1 00:00:01,770 --> 00:00:03,385 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,391 --> 00:00:05,476 When I left the FBI, I thought my crime-fighting 3 00:00:05,482 --> 00:00:06,970 days were over, but then I learned 4 00:00:06,976 --> 00:00:09,487 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,493 --> 00:00:11,671 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,677 --> 00:00:13,128 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,134 --> 00:00:15,435 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,441 --> 00:00:17,130 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,136 --> 00:00:19,534 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,540 --> 00:00:22,208 Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,276 --> 00:00:24,311 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,378 --> 00:00:26,947 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,953 --> 00:00:29,037 He wants to bring Farouk to justice, 14 00:00:29,043 --> 00:00:30,518 I want revenge. 15 00:00:30,524 --> 00:00:32,547 Also, there's a mysterious group 16 00:00:32,553 --> 00:00:34,277 who want Cleopatra as much as we do. 17 00:00:34,283 --> 00:00:36,952 We're not sure whether they're good or bad, 18 00:00:36,958 --> 00:00:38,515 but the one thing we all agree on... 19 00:00:38,521 --> 00:00:40,416 Is that we need to find Cleopatra... 20 00:00:41,862 --> 00:00:43,930 Before Farouk does. 21 00:00:45,373 --> 00:00:47,708 Previously on Blood & Treasure... 22 00:00:47,714 --> 00:00:49,615 My old friend Father Chuck 23 00:00:49,621 --> 00:00:51,151 works at the Vatican's Foreign Ministry. 24 00:00:51,157 --> 00:00:52,441 My God, you're Lexi. 25 00:00:52,447 --> 00:00:54,076 It looks like you're getting mixed up 26 00:00:54,082 --> 00:00:56,817 with a criminal who's already broken your heart once. 27 00:00:56,823 --> 00:00:58,948 Omar, I need you to find the girl, 28 00:00:58,954 --> 00:01:02,181 the American, and Aiden Shaw, then kill them all. 29 00:01:02,509 --> 00:01:04,677 Aiden Shaw was Farouk's fence. 30 00:01:04,683 --> 00:01:06,560 He is our only thread to finding him. 31 00:01:06,566 --> 00:01:08,934 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 32 00:01:09,064 --> 00:01:12,099 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 33 00:01:12,719 --> 00:01:15,631 The Nazis took Cleopatra in the 1940s. 34 00:01:15,637 --> 00:01:18,102 I am just trying to figure out why. 35 00:01:18,108 --> 00:01:19,614 What if they were trying to turn 36 00:01:19,620 --> 00:01:21,637 an artefact into a weapon of mass destruction? 37 00:01:21,643 --> 00:01:23,777 Maybe that's what Farouk wants to do. 38 00:01:23,845 --> 00:01:26,580 Fabi, if anyone gets in our way, 39 00:01:26,586 --> 00:01:27,986 it will be up to you 40 00:01:27,992 --> 00:01:30,427 to deal with them all. 41 00:01:39,324 --> 00:01:41,629 Welcome to La casa di Chuck. 42 00:01:41,696 --> 00:01:44,298 I promise it's only temporary. 43 00:01:44,366 --> 00:01:46,267 Yeah, yeah, I know, sure. 44 00:01:46,273 --> 00:01:49,002 It's all right. I don't mind if you squat here, but, um... 45 00:01:49,008 --> 00:01:50,526 Ooh, yes, nice sword. 46 00:01:50,532 --> 00:01:51,567 You know... 47 00:01:51,573 --> 00:01:53,440 - You know what? - Wha...? Hey-hey. 48 00:01:53,446 --> 00:01:56,944 Do you mind? That is the sword of St. Ignatius of Loyola, 49 00:01:57,012 --> 00:01:58,412 the founder of the Jesuits. 50 00:01:58,480 --> 00:02:00,314 - No kidding? - I mean, it's a replica. 51 00:02:00,382 --> 00:02:03,884 Well, it's a 300-year-old replica. 52 00:02:03,952 --> 00:02:06,553 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 53 00:02:06,559 --> 00:02:08,093 You know, there's not a lot of room... 54 00:02:08,099 --> 00:02:10,333 We just need some place to get our feet under us 55 00:02:10,339 --> 00:02:12,121 - until we find Farouk. - No worries. 56 00:02:12,127 --> 00:02:15,162 "Jesuit chic" isn't exactly my style. 57 00:02:15,230 --> 00:02:18,332 I'll stay at my ex's place. He's got plenty of room. 58 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 Is he in town, or...? 59 00:02:20,068 --> 00:02:22,236 Guess we'll find out. 60 00:02:23,568 --> 00:02:25,701 All right, while you two figure this out, 61 00:02:25,707 --> 00:02:27,665 I got a class to go teach. 62 00:02:28,306 --> 00:02:30,177 One more thing. 63 00:02:30,369 --> 00:02:32,403 Bedroom's off limits. 64 00:02:32,409 --> 00:02:33,605 What do you mean? 65 00:02:33,611 --> 00:02:34,855 I mean, under no circumstances 66 00:02:34,861 --> 00:02:36,273 are you two to have sex in my bed. 67 00:02:36,279 --> 00:02:37,680 - Chuck... - Dude, I'm serious. 68 00:02:37,686 --> 00:02:39,620 It's not like that. We're not back together. 69 00:02:39,688 --> 00:02:42,089 I know, but you haven't seen each other in a while. 70 00:02:42,157 --> 00:02:44,658 Things are fraught, you're here in Rome, 71 00:02:44,664 --> 00:02:46,732 - the adrenaline's pumping. - Chuck. 72 00:02:46,861 --> 00:02:48,996 Nothing inappropriate's gonna happen here. 73 00:02:49,690 --> 00:02:51,298 Chuck, sweetheart, 74 00:02:51,304 --> 00:02:52,571 where do you keep your towels? 75 00:02:52,577 --> 00:02:54,596 Wow! You've been here five minutes 76 00:02:54,602 --> 00:02:55,931 and you're already naked. 77 00:02:55,937 --> 00:02:57,927 Excuse me, I haven't showered in days. 78 00:03:13,954 --> 00:03:16,255 Does Chuck have any 79 00:03:16,261 --> 00:03:18,058 fluffier towels? 80 00:03:18,064 --> 00:03:20,232 Gwen wants us at the Carabinieri. 81 00:03:20,829 --> 00:03:24,164 Pass, unless she's changed her mind about arresting me. 82 00:03:24,232 --> 00:03:26,300 Yeah, pretty sure Interpol doesn't send 83 00:03:26,306 --> 00:03:28,407 - arrest warrants by text. - Fine. 84 00:03:28,413 --> 00:03:30,481 She can wait until I've showered. 85 00:03:33,713 --> 00:03:35,347 You must be Detective Fabi. 86 00:03:35,353 --> 00:03:37,077 You certainly took your time getting here. 87 00:03:37,083 --> 00:03:38,702 I just wanted to look presentable 88 00:03:38,708 --> 00:03:41,110 in case there's a mug shot involved. 89 00:03:41,116 --> 00:03:43,684 Hey, Quint, long time no see. 90 00:03:44,953 --> 00:03:46,653 Best wheelman in the business right there. 91 00:03:46,721 --> 00:03:49,423 - Lexi, come on. - Allegedly. 92 00:03:49,491 --> 00:03:51,481 Thanks for coming in, finally. 93 00:03:51,487 --> 00:03:53,694 There's been a break in the Farouk investigation. 94 00:03:53,700 --> 00:03:56,301 - From where? - Egyptian intelligence. 95 00:03:56,307 --> 00:03:59,263 This is Asim Masood from Egypt's G.I.D., 96 00:03:59,269 --> 00:04:00,591 General Intelligence Directorate. 97 00:04:00,597 --> 00:04:03,104 He's leading the Egyptian task force on the pyramid attack. 98 00:04:03,110 --> 00:04:05,205 - We have met. - Asim. 99 00:04:06,144 --> 00:04:07,941 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 100 00:04:08,009 --> 00:04:10,201 Normally, I would've been informed of your arrival, 101 00:04:10,207 --> 00:04:11,340 but I wasn't, so 102 00:04:11,346 --> 00:04:12,870 you have me at a disadvantage. 103 00:04:12,876 --> 00:04:14,276 They worked together 104 00:04:14,282 --> 00:04:16,594 to bring Farouk down while Danny was still FBI. 105 00:04:16,600 --> 00:04:19,569 Danny wanted to capture Farouk, Asim wanted to take him out 106 00:04:19,636 --> 00:04:21,437 with a missile in a crowded marketplace. 107 00:04:21,505 --> 00:04:23,539 They both lost him. Now you're all caught up. 108 00:04:23,545 --> 00:04:25,980 Farouk has killed thousands of people. 109 00:04:25,986 --> 00:04:28,742 The attack on the pyramids was a slap in the face to Egypt, 110 00:04:28,999 --> 00:04:30,520 - to me. - To you? 111 00:04:30,526 --> 00:04:32,214 You were the one who let him get away, 112 00:04:32,220 --> 00:04:34,016 so spare us the macha hara 113 00:04:34,084 --> 00:04:35,451 and tell us what you want. 114 00:04:37,530 --> 00:04:39,798 Yesterday afternoon, a secure filing box 115 00:04:39,866 --> 00:04:41,666 was taken from a deep storage facility 116 00:04:41,734 --> 00:04:43,134 in Cyprus when it was raided. 117 00:04:43,202 --> 00:04:44,603 Who did the box belong to? 118 00:04:45,512 --> 00:04:46,779 We'll find out. 119 00:04:46,785 --> 00:04:49,002 We did retrieve some surveillance footage 120 00:04:49,008 --> 00:04:50,837 from the storage facility 121 00:04:50,843 --> 00:04:52,978 showing an associate of Karim Farouk. 122 00:04:55,305 --> 00:04:57,073 Can you I.D. him? 123 00:04:57,219 --> 00:04:58,619 Yeah, that's the guy. 124 00:04:58,625 --> 00:05:00,596 Didn't get his name before he knocked me out of the truck. 125 00:05:00,620 --> 00:05:02,554 - What did he take? - We can't tell. 126 00:05:02,622 --> 00:05:04,990 Let me see the footage. 127 00:05:05,057 --> 00:05:08,793 Look, Shaw is the key to finding Farouk. 128 00:05:08,861 --> 00:05:11,456 He's currently recovering in a medical unit, 129 00:05:11,462 --> 00:05:12,894 wants a deal to talk. 130 00:05:12,900 --> 00:05:15,233 Which is taking some convincing with my bosses. 131 00:05:15,239 --> 00:05:17,240 I'm about to make a case to the general himself. 132 00:05:17,246 --> 00:05:20,205 I read the report. This Shaw person is a complete 133 00:05:20,211 --> 00:05:21,377 waste of time. 134 00:05:21,383 --> 00:05:23,708 We should be focusing on this guy, Farouk's lieutenant. 135 00:05:23,776 --> 00:05:25,377 I literally punched that jerk 136 00:05:25,383 --> 00:05:27,751 in the face less than 72 hours ago. 137 00:05:27,757 --> 00:05:29,291 This grainy-ass picture is as close 138 00:05:29,353 --> 00:05:31,749 as you've gotten, so how about we go with our plan? 139 00:05:31,755 --> 00:05:33,484 Feel free to pursue your investigation 140 00:05:33,490 --> 00:05:35,706 however you like. I will pursue things my way. 141 00:05:35,712 --> 00:05:37,460 Okay, that's your prerogative. 142 00:05:37,528 --> 00:05:39,295 Bear in mind, you're a guest in this country. 143 00:05:39,301 --> 00:05:41,437 You are all guests in this country. 144 00:05:41,845 --> 00:05:43,579 Lexi, 145 00:05:43,585 --> 00:05:44,739 look. 146 00:05:46,253 --> 00:05:47,582 The picture he's holding. 147 00:05:47,588 --> 00:05:48,666 That's Cleopatra. 148 00:05:48,672 --> 00:05:51,707 There's something written on it. I can't make it out. 149 00:05:51,775 --> 00:05:53,443 Asim, 150 00:05:53,510 --> 00:05:56,312 the only success we've ever had finding Farouk 151 00:05:56,318 --> 00:05:59,123 is by tracking his blood antiquity network. 152 00:05:59,129 --> 00:06:00,917 Now, like it or not, 153 00:06:00,984 --> 00:06:02,285 this is a treasure hunt. 154 00:06:02,352 --> 00:06:03,765 Two days ago, we caught Shaw 155 00:06:03,771 --> 00:06:05,983 fencing the loot Farouk took from the pyramid. 156 00:06:06,214 --> 00:06:08,549 Farouk was planning to pay Shaw somehow. 157 00:06:08,586 --> 00:06:11,121 Let's follow the money back to Farouk. 158 00:06:34,825 --> 00:06:37,181 159 00:06:37,187 --> 00:06:38,976 I'm here to see the prisoner. 160 00:06:38,982 --> 00:06:40,482 Right in here, sir. 161 00:06:45,996 --> 00:06:48,130 It's all over for the Reich, Herr Colonel. 162 00:06:48,155 --> 00:06:50,140 163 00:06:50,146 --> 00:06:51,682 Only thing standing between 164 00:06:51,688 --> 00:06:53,416 the Allies and Berlin are a couple of 165 00:06:53,422 --> 00:06:56,494 Von Runstedt's Panzer Divisions on the other side of the Marne. 166 00:06:56,500 --> 00:06:57,813 Now... 167 00:06:59,710 --> 00:07:01,555 You tell me where, 168 00:07:03,680 --> 00:07:07,283 maybe we can all be home in time for Christmas. 169 00:07:09,386 --> 00:07:12,622 Von Runstedt's Panzers 170 00:07:12,689 --> 00:07:14,624 are not your problem, Captain. 171 00:07:14,691 --> 00:07:16,359 What is my problem, Colonel? 172 00:07:16,964 --> 00:07:18,498 She is. 173 00:07:19,119 --> 00:07:20,691 Cleopatra. 174 00:07:20,697 --> 00:07:23,332 The last queen of Egypt, 175 00:07:23,400 --> 00:07:27,036 and perhaps the greatest archaeological find in history. 176 00:07:27,912 --> 00:07:30,218 She is in our hands now. 177 00:07:30,607 --> 00:07:33,142 But I can tell you where she is. 178 00:07:34,193 --> 00:07:36,579 Well, how about that? 179 00:07:36,647 --> 00:07:38,848 She's fascinating, 180 00:07:38,916 --> 00:07:40,850 but I don't see how she's my problem. 181 00:07:43,153 --> 00:07:45,321 Because of what they're going to do with her. 182 00:07:45,389 --> 00:07:46,522 They? 183 00:07:46,528 --> 00:07:48,326 The S.S. 184 00:07:48,725 --> 00:07:51,193 You're right that the war will soon be over, 185 00:07:51,261 --> 00:07:55,665 but it is you who will be defeated 186 00:07:55,732 --> 00:07:59,569 by a power the world has never seen, 187 00:07:59,636 --> 00:08:03,272 unless you secure my release. 188 00:08:05,442 --> 00:08:07,741 Well, I don't know about all that, 189 00:08:08,445 --> 00:08:10,713 but she's definitely worth looking into. 190 00:08:10,781 --> 00:08:12,448 I'll run it up the chain. 191 00:08:12,516 --> 00:08:14,450 You sit tight, I'll be back. 192 00:08:19,356 --> 00:08:21,724 Keep an eye on him. 193 00:08:29,266 --> 00:08:30,600 Light? 194 00:09:15,513 --> 00:09:18,209 195 00:09:32,062 --> 00:09:33,496 Aw. 196 00:09:33,745 --> 00:09:36,607 Look at him. He's adorable. 197 00:09:36,613 --> 00:09:38,600 Maybe we should let Shaw rest. 198 00:09:38,606 --> 00:09:41,112 No time, but I saw this in a movie once. 199 00:09:41,128 --> 00:09:43,161 They stabbed this woman in the heart with adrenaline, 200 00:09:43,167 --> 00:09:45,661 - she woke up fast. - I don't know. 201 00:09:45,667 --> 00:09:48,605 Shaw's pretty big. You might need two. 202 00:09:48,673 --> 00:09:50,473 Good point. 203 00:09:50,603 --> 00:09:52,871 Okay, here goes nothing. 204 00:09:52,877 --> 00:09:54,544 Stop! I'm awake, damn it. 205 00:09:55,173 --> 00:09:57,752 Are you insane? I'm supposed to be resting. 206 00:09:57,776 --> 00:09:59,072 Then I'll cut straight to the point. 207 00:09:59,078 --> 00:10:02,131 Karim Farouk is on the run and you're our only link to him. 208 00:10:02,241 --> 00:10:03,947 - Pulp Fiction. - What? 209 00:10:03,953 --> 00:10:05,291 That's the movie where the girl gets 210 00:10:05,297 --> 00:10:07,095 stabbed in the heart with adrenaline. 211 00:10:07,101 --> 00:10:09,103 - Maybe. - No, it-it definitely is. 212 00:10:09,109 --> 00:10:11,143 Yeah, he's right. But what's the point? 213 00:10:11,211 --> 00:10:12,845 The point is, that's the only information 214 00:10:12,851 --> 00:10:15,500 you're getting out of me until I get immunity. 215 00:10:15,506 --> 00:10:18,050 - I can still stab you with these. - No, you won't. 216 00:10:18,118 --> 00:10:20,981 I've seen your deal. He's good cop, you're bad cop. 217 00:10:20,987 --> 00:10:22,520 He won't let you hurt me. 218 00:10:22,588 --> 00:10:23,955 You see what you've done? 219 00:10:24,023 --> 00:10:26,253 Now I have to stab him to keep my cred. 220 00:10:26,259 --> 00:10:28,793 Shaw, we're not the ones you need to worry about. 221 00:10:28,861 --> 00:10:31,196 Farouk's already tried to kill you twice. 222 00:10:31,202 --> 00:10:32,817 You want the third time to be the charm? 223 00:10:32,823 --> 00:10:36,043 Yeah, and how is he supposed to do that with all 224 00:10:36,049 --> 00:10:38,084 those cops out there protecting me? 225 00:10:38,090 --> 00:10:39,531 They did just let me almost stab 226 00:10:39,537 --> 00:10:40,988 you in the heart with adrenaline. 227 00:10:40,994 --> 00:10:42,507 That is a fair point. 228 00:10:42,513 --> 00:10:43,947 The only way you survive 229 00:10:43,953 --> 00:10:45,687 is working with us. 230 00:10:46,798 --> 00:10:48,241 Farouk was paying Shaw 231 00:10:48,247 --> 00:10:51,012 through a hawala transaction in Paris. 232 00:10:51,020 --> 00:10:52,788 So it's a dead end. 233 00:10:52,856 --> 00:10:55,691 Hawala's an ancient system of undocumented money transfers, 234 00:10:55,758 --> 00:10:57,125 based on honor code. 235 00:10:57,193 --> 00:10:58,627 There is no transaction record, 236 00:10:58,695 --> 00:11:00,662 no paper trail to follow to Farouk. 237 00:11:00,730 --> 00:11:03,398 Shaw goes to a hawaladar with the right password, 238 00:11:03,466 --> 00:11:05,908 and a predetermined amount changes hands. 239 00:11:05,914 --> 00:11:09,071 The banker and the sender settle up after, right? 240 00:11:09,138 --> 00:11:11,240 - Yes. - So here's the plan. 241 00:11:11,307 --> 00:11:14,142 We go to the hawaladar, use Shaw's password. 242 00:11:14,210 --> 00:11:16,803 Now, Farouk wants Shaw dead, so trying to claim the money 243 00:11:16,809 --> 00:11:18,131 should trigger a call to him. 244 00:11:18,137 --> 00:11:19,652 Will they think Shaw is dumb enough to 245 00:11:19,658 --> 00:11:21,326 collect the money after Farouk shot him? 246 00:11:21,332 --> 00:11:23,752 I think we're good on that front. 247 00:11:26,589 --> 00:11:29,892 Yeah, let's trace a call, get Farouk's location. 248 00:11:29,898 --> 00:11:31,653 It's a great plan. 249 00:11:31,659 --> 00:11:33,996 - Did you get the password? - I did. 250 00:11:34,063 --> 00:11:36,198 - What is it? - Wa enta Malak. 251 00:11:36,328 --> 00:11:38,095 That means "None of your business." 252 00:11:38,101 --> 00:11:40,369 Does it? 253 00:11:40,375 --> 00:11:42,266 Lexi got Shaw to give the password 254 00:11:42,272 --> 00:11:44,703 just to her, he's got kind of a crush. 255 00:11:46,409 --> 00:11:48,233 Guess we're all going to Paris. 256 00:11:50,118 --> 00:11:53,253 - Farouk, as requested. 257 00:11:57,182 --> 00:11:59,116 Well done, Omar. 258 00:12:18,610 --> 00:12:21,443 Cleopatra was taken to Germany. 259 00:12:31,671 --> 00:12:34,506 Soon we will have everything we need. 260 00:12:43,597 --> 00:12:46,925 261 00:12:54,650 --> 00:12:56,351 Can Shaw see us? 262 00:12:56,357 --> 00:12:57,645 He can see. 263 00:12:57,661 --> 00:12:59,874 I cannot see. Hand over 264 00:12:59,880 --> 00:13:01,192 them giant-ass binoculars you got, 265 00:13:01,198 --> 00:13:02,825 and maybe I can I.D. the man. 266 00:13:03,301 --> 00:13:05,966 Hey, don't touch. They're very expensive. 267 00:13:05,972 --> 00:13:07,865 Just so you know, the way you're treating me right now 268 00:13:07,871 --> 00:13:09,572 isn't good for team morale. 269 00:13:09,640 --> 00:13:12,174 You're not on the team. Just I.D. the banker. 270 00:13:16,647 --> 00:13:18,539 Could you adjust the focus? 271 00:13:21,084 --> 00:13:22,618 He had a beard. 272 00:13:26,579 --> 00:13:28,853 Can you be a little bit more specific? 273 00:13:28,859 --> 00:13:30,259 Old guy, 274 00:13:30,327 --> 00:13:32,348 wears dark glasses, even inside. 275 00:13:32,354 --> 00:13:34,244 Copy that. Heading inside. 276 00:13:36,400 --> 00:13:40,473 Inside, 15 paces south, turning west. 277 00:13:41,238 --> 00:13:43,172 Let me handle him. 278 00:13:52,353 --> 00:13:55,217 Are you the man selling Skinjbeer? 279 00:13:55,285 --> 00:13:57,720 Skinjbeer. 280 00:13:59,289 --> 00:14:02,825 That would make you Mr. Shaw, then, yes? 281 00:14:03,380 --> 00:14:06,062 That's me. Mr. Shaw. 282 00:14:06,129 --> 00:14:07,663 And that would make you... 283 00:14:07,731 --> 00:14:09,106 Eager to get on with it. 284 00:14:22,279 --> 00:14:23,646 Mr. Shaw, 285 00:14:23,714 --> 00:14:26,854 seeking remittance for a transaction dating back to... 286 00:14:32,410 --> 00:14:33,811 One moment. 287 00:14:33,817 --> 00:14:35,931 You ready to start the trace? 288 00:14:36,553 --> 00:14:39,090 Agent Danny from FBI. 289 00:14:39,096 --> 00:14:40,879 Ooh... 290 00:14:40,885 --> 00:14:43,666 Agent Danny, it's me, Marwan. You remember? From Iraq. 291 00:14:43,734 --> 00:14:45,067 You saved my life. 292 00:14:45,073 --> 00:14:46,140 This is not good. 293 00:14:46,146 --> 00:14:48,037 I was interpreter for his FBI. 294 00:14:48,105 --> 00:14:49,438 Best one they had. 295 00:14:49,444 --> 00:14:51,864 Danny secured exit visas for my family. 296 00:14:51,870 --> 00:14:53,361 I think you have the wrong person. 297 00:14:53,367 --> 00:14:55,806 Yeah, you're mistaken, friend. I-I guess I just have. 298 00:14:55,812 --> 00:14:57,580 - One of those faces. - Mistaken? 299 00:14:57,850 --> 00:14:59,751 I named my youngest child after you. 300 00:15:00,817 --> 00:15:02,051 Th-This is... 301 00:15:02,180 --> 00:15:03,447 Not what it looks like. 302 00:15:05,872 --> 00:15:08,720 This is why you should never be nice to people. 303 00:15:11,953 --> 00:15:13,620 My nephews. 304 00:15:13,626 --> 00:15:15,293 With apologies, 305 00:15:15,361 --> 00:15:17,361 Agent Danny. 306 00:16:01,706 --> 00:16:03,837 I think we kind of got off on the wrong food. 307 00:16:19,261 --> 00:16:20,325 Ooh. 308 00:16:24,515 --> 00:16:26,298 Where's the banker? 309 00:16:26,365 --> 00:16:28,366 Has anyone seen Lexi? 310 00:16:34,746 --> 00:16:37,114 Get off me! 311 00:16:38,172 --> 00:16:40,512 He's surprisingly spry. 312 00:16:44,923 --> 00:16:46,857 Bloody hell. 313 00:16:56,351 --> 00:16:59,266 - Any luck? - He got away. 314 00:16:59,272 --> 00:17:00,605 You all right? 315 00:17:00,611 --> 00:17:03,079 Things got out of hand fast. 316 00:17:04,697 --> 00:17:06,331 Your plan almost worked. 317 00:17:06,337 --> 00:17:08,438 Hey, thanks for having my back in there. 318 00:17:08,567 --> 00:17:10,935 Well, we would both be dead if it wasn't for Agent Karlsson. 319 00:17:10,941 --> 00:17:13,323 Well, I'd feel better if we got more for our efforts. 320 00:17:13,329 --> 00:17:15,006 You are so Swedish. 321 00:17:15,012 --> 00:17:16,680 Well, we didn't get the phone trace, 322 00:17:16,686 --> 00:17:18,711 but maybe one of these nephews will give something up. 323 00:17:18,717 --> 00:17:20,306 Already started the extradition paperwork. 324 00:17:20,312 --> 00:17:21,613 We'll bring them back to Rome as part 325 00:17:21,619 --> 00:17:23,060 of the Farouk investigation? 326 00:17:23,066 --> 00:17:25,783 Where's Shaw? 327 00:17:25,851 --> 00:17:27,785 In there. 328 00:17:35,276 --> 00:17:36,633 He stole my binoculars. 329 00:17:36,639 --> 00:17:39,030 You have to admire the man's consistency. 330 00:17:39,036 --> 00:17:40,970 "Admire" is a strong word. 331 00:17:41,100 --> 00:17:43,668 All right, let's wrap this up and get back to Rome. 332 00:17:43,736 --> 00:17:45,264 Asim, I'm still waiting 333 00:17:45,270 --> 00:17:47,605 for your special assignment paperwork from G.I.D.? 334 00:17:47,611 --> 00:17:49,245 I need it if you are going to continue 335 00:17:49,251 --> 00:17:50,818 to work on this investigation. 336 00:17:51,010 --> 00:17:53,278 I'll see what the holdup is. 337 00:17:55,781 --> 00:17:58,149 So that old guy really outran you? 338 00:17:58,155 --> 00:18:00,389 He was surprisingly spry. 339 00:18:00,395 --> 00:18:02,897 But I got his ledger. 340 00:18:03,088 --> 00:18:06,213 All the hawaladar transactions in one place. 341 00:18:06,219 --> 00:18:08,509 - What kind of code is this? - No idea. 342 00:18:08,515 --> 00:18:10,250 But it'll be worth its weight in gold 343 00:18:10,256 --> 00:18:11,557 as soon as we figure it out. 344 00:18:11,563 --> 00:18:13,331 Interpol can help us crack it. 345 00:18:13,399 --> 00:18:16,567 Let's keep it between us for now. 346 00:18:16,635 --> 00:18:19,871 Look, I've just... I've been thinking. 347 00:18:20,450 --> 00:18:22,018 The Egyptians have now been involved 348 00:18:22,024 --> 00:18:24,304 in two separate failed operations on Farouk. 349 00:18:24,310 --> 00:18:26,644 You think Farouk has a mole inside Egyptian intelligence? 350 00:18:26,650 --> 00:18:28,317 Remember that capture mission, 351 00:18:28,323 --> 00:18:29,942 when Farouk's car suddenly changed course 352 00:18:29,948 --> 00:18:31,883 and veered into some populated area? 353 00:18:31,950 --> 00:18:34,519 Yeah. Asim was there. 354 00:18:34,586 --> 00:18:36,321 Yeah, exactly. 355 00:18:36,388 --> 00:18:39,424 And now he showed up in some brand-new investigation 356 00:18:39,491 --> 00:18:41,059 with no official paperwork? 