1 00:00:00,998 --> 00:00:02,629 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,700 When I left the FBI, I thought my crime-fighting 3 00:00:04,706 --> 00:00:06,346 days were over, but then I learned 4 00:00:06,352 --> 00:00:08,958 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,964 --> 00:00:11,065 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,071 --> 00:00:12,644 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,650 --> 00:00:14,851 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,868 --> 00:00:16,592 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,598 --> 00:00:19,133 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,139 --> 00:00:21,670 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,709 --> 00:00:23,777 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,845 --> 00:00:26,413 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,419 --> 00:00:30,075 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:30,081 --> 00:00:31,980 Also, there's a mysterious group 15 00:00:31,986 --> 00:00:33,620 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:33,688 --> 00:00:35,901 We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:35,907 --> 00:00:37,744 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,750 --> 00:00:39,849 Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:41,295 --> 00:00:43,363 Before Farouk does. 20 00:00:44,532 --> 00:00:46,333 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:46,400 --> 00:00:49,438 Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis. 22 00:00:49,587 --> 00:00:51,870 And you, Lexi, can be a part of it. 23 00:00:51,876 --> 00:00:53,658 I can't do this without Danny. 24 00:00:53,664 --> 00:00:56,232 And if you tell him, you will both be dead. 25 00:00:56,439 --> 00:00:57,839 The only way you survive 26 00:00:57,845 --> 00:00:59,146 is working with us. 27 00:00:59,603 --> 00:01:01,737 - Where's Shaw? - In there. 28 00:01:02,544 --> 00:01:04,446 Shaw's escaped again. 29 00:01:04,452 --> 00:01:07,020 Crate's here, but no Cleopatra. 30 00:01:07,026 --> 00:01:08,350 It's a Casablanca regiment. 31 00:01:08,356 --> 00:01:10,023 So they went to Casablanca. 32 00:01:10,091 --> 00:01:12,183 You two destroyed my bazaar. 33 00:01:12,189 --> 00:01:13,441 I lost millions. 34 00:01:13,447 --> 00:01:15,056 You know, I've been very much 35 00:01:15,062 --> 00:01:16,858 looking forward to killing you. 36 00:01:17,855 --> 00:01:19,920 No! Luca... 37 00:01:19,926 --> 00:01:22,002 Interpol is all over what happened there. 38 00:01:22,069 --> 00:01:23,549 Agent Karlsson suspects your 39 00:01:23,555 --> 00:01:25,510 involvement and she is not pleased. 40 00:01:25,516 --> 00:01:26,902 You should get out of here now, 41 00:01:26,908 --> 00:01:28,241 because she's coming for you. 42 00:01:28,247 --> 00:01:30,078 Came across an old list of names. 43 00:01:30,084 --> 00:01:31,973 Former members at some time or other. 44 00:01:31,979 --> 00:01:34,214 One of the names kind of stuck out. 45 00:01:34,282 --> 00:01:35,482 Vaziri? 46 00:01:35,488 --> 00:01:37,794 I'd say your father was in the Brotherhood of Serapis. 47 00:01:37,800 --> 00:01:39,219 What? 48 00:01:48,433 --> 00:01:51,981 _ 49 00:02:04,412 --> 00:02:07,039 - Lieutenant Heinz. - What took so long? 50 00:02:07,045 --> 00:02:09,014 There's a bounty on us. 51 00:02:11,876 --> 00:02:14,337 _ 52 00:02:16,324 --> 00:02:18,725 The boat leaves with or without us. 53 00:02:18,731 --> 00:02:21,989 We have less than one hour to catch it. Get to work. 54 00:02:21,995 --> 00:02:23,716 Salaam alaikum. 55 00:02:23,722 --> 00:02:25,622 _ 56 00:02:29,882 --> 00:02:31,952 _ 57 00:02:36,512 --> 00:02:39,301 _ 58 00:02:39,307 --> 00:02:42,229 _ 59 00:02:51,976 --> 00:02:55,873 _ 60 00:02:57,102 --> 00:03:01,479 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 61 00:03:10,935 --> 00:03:13,041 _ 62 00:03:13,047 --> 00:03:15,673 I'm pretty sure I already know the answer to this, 63 00:03:15,679 --> 00:03:18,160 but have you seen Casablanca... the movie? 64 00:03:18,166 --> 00:03:19,934 Yeah, of course I have. 65 00:03:20,087 --> 00:03:22,288 Name one character. 66 00:03:22,356 --> 00:03:24,457 - Joe. - Nice try. 67 00:03:24,525 --> 00:03:27,949 Oh, come on. It's an old movie, there's not one Joe? 68 00:03:27,955 --> 00:03:29,496 You know, you'd like it. 69 00:03:29,563 --> 00:03:32,465 It's got it all. Love, danger, rebellion. 70 00:03:32,471 --> 00:03:35,139 When this whole thing's over, we're doing a movie night. 71 00:03:35,145 --> 00:03:37,937 So after we catch Farouk, you're not going back to America? 72 00:03:38,740 --> 00:03:41,099 I haven't really thought that far ahead. 73 00:03:41,105 --> 00:03:43,810 Well, feel free to think it over when you check us in. 74 00:03:52,330 --> 00:03:54,264 Are you in Casablanca? 75 00:03:54,270 --> 00:03:56,105 Yes. We're very close to finding Cleopatra, 76 00:03:56,111 --> 00:03:58,054 but I have a question for you. 77 00:03:58,060 --> 00:03:59,436 Were you ever gonna tell me my 78 00:03:59,442 --> 00:04:00,904 father was in the Brotherhood? 79 00:04:00,910 --> 00:04:02,524 Where did you hear that? 80 00:04:02,530 --> 00:04:04,267 I'm asking the questions now. 81 00:04:04,273 --> 00:04:06,375 If you don't want me to keep secrets from you, 82 00:04:06,381 --> 00:04:07,815 don't keep any from me. 83 00:04:09,318 --> 00:04:10,885 Simon Hardwick. 84 00:04:12,030 --> 00:04:13,397 You need a better source. 85 00:04:13,403 --> 00:04:14,837 So it's not true? 86 00:04:14,843 --> 00:04:17,612 No. Now please focus. 87 00:04:17,723 --> 00:04:20,424 We lost track of Farouk's men when they fled Spain. 88 00:04:20,430 --> 00:04:21,701 They could be on your tail. 89 00:04:21,707 --> 00:04:23,074 I highly doubt it. 90 00:04:23,080 --> 00:04:25,400 They missed the trail that the Nazis took Cleopatra here. 91 00:04:25,406 --> 00:04:27,462 We're completely off their radar 92 00:04:27,468 --> 00:04:29,290 and ahead of Farouk for once. 93 00:04:29,296 --> 00:04:31,701 Well, you have a way of putting yourself on the radar. 94 00:04:31,707 --> 00:04:33,274 I take that as a compliment. 95 00:04:33,280 --> 00:04:35,181 You shouldn't. 96 00:04:40,716 --> 00:04:43,284 - What's up? - The card was declined. 97 00:04:43,290 --> 00:04:46,428 It's Reece's. There's, like, a bajillion-dollar limit on it. 98 00:04:46,452 --> 00:04:48,110 I think we've been Red Noticed by Interpol 99 00:04:48,116 --> 00:04:49,762 for the shoot-out in Spain. 100 00:04:49,768 --> 00:04:51,256 Our assets are frozen. 101 00:04:51,502 --> 00:04:54,304 There's some money on the plane, in Reece's safe. 102 00:04:55,428 --> 00:04:57,162 He has a safe? 103 00:04:57,229 --> 00:04:59,364 Under the first chair on the left. 104 00:04:59,432 --> 00:05:01,700 Have you been... Never mind. 105 00:05:01,767 --> 00:05:04,245 They've probably impounded Reece's jet, and our passports 106 00:05:04,251 --> 00:05:06,571 will be revoked if they haven't already been. 107 00:05:06,639 --> 00:05:08,573 If they find us they're gonna arrest us. 108 00:05:08,579 --> 00:05:10,640 Your pal Gwen couldn't have given you a heads-up? 109 00:05:10,646 --> 00:05:12,300 Pretty sure she's the one who filed it. 110 00:05:12,306 --> 00:05:14,941 Gwen, as per usual, can suck it. 111 00:05:14,947 --> 00:05:17,379 I'm not leaving until we find Cleopatra. 112 00:05:17,385 --> 00:05:19,851 Agreed. We should go to the port authority, 113 00:05:19,857 --> 00:05:21,910 see if they have any records of the Nazis coming in. 114 00:05:21,916 --> 00:05:23,503 We just need to get off the grid. 115 00:05:23,509 --> 00:05:25,990 It's too late. Moroccan police. 116 00:05:26,058 --> 00:05:28,359 Follow me. 117 00:05:54,620 --> 00:05:56,561 I told you I'd catch up with you. 118 00:06:02,071 --> 00:06:03,438 Danny? 119 00:06:03,866 --> 00:06:06,000 I knew you'd come out this way. 120 00:06:07,555 --> 00:06:10,224 You were told not to leave the EU without permission. 121 00:06:10,515 --> 00:06:13,083 And you did, leaving a pile of bodies in Spain. 122 00:06:13,089 --> 00:06:14,267 Gwen, 123 00:06:14,273 --> 00:06:18,176 we are so close to finding Cleopatra. 124 00:06:18,182 --> 00:06:20,234 We're actually ahead of Farouk. 125 00:06:20,240 --> 00:06:21,674 I don't care. 126 00:06:23,893 --> 00:06:26,985 You are going to pay for the murder of my son Luca. 127 00:07:16,802 --> 00:07:18,102 You asked for this. 128 00:07:18,170 --> 00:07:19,370 Aah! 129 00:07:23,904 --> 00:07:25,104 Danny. 130 00:07:27,542 --> 00:07:29,113 Carlo's here. 131 00:07:34,213 --> 00:07:36,347 Where are we gonna go? 132 00:07:36,415 --> 00:07:38,183 We hardly have any cash on us. 133 00:07:38,189 --> 00:07:39,855 - Can't you just call Reece? - No, 134 00:07:39,861 --> 00:07:41,815 I already pulled the SIM card out of my phone. 135 00:07:41,821 --> 00:07:43,988 That's probably how Gwen found us. 136 00:07:44,056 --> 00:07:46,191 Walk this way. Come on. 137 00:07:54,400 --> 00:07:56,334 Oh, that doesn't look too good. 138 00:07:56,340 --> 00:07:58,474 Oh, I've had worse. 139 00:07:58,480 --> 00:08:00,715 Right now, we have to get off the streets, 140 00:08:00,721 --> 00:08:03,590 before our faces are plastered all over town. 141 00:08:14,286 --> 00:08:15,687 Do you smell lamb? 142 00:08:17,353 --> 00:08:18,518 What? 143 00:08:18,524 --> 00:08:20,458 Someone's cooking lamb. 144 00:08:25,764 --> 00:08:27,132 Perfect. 145 00:08:27,199 --> 00:08:29,234 No one's gonna look for us here. 146 00:08:40,054 --> 00:08:43,655 _ 147 00:08:48,420 --> 00:08:50,054 You look lost. 148 00:08:51,390 --> 00:08:52,991 U-Um, no. 149 00:08:52,997 --> 00:08:55,209 No, sorry. We were just... 150 00:08:56,005 --> 00:08:59,407 Whatever is outside that wall is not my business. 151 00:08:59,765 --> 00:09:01,566 You are welcome to stay here. 152 00:09:01,572 --> 00:09:02,949 This is a refugee camp. 153 00:09:02,955 --> 00:09:04,365 It's a sanctuary for people 154 00:09:04,371 --> 00:09:05,932 who have nowhere else to go. 155 00:09:05,938 --> 00:09:07,038 Follow me, please. 156 00:09:14,457 --> 00:09:17,192 _ 157 00:09:50,382 --> 00:09:53,051 We do what we can to give them some normalcy. 158 00:09:53,118 --> 00:09:55,453 Like sports, school, counseling. 159 00:09:57,332 --> 00:09:59,791 Our resources are limited, 160 00:09:59,858 --> 00:10:02,560 but we never turn away a guest in need. 161 00:10:05,442 --> 00:10:06,843 No, please. 162 00:10:07,333 --> 00:10:10,235 You can thank us later, when you can spare it. 163 00:10:12,949 --> 00:10:14,083 Excuse me. 164 00:10:32,804 --> 00:10:34,750 _ 165 00:10:38,398 --> 00:10:41,266 Is this how you and your brother honor your cousin? 166 00:10:42,101 --> 00:10:43,935 My murdered son? 167 00:10:47,873 --> 00:10:50,742 This is about the honor of our family. 168 00:10:51,678 --> 00:10:52,985 Find them... 169 00:10:52,991 --> 00:10:55,348 The treasure hunters and the terrorists... 170 00:10:55,354 --> 00:10:56,444 And kill them all. 171 00:10:56,450 --> 00:10:58,584 I will do it, Tio Carlo. 172 00:11:19,656 --> 00:11:20,856 Good morning. 173 00:11:20,924 --> 00:11:22,724 Morning. 174 00:11:32,517 --> 00:11:33,572 Good tea. 175 00:11:33,578 --> 00:11:35,737 It's my first try. 176 00:11:44,881 --> 00:11:47,883 Excuse me. Look at this. 177 00:11:50,075 --> 00:11:52,606 _ 178 00:11:53,389 --> 00:11:54,955 I have been told that the camp 179 00:11:54,961 --> 00:11:56,630 is going to be searched today. 180 00:11:57,220 --> 00:11:59,084 You won't be safe here anymore. 181 00:11:59,863 --> 00:12:00,996 Thanks. 182 00:12:01,463 --> 00:12:03,265 We've got to get out of here. 183 00:12:03,271 --> 00:12:06,061 Come back for Cleopatra once the chaos has died down. 184 00:12:06,569 --> 00:12:07,703 You see that? 185 00:12:12,342 --> 00:12:15,180 Look at her necklace. 186 00:12:15,186 --> 00:12:17,605 Cleopatra and Antony's sigil. 187 00:12:17,611 --> 00:12:20,782 It was on the relics at the black market bazaar. 188 00:12:20,850 --> 00:12:23,819 So whoever made that design had had contact 189 00:12:23,825 --> 00:12:25,759 with Cleopatra's sarcophagus? 190 00:12:25,765 --> 00:12:26,931 Exactly. 191 00:12:28,791 --> 00:12:29,992 Sit down. 192 00:12:29,998 --> 00:12:32,166 Let me look at that. 193 00:12:32,357 --> 00:12:34,677 - It's infected. - You speak English. 194 00:12:34,691 --> 00:12:37,047 I studied at the University of Damascus, 195 00:12:37,053 --> 00:12:38,549 before the war in Syria. 196 00:12:38,555 --> 00:12:41,259 That's where most of the people in this camp come from. 197 00:12:41,265 --> 00:12:43,800 - How long have you been here? - A year. 198 00:12:43,806 --> 00:12:46,642 I'm trying to save enough money to travel to Oslo. 199 00:12:46,648 --> 00:12:48,738 That's where my husband and son are. 200 00:12:49,276 --> 00:12:50,867 I didn't mean to eavesdrop, 201 00:12:50,873 --> 00:12:53,143 but I heard you talking about my necklace. 202 00:12:53,149 --> 00:12:55,884 Yeah, it's a fascinating design. 203 00:12:55,890 --> 00:12:57,147 Where did you get it? 204 00:12:57,153 --> 00:12:59,421 Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina. 205 00:12:59,489 --> 00:13:01,590 I work there part-time. 206 00:13:01,886 --> 00:13:03,825 It's a popular item. 207 00:13:03,831 --> 00:13:05,365 No other store carries it. 208 00:13:05,371 --> 00:13:07,972 We're interested in meeting whoever designed it. 209 00:13:08,657 --> 00:13:10,994 The shop has been selling them for years, 210 00:13:11,000 --> 00:13:12,868 well before I started working there. 211 00:13:13,178 --> 00:13:16,180 Well, maybe you could connect us with the shop owner? 212 00:13:18,074 --> 00:13:20,842 The shop owner is not a good person. 213 00:13:20,848 --> 00:13:22,882 I'm sorry. I can't help you. 214 00:13:22,888 --> 00:13:25,247 Change the dressing every six hours. 215 00:13:32,950 --> 00:13:35,223 _ 216 00:13:36,317 --> 00:13:37,788 _ 217 00:13:38,262 --> 00:13:39,423 Aya. 218 00:13:39,429 --> 00:13:40,862 Aya. 219 00:13:40,930 --> 00:13:42,934 We need your help. 220 00:13:44,855 --> 00:13:47,879 Did you hear about the terrorist attack on the pyramid? 221 00:13:48,223 --> 00:13:49,425 Of course. 222 00:13:49,485 --> 00:13:51,935 Well, the information we are looking for can stop 223 00:13:51,941 --> 00:13:53,642 the next attack from happening. 224 00:13:54,077 --> 00:13:57,045 We have a feeling your boss may be able to help. 225 00:13:57,610 --> 00:13:59,360 You're from Syria. 226 00:13:59,491 --> 00:14:01,142 I'm from Egypt. 227 00:14:01,434 --> 00:14:03,418 We both have seen destruction. 228 00:14:03,424 --> 00:14:05,725 We've both lost people we love. 229 00:14:05,855 --> 00:14:07,155 All we want 230 00:14:07,223 --> 00:14:08,580 is to stop the same thing from 231 00:14:08,586 --> 00:14:10,116 happening to somebody else. 232 00:14:16,366 --> 00:14:18,500 The man you're looking for is Salim Le Mer. 233 00:14:19,664 --> 00:14:21,432 He's very powerful. 234 00:14:21,804 --> 00:14:24,840 - He must not know I told you. - I understand. 235 00:14:24,846 --> 00:14:28,015 We will protect you from him, you have my word. 236 00:14:28,021 --> 00:14:29,339 Where can we find him? 237 00:14:29,345 --> 00:14:31,680 Hello. I'm calling about the reward. 238 00:14:35,360 --> 00:14:37,866 Agent Karlsson, I presume? 239 00:14:37,872 --> 00:14:39,734 Ramin Hamza, chief of police. 240 00:14:39,740 --> 00:14:41,754 Where can I set up shop? 241 00:14:41,760 --> 00:14:44,878 Please, you are our guest. 242 00:14:45,077 --> 00:14:47,466 - How about some tea? - We have too much work to do. 243 00:14:47,472 --> 00:14:48,672 We don't have time for tea. 244 00:14:48,740 --> 00:14:50,807 Where are you in your search for Danny and Lexi? 245 00:14:51,233 --> 00:14:53,026 I have ordered checkpoints 246 00:14:53,032 --> 00:14:54,573 in every district in Morocco. 247 00:14:54,579 --> 00:14:55,919 No one will come or go 248 00:14:55,925 --> 00:14:58,152 without having to go past my officers. 249 00:14:58,550 --> 00:15:00,879 The entire country is on high alert. 250 00:15:01,250 --> 00:15:04,621 When Mr. McNamara and Ms. Vaziri surface... 251 00:15:05,562 --> 00:15:06,985 They will be found. 252 00:15:07,428 --> 00:15:10,527 I don't think the world will end because Gwen Karlsson 253 00:15:10,533 --> 00:15:12,529 had an unscheduled cup of tea. 254 00:15:12,597 --> 00:15:14,364 So you want us to wait? 255 00:15:16,202 --> 00:15:17,768 Hey. 256 00:15:20,832 --> 00:15:22,666 They've been spotted. 257 00:15:32,785 --> 00:15:35,053 That must be Le Mer's office. 258 00:15:35,059 --> 00:15:37,527 Yup. Okay. 259 00:15:37,533 --> 00:15:39,467 I've got this one. 260 00:15:42,400 --> 00:15:44,674 _ 261 00:15:44,728 --> 00:15:47,689 _ 262 00:15:47,695 --> 00:15:49,600 _ 263 00:15:50,822 --> 00:15:53,881 _ 264 00:15:54,074 --> 00:15:56,331 _ 265 00:15:57,342 --> 00:15:58,976 Get lost. 266 00:16:00,111 --> 00:16:01,445 Uh... 267 00:16:06,017 --> 00:16:07,484 Nailed it. 268 00:16:07,490 --> 00:16:09,858 Let's take a minute, figure out what to do. 269 00:16:15,968 --> 00:16:17,734 _ 270 00:16:17,740 --> 00:16:19,890 _ 271 00:16:25,196 --> 00:16:28,929 So... we can't get out of the city, 272 00:16:28,935 --> 00:16:32,571 can't find Cleopatra, Farouk is still out there. 273 00:16:32,639 --> 00:16:34,473 We got cops trying to arrest us 274 00:16:34,479 --> 00:16:37,348 and mobsters trying to kill us. 275 00:16:41,288 --> 00:16:42,855 I'm all out of ideas. 276 00:16:42,861 --> 00:16:44,249 You? 277 00:16:44,714 --> 00:16:47,382 Is that Shaw? 278 00:16:57,319 --> 00:16:58,886 Of all the gin joints... 279 00:16:58,892 --> 00:17:00,154 Oh, no. 280 00:17:00,160 --> 00:17:01,756 Hustling cougars, Shaw? 281 00:17:01,762 --> 00:17:03,474 These ladies come here for a little 282 00:17:03,480 --> 00:17:05,362 adventure in their humdrum lives, 283 00:17:05,599 --> 00:17:07,867 and I give them the full Casablanca. 284 00:17:07,873 --> 00:17:09,740 I don't even want to know what that means. 285 00:17:09,746 --> 00:17:11,246 I mean the experience. 286 00:17:11,309 --> 00:17:12,960 And considering I just got my life back 287 00:17:12,966 --> 00:17:14,569 together after you two blew it up... 288 00:17:14,575 --> 00:17:16,871 I saved your life. Twice. 289 00:17:16,877 --> 00:17:19,178 And nearly got me killed. Three times. 290 00:17:19,308 --> 00:17:20,541 So move along, 291 00:17:20,547 --> 00:17:22,241 before you ruin everything again. 292 00:17:22,247 --> 00:17:25,313 Absolutely, soon as we get a meeting with Salim Le Mer. 293 00:17:25,319 --> 00:17:26,575 What's your relationship with him? 294 00:17:26,581 --> 00:17:27,748 We have an arrangement. 295 00:17:27,754 --> 00:17:30,856 I bring a fantasy experience to his customers, 296 00:17:31,110 --> 00:17:33,478 and he helps himself to a reasonable cut. 297 00:17:33,484 --> 00:17:35,418 So he's your pimp? 298 00:17:35,424 --> 00:17:38,193 No. Wait... No. 299 00:17:38,582 --> 00:17:40,690 Doesn't matter. We need to meet with La Mer. 300 00:17:40,696 --> 00:17:42,868 Make it happen, we'll get out of your hair. 301 00:17:42,936 --> 00:17:45,705 No. You two smell like trash right now. 302 00:17:45,772 --> 00:17:48,535 As in you literally been rolling around in the garbage. 303 00:17:48,541 --> 00:17:50,710 We think Cleopatra is in Casablanca. 304 00:17:50,716 --> 00:17:52,710 Yeah, yeah, I heard that noise before. 305 00:17:52,716 --> 00:17:54,033 But what you haven't heard 306 00:17:54,039 --> 00:17:56,043 is that the Egyptians and Reece 307 00:17:56,049 --> 00:17:58,417 are now offering a handsome finder's fee. 308 00:17:58,423 --> 00:17:59,714 - Say what now? - Mm-hmm. 309 00:17:59,720 --> 00:18:01,320 Which means when we find her, 310 00:18:01,388 --> 00:18:04,337 Le Mer is gonna get real pissed knowing you're the reason 311 00:18:04,343 --> 00:18:06,396 he didn't get a piece of the action. 312 00:18:08,996 --> 00:18:10,496 All right. 313 00:18:10,564 --> 00:18:13,056 But let's get you two cleaned up first. 314 00:18:13,630 --> 00:18:15,164 Oh... 315 00:18:21,143 --> 00:18:22,685 Can I ask you something? 316 00:18:22,691 --> 00:18:24,085 Would it matter if I said no? 317 00:18:24,091 --> 00:18:25,758 What do you see in Danny, anyway? 318 00:18:25,764 --> 00:18:28,491 He's a nice dude and all, but at his core... 319 00:18:29,147 --> 00:18:30,983 He's a house cat. 320 00:18:32,061 --> 00:18:34,395 But you got tiger energy. 321 00:18:34,401 --> 00:18:36,015 You need another tiger. 322 00:18:36,021 --> 00:18:38,494 Hmm, let me guess... You're the other tiger. 323 00:18:38,578 --> 00:18:40,523 I can't be the only one to notice 324 00:18:40,529 --> 00:18:42,338 that our chemistry is off the charts. 325 00:18:42,619 --> 00:18:44,672 That's because it's nonexistent. 326 00:18:44,740 --> 00:18:46,241 Damn, girl. 327 00:18:46,691 --> 00:18:48,626 Pure tiger. 328 00:18:50,579 --> 00:18:52,978 We both know you two are never gonna work. 329 00:18:53,689 --> 00:18:55,377 What do you think's gonna happen 330 00:18:55,383 --> 00:18:57,123 when the law catches up to you? 331 00:18:57,186 --> 00:18:59,314 I mean, Danny... 332 00:18:59,370 --> 00:19:02,238 He'll get a slap on the wrist. But you... 333 00:19:02,244 --> 00:19:04,066 With your rap sheet... 334 00:19:05,618 --> 00:19:07,853 You got to start thinking about your future. 335 00:19:07,859 --> 00:19:09,393 Hmm. 336 00:19:09,765 --> 00:19:11,882 I'm proposing a merger. 337 00:19:12,820 --> 00:19:15,591 That's the worst line I've ever heard. 338 00:19:16,765 --> 00:19:19,366 A business merger. 339 00:19:19,575 --> 00:19:22,010 Soon as I get my Cleopatra money, I'm out. 340 00:19:22,077 --> 00:19:25,013 In fact, I'm making arrangements as we speak. 341 00:19:27,206 --> 00:19:29,055 You're invited to join me. 342 00:19:29,061 --> 00:19:31,141 We'll keep it just business, 343 00:19:31,147 --> 00:19:33,823 but you'll be in business with a tiger... 344 00:19:35,224 --> 00:19:37,027 Not a cat. 345 00:19:37,033 --> 00:19:38,433 Think about it. 346 00:19:38,448 --> 00:19:39,982 You ready? 347 00:19:40,898 --> 00:19:42,397 What'd I miss? 348 00:19:42,464 --> 00:19:43,831 Oh, nothing. 349 00:20:12,496 --> 00:20:13,983 Whoever you are, I can assure 350 00:20:13,989 --> 00:20:15,500 you there's no need to get rough. 351 00:20:15,506 --> 00:20:17,498 I'm a great advocate of diplomacy. 352 00:20:17,504 --> 00:20:19,939 I'll tell you whatever you need to know. 353 00:20:19,990 --> 00:20:22,491 But also, there's nothing that you can do to me 354 00:20:22,497 --> 00:20:24,295 that hasn't been done already. 355 00:20:28,077 --> 00:20:30,078 Where did you get this? 356 00:20:30,145 --> 00:20:33,114 I seduced a tycoon who deals in blood antiquities. 357 00:20:33,182 --> 00:20:35,664 Her name is Jessica Wong. She lives in London. 358 00:20:36,179 --> 00:20:37,509 England. 359 00:20:37,515 --> 00:20:38,915 I could give you her phone number... 360 00:20:38,921 --> 00:20:40,355 So you stole it? 361 00:20:40,422 --> 00:20:43,791 I give generously, so I take generously. 362 00:20:45,508 --> 00:20:47,375 What are you after? 363 00:20:47,381 --> 00:20:48,915 Legitimacy. 364 00:20:49,147 --> 00:20:51,432 But I'll settle for loads of money. 365 00:20:51,438 --> 00:20:53,239 You see how forthcoming I am? 366 00:20:53,245 --> 00:20:55,913 You ask me what you need to know, 367 00:20:55,919 --> 00:20:58,573 and if it's within my power, I will tell you. 368 00:21:01,204 --> 00:21:03,572 You've been talking to Lexi Vaziri. 369 00:21:03,578 --> 00:21:05,085 Filling her head with lies. 370 00:21:05,185 --> 00:21:06,913 What is your interest in her? 371 00:21:06,919 --> 00:21:08,316 Personally or professionally? 372 00:21:09,538 --> 00:21:12,013 Personally, I find her mesmerizing. 373 00:21:12,019 --> 00:21:14,322 Professionally, I'm betting she'll be the first person 374 00:21:14,328 --> 00:21:16,662 to find Cleopatra, so if I aid her in that quest, 375 00:21:16,668 --> 00:21:18,299 perhaps I can share in the windfall. 376 00:21:18,305 --> 00:21:20,906 I can sing like a canary all night, only... 377 00:21:21,063 --> 00:21:24,332 I don't suppose you got, like, a mineral water or something? 378 00:21:24,338 --> 00:21:26,339 If I'm being really honest, like, a gin a tonic 379 00:21:26,345 --> 00:21:28,513 would really hit the spot right now. 380 00:21:45,421 --> 00:21:47,121 Mr. Le Mer. 381 00:21:47,127 --> 00:21:49,425 These are the people I messaged you about. 382 00:21:49,431 --> 00:21:50,598 Carlo Velardi... 383 00:21:50,826 --> 00:21:53,361 Has a bounty on their heads. 384 00:21:53,367 --> 00:21:54,557 How much? 385 00:21:54,563 --> 00:21:56,197 One million. 386 00:21:56,203 --> 00:21:57,803 Damn. A million. 387 00:21:57,809 --> 00:22:00,010 What our associate means is... 388 00:22:00,936 --> 00:22:02,303 We can offer you more. 389 00:22:02,371 --> 00:22:05,773 Oh? I'm currently in negotiation with Carlo 390 00:22:05,841 --> 00:22:08,443 for double that, so... 391 00:22:08,510 --> 00:22:10,812 You have precisely two minutes to convince me 392 00:22:10,818 --> 00:22:12,332 you can get me more. 393 00:22:13,440 --> 00:22:16,508 There is a necklace that's only sold at your shop. 394 00:22:16,583 --> 00:22:19,385 That design is part of an ancient artifact. 395 00:22:19,391 --> 00:22:22,459 An artifact that we believe is somewhere here in Casablanca. 396 00:22:22,597 --> 00:22:24,865 Tell him about the reward money. 397 00:22:24,871 --> 00:22:26,027 Oh... 398 00:22:27,129 --> 00:22:29,774 If you can tell us who designed it, we can find it. 399 00:22:29,780 --> 00:22:31,414 You'll get a significant finder's fee, 400 00:22:31,420 --> 00:22:33,234 courtesy of the Egyptian government. 401 00:22:33,240 --> 00:22:35,074 Tens of millions. 402 00:22:35,080 --> 00:22:36,380 All legal. 403 00:22:36,386 --> 00:22:37,686 No headaches. 404 00:22:39,441 --> 00:22:40,842 Hmm. 405 00:22:44,213 --> 00:22:47,050 If you'll excuse me, my next set is about to start. 406 00:22:50,090 --> 00:22:52,591 I'm sending some of my men with you. 407 00:22:52,597 --> 00:22:55,351 If I find that this is, uh... 408 00:22:55,924 --> 00:22:57,625 A waste of my time... 409 00:22:58,927 --> 00:23:01,062 None of you will escape Casablanca. 410 00:23:14,931 --> 00:23:16,765 Salaam. 411 00:23:17,146 --> 00:23:18,880 We were sent by Le Mer. 412 00:23:19,523 --> 00:23:22,083 Ah. Hmm. 413 00:23:22,151 --> 00:23:25,042 Mr. Le Mer honors us with his guests. 414 00:23:25,300 --> 00:23:26,795 What brings you here tonight? 415 00:23:26,801 --> 00:23:29,482 Do you recognize this necklace? 416 00:23:29,853 --> 00:23:31,621 - Mm-hmm. - It's an eagle. 417 00:23:31,627 --> 00:23:33,737 Wings spread with hieroglyphs. 418 00:23:33,743 --> 00:23:35,699 Yes. It's from my mother's shop. 419 00:23:35,705 --> 00:23:37,452 The one Le Mer took... 420 00:23:37,947 --> 00:23:40,080 Uh... bought. Bought from us. 421 00:23:40,086 --> 00:23:42,203 - Do you know who designed it? - I did. 422 00:23:42,928 --> 00:23:45,806 My father Hassan was enamored with the design. 423 00:23:45,874 --> 00:23:47,550 To honor his memory, 424 00:23:47,556 --> 00:23:49,649 I made it into jewelry. 425 00:23:51,947 --> 00:23:53,214 Oh, oh... 426 00:23:53,282 --> 00:23:55,542 Can't you see my man's wheels are turning? 427 00:23:56,852 --> 00:23:59,954 My father and his brother Salim. 428 00:23:59,960 --> 00:24:01,788 When was this picture taken? 429 00:24:01,794 --> 00:24:03,257 The year they died. 430 00:24:04,156 --> 00:24:05,893 1945. 431 00:24:05,961 --> 00:24:08,429 That's an interesting coincidence. 432 00:24:09,426 --> 00:24:12,929 Do you know when your father first saw this design? 433 00:24:13,951 --> 00:24:16,771 I don't know where, but I remember when. 434 00:24:17,568 --> 00:24:19,312 He and my uncle 435 00:24:19,318 --> 00:24:21,509 came home late from the ports. 436 00:24:21,577 --> 00:24:23,701 I couldn't sleep. 437 00:24:23,707 --> 00:24:25,813 Not with all the noise downstairs. 438 00:24:25,881 --> 00:24:27,335 What noise? 439 00:24:27,341 --> 00:24:28,923 Construction. 440 00:24:29,384 --> 00:24:31,352 They work through the nights. 441 00:24:31,420 --> 00:24:34,685 And in the morning, I saw 442 00:24:34,691 --> 00:24:35,990 this counter. 443 00:24:39,361 --> 00:24:41,362 After that night... 444 00:24:41,430 --> 00:24:43,264 They had changed. 445 00:24:43,332 --> 00:24:45,266 They began to fight all the time. 446 00:24:45,334 --> 00:24:46,904 A few weeks later, 447 00:24:46,910 --> 00:24:48,547 they killed each other, 448 00:24:48,553 --> 00:24:50,112 and nobody knew why. 449 00:24:50,118 --> 00:24:52,519 Like they were cursed. 450 00:24:52,841 --> 00:24:56,544 In 1945, some Nazis 451 00:24:56,550 --> 00:24:59,285 escaped Europe through Casablanca. 452 00:24:59,374 --> 00:25:01,008 They brought with them 453 00:25:01,014 --> 00:25:02,851 an ancient object they believed 454 00:25:02,857 --> 00:25:04,455 to contain immense power. 455 00:25:04,620 --> 00:25:08,204 On the night your father and uncle built this counter, 456 00:25:08,210 --> 00:25:10,303 I believe it was to conceal that object. 457 00:25:10,309 --> 00:25:11,737 They must have planned to hide 458 00:25:11,743 --> 00:25:13,356 it away until the heat died down 459 00:25:13,362 --> 00:25:16,530 - so they could sell it later. - Nobody move! 460 00:25:21,770 --> 00:25:23,070 Gwen. 461 00:25:23,138 --> 00:25:24,305 She's here. 462 00:25:25,574 --> 00:25:27,208 Cleopatra? 463 00:25:27,276 --> 00:25:30,845 Yeah. Look, I-if I'm wrong, you can take us in. 464 00:25:34,203 --> 00:25:36,704 I just need to borrow your shotgun. 465 00:25:53,468 --> 00:25:56,170 Let's tear this thing apart. 466 00:26:21,448 --> 00:26:22,549 Damn it. 467 00:26:22,555 --> 00:26:25,276 - It's just the outer sarcophagus. - What does that mean? 468 00:26:25,282 --> 00:26:27,884 Egyptian sarcophagi had multiple layers, 469 00:26:27,890 --> 00:26:29,470 like Russian nesting dolls. 470 00:26:29,538 --> 00:26:31,572 This is just the outer casing. 471 00:26:31,702 --> 00:26:33,369 She's still out there somewhere. 472 00:26:33,375 --> 00:26:36,410 Of course. The shop owner's father and uncle saw no value 473 00:26:36,416 --> 00:26:37,816 in keeping the coffin, 474 00:26:37,822 --> 00:26:39,447 so they let the Nazis leave with her 475 00:26:39,453 --> 00:26:41,488 and kept the gold casing for themselves. 476 00:26:41,616 --> 00:26:44,218 Okay, we need to lock this place down. Now. 477 00:26:44,286 --> 00:26:46,787 Wait, if-if Farouk thinks we've found Cleopatra, 478 00:26:46,855 --> 00:26:48,889 he'll send someone for her. 479 00:26:49,286 --> 00:26:51,678 He doesn't know the sarcophagus is empty. 480 00:26:51,684 --> 00:26:53,994 - So you want this news to get out? - No. 481 00:26:54,000 --> 00:26:56,669 I want us to leak it so it reaches an audience of one. 482 00:26:57,961 --> 00:27:01,130 This is one of Le Mer's properties seized by the police, 483 00:27:01,136 --> 00:27:03,203 so the two of you can stay here for the night. 484 00:27:03,325 --> 00:27:05,293 - Where's Le Mer? - In jail. 485 00:27:05,540 --> 00:27:07,341 His men turned on him. 486 00:27:07,401 --> 00:27:10,104 Oh, I could get used to this. 487 00:27:10,110 --> 00:27:11,990 There are officers stationed outside. 488 00:27:11,996 --> 00:27:13,486 If it was up to me, 489 00:27:13,492 --> 00:27:15,480 the two of you would be in a holding cell. 490 00:27:15,574 --> 00:27:16,679 But... 491 00:27:16,685 --> 00:27:18,753 Chief Hamza... 492 00:27:18,820 --> 00:27:20,955 Is big on hospitality. 493 00:27:21,022 --> 00:27:22,623 I will send for you in the morning, 494 00:27:22,629 --> 00:27:24,430 and let's see if Farouk has taken the bait. 495 00:27:24,436 --> 00:27:26,671 In the meantime, stay out of trouble. 496 00:27:26,862 --> 00:27:28,358 Gwen. 497 00:27:29,180 --> 00:27:30,614 Thanks. 498 00:27:39,636 --> 00:27:42,271 She still mad I kicked her ass? 499 00:27:42,277 --> 00:27:44,512 Mm, seemed like a draw to me. 500 00:27:45,881 --> 00:27:48,816 - What are you doing? - It's a stash house. 501 00:27:48,822 --> 00:27:51,223 I'm looking for his stash. 502 00:27:51,353 --> 00:27:54,555 Guys like Le Mer always have rainy-day money 503 00:27:54,623 --> 00:27:56,490 hidden away somewhere. 504 00:27:56,558 --> 00:27:59,226 I'm sure they've already swept the place. 505 00:28:01,296 --> 00:28:03,898 Le Mer sure knows how to live. 506 00:28:04,215 --> 00:28:07,551 Today, we brought down a local kingpin. 507 00:28:08,349 --> 00:28:11,050 Maybe tomorrow we catch Farouk. 508 00:28:11,056 --> 00:28:12,757 Not a bad day. 509 00:28:15,544 --> 00:28:17,478 Here's looking at you, kid. 510 00:28:18,880 --> 00:28:20,147 I... 511 00:28:20,215 --> 00:28:22,817 You know, watched some clips online. 512 00:28:26,254 --> 00:28:27,388 Hmm. 513 00:28:31,350 --> 00:28:32,550 Hmm. 514 00:28:52,681 --> 00:28:55,115 Thought you got lost in there. 515 00:28:56,485 --> 00:28:58,118 What's that? 516 00:29:02,290 --> 00:29:04,525 Le Mer's secret stash. 517 00:29:04,593 --> 00:29:06,193 You got to be kidding me. 518 00:29:06,261 --> 00:29:07,428 Nope. 519 00:29:07,496 --> 00:29:09,530 Told you I'd find it. 520 00:29:09,598 --> 00:29:12,797 - That's a lot of cash. - Mm-hmm. 521 00:29:13,635 --> 00:29:15,703 Go a long way in Belize. 522 00:29:15,770 --> 00:29:17,571 Thailand. 523 00:29:17,639 --> 00:29:19,540 Boracay. 524 00:29:19,669 --> 00:29:20,936 Maldives. 525 00:29:20,942 --> 00:29:23,723 - You know we can't keep this. - I know. 526 00:29:24,546 --> 00:29:27,748 Can't we just daydream for a minute? 527 00:29:29,284 --> 00:29:30,885 Hey. 528 00:29:30,952 --> 00:29:33,153 If you could go anywhere... 529 00:29:33,541 --> 00:29:35,709 Be with anyone, do anything... 530 00:29:36,316 --> 00:29:38,250 Where would you go? 531 00:29:38,660 --> 00:29:40,561 You want the truth? 532 00:29:40,629 --> 00:29:43,564 I'd expect nothing less from Danny McNamara. 533 00:29:45,798 --> 00:29:47,899 No place I'd rather be. 534 00:29:49,037 --> 00:29:50,337 You're drunk. 535 00:29:50,405 --> 00:29:51,772 I'm buzzed. 536 00:29:52,494 --> 00:29:54,041 But it's still true. 537 00:29:58,246 --> 00:29:59,898 My dad... 538 00:30:00,365 --> 00:30:03,283 Always said we were right for each other. 539 00:30:04,019 --> 00:30:06,353 On good days, I agree. 540 00:30:06,421 --> 00:30:08,289 And the bad ones? 541 00:30:12,060 --> 00:30:15,362 I wonder if we're more like... 542 00:30:15,430 --> 00:30:18,666 Marc Antony and Cleopatra. 543 00:30:18,733 --> 00:30:20,334 Star-crossed. 544 00:30:20,402 --> 00:30:22,636 Doomed. Cursed. 545 00:30:23,521 --> 00:30:25,200 Oh, that's a bit dramatic. 546 00:30:25,206 --> 00:30:27,974 Need I run through our history? 547 00:30:30,014 --> 00:30:31,447 You know... 548 00:30:33,515 --> 00:30:36,016 You know, we're not the same people we were 549 00:30:36,473 --> 00:30:38,619 when we first met. 550 00:30:40,706 --> 00:30:42,222 So who are we? 551 00:31:09,522 --> 00:31:12,925 Was that a really bad idea? 552 00:31:13,203 --> 00:31:15,315 I don't know. 553 00:31:15,883 --> 00:31:18,185 I feel pretty good about it. 554 00:31:19,221 --> 00:31:20,225 You? 555 00:31:23,488 --> 00:31:25,522 What if it works? 556 00:31:27,211 --> 00:31:29,946 The sting to catch Farouk. 557 00:31:29,952 --> 00:31:32,053 What does tomorrow look like? 558 00:31:32,059 --> 00:31:34,026 Or the day after. 559 00:31:35,799 --> 00:31:37,733 Well... 560 00:31:37,739 --> 00:31:40,374 I've had some time to think about it. 561 00:31:40,380 --> 00:31:41,547 Oh. 562 00:31:41,730 --> 00:31:45,466 I... still got my law practice in New York. 563 00:31:45,925 --> 00:31:49,394 - Mm. - My... tiny apartment. 564 00:31:51,208 --> 00:31:53,309 I guess I could find a larger apartment, 565 00:31:53,666 --> 00:31:55,478 big enough for two. 566 00:31:56,188 --> 00:31:59,290 I do like New York. 567 00:31:59,318 --> 00:32:01,252 I've never actually had a job. 568 00:32:01,258 --> 00:32:02,962 Would I be your... 569 00:32:04,243 --> 00:32:05,978 Secretary? 570 00:32:07,447 --> 00:32:09,648 You'd be a terrible secretary. 571 00:32:09,716 --> 00:32:11,283 Hey! 572 00:32:13,822 --> 00:32:15,823 What about you? What's... 573 00:32:15,829 --> 00:32:18,130 Tomorrow look like? 574 00:32:19,628 --> 00:32:22,897 Well, I've never been much for planning. 575 00:32:23,317 --> 00:32:25,933 And right now, I'm going for a swim. 576 00:32:56,107 --> 00:33:00,255 _ 577 00:33:13,847 --> 00:33:15,247 Here we are. 578 00:33:15,343 --> 00:33:18,478 Casablanca is three hours to the south. 579 00:33:18,546 --> 00:33:21,548 My man on the Moroccan Police Force says 580 00:33:21,554 --> 00:33:23,655 that's where your Cleopatra was found. 581 00:33:23,661 --> 00:33:25,028 Here. 582 00:33:28,453 --> 00:33:30,755 Pleasure doing business with you. 583 00:33:31,120 --> 00:33:33,324 You said you'd have a car to take you 584 00:33:33,330 --> 00:33:35,097 - the rest of the way. - I do. 585 00:33:36,464 --> 00:33:38,465 Get out. 586 00:33:38,533 --> 00:33:40,026 Whoa. 587 00:33:40,050 --> 00:33:42,948 _ 588 00:33:44,205 --> 00:33:45,739 Okay, okay. 589 00:33:59,632 --> 00:34:01,099 Hey! 590 00:34:11,114 --> 00:34:13,182 Why do you have a burner phone? 591 00:34:13,296 --> 00:34:15,740 Are you going through my stuff? 592 00:34:15,746 --> 00:34:17,471 You've been spying on me. 593 00:34:17,954 --> 00:34:19,873 No. 594 00:34:19,879 --> 00:34:21,285 No, it's not like that. 595 00:34:21,291 --> 00:34:24,410 I just read a play-by-play of the last 72 hours. 596 00:34:25,015 --> 00:34:28,481 You're working behind my back with somebody else. 597 00:34:28,845 --> 00:34:30,412 Who is it? 598 00:34:32,887 --> 00:34:35,222 I... I can't tell you. 599 00:34:35,289 --> 00:34:38,225 But I'd appreciate a little trust. 600 00:34:38,231 --> 00:34:39,728 We're supposed to be partners. 601 00:34:39,734 --> 00:34:41,181 Looks like you already have one. 602 00:34:41,187 --> 00:34:44,283 What I have are sources and assets. 603 00:34:44,289 --> 00:34:45,598 Which am I? 604 00:34:45,604 --> 00:34:47,238 Come on. 605 00:34:47,244 --> 00:34:48,769 Who are you working with? 606 00:34:48,775 --> 00:34:50,532 Don't interrogate me, Danny. 607 00:34:50,538 --> 00:34:52,505 I'm not your C.I. anymore. 608 00:34:52,511 --> 00:34:54,603 - Is it Simon Hardwick? - Oh, I see. 609 00:34:54,609 --> 00:34:57,344 - You think very highly of me. - Can you blame me? 610 00:34:57,350 --> 00:34:59,040 Just last night you said we're not 611 00:34:59,046 --> 00:35:00,714 the same people we were when we met. 612 00:35:00,720 --> 00:35:02,621 Well, maybe I never really knew who you were. 613 00:35:02,627 --> 00:35:04,862 - Then what are we? - What we've always been. 614 00:35:05,052 --> 00:35:06,386 A mistake. 615 00:35:09,316 --> 00:35:11,497 I don't trust you to be a part of this sting. 616 00:35:11,503 --> 00:35:13,827 You're staying here. 617 00:35:41,301 --> 00:35:44,862 _ 618 00:36:09,746 --> 00:36:11,313 Where's Lexi? 619 00:36:11,319 --> 00:36:12,986 She's a liability. 620 00:36:13,038 --> 00:36:15,845 I made the call to leave her behind at the house. 621 00:36:15,851 --> 00:36:17,284 Good. 622 00:36:17,558 --> 00:36:18,959 Welcome back. 623 00:36:28,069 --> 00:36:30,148 You still think they're coming? 624 00:36:30,154 --> 00:36:32,067 We found a smuggler outside Tangier 625 00:36:32,073 --> 00:36:33,606 who was able to ID Omar. 626 00:36:33,674 --> 00:36:35,141 They left him there for dead. 627 00:36:35,209 --> 00:36:36,609 That's him. 628 00:36:36,677 --> 00:36:37,811 That's Omar. 629 00:36:37,817 --> 00:36:40,167 You can't even see his face. 630 00:36:40,346 --> 00:36:43,127 That burn. We gave it to him. 631 00:36:45,485 --> 00:36:47,586 For Carlo Velardi. 632 00:36:49,911 --> 00:36:52,220 Police! You are under arrest! 633 00:37:05,039 --> 00:37:06,342 Hey! 634 00:37:50,785 --> 00:37:52,819 You're under arrest. 635 00:38:03,230 --> 00:38:04,731 Where's Lexi? 636 00:38:04,799 --> 00:38:06,733 She was right behind me. 637 00:38:22,632 --> 00:38:24,099 Where you taking Omar? 638 00:38:24,105 --> 00:38:25,305 To Rome. 639 00:38:25,411 --> 00:38:28,112 See if we can squeeze him to flip on Farouk. 640 00:38:28,383 --> 00:38:29,750 Thanks to you. 641 00:38:29,756 --> 00:38:31,690 I'm sorry for all the trouble. 642 00:38:33,721 --> 00:38:35,822 Can you do me one last favor? 643 00:38:36,307 --> 00:38:37,838 Depends. 644 00:38:37,844 --> 00:38:39,612 Can you trace this for me? 645 00:38:40,813 --> 00:38:42,107 It's one of Lexi's underworld 646 00:38:42,113 --> 00:38:43,668 contacts she's been texting with. 647 00:38:43,674 --> 00:38:45,633 I found the number on her burner phone. 648 00:38:47,428 --> 00:38:48,762 See what I can do. 649 00:38:51,222 --> 00:38:52,689 I'm sorry, Danny. 650 00:38:52,695 --> 00:38:54,625 Don't be. It's for the best. 651 00:38:55,183 --> 00:38:57,252 - Not about her. - Whoa, whoa. 652 00:38:57,258 --> 00:38:59,192 - Thought we were good. - Yeah, we're good. 653 00:38:59,413 --> 00:39:01,680 But the FBI wants to talk to you. 654 00:39:01,748 --> 00:39:03,949 I have orders to take you back to Rome 655 00:39:04,017 --> 00:39:05,651 under armed guard. 656 00:39:06,920 --> 00:39:09,355 They didn't tell me anything else. 657 00:39:26,373 --> 00:39:28,007 Grazie, amico. 658 00:39:29,615 --> 00:39:31,210 What for? 659 00:39:32,404 --> 00:39:35,877 For capturing my son's killer. 660 00:39:38,285 --> 00:39:40,753 I'm sorry to have blamed you. 661 00:39:40,821 --> 00:39:42,588 The bounty is off. 662 00:39:42,656 --> 00:39:47,264 In fact, you're under my protection now, so come on. 663 00:39:47,270 --> 00:39:49,237 Cheer up. 664 00:39:49,718 --> 00:39:51,397 Who knows... 665 00:39:51,465 --> 00:39:54,066 This could be the beginning of a beautiful friendship. 666 00:39:57,704 --> 00:40:01,540 This has been a very strange day. 667 00:40:24,598 --> 00:40:27,433 Uh... uh, who are you? 668 00:40:27,501 --> 00:40:29,435 I am Aya. 669 00:40:32,506 --> 00:40:34,039 "This is my friend Aya. 670 00:40:34,107 --> 00:40:35,661 "Take her to her family in Oslo. 671 00:40:35,667 --> 00:40:38,939 "I trust you will do this because if you don't, 672 00:40:38,945 --> 00:40:41,447 "I will hunt you down and kill you. 673 00:40:41,515 --> 00:40:44,416 "Till next time." 674 00:40:45,485 --> 00:40:48,287 Tigers got to be tigers. 675 00:40:52,829 --> 00:40:54,260 Let's get out of here. 676 00:40:54,642 --> 00:40:56,629 Looks like it's just you and me. 677 00:40:58,773 --> 00:41:00,373 I'm Shaw. 678 00:41:00,834 --> 00:41:02,768 Nice to meet you. 679 00:41:18,210 --> 00:41:20,562 _ 680 00:41:51,284 --> 00:41:52,718 Where'd you find her? 681 00:41:52,786 --> 00:41:54,053 I didn't. 682 00:41:54,775 --> 00:41:56,877 She turned herself in. 683 00:42:16,443 --> 00:42:19,612 Fabi, what did you learn from your interrogation? 684 00:42:19,618 --> 00:42:23,154 Hardwick is just another treasure hunter. 685 00:42:23,283 --> 00:42:24,850 I let him go. 686 00:42:24,918 --> 00:42:26,157 He knows better than to stick 687 00:42:26,163 --> 00:42:27,658 his nose where it doesn't belong. 688 00:42:27,721 --> 00:42:29,192 And the girl... 689 00:42:29,198 --> 00:42:31,619 Does she know the truth about her father's death? 690 00:42:31,625 --> 00:42:34,560 No. Nor will she. 691 00:42:38,598 --> 00:42:42,368 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -