...
1446
01:20:39,369 --> 01:20:40,624
Gwen pode chupar isso.
1447
01:20:40,708 --> 01:20:42,669
O que você está pesquisando?
1448
01:20:42,753 --> 01:20:44,612
Ocultismo teutônico.
1449
01:20:44,696 --> 01:20:46,713
Havia nazistas mortos na tumba.
1450
01:20:47,000 --> 01:20:48,022
Sério?
1451
01:20:48,106 --> 01:20:50,029
Acho que eles pegaram Cleopatra.
1452
01:20:50,113 --> 01:20:52,681
Só estou tentando
descobrir o porquê.
1453
01:20:52,810 --> 01:20:55,629
Bem, os nazistas acreditavam
que alguns objetos sagrados
1454
01:20:55,713 --> 01:20:58,070
possuíam poder real,
como o Santo Graal,
1455
01:20:58,154 --> 01:21:00,077
Lança do Destino. Quero dizer,
1456
01:21:00,161 --> 01:21:01,616
talvez pensassem que Cleopatra também.
1457
01:21:01,700 --> 01:21:03,370
Se eles acreditassem
no sobrenatural,
1458
01:21:03,454 --> 01:21:04,743
eles não acreditariam na maldição
1459
01:21:04,827 --> 01:21:06,483
se pertubassem sua tumba?
1460
01:21:06,567 --> 01:21:09,269
E se estivessem tentando
transformar isso em arma?
1461
01:21:09,460 --> 01:21:12,146
Transformar um artefato em uma
arma de destruição em massa.
1462
01:21:12,230 --> 01:21:13,714
Como aquele filme antigo.
1463
01:21:13,798 --> 01:21:16,083
- Indiana Jones.
- Talvez?
1464
01:21:16,167 --> 01:21:18,357
Sério?
Vocês dois costumavam namorar?
1465
01:21:18,441 --> 01:21:19,887
Mas nada disso
explica o que Farouk
1466
01:21:19,971 --> 01:21:21,972
realmente queria com Cleopatra.
1467
01:21:22,939 --> 01:21:25,593
Farouk deixou tudo
da tumba de Cleopatra
1468
01:21:25,677 --> 01:21:28,239
na zona franca,
mas o que ele levou?
1469
01:21:30,014 --> 01:21:33,311
A coisa mais pesada e difícil de se
mover, o sarcófago de Antony.
1470
01:21:33,395 --> 01:21:35,794
Você mesmo disse,
vale a pena seu peso em ouro.
1471
01:21:35,878 --> 01:21:38,010
É, mas estou começando a achar
que pode ser mais que isso.
1472
01:21:38,094 --> 01:21:39,907
Ele manteve a Dra.
Castillo viva. Por quê?
1473
01:21:39,991 --> 01:21:42,182
Ela é especialista em Cleopatra.
1474
01:21:42,424 --> 01:21:45,430
E se ele quiser reunir
Cleopatra com Antony?
1475
01:21:46,431 --> 01:21:49,422
Encontrando Cleopatra,
encontraremos Farouk.
1476
01:21:49,506 --> 01:21:51,216
E eu vou estar ao
lado da cama de Shaw,
1477
01:21:51,300 --> 01:21:52,989
ameaçando-o com um
cateter, se não falar.
1478
01:21:53,073 --> 01:21:54,627
E estarei contigo
impedindo que você
1479
01:21:54,711 --> 01:21:55,984
viole as Convenções de Genebra,
1480
01:21:56,068 --> 01:21:57,204
mas enquanto isso...
1481
01:21:57,288 --> 01:21:59,027
Temos de encontrar Cleopatra.
Danny está certo.
1482
01:21:59,111 --> 01:22:01,768
Ninguém que tenha procurado
por ela nos dois milênios
1483
01:22:01,852 --> 01:22:05,010
sabia exatamente por onde
começar, mas sabemos exatamente
1484
01:22:05,094 --> 01:22:06,762
onde ela estava há 70 anos.
1485
01:22:06,846 --> 01:22:08,102
Assim como Farouk.
1486
01:22:08,186 --> 01:22:09,738
Eu tenho algo que ele não tem.
1487
01:22:09,822 --> 01:22:11,003
O que é isso?
1488
01:22:11,087 --> 01:22:13,874
Acho que é a chave para
encontrar Cleopatra.
1489
01:22:13,958 --> 01:22:15,643
O medalhão diz "Serapis",
1490
01:22:15,727 --> 01:22:17,378
uma divindade que
teve um culto de fiéis
1491
01:22:17,462 --> 01:22:20,214
no tempo de Cleopatra.
Presume-se que o culto
1492
01:22:20,298 --> 01:22:22,833
tenha morrido depois que
Roma conquistou o Egito.
1493
01:22:24,535 --> 01:22:27,603
Mas se isso é verdade,
então o que o medalhão
1494
01:22:27,687 --> 01:22:30,963
estava fazendo nas mãos de
um nazista morto nos anos 40?
1495
01:22:31,047 --> 01:22:32,993
Acredito que quem
matou os nazistas
1496
01:22:33,077 --> 01:22:34,695
foi o mesmo grupo
que moveu Antony
1497
01:22:34,779 --> 01:22:37,565
e Cleopatra para a
pirâmide no princípio.
1498
01:22:37,649 --> 01:22:39,047
Fabi, o que você aprendeu
1499
01:22:39,131 --> 01:22:40,968
sobre o americano e a garota?
1500
01:22:41,052 --> 01:22:43,411
Habilidosos, motivados,
1501
01:22:44,222 --> 01:22:46,779
adversários dignos na caçada.
1502
01:22:46,863 --> 01:22:48,597
Se eles entrarem
no nosso caminho,
1503
01:22:48,681 --> 01:22:52,050
você terá que lidar com os dois.
1504
01:22:55,400 --> 01:22:57,034
Eles devem ser seus protetores,
1505
01:22:57,163 --> 01:22:59,382
e se eles ainda
estão por aí hoje,
1506
01:22:59,535 --> 01:23:00,854
então eles são a chave
1507
01:23:00,938 --> 01:23:04,541
para encontrar Cleopatra
e parar Farouk.
1508
01:23:06,491 --> 01:23:09,490
Todas minhas redes sociais:
/bpaixaum