357 00:18:41,065 --> 00:18:42,432 When it comes to Farouk, 358 00:18:42,438 --> 00:18:44,529 there's no one I trust outside of you and me. 359 00:18:44,596 --> 00:18:47,365 And definitely not Asim. 360 00:18:53,315 --> 00:18:56,091 Really? So none of you are going to talk? 361 00:18:56,786 --> 00:18:59,199 Want to speak, or no? 362 00:19:02,090 --> 00:19:06,907 363 00:19:09,996 --> 00:19:12,430 Every one of them is silent as the grave. 364 00:19:12,498 --> 00:19:14,766 They could teach the mafia about omertà. 365 00:19:14,834 --> 00:19:16,801 None of these guys are going to talk. 366 00:19:16,807 --> 00:19:18,260 They're not going to betray family 367 00:19:18,266 --> 00:19:19,866 unless properly leveraged. 368 00:19:19,872 --> 00:19:21,229 I'm hoping "properly leveraged" 369 00:19:21,235 --> 00:19:22,769 doesn't mean what I think it means. 370 00:19:22,775 --> 00:19:25,181 My point is, they should be questioned in Egypt. 371 00:19:25,187 --> 00:19:27,705 Anything we get out of them under torture 372 00:19:27,711 --> 00:19:29,481 is inadmissible in court. 373 00:19:29,548 --> 00:19:32,250 Look, I'd, I'd like to try talking with them. 374 00:19:33,719 --> 00:19:35,115 You can observe only. 375 00:19:44,363 --> 00:19:46,264 Geez. 376 00:19:46,332 --> 00:19:48,133 Father Chuck. 377 00:19:48,200 --> 00:19:50,936 I've made some tea if you'd like some. You look tired. 378 00:19:51,003 --> 00:19:52,821 I distinctly recall telling 379 00:19:52,827 --> 00:19:54,778 Danny to use good judgment, 380 00:19:54,784 --> 00:19:57,742 and that does not include giving you my key. 381 00:19:57,748 --> 00:20:00,022 You did. And he didn't. 382 00:20:00,127 --> 00:20:01,235 So you broke in. 383 00:20:01,241 --> 00:20:04,144 The lock is so flimsy, I would barely consider it breaking in. 384 00:20:04,150 --> 00:20:05,641 You finding everything you need? 385 00:20:05,647 --> 00:20:06,991 Snack selection was underwhelming. 386 00:20:06,997 --> 00:20:08,081 I'm sorry. 387 00:20:08,087 --> 00:20:10,145 Well, next time you plan on breaking in, let me know 388 00:20:10,151 --> 00:20:12,454 and I'll set out a charcuterie plate. 389 00:20:12,460 --> 00:20:13,671 What is that? 390 00:20:13,677 --> 00:20:16,712 This is a ledger we got from a hawaladar in Paris 391 00:20:16,780 --> 00:20:18,914 that has encoded transactions with Farouk. 392 00:20:18,982 --> 00:20:20,716 I'm gonna need, like, five minutes 393 00:20:20,784 --> 00:20:22,218 to process that sentence. 394 00:20:22,285 --> 00:20:23,419 Simple version 395 00:20:23,486 --> 00:20:25,054 I crack this code, 396 00:20:25,121 --> 00:20:27,189 we get a step closer to Farouk. 397 00:20:31,057 --> 00:20:33,123 Looks like a dead language. 398 00:20:33,129 --> 00:20:34,697 Exactly what I was thinking. 399 00:20:34,703 --> 00:20:36,360 Thus, I broke into your place to access 400 00:20:36,366 --> 00:20:38,567 your extensive collection of old-timey books. 401 00:20:38,635 --> 00:20:41,470 All right, just so I'm keeping track. 402 00:20:41,538 --> 00:20:43,606 Breaking into my apartment Bad. 403 00:20:43,673 --> 00:20:47,309 Trying to stop terrorist Good. 404 00:20:47,814 --> 00:20:50,883 I guess, in this case, the good outweighs the bad. 405 00:20:52,393 --> 00:20:53,793 So you're helping? 406 00:20:53,799 --> 00:20:56,485 Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I., 407 00:20:56,491 --> 00:20:58,926 but if it's just comparing things, I can do that. 408 00:20:59,055 --> 00:21:01,423 Well, I appreciate it. 409 00:21:05,895 --> 00:21:08,238 It's strange to me 410 00:21:08,244 --> 00:21:09,560 that Danny's never mentioned you, 411 00:21:09,566 --> 00:21:11,267 considering how close you two are. 412 00:21:11,822 --> 00:21:14,236 Well, Danny's a complicated guy. 413 00:21:14,304 --> 00:21:17,606 He follows rules and does the right thing unfailingly. 414 00:21:17,612 --> 00:21:19,570 He's the furthest thing from complicated. 415 00:21:19,576 --> 00:21:21,343 Okay. 416 00:21:21,411 --> 00:21:24,236 What? Am I wrong? 417 00:21:25,722 --> 00:21:28,291 You and Danny have a lot more in common than you think. 418 00:21:28,297 --> 00:21:30,352 How do you figure? 419 00:21:30,420 --> 00:21:31,741 Something tells me you're not 420 00:21:31,747 --> 00:21:33,289 ready to wade into these waters. 421 00:21:33,295 --> 00:21:36,030 No, I don't want to talk about me, I want dirt on Danny. 422 00:21:36,159 --> 00:21:37,793 Somebody here could use a drink. 423 00:21:37,799 --> 00:21:39,152 I think I can handle it. 424 00:21:39,158 --> 00:21:41,363 I wasn't talking about you. 425 00:21:43,846 --> 00:21:45,913 Where is Karim Farouk? 426 00:21:46,031 --> 00:21:49,200 I'm telling you, I don't know who you're talking about. 427 00:21:49,206 --> 00:21:51,297 You do realize you're facing assault charges 428 00:21:51,303 --> 00:21:54,030 on law enforcement, as well as terrorism charges, 429 00:21:55,307 --> 00:21:57,241 yeah? 430 00:21:58,377 --> 00:22:00,373 I'm not a terrorist. 431 00:22:01,213 --> 00:22:03,347 You are involved in the financing of terrorists, 432 00:22:03,353 --> 00:22:04,605 which means there are different 433 00:22:04,611 --> 00:22:05,978 rules for how we can charge you, 434 00:22:05,984 --> 00:22:08,421 where we can send you, and I don't mean France. 435 00:22:12,591 --> 00:22:14,158 You're afraid of him? 436 00:22:15,761 --> 00:22:19,330 You should be afraid of him. 437 00:22:19,398 --> 00:22:22,433 He's here because of the pyramid attack. 438 00:22:22,829 --> 00:22:25,430 I can turn you over to G.I.D. 439 00:22:26,638 --> 00:22:28,372 Tell me, Khalid, 440 00:22:28,440 --> 00:22:30,394 what do you think they will 441 00:22:30,400 --> 00:22:32,281 do to you in Egypt? 442 00:22:34,746 --> 00:22:37,181 What do you think he will do to you? 443 00:22:44,423 --> 00:22:46,992 I've got an idea. Be right back. 444 00:22:46,998 --> 00:22:50,194 Danny and I find a case of sacramental wine. 445 00:22:50,262 --> 00:22:52,196 So the next morning, we wake up 446 00:22:52,202 --> 00:22:54,136 on the floor of the sacristy, 447 00:22:54,199 --> 00:22:55,744 and Sister Charlene 448 00:22:55,750 --> 00:22:57,597 is screaming so loud. 449 00:22:57,603 --> 00:22:59,570 I swear my ears are still ringing. 450 00:22:59,638 --> 00:23:01,889 I can't picture Danny doing any of this. 451 00:23:01,895 --> 00:23:05,042 Yeah, well, we got all the stupid out of us early. 452 00:23:05,172 --> 00:23:07,373 I got to lay off this hooch. 453 00:23:07,379 --> 00:23:10,314 I can't tell whether this is some ancient language 454 00:23:10,320 --> 00:23:12,052 or English at this point. 455 00:23:13,497 --> 00:23:15,840 That is Coptic. 456 00:23:16,034 --> 00:23:17,516 My mom had a bible like that. 457 00:23:18,857 --> 00:23:21,026 Your mom was a Coptic Christian? 458 00:23:21,032 --> 00:23:23,166 Dad was Muslim. I was, um, 459 00:23:23,172 --> 00:23:25,391 you know, caught in the middle. 460 00:23:25,905 --> 00:23:27,542 That couldn't have been easy. 461 00:23:27,548 --> 00:23:30,058 After my mom died, I didn't believe in any of it, 462 00:23:30,064 --> 00:23:32,542 so that cleared everything right up. 463 00:23:34,973 --> 00:23:38,187 Out of curiosity, how old were you when your ma died? 464 00:23:38,679 --> 00:23:40,511 I was eight. 465 00:23:41,298 --> 00:23:44,066 Is that when you started stealing? 466 00:23:44,700 --> 00:23:46,284 Why? 467 00:23:46,351 --> 00:23:48,195 Childhood abandonment 468 00:23:48,201 --> 00:23:50,983 leaves a person feeling unsafe, 469 00:23:50,989 --> 00:23:53,580 so they assert control however they can. 470 00:23:53,586 --> 00:23:56,188 You know, they see a-a thing they want, they take it. 471 00:23:56,194 --> 00:23:58,696 They see a door that's locked, they open it. 472 00:23:58,702 --> 00:24:02,972 It's their way of saying to the world, "You don't control me." 473 00:24:04,903 --> 00:24:07,571 Doesn't sound familiar. 474 00:24:12,638 --> 00:24:16,108 Wait a minute, these two languages are the same. 475 00:24:16,114 --> 00:24:17,706 We may have a winner. 476 00:24:19,785 --> 00:24:22,153 The ledger's in Sumerian. 477 00:24:22,220 --> 00:24:25,203 And with that, 478 00:24:26,024 --> 00:24:28,391 confession is over. 479 00:24:29,127 --> 00:24:31,128 What, no penance? 480 00:24:33,799 --> 00:24:35,166 You want penance? 481 00:24:36,702 --> 00:24:39,637 Don't break Danny's heart... 482 00:24:39,705 --> 00:24:41,005 Again. 483 00:24:49,915 --> 00:24:53,718 Gwen, can I have a minute with him? 484 00:24:53,785 --> 00:24:55,720 Think it's worth a try. 485 00:24:56,922 --> 00:25:00,091 I'm fascinated by the hawala system. 486 00:25:01,426 --> 00:25:03,894 It's been in place for over a thousand years, 487 00:25:03,962 --> 00:25:05,996 enabling trade along the Silk Road, 488 00:25:06,064 --> 00:25:07,665 outlasting empires, 489 00:25:07,733 --> 00:25:09,867 helping give birth to the modern financial system... 490 00:25:12,091 --> 00:25:14,839 based on nothing more than an ironclad honor code. 491 00:25:15,510 --> 00:25:17,251 It's still in place, even today. 492 00:25:17,976 --> 00:25:20,678 Hawala means "exchange" in Arabic, 493 00:25:20,746 --> 00:25:23,581 but its original meaning is "trust" in Hindi. 494 00:25:25,579 --> 00:25:27,780 The whole hawala system is built 495 00:25:27,786 --> 00:25:30,454 on that one word Trust. 496 00:25:32,002 --> 00:25:34,958 So I get why you don't want to give us any information. 497 00:25:35,794 --> 00:25:38,362 I understand that we're asking you to violate 498 00:25:38,368 --> 00:25:40,414 your most deeply held beliefs... 499 00:25:41,624 --> 00:25:43,625 your most sacred code. 500 00:25:45,470 --> 00:25:49,240 Except I'm not the one asking you to violate anything. 501 00:25:49,431 --> 00:25:50,765 Karim Farouk is. 502 00:25:50,771 --> 00:25:52,705 Karim Farouk. 503 00:25:52,711 --> 00:25:54,947 The oil pipeline in Dakar. 504 00:25:56,332 --> 00:26:00,117 Office tower in Malaysia. Airbus over the Atlantic. 505 00:26:00,185 --> 00:26:02,620 Countless villages raided and ransacked. 506 00:26:02,687 --> 00:26:05,256 Pyramids destroyed. Thousands of men, 507 00:26:05,323 --> 00:26:07,625 women, and children murdered 508 00:26:07,692 --> 00:26:10,893 by a butcher who you are now protecting. 509 00:26:19,571 --> 00:26:21,505 My uncle says... 510 00:26:22,908 --> 00:26:24,942 He says dealing with undesirable customers 511 00:26:25,010 --> 00:26:26,502 is a part of doing business. 512 00:26:26,508 --> 00:26:29,210 Karim Farouk is demonstrably evil. 513 00:26:29,216 --> 00:26:32,118 How honorable is it to protect a man without honor? 514 00:26:32,186 --> 00:26:34,988 What kind of code shields a man like Farouk 515 00:26:35,056 --> 00:26:37,424 while leaving his future victims without any protection? 516 00:26:37,491 --> 00:26:40,260 I have nothing but contempt for men like Farouk. 517 00:26:40,328 --> 00:26:43,730 Men who kill and maim innocents in the name of the Prophet. 518 00:26:43,798 --> 00:26:46,666 They tar us one and all with these acts. 519 00:26:51,677 --> 00:26:54,420 520 00:26:54,490 --> 00:26:56,256 521 00:26:56,262 --> 00:26:58,615 522 00:26:59,737 --> 00:27:02,190 523 00:27:04,434 --> 00:27:07,293 524 00:27:08,127 --> 00:27:10,104 525 00:27:14,406 --> 00:27:15,859 526 00:27:27,742 --> 00:27:29,695 I will give you the information you need 527 00:27:29,701 --> 00:27:31,373 to help you in your search. 528 00:27:32,847 --> 00:27:35,181 An honorable transaction 529 00:27:35,187 --> 00:27:37,121 with an honorable man. 530 00:27:39,982 --> 00:27:41,850 Khalid said there have been a number 531 00:27:41,856 --> 00:27:43,189 of transactions. 532 00:27:43,257 --> 00:27:45,291 Antiquities in exchange for cash 533 00:27:45,359 --> 00:27:47,661 - right here in Rome. - You think that's Farouk? 534 00:27:47,728 --> 00:27:49,729 Think he might have a safe house here, yeah. 535 00:27:49,797 --> 00:27:53,197 Unfortunately, Khalid doesn't have the address. 536 00:27:53,229 --> 00:27:55,797 537 00:27:55,865 --> 00:27:57,799 Control issues? 538 00:27:57,805 --> 00:27:59,339 Lexi. 539 00:27:59,407 --> 00:28:01,041 What is it? 540 00:28:01,170 --> 00:28:03,071 She got the address. 541 00:28:03,077 --> 00:28:04,344 From where? 542 00:28:04,412 --> 00:28:06,743 It's a long story, but she's headed there now. 543 00:28:06,749 --> 00:28:08,126 Well, it's too late to get a warrant. 544 00:28:08,132 --> 00:28:09,503 We'll check it out in the morning, no? 545 00:28:09,509 --> 00:28:11,345 I'm gonna meet her there just to be safe. 546 00:28:11,351 --> 00:28:12,914 Don't do anything stupid. 547 00:28:12,920 --> 00:28:15,989 Or, more likely, don't let her do anything stupid. 548 00:28:16,057 --> 00:28:17,257 Just observe. 549 00:28:17,324 --> 00:28:18,825 Of course. 550 00:28:24,205 --> 00:28:25,539 I'm coming with you. 551 00:28:25,545 --> 00:28:28,568 - Yeah, I'm okay on my own. Thanks. - I'm not asking. 552 00:28:28,636 --> 00:28:29,903 I insist. 553 00:28:38,490 --> 00:28:40,758 Lexi says this pyramid is the location 554 00:28:40,826 --> 00:28:42,227 of the dead drop site. 555 00:28:42,898 --> 00:28:46,097 The tomb of Caius Cestius, 12 B.C. 556 00:28:46,942 --> 00:28:48,709 Rome conquered Egypt, 557 00:28:48,715 --> 00:28:51,241 and suddenly everything Egyptian 558 00:28:51,247 --> 00:28:54,116 got really fashionable in Rome. 559 00:28:54,122 --> 00:28:56,491 And thus began the Western appropriation 560 00:28:56,497 --> 00:28:58,231 of our cultural heritage. 561 00:29:01,655 --> 00:29:03,188 Well, if the exchanges happened here, 562 00:29:03,256 --> 00:29:05,190 the safe house would be nearby to monitor them. 563 00:29:05,258 --> 00:29:06,659 Lots of decent options, 564 00:29:06,726 --> 00:29:08,927 all with a clear view of this square. 565 00:29:08,995 --> 00:29:11,363 That's too obvious. 566 00:29:11,431 --> 00:29:13,799 There's no clear line of sight. 567 00:29:17,170 --> 00:29:19,104 It should be one of those. 568 00:29:20,507 --> 00:29:22,508 Hey, maybe you could, wait here 569 00:29:22,514 --> 00:29:24,549 in case Lexi shows up. 570 00:29:24,678 --> 00:29:26,879 Why are you always trying to lose me? 571 00:29:26,946 --> 00:29:28,307 I know you well enough not to 572 00:29:28,313 --> 00:29:30,096 suspect you of working for Farouk... 573 00:29:31,506 --> 00:29:33,608 Which means you suspect me. 574 00:29:34,421 --> 00:29:36,622 Just being cautious. 575 00:29:49,679 --> 00:29:51,646 Spotting a pair of strangers below. 576 00:29:52,105 --> 00:29:54,973 Looks like they're trying to make our location. 577 00:29:55,041 --> 00:29:56,375 Orders? 578 00:29:56,566 --> 00:29:57,933 Describe them. 579 00:29:57,939 --> 00:30:00,598 One Arab, one Yankee. Both reek of cop. 580 00:30:00,604 --> 00:30:01,871 If they make a move, 581 00:30:01,877 --> 00:30:03,277 take them out. 582 00:30:03,283 --> 00:30:04,750 Copy that. 583 00:30:07,921 --> 00:30:10,589 Your special assignment paperwork ever come through? 584 00:30:13,812 --> 00:30:16,580 Are you even supposed to be here? 585 00:30:16,742 --> 00:30:19,043 No. I'm not. 586 00:30:20,438 --> 00:30:22,601 That day we had Farouk in our sights... 587 00:30:22,669 --> 00:30:24,757 He veered off course so quickly. 588 00:30:24,763 --> 00:30:27,307 I think someone warned him. 589 00:30:27,908 --> 00:30:30,376 You think someone in the Egyptian government? 590 00:30:30,443 --> 00:30:31,893 Yes. 591 00:30:32,746 --> 00:30:35,280 Look, as angry as you might be about what happened then 592 00:30:35,348 --> 00:30:37,449 and what happened at the pyramids, 593 00:30:37,517 --> 00:30:39,518 imagine how I feel 594 00:30:39,524 --> 00:30:41,383 when it's happening in my own country. 595 00:30:42,822 --> 00:30:44,377 I know what you're thinking. 596 00:30:45,203 --> 00:30:46,520 If I am the mole, 597 00:30:46,526 --> 00:30:48,460 it's a good play for me to accuse someone else. 598 00:30:50,690 --> 00:30:52,625 I know why you wouldn't trust me. 599 00:30:54,194 --> 00:30:57,232 But every time I get close to him... 600 00:30:58,166 --> 00:30:59,982 I hit a wall. 601 00:31:02,569 --> 00:31:04,603 There's no way I can do this on my own. 602 00:31:04,671 --> 00:31:07,740 And there's no one I trust more to have my back. 603 00:31:10,543 --> 00:31:11,744 All right. 604 00:31:11,811 --> 00:31:14,680 Let's go in, get the lay of the land. 605 00:31:14,857 --> 00:31:16,482 Maybe ask some questions. 606 00:31:20,556 --> 00:31:22,670 In case we don't like the answers. 607 00:31:27,989 --> 00:31:29,490 Farouk's safe house! 608 00:31:29,496 --> 00:31:30,929 Fourth floor! 609 00:31:30,935 --> 00:31:32,236 Meet you inside! 610 00:31:42,709 --> 00:31:44,570 Cover me! I'm going in! 611 00:31:51,084 --> 00:31:52,694 Do you see Lexi? 612 00:32:10,603 --> 00:32:12,204 Let's get out of here! Follow me! 613 00:32:35,462 --> 00:32:36,929 Lexi! 614 00:32:39,727 --> 00:32:40,860 Asim. 615 00:32:41,172 --> 00:32:42,534 Asim! 616 00:32:42,540 --> 00:32:44,508 Asim. Hey. 617 00:32:44,550 --> 00:32:46,451 - Asim! - I'll call in. 618 00:32:46,457 --> 00:32:49,305 - Hold on. - Please stay with us. 619 00:32:53,099 --> 00:32:54,633 You... 620 00:32:54,639 --> 00:32:56,089 Finish this. 621 00:32:57,350 --> 00:32:59,551 Promise. 622 00:32:59,619 --> 00:33:01,553 I promise. 623 00:33:04,858 --> 00:33:06,458 For our country. 624 00:33:07,527 --> 00:33:08,832 I will. 625 00:33:54,662 --> 00:33:56,305 Thought I'd find you here. 626 00:33:56,451 --> 00:33:58,485 Last time I saw you like this, 627 00:33:58,502 --> 00:34:02,005 Mrs. Kowalski's Impala got the window smashed in. 628 00:34:05,342 --> 00:34:06,676 Come on, batter up. 629 00:34:09,459 --> 00:34:11,943 'Less you don't think you can hit my slider anymore. 630 00:34:11,949 --> 00:34:13,716 You mean that garbage fastball 631 00:34:13,784 --> 00:34:15,685 - you cover with hair gel? - Hey. 632 00:34:15,753 --> 00:34:17,687 My technique was the only thing 633 00:34:17,693 --> 00:34:19,846 that could stop those cheaters from St. Luke's. 634 00:34:19,914 --> 00:34:21,625 God, I've never seen so many 635 00:34:21,631 --> 00:34:23,464 12-year-olds with mustaches. 636 00:34:41,792 --> 00:34:44,917 637 00:34:44,936 --> 00:34:46,461 Hey, kiss off, A-Rod. 638 00:34:47,773 --> 00:34:49,173 Ouch! 639 00:34:49,179 --> 00:34:51,714 That hurts on so many levels. 640 00:34:51,906 --> 00:34:54,541 Well, they're leaving me no choice. 641 00:34:54,608 --> 00:34:56,242 Yeah. You even asked nicely. 642 00:34:56,248 --> 00:34:58,068 I almost feel bad for them. 643 00:35:01,990 --> 00:35:03,473 God loves you. 644 00:35:10,534 --> 00:35:12,182 Are you ready for the pain? 645 00:35:12,334 --> 00:35:15,469 Just try to get it remotely over the plate, Wild Thing. 646 00:35:29,409 --> 00:35:30,843 Boom! 647 00:35:31,278 --> 00:35:33,213 All right, all right. 648 00:35:33,280 --> 00:35:34,781 Maybe this one'll shut you up. 649 00:35:38,214 --> 00:35:39,314 Boom! 650 00:35:39,320 --> 00:35:43,556 It goes deep over the Green Monster! 651 00:35:43,624 --> 00:35:45,492 Hey, listen, um... 652 00:35:45,895 --> 00:35:47,663 Listen, I was thinking. 653 00:35:49,230 --> 00:35:51,731 Why don't you stay with me in Rome a little while longer? 654 00:35:52,786 --> 00:35:54,496 - Yeah? - Yeah. 655 00:35:54,502 --> 00:35:57,861 I'll even let your grifter girlfriend visit. 656 00:36:00,715 --> 00:36:02,007 She's not... 657 00:36:02,359 --> 00:36:04,410 She's not my girlfriend. 658 00:36:04,416 --> 00:36:05,883 Shut up. 659 00:36:07,277 --> 00:36:08,643 Look, 660 00:36:08,649 --> 00:36:10,116 I don't know what she is. 661 00:36:10,122 --> 00:36:11,622 All I know is... 662 00:36:11,752 --> 00:36:14,066 Somebody's got to stop this guy, 663 00:36:14,072 --> 00:36:15,805 and I can't do it alone. 664 00:36:16,090 --> 00:36:18,586 And she's gonna try and do it herself anyway, 665 00:36:18,592 --> 00:36:20,593 and she's gonna get hurt. 666 00:36:22,423 --> 00:36:25,698 And if anything happened to her, I don't know, I... 667 00:36:25,945 --> 00:36:27,145 Wait. What? 668 00:36:29,937 --> 00:36:32,672 Not cool. Not cool. 669 00:36:32,740 --> 00:36:34,707 I'm going to... 670 00:36:34,963 --> 00:36:36,350 I'm gonna go shag balls. 671 00:36:37,373 --> 00:36:40,108 Bye. 672 00:36:43,384 --> 00:36:45,218 How are you? 673 00:36:45,286 --> 00:36:48,121 Well, I got to remember to keep my elbow up. 674 00:36:48,127 --> 00:36:49,920 You know, swing through the ball a little bit more. 675 00:36:49,926 --> 00:36:51,260 I meant about today. 676 00:36:53,271 --> 00:36:54,694 I know. 677 00:36:56,249 --> 00:36:58,217 I was wrong. 678 00:36:58,465 --> 00:37:00,371 I feel... 679 00:37:00,988 --> 00:37:03,403 Terrible about suspecting Asim. 680 00:37:03,470 --> 00:37:06,172 He was just trying to stop Farouk, same as us. 681 00:37:06,240 --> 00:37:07,907 He didn't die in vain. 682 00:37:07,975 --> 00:37:12,212 I mean, finding one of Farouk's safe houses is a big deal. 683 00:37:12,218 --> 00:37:14,058 It'll force him to alter his plans. 684 00:37:14,064 --> 00:37:17,078 - He'll start making mistakes. - How do you know? 685 00:37:17,084 --> 00:37:19,219 That's how I found him the first time. 686 00:37:20,938 --> 00:37:22,872 This should also help. 687 00:37:26,116 --> 00:37:27,983 Where did you get this? 688 00:37:27,989 --> 00:37:29,324 Farouk's safe house. 689 00:37:29,330 --> 00:37:30,864 Grabbed it at the firefight. 690 00:37:30,931 --> 00:37:33,666 "Bavaria, 1944." 691 00:37:33,734 --> 00:37:36,402 The Nazis got Cleopatra to Germany. 692 00:37:39,406 --> 00:37:41,407 Look, I've been thinking. 693 00:37:41,475 --> 00:37:43,075 Asim said something before 694 00:37:43,081 --> 00:37:44,799 we breached the safe house 695 00:37:44,805 --> 00:37:48,915 about Egyptian culture being appropriated by the West. 696 00:37:49,171 --> 00:37:51,772 Now the same goes for Cleopatra and Antony. 697 00:37:51,840 --> 00:37:53,741 They were a symbol for both. 698 00:37:53,809 --> 00:37:56,143 But their union led to a war between East and West, 699 00:37:56,211 --> 00:37:59,080 and ultimately brought down the Egyptian dynasty. 700 00:37:59,147 --> 00:38:03,150 Now, Farouk's attacks always have an element of symbolism. 701 00:38:03,218 --> 00:38:04,868 Maybe reuniting them is all part 702 00:38:04,874 --> 00:38:06,625 of a plan to drive East and West 703 00:38:06,688 --> 00:38:08,289 into an all-out war. 704 00:38:08,356 --> 00:38:09,990 Farouk went to a lot of effort 705 00:38:10,058 --> 00:38:11,625 to get that photograph. 706 00:38:11,631 --> 00:38:13,685 He's gonna go to wherever it was taken. 707 00:38:13,691 --> 00:38:15,340 Yeah. Narrowing it down will take 708 00:38:15,346 --> 00:38:17,378 some work, but we'll find it. We'll find him. 709 00:38:18,333 --> 00:38:21,402 Danny, don't worry about me. 710 00:38:21,470 --> 00:38:23,404 This time I'll be ready. 711 00:38:25,274 --> 00:38:26,456 Yeah. 712 00:38:32,180 --> 00:38:34,148 Wh-When you texted me before, 713 00:38:34,154 --> 00:38:35,521 you said something about... 714 00:38:35,634 --> 00:38:37,102 Not having control issues? 715 00:38:37,108 --> 00:38:38,634 What-what was that? 716 00:38:38,819 --> 00:38:41,054 Stupid Chuck. 717 00:38:41,490 --> 00:38:43,424 He's all in my head now. 718 00:38:43,430 --> 00:38:45,154 He says we have control issues. 719 00:38:45,160 --> 00:38:46,494 Both of us. 720 00:38:46,561 --> 00:38:48,095 Chuck thinks a lot of things. 721 00:38:48,163 --> 00:38:50,531 Did he tell you his theory on Amelia Earhart? 722 00:38:50,537 --> 00:38:53,038 Fabi, was it Asim Masood? 723 00:38:53,096 --> 00:38:55,256 Masood was not the mole in Egypt. 724 00:38:55,262 --> 00:38:57,197 There's only one option left. 725 00:38:58,912 --> 00:39:01,995 They're on their way to Germany, as is Farouk. 726 00:39:02,001 --> 00:39:04,231 We'll be ready, whoever finds her. 727 00:39:09,088 --> 00:39:11,528 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -