1 00:00:00,984 --> 00:00:02,783 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,789 --> 00:00:04,323 When I left the FBI, I thought 3 00:00:04,329 --> 00:00:06,430 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,436 --> 00:00:08,839 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,845 --> 00:00:10,746 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,752 --> 00:00:12,437 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,443 --> 00:00:14,778 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,784 --> 00:00:16,685 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,691 --> 00:00:19,226 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,232 --> 00:00:21,690 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,696 --> 00:00:23,764 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,770 --> 00:00:26,338 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,344 --> 00:00:30,032 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,038 Also, there's a mysterious group 15 00:00:32,044 --> 00:00:34,031 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:34,037 --> 00:00:36,010 We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:36,016 --> 00:00:37,809 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,815 --> 00:00:40,228 Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:41,353 --> 00:00:43,746 Before Farouk does. 20 00:00:44,365 --> 00:00:46,533 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:46,539 --> 00:00:47,650 Can it be done? 22 00:00:47,656 --> 00:00:50,158 There are far easier toxins to weaponize. 23 00:00:50,164 --> 00:00:52,364 No, it must be this toxin, 24 00:00:52,432 --> 00:00:54,333 and you must work faster. 25 00:00:54,339 --> 00:00:56,368 Hardwick is a nobody. 26 00:00:56,374 --> 00:00:57,936 He knows better than to stick his nose 27 00:00:57,942 --> 00:00:59,643 - where it doesn't belong. - And the girl? 28 00:00:59,649 --> 00:01:01,969 Does she know the truth about her father's death? 29 00:01:01,975 --> 00:01:03,675 Just tell us where Cleopatra is. 30 00:01:03,681 --> 00:01:06,284 Ask Everado Sanchez. He has her and good riddance! 31 00:01:06,290 --> 00:01:07,446 The narco. 32 00:01:07,452 --> 00:01:08,662 I know this man. 33 00:01:08,668 --> 00:01:10,210 He killed my partner! 34 00:01:10,216 --> 00:01:12,287 My partner was your mother! 35 00:01:14,929 --> 00:01:17,128 They have found Captain Fabi. 36 00:01:17,134 --> 00:01:18,439 He is dead. 37 00:01:18,719 --> 00:01:21,326 - Where? - He was shot. In North America. 38 00:01:21,332 --> 00:01:23,332 - Quebec. - Can I see the report? 39 00:01:23,338 --> 00:01:25,626 The death of Captain Fabi is carabinieri business. 40 00:01:25,632 --> 00:01:27,560 We will take care of it. 41 00:01:27,646 --> 00:01:30,693 _ 42 00:01:32,239 --> 00:01:34,034 I took this off Fabi. 43 00:01:34,040 --> 00:01:36,791 Thought you might want to bring it back to the Brotherhood. 44 00:01:36,797 --> 00:01:38,998 Thank you. 45 00:01:44,903 --> 00:01:47,536 _ 46 00:02:09,143 --> 00:02:12,478 And "X" marks the spot. 47 00:02:13,839 --> 00:02:15,940 Well, let's go. 48 00:02:22,604 --> 00:02:24,705 I think I should go alone from here. 49 00:02:24,711 --> 00:02:26,045 No, my shoulder's fine. 50 00:02:26,051 --> 00:02:28,017 Darling, you got stabbed by an ice pick. 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,591 But more importantly, my mother was in Serapis, 52 00:02:30,597 --> 00:02:32,698 which might grant me some leniency for sneaking in. 53 00:02:34,057 --> 00:02:36,568 But I'm just an outsider, huh? 54 00:02:36,574 --> 00:02:37,960 Meet you at the cafe. 55 00:02:37,966 --> 00:02:39,575 All right, but if you're not back in 56 00:02:39,581 --> 00:02:41,278 half an hour, I'm coming to get you. 57 00:02:41,341 --> 00:02:42,741 Just... 58 00:02:42,809 --> 00:02:44,409 Be careful. 59 00:02:44,415 --> 00:02:46,183 Hey... it's me. 60 00:02:52,998 --> 00:02:54,715 _ 61 00:03:09,278 --> 00:03:11,613 Huh... Whoa. Uh, what, uh... 62 00:03:11,838 --> 00:03:14,801 What are you... The heck is happen... Why... 63 00:03:14,807 --> 00:03:17,109 Danny McNamara. Where is he? 64 00:03:17,177 --> 00:03:19,778 - Uh, he's out of town. You're... - Mm-hmm. 65 00:03:19,784 --> 00:03:20,941 You're Gwen. 66 00:03:20,947 --> 00:03:22,338 From Interpol, Danny's friend. 67 00:03:22,344 --> 00:03:24,111 - Nope. Not anymore. - Well, look, I know 68 00:03:24,117 --> 00:03:26,285 I'm no lawyer, but you can't just barge in here 69 00:03:26,291 --> 00:03:28,454 without a warrant, even in Italy. 70 00:03:28,970 --> 00:03:30,851 - Whoa, whoa! - I will read it to you 71 00:03:30,857 --> 00:03:33,025 on the way to the carabinieri headquarters. 72 00:03:33,031 --> 00:03:35,133 You are being taken in for questioning 73 00:03:35,139 --> 00:03:37,140 in the ongoing investigation regarding the murder 74 00:03:37,146 --> 00:03:38,597 of Captain Bruno Fabi. 75 00:03:38,603 --> 00:03:40,070 W... I don't even know who that is. 76 00:03:40,076 --> 00:03:41,444 N... I-I don't know... 77 00:03:41,450 --> 00:03:43,101 What-what are you... Ow! These are... 78 00:03:43,113 --> 00:03:44,480 You know I'm a priest, right? 79 00:03:44,486 --> 00:03:46,800 I can... Hey, will you grab my comfy shoes? 80 00:03:46,806 --> 00:03:48,807 And don't tell me who wins the game! 81 00:03:54,647 --> 00:03:56,148 It's all right. 82 00:03:58,885 --> 00:04:01,620 I've come with a peace offering. 83 00:04:02,294 --> 00:04:03,863 Fabi's medallion. 84 00:04:03,869 --> 00:04:06,404 Thank you for returning it. 85 00:04:07,727 --> 00:04:09,661 You want Cleopatra. 86 00:04:09,729 --> 00:04:11,496 I want Farouk. 87 00:04:11,564 --> 00:04:13,899 We should be working together. 88 00:04:13,967 --> 00:04:15,167 You shouldn't have come here. 89 00:04:15,235 --> 00:04:17,669 Fabi told me about my mother. 90 00:04:17,737 --> 00:04:19,004 That she was one of you. 91 00:04:19,072 --> 00:04:20,672 A promise was made 92 00:04:20,740 --> 00:04:22,307 to never recruit you. 93 00:04:22,375 --> 00:04:24,309 I thought she wanted this for me. 94 00:04:24,439 --> 00:04:27,326 I understand you have many questions. 95 00:04:27,332 --> 00:04:29,406 Perhaps one day I will answer them, 96 00:04:29,412 --> 00:04:31,188 but today is not that day. 97 00:04:31,379 --> 00:04:32,980 It's time for you to go. 98 00:04:32,986 --> 00:04:34,859 Is that Fabi? 99 00:04:35,822 --> 00:04:37,482 You are not the only one who has 100 00:04:37,488 --> 00:04:39,096 lost someone they care about. 101 00:04:40,426 --> 00:04:41,904 Fabi taught me 102 00:04:41,910 --> 00:04:43,977 as your mother taught him. 103 00:04:48,067 --> 00:04:49,186 Is... 104 00:04:51,061 --> 00:04:52,771 Is my mother here? 105 00:04:58,143 --> 00:05:00,659 I've been visiting an empty grave 106 00:05:00,665 --> 00:05:02,537 for 20 years. 107 00:05:03,823 --> 00:05:05,098 I'm very sorry. 108 00:05:05,355 --> 00:05:08,272 Both for your loss and for our deception. 109 00:05:09,689 --> 00:05:11,390 I know it is no consolation, 110 00:05:11,457 --> 00:05:15,458 but your mother was a warrior in a much longer struggle. 111 00:05:17,138 --> 00:05:19,665 What did she tell you of Antony and Cleopatra? 112 00:05:19,732 --> 00:05:23,168 They fell in love, they went to war, they lost. 113 00:05:23,236 --> 00:05:26,071 They also had three children. 114 00:05:26,139 --> 00:05:28,117 They hid the body 115 00:05:28,278 --> 00:05:30,854 of Antony and Cleopatra, 116 00:05:31,210 --> 00:05:34,012 protecting their parents' resting place, 117 00:05:34,080 --> 00:05:36,281 so that they could be together for eternity. 118 00:05:36,349 --> 00:05:38,703 Three children, three snakes. 119 00:05:38,709 --> 00:05:41,081 And from those three, the Brotherhood grew, 120 00:05:41,087 --> 00:05:44,330 and evolved, spreading across the Roman Empire. 121 00:05:45,291 --> 00:05:48,427 We took in people from all lands and every religion. 122 00:05:48,494 --> 00:05:51,096 Preserving the sacred objects of antiquity. 123 00:05:51,164 --> 00:05:53,198 At the cost of people's lives. 124 00:05:53,266 --> 00:05:55,100 It is the Brotherhood who kept the light 125 00:05:55,106 --> 00:05:57,574 of civilization going through the Dark Ages, 126 00:05:57,765 --> 00:05:59,577 preserving Christian and Islamic 127 00:05:59,583 --> 00:06:01,111 relics from the Crusades, 128 00:06:01,117 --> 00:06:04,052 helping give birth to the Renaissance and the Enlightenment... 129 00:06:04,058 --> 00:06:06,426 If you were so good at what you did, 130 00:06:06,612 --> 00:06:08,847 how come the Nazis took Cleopatra? 131 00:06:08,915 --> 00:06:11,850 The Brotherhood was nearly destroyed because of the war. 132 00:06:11,918 --> 00:06:13,785 And their numbers never fully recovered, 133 00:06:13,853 --> 00:06:16,588 but our mission continues. 134 00:06:16,656 --> 00:06:19,624 It is what your mother gave her life for. 135 00:06:21,346 --> 00:06:26,371 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 136 00:06:38,262 --> 00:06:41,707 _ 137 00:06:43,402 --> 00:06:46,571 - Lexi... - You're leaving again? 138 00:06:46,639 --> 00:06:48,273 I'll be back before you know it. 139 00:06:48,340 --> 00:06:51,576 But Dad doesn't want you to go, and neither do I. 140 00:06:52,693 --> 00:06:54,014 Look... 141 00:06:55,014 --> 00:06:59,084 Someday you will understand why I have to leave. 142 00:06:59,151 --> 00:07:01,852 I love you to the Moon and back. 143 00:07:02,955 --> 00:07:05,623 Your father is just protective. 144 00:07:05,691 --> 00:07:07,258 But we know better, right? 145 00:07:07,326 --> 00:07:09,060 We are the protectors. 146 00:07:11,566 --> 00:07:13,309 I'll be back soon. 147 00:07:13,315 --> 00:07:14,573 I love you. 148 00:07:37,749 --> 00:07:40,851 Danny, Alina. Alina, Danny. 149 00:07:41,355 --> 00:07:42,956 - Is she...? - Oh, yeah. 150 00:07:42,962 --> 00:07:44,810 Full-blown secret society. 151 00:07:44,816 --> 00:07:46,636 Although she's a bit rogue at the moment. 152 00:07:46,642 --> 00:07:49,267 I told her anything she can say to me, she can say to you. 153 00:07:49,335 --> 00:07:50,668 How is your shoulder? 154 00:07:50,736 --> 00:07:51,936 Ah, it's been better. 155 00:07:52,004 --> 00:07:53,938 How-how did you know? 156 00:07:54,006 --> 00:07:56,674 We've been monitoring you two for weeks. 157 00:07:56,680 --> 00:07:59,015 Oh, and FYI, your friend Chuck has been taken in 158 00:07:59,021 --> 00:08:01,570 by the carabinieri and Interpol for questioning. 159 00:08:01,576 --> 00:08:03,877 Oh. Oh, my God. We need to get back to Rome. 160 00:08:03,883 --> 00:08:05,350 Chuck can handle himself. 161 00:08:05,417 --> 00:08:07,018 Gwen doesn't have anything on him. 162 00:08:07,339 --> 00:08:09,740 Besides, we have more important matters to attend to. 163 00:08:10,823 --> 00:08:12,790 The Brotherhood had an agent in the CIA 164 00:08:12,796 --> 00:08:14,397 at the end of the second Iraq war. 165 00:08:14,527 --> 00:08:16,094 Okay...? 166 00:08:16,712 --> 00:08:18,925 The CIA had a special task force 167 00:08:18,931 --> 00:08:21,733 training local contractors, gathering intelligence. 168 00:08:21,800 --> 00:08:23,528 One of those contractors 169 00:08:23,534 --> 00:08:25,398 barely escaped a coalition airstrike 170 00:08:25,404 --> 00:08:27,839 that mistook a shelter for a military bunker. 171 00:08:27,907 --> 00:08:30,508 His entire family was wiped out. 172 00:08:30,514 --> 00:08:33,516 After that, he became radicalized. 173 00:08:33,522 --> 00:08:34,679 Karim Farouk. 174 00:08:36,401 --> 00:08:38,457 That is the name he adopted, yes. 175 00:08:38,884 --> 00:08:40,952 But you know his real name. 176 00:08:41,020 --> 00:08:42,987 Rasheed Hegazi. 177 00:08:44,456 --> 00:08:47,125 You... You've known this information 178 00:08:47,131 --> 00:08:49,217 all this time, why haven't you done anything with it? 179 00:08:49,223 --> 00:08:51,958 We've been monitoring the name since we made the connection, 180 00:08:51,964 --> 00:08:54,132 but it hasn't given us anything. 181 00:08:54,853 --> 00:08:57,530 Look, you've been saying all along we need to work together 182 00:08:57,536 --> 00:08:59,370 to connect the dots, right? 183 00:08:59,438 --> 00:09:02,507 Well, this is our first new dot in a long time, so... 184 00:09:02,575 --> 00:09:04,175 Let's connect it. 185 00:09:04,504 --> 00:09:06,305 Do you know exactly when and where 186 00:09:06,311 --> 00:09:08,041 - this bombing raid took place? - Yes. 187 00:09:08,109 --> 00:09:09,909 I have a friend in Iraqi intelligence 188 00:09:09,915 --> 00:09:11,716 who owes me a favor... 189 00:09:11,722 --> 00:09:14,214 but I need to contact him from someplace it can't be tracked. 190 00:09:14,220 --> 00:09:15,453 Who is your contact? 191 00:09:16,029 --> 00:09:18,630 Wa enta Malak. 192 00:09:19,225 --> 00:09:21,259 That means "none of your business." 193 00:09:21,265 --> 00:09:23,166 Oh. Does it? 194 00:09:24,235 --> 00:09:26,097 That's my bit. 195 00:09:26,165 --> 00:09:29,500 He... he just stole my bit. 196 00:09:31,626 --> 00:09:33,527 My contact sent us the logs 197 00:09:33,533 --> 00:09:35,873 from the investigation into the bombing. 198 00:09:36,246 --> 00:09:38,814 Looks like there was one other survivor. 199 00:09:40,041 --> 00:09:42,736 Nadia Bishara. She was five years old. 200 00:09:42,742 --> 00:09:45,845 "Flown to a U.S. medical unit for uranium poisoning 201 00:09:45,851 --> 00:09:48,167 "from exposure to spent shells," 202 00:09:48,586 --> 00:09:50,720 but disappeared during a firefight at the base. 203 00:09:51,023 --> 00:09:54,359 Farouk's entire family is wiped out, 204 00:09:54,426 --> 00:09:56,394 but this one survivor from the bombing 205 00:09:56,400 --> 00:09:57,924 just happens to go missing? 206 00:09:57,930 --> 00:10:00,317 You think she's Farouk's last living relative? 207 00:10:00,323 --> 00:10:02,515 Could be. Different name. 208 00:10:02,521 --> 00:10:03,955 Easy to miss the connection. 209 00:10:03,961 --> 00:10:06,375 Especially when Farouk wasn't on anyone's radar yet. 210 00:10:06,505 --> 00:10:09,107 May I use the computer? 211 00:10:12,645 --> 00:10:16,055 Farouk would have had to take her to a different hospital. 212 00:10:16,390 --> 00:10:18,611 But for the doctors to make sure 213 00:10:18,617 --> 00:10:20,885 they had the right medical records... 214 00:10:20,953 --> 00:10:22,620 She'd need to keep her real name. 215 00:10:22,688 --> 00:10:25,490 And I can't imagine there's more than a handful of hospitals 216 00:10:25,496 --> 00:10:27,520 in the region that could give her the care she needed. 217 00:10:27,526 --> 00:10:29,727 Luckily, medical records are one of the easiest 218 00:10:29,733 --> 00:10:31,124 databases to hack. 219 00:10:31,130 --> 00:10:32,697 We'll find her. 220 00:10:32,703 --> 00:10:34,604 We find Nadia, 221 00:10:34,610 --> 00:10:37,312 we draw Farouk out on our terms. 222 00:10:37,318 --> 00:10:40,086 It feels different this time. 223 00:10:40,339 --> 00:10:42,307 We're finally gonna get Farouk. 224 00:10:44,624 --> 00:10:47,313 - Where's Danny and Lexi? - I have no idea. 225 00:10:47,319 --> 00:10:50,365 Captain Fabi, my carabinieri liaison was murdered. 226 00:10:50,371 --> 00:10:51,805 If you know Danny at all, 227 00:10:51,811 --> 00:10:53,478 you know he'd never murder anybody. 228 00:10:53,484 --> 00:10:55,852 I know Danny's not a murderer. 229 00:10:55,919 --> 00:10:58,721 I don't know if I can trust him anymore. 230 00:10:58,850 --> 00:11:00,818 Not since Lexi came back into his life. 231 00:11:00,824 --> 00:11:02,258 Yeah. 232 00:11:02,326 --> 00:11:03,926 You're telling me. 233 00:11:03,994 --> 00:11:05,661 I called her the devil. 234 00:11:05,915 --> 00:11:08,450 Yeah, yeah. You're right, she is. 235 00:11:08,456 --> 00:11:10,223 No, no, no, no, no. No, she's not. 236 00:11:10,229 --> 00:11:12,392 She... She's complicated. 237 00:11:12,398 --> 00:11:14,465 But I think she has a good heart. 238 00:11:14,471 --> 00:11:16,405 And I know that Danny does. 239 00:11:16,668 --> 00:11:18,302 And I suspect you do, too. 240 00:11:19,362 --> 00:11:21,157 So, what is this about, really? 241 00:11:23,224 --> 00:11:26,072 Why are you running around looking for answers, 242 00:11:26,078 --> 00:11:28,179 and the carabinieri isn't? 243 00:11:29,533 --> 00:11:32,539 Fabi was a double agent of the Brotherhood of Serapis. 244 00:11:33,196 --> 00:11:35,710 And the carabinieri is trying to 245 00:11:35,716 --> 00:11:37,675 sweep the whole thing under the rug. 246 00:11:37,681 --> 00:11:39,148 That must be tough. 247 00:11:39,154 --> 00:11:40,925 Particularly for you. 248 00:11:40,931 --> 00:11:42,532 Why particularly for me? 249 00:11:42,599 --> 00:11:44,934 Well, you seem like the type who 250 00:11:44,940 --> 00:11:46,759 keeps your closet very organized, 251 00:11:46,765 --> 00:11:48,800 and your clothes are all color-coordinated, 252 00:11:48,806 --> 00:11:52,253 and your socks are all in perfect little military rolls. 253 00:11:52,259 --> 00:11:54,736 If you ball them up, you stretch them. 254 00:11:55,212 --> 00:11:59,048 So, the revelation of secret societies, 255 00:11:59,054 --> 00:12:01,746 and your friend going around the law... 256 00:12:01,752 --> 00:12:03,147 The law, which, by the way, 257 00:12:03,153 --> 00:12:05,621 is looking the other direction during this whole thing... 258 00:12:05,627 --> 00:12:07,525 Might make you... 259 00:12:07,719 --> 00:12:09,355 Question everything you believe 260 00:12:09,361 --> 00:12:10,661 about the world. 261 00:12:12,462 --> 00:12:14,897 I'm fourth-generation police. 262 00:12:15,584 --> 00:12:18,286 I-I was taught to follow the rules. 263 00:12:18,292 --> 00:12:21,521 Danny and Lexi aren't what's keeping you up at night. 264 00:12:23,340 --> 00:12:26,443 Uh, just one more thing. 265 00:12:27,872 --> 00:12:29,296 If you're looking for answers, 266 00:12:29,302 --> 00:12:30,703 why not go right to the source? 267 00:12:30,709 --> 00:12:33,974 The Italian police have shut me out of the investigation. 268 00:12:33,980 --> 00:12:37,349 Even though I think Fabi was getting close to Farouk. 269 00:12:37,355 --> 00:12:39,754 I can't even get access to his apartment to search it. 270 00:12:39,760 --> 00:12:43,526 Mm. Can't get access... officially. 271 00:12:44,869 --> 00:12:47,593 You're a priest, and you're telling me to-to break the law? 272 00:12:47,599 --> 00:12:50,868 I'm telling you that there are the laws of God, 273 00:12:50,874 --> 00:12:52,474 which are about what is just, 274 00:12:52,480 --> 00:12:54,066 and there are the laws of man, 275 00:12:54,072 --> 00:12:56,674 which are about what is legal. 276 00:12:56,741 --> 00:12:59,009 Now, the first you don't break, 277 00:12:59,077 --> 00:13:00,870 but the second... 278 00:13:05,016 --> 00:13:08,218 I found Nadia Bishara. 279 00:13:08,546 --> 00:13:09,813 She's in Moldova? 280 00:13:09,819 --> 00:13:11,052 Porous borders. 281 00:13:11,058 --> 00:13:13,995 Easy for Farouk to get in and out of unseen. 282 00:13:14,856 --> 00:13:16,890 So, you coming with us? 283 00:13:17,315 --> 00:13:20,426 I think my absence would be noticed. 284 00:13:20,432 --> 00:13:22,881 In the meantime, I'll be advocating for you. 285 00:13:23,537 --> 00:13:26,332 I thought you guys made some promise not to recruit me. 286 00:13:26,338 --> 00:13:28,138 You walked in on your own. 287 00:13:28,471 --> 00:13:30,005 Now the choice is yours. 288 00:13:30,302 --> 00:13:32,248 Well, I'm not so sure I want to 289 00:13:32,254 --> 00:13:34,450 be a part of your secret society. 290 00:13:34,512 --> 00:13:37,114 You remind me of myself before I joined. 291 00:13:37,182 --> 00:13:38,749 You're looking for a larger purpose. 292 00:13:38,817 --> 00:13:40,718 No, I'm really not. 293 00:13:41,790 --> 00:13:43,307 When the time is right, 294 00:13:43,313 --> 00:13:45,094 I believe you'll know it. 295 00:13:48,412 --> 00:13:50,022 _ 296 00:13:50,028 --> 00:13:51,886 It's been a while since he's visited, 297 00:13:51,892 --> 00:13:53,592 but yes, that's Nadia's uncle. 298 00:13:53,598 --> 00:13:56,621 I'm sorry to tell you this, but this man is a terrorist 299 00:13:56,627 --> 00:13:58,561 known as Karim Farouk. 300 00:14:02,217 --> 00:14:03,917 I've seen that picture before, 301 00:14:03,923 --> 00:14:05,690 but I never put it together. 302 00:14:05,977 --> 00:14:08,272 He seemed like such a nice man. 303 00:14:08,851 --> 00:14:10,465 He pays for her care, 304 00:14:10,471 --> 00:14:12,588 showers her with gifts. 305 00:14:12,650 --> 00:14:14,318 Leaves money for the nurses. 306 00:14:14,386 --> 00:14:16,109 What matters is that you now 307 00:14:16,115 --> 00:14:17,960 have the chance to stop him. 308 00:14:18,023 --> 00:14:19,990 And all it takes is one phone call. 309 00:14:20,058 --> 00:14:22,359 Just tell him she's taken a bad turn, 310 00:14:22,427 --> 00:14:25,072 and he needs to come see her immediately. 311 00:14:25,830 --> 00:14:27,765 You want to use Nadia as bait? 312 00:14:28,817 --> 00:14:30,696 We're asking you to help us 313 00:14:30,702 --> 00:14:33,303 catch a terrorist who has killed thousands of people. 314 00:14:33,371 --> 00:14:34,872 Women and children. 315 00:14:34,939 --> 00:14:37,608 We can assure you Nadia won't be harmed. 316 00:14:41,214 --> 00:14:42,846 I understand. 317 00:14:43,847 --> 00:14:45,716 I'll be there. 318 00:14:47,855 --> 00:14:49,689 What's going on? 319 00:14:50,622 --> 00:14:52,990 Get the helicopter ready. I need to travel. 320 00:14:52,996 --> 00:14:54,390 I'll make security arrangements. 321 00:14:54,396 --> 00:14:56,860 No, no, not this time. This is personal. 322 00:14:56,928 --> 00:14:58,128 It's Nadia. 323 00:14:58,257 --> 00:15:00,225 We are this close to our goal. 324 00:15:00,231 --> 00:15:01,799 You are willing to risk it all? 325 00:15:01,805 --> 00:15:03,397 What if this is a trap? 326 00:15:04,903 --> 00:15:08,672 Every trap they've laid for me I have escaped, 327 00:15:08,678 --> 00:15:10,685 and left their bodies behind. 328 00:15:10,919 --> 00:15:12,971 Even if something does happen to me, 329 00:15:12,977 --> 00:15:16,346 my orders are clear: finish the job. 330 00:15:25,490 --> 00:15:28,358 I'm starting to regret that we didn't call Interpol. 331 00:15:28,426 --> 00:15:31,929 Gwen arrested Chuck, a priest, in Rome. 332 00:15:31,996 --> 00:15:33,530 She's officially gone mental 333 00:15:33,536 --> 00:15:35,268 and is as likely to shoot us as Farouk. 334 00:15:35,274 --> 00:15:36,441 We can handle this. 335 00:15:42,140 --> 00:15:43,682 That's Farouk's niece. 336 00:15:46,244 --> 00:15:47,768 That's the doctor's cue. 337 00:15:47,774 --> 00:15:49,041 Farouk's on the grounds. 338 00:16:12,203 --> 00:16:13,437 Uncle. 339 00:16:13,505 --> 00:16:14,538 He came alone. 340 00:16:14,544 --> 00:16:16,096 You're here! 341 00:16:16,102 --> 00:16:17,535 I'm so happy to see you. 342 00:16:17,541 --> 00:16:19,470 - Me, too. - I brought you... 343 00:16:22,313 --> 00:16:23,981 Let's go! 344 00:16:35,764 --> 00:16:37,632 To the left! 345 00:16:43,779 --> 00:16:45,847 Farouk! 346 00:16:47,138 --> 00:16:48,595 It's over. 347 00:16:59,886 --> 00:17:01,286 Damn it! 348 00:17:01,292 --> 00:17:03,593 I told you not to follow me. 349 00:17:05,623 --> 00:17:07,708 You can thank me later. 350 00:17:10,091 --> 00:17:11,614 Is Nadia okay? 351 00:17:12,315 --> 00:17:15,050 She's upset, understandably. 352 00:17:16,200 --> 00:17:19,575 As far as she knows, her uncle is a good man. 353 00:17:20,268 --> 00:17:22,535 And the only family she has. 354 00:17:24,702 --> 00:17:26,748 I have patients to check on. 355 00:17:26,754 --> 00:17:28,210 Please excuse me. 356 00:17:30,411 --> 00:17:32,780 I can't believe I didn't take the shot. 357 00:17:32,980 --> 00:17:34,748 I had him. 358 00:17:35,367 --> 00:17:36,797 Maybe it's because I didn't 359 00:17:36,803 --> 00:17:38,546 want her to see the only person 360 00:17:38,552 --> 00:17:41,955 she has in the world killed right there in front of her. 361 00:17:42,023 --> 00:17:43,990 Do you see what you've done to me? 362 00:17:44,058 --> 00:17:46,927 I'm all soft and weak now. I'm useless. 363 00:17:46,933 --> 00:17:49,216 Soft isn't weak, and you're not useless. 364 00:17:49,222 --> 00:17:51,190 We had one shot to finally get him. 365 00:17:51,552 --> 00:17:53,061 One shot. Everything worked. 366 00:17:53,067 --> 00:17:55,635 - And I let him get away. - It's okay. 367 00:17:55,703 --> 00:17:59,439 An hour ago, Farouk had no idea we knew his real name. 368 00:17:59,507 --> 00:18:01,574 That he had family left. 369 00:18:01,642 --> 00:18:04,678 He might panic, start changing his routines. 370 00:18:04,684 --> 00:18:06,374 We have a window to catch him. 371 00:18:06,380 --> 00:18:08,348 Except we have no way to find him. 372 00:18:11,585 --> 00:18:12,986 Maybe we do. 373 00:18:12,992 --> 00:18:14,710 He dropped his bag. 374 00:18:20,017 --> 00:18:22,119 Okay, yeah, not exactly something you find 375 00:18:22,125 --> 00:18:24,333 - at an airport gift shop. - Look at this. 376 00:18:24,339 --> 00:18:25,857 The Lala Mustafa Pasha Mosque 377 00:18:25,863 --> 00:18:27,741 in the city of Famagusta, Cyprus. 378 00:18:27,747 --> 00:18:29,602 That region of Cyprus has been a haven 379 00:18:29,608 --> 00:18:31,908 for illegal activity since the ancient Silk Road. 380 00:18:31,914 --> 00:18:33,797 Sounds like a place where someone might pick up 381 00:18:33,803 --> 00:18:35,737 a special gift for their niece at the last minute. 382 00:18:35,743 --> 00:18:37,572 We called Farouk with an emergency, 383 00:18:37,578 --> 00:18:40,780 and he rushed here from Cyprus. 384 00:18:40,848 --> 00:18:43,149 He's got to head back there to move his operation. 385 00:18:43,217 --> 00:18:45,285 That's our chance. 386 00:18:45,353 --> 00:18:47,620 We just need to find out who sold him this music box. 387 00:18:47,688 --> 00:18:49,556 Lucky for us we happen to know 388 00:18:49,623 --> 00:18:51,524 a shady antiquities trader. 389 00:18:55,261 --> 00:18:57,300 _ 390 00:19:00,191 --> 00:19:02,559 - Simon. - Hi. 391 00:19:03,789 --> 00:19:05,874 Thanks for meeting us. 392 00:19:06,781 --> 00:19:08,199 Us? 393 00:19:10,878 --> 00:19:12,379 Ah, yes. Of course. 394 00:19:12,385 --> 00:19:14,640 You thought this was a long-distance booty call? 395 00:19:14,976 --> 00:19:18,063 No. No, of course not... really. 396 00:19:18,547 --> 00:19:20,877 Just, your message was rather vague. 397 00:19:21,343 --> 00:19:23,511 We're here about Karim Farouk. 398 00:19:23,563 --> 00:19:24,819 Go on. 399 00:19:24,825 --> 00:19:27,827 We have reason to believe he's in Famagusta, Cyprus. 400 00:19:27,895 --> 00:19:29,429 We're close, Simon. 401 00:19:29,683 --> 00:19:31,250 This time, we can stop him for good. 402 00:19:31,256 --> 00:19:33,957 We just need your help to narrow down where he is. 403 00:19:34,178 --> 00:19:35,979 Look, I know you're not too excited 404 00:19:35,985 --> 00:19:38,433 - about going after Farouk again... - What, you think? 405 00:19:39,012 --> 00:19:40,896 The man who kept me in a container for a year 406 00:19:40,902 --> 00:19:42,837 - and tortured me at will? - Boys... 407 00:19:42,843 --> 00:19:44,110 We all want a piece of Farouk. 408 00:19:44,116 --> 00:19:45,817 This is our best chance to stop him. 409 00:19:46,523 --> 00:19:48,267 Look, if I, uh... 410 00:19:49,890 --> 00:19:51,825 if I help you, I want something in return. 411 00:19:51,831 --> 00:19:53,920 - No, you know what? It's not... - Yes. 412 00:19:53,988 --> 00:19:56,689 If I agree to help you find Farouk, 413 00:19:56,757 --> 00:19:58,458 then I want some legitimacy. 414 00:19:58,464 --> 00:19:59,988 And here I thought you wanted money. 415 00:19:59,994 --> 00:20:01,795 Well, I want that as well, obviously. 416 00:20:01,862 --> 00:20:03,731 When Antony and Cleopatra 417 00:20:03,737 --> 00:20:05,904 are presented to the world, 418 00:20:05,966 --> 00:20:08,701 I want to be right there on the dais with you. 419 00:20:08,769 --> 00:20:10,904 Honestly, I couldn't care less where you stand, 420 00:20:10,971 --> 00:20:12,639 as long as you help us now. 421 00:20:12,706 --> 00:20:15,608 All right, twist my arm, why don't you? 422 00:20:15,676 --> 00:20:18,445 In the past, I have had certain business dealings 423 00:20:18,512 --> 00:20:21,781 with a former band of Arabian sea pirates. 424 00:20:21,849 --> 00:20:24,451 Actually great guys, you... When you get to know them. 425 00:20:24,518 --> 00:20:26,386 Family men, really. 426 00:20:26,392 --> 00:20:29,092 They realized that it was far easier and more profitable 427 00:20:29,098 --> 00:20:31,052 To smuggle the stolen goods 428 00:20:31,058 --> 00:20:32,249 than to steal them 429 00:20:32,255 --> 00:20:33,588 in-in the first place... 430 00:20:33,594 --> 00:20:35,352 Anyway, their port of call is Famagusta. 431 00:20:35,358 --> 00:20:37,247 If Farouk's there, then he's working with them. 432 00:20:37,253 --> 00:20:38,787 What's the name of the ship? 433 00:20:38,917 --> 00:20:40,652 You know, like, it's a smuggling operation, 434 00:20:40,658 --> 00:20:42,459 so the name changes all the time 435 00:20:42,465 --> 00:20:44,232 so that they can continue to smuggle. 436 00:20:44,238 --> 00:20:46,005 Okay, tell us how to find it, then. 437 00:20:46,073 --> 00:20:47,881 Famagusta is to pirates 438 00:20:48,136 --> 00:20:50,965 what the Loire Valley is to wine. 439 00:20:51,436 --> 00:20:53,370 To find the right ship, 440 00:20:53,681 --> 00:20:56,316 you'll need the sommelier of smugglers. 441 00:20:58,018 --> 00:21:00,086 There's no way we're bringing you with us. 442 00:21:00,154 --> 00:21:01,421 Fine. Go by yourself. 443 00:21:01,489 --> 00:21:03,523 You won't get close. 444 00:21:03,529 --> 00:21:05,244 They won't hesitate to shoot someone 445 00:21:05,250 --> 00:21:06,911 that looks out of place, and you, 446 00:21:06,917 --> 00:21:09,475 my clean-cut friend, are highly suspect. 447 00:21:09,481 --> 00:21:12,285 - He's right. You are. - You trust this guy? 448 00:21:12,291 --> 00:21:14,027 - Of course not. - You know, it's rude to talk about 449 00:21:14,033 --> 00:21:15,601 somebody when they're right next to you. 450 00:21:15,607 --> 00:21:17,870 What I do trust is his hatred for Farouk, 451 00:21:17,876 --> 00:21:19,970 and that he wants him stopped as much as we do. 452 00:21:21,170 --> 00:21:23,238 Arabian sea pirates? 453 00:21:23,244 --> 00:21:25,445 It doesn't look good on paper, but... 454 00:21:25,720 --> 00:21:28,271 Yeah, I'm gonna call Gwen. 455 00:21:37,124 --> 00:21:39,559 Danny, this isn't a good time. 456 00:21:39,565 --> 00:21:41,264 Chuck has been released from custody, 457 00:21:41,270 --> 00:21:43,024 if that's why you're calling. 458 00:21:43,030 --> 00:21:45,765 No, actually, it's about something more important. 459 00:21:49,803 --> 00:21:51,304 Gwen. 460 00:21:51,372 --> 00:21:53,239 You there? 461 00:21:53,245 --> 00:21:55,365 Uh, Danny, I can't talk right now. 462 00:21:55,371 --> 00:21:57,572 Okay, we're following a lead to Cyprus. 463 00:21:57,578 --> 00:21:59,512 I'll text you the information. 464 00:22:56,203 --> 00:22:58,738 Really, Fabi? Violin? 465 00:23:28,602 --> 00:23:30,169 È la polizia. 466 00:23:30,175 --> 00:23:32,109 Vieni fuori. 467 00:24:03,007 --> 00:24:05,101 _ 468 00:24:09,610 --> 00:24:11,978 Bloody hell. 469 00:24:12,046 --> 00:24:14,414 Awful lot of firepower around here. 470 00:24:14,798 --> 00:24:16,366 Yeah, well, it's an illegal port 471 00:24:16,372 --> 00:24:18,173 full of extremely high-value items. 472 00:24:18,179 --> 00:24:19,279 What do you expect? 473 00:24:19,285 --> 00:24:21,352 Yeah, we're gonna need backup. 474 00:24:24,113 --> 00:24:25,447 Hey. 475 00:24:25,453 --> 00:24:27,561 Listen to me. You know as well as I do, 476 00:24:27,567 --> 00:24:30,063 the more official this becomes, the less chance there is 477 00:24:30,130 --> 00:24:32,765 that Farouk will ever meet the justice he deserves. 478 00:24:32,833 --> 00:24:34,967 If you get the chance, 479 00:24:35,035 --> 00:24:36,336 you have to kill him. 480 00:24:39,339 --> 00:24:40,632 Gwen's not answering. 481 00:24:40,638 --> 00:24:42,270 Well, maybe the Brotherhood can help. 482 00:24:42,276 --> 00:24:44,134 I wouldn't trust the Brotherhood if I were you. 483 00:24:44,140 --> 00:24:45,473 I've heard some of their chatter. 484 00:24:45,479 --> 00:24:47,313 How's that? 485 00:24:47,319 --> 00:24:49,377 'Cause I've got a bug in their crypt, haven't I? 486 00:24:49,383 --> 00:24:51,284 - What? Why? - How? 487 00:24:51,973 --> 00:24:54,682 Suffice it to say, you cannot trust them. 488 00:24:54,688 --> 00:24:55,855 And we can trust you. 489 00:24:55,861 --> 00:24:58,122 Well, at least I'm up-front about being untrustworthy. 490 00:24:58,128 --> 00:24:59,220 I agree with Simon. 491 00:24:59,226 --> 00:25:00,593 In case you forgot, 492 00:25:00,599 --> 00:25:02,156 we're here because of the Brotherhood. 493 00:25:02,162 --> 00:25:04,426 No, we're here because one of them broke ranks 494 00:25:04,432 --> 00:25:06,928 to give us intel on Farouk they've held onto for years. 495 00:25:06,934 --> 00:25:08,801 Who knows what else they're holding onto? 496 00:25:08,869 --> 00:25:11,804 They're holding onto a whole lot more, believe you me. 497 00:25:11,872 --> 00:25:13,742 And if I get the opportunity, 498 00:25:13,748 --> 00:25:15,747 I'll tell you more in detail. 499 00:25:15,809 --> 00:25:18,811 For now, follow my lead. 500 00:25:18,879 --> 00:25:20,646 - What...? Simon. - Simon. 501 00:25:20,652 --> 00:25:22,087 Follow his lead. 502 00:25:22,093 --> 00:25:23,427 Yeah, sure. 503 00:25:23,433 --> 00:25:25,251 - Oh, why not? - Ahoy! 504 00:25:25,972 --> 00:25:28,904 It's a fine night for some sea travel, isn't it? 505 00:25:29,223 --> 00:25:31,391 Oh, my God. Do you remember me? 506 00:25:31,458 --> 00:25:32,792 Simon. 507 00:25:32,798 --> 00:25:34,865 Simon Hardwick, from the football bar. 508 00:25:34,871 --> 00:25:37,024 Well, you probably had a few. It was a long time... 509 00:25:37,030 --> 00:25:39,699 Oh, hello, mate, hi. I was just saying to your... 510 00:25:39,767 --> 00:25:43,469 No way. It's like a reunion, isn't it? Simon. 511 00:25:43,537 --> 00:25:45,471 Simon Hardwick, from the football... 512 00:25:45,539 --> 00:25:47,306 You guys are football fans, right? 513 00:25:47,374 --> 00:25:49,635 Cyprus's own team, Omonia? 514 00:25:49,877 --> 00:25:52,311 Listen, I can get you get tickets. 515 00:25:52,317 --> 00:25:55,475 Uh, yeah, not just any tickets, 516 00:25:55,481 --> 00:25:57,960 but really good tickets, like... 517 00:26:02,179 --> 00:26:03,743 Old friends, eh? 518 00:26:03,749 --> 00:26:05,792 I was distracting them. 519 00:26:06,806 --> 00:26:08,207 Ooh... 520 00:26:08,213 --> 00:26:10,208 I think we make a pretty good team. 521 00:26:13,033 --> 00:26:14,167 Oi... 522 00:26:45,946 --> 00:26:47,513 Farouk's wheelman. 523 00:26:47,805 --> 00:26:49,739 Where Farouk goes, he goes. 524 00:26:49,745 --> 00:26:51,279 Look at that crate. 525 00:26:51,408 --> 00:26:53,943 Just the right size. 526 00:26:54,011 --> 00:26:56,946 Antony and Farouk. 527 00:26:58,449 --> 00:27:00,483 Oh, we're not letting them get on that ship. 528 00:27:02,219 --> 00:27:05,421 Here. Just in case Farouk gets past us. 529 00:27:05,489 --> 00:27:07,991 No, thank you. 530 00:27:08,058 --> 00:27:09,626 I intend to hang back, mostly. 531 00:27:09,693 --> 00:27:11,628 Just so we're on the same page, 532 00:27:11,695 --> 00:27:14,163 we're trying to take Farouk alive. 533 00:27:14,231 --> 00:27:15,362 If we can. 534 00:27:15,368 --> 00:27:17,900 It's the only way we can be sure to stop his attack. 535 00:27:47,364 --> 00:27:49,198 Oh, God. 536 00:27:49,266 --> 00:27:51,234 It's really him. 537 00:27:53,115 --> 00:27:55,202 - I'm so sorry. - _ 538 00:28:00,115 --> 00:28:02,216 We got to stop that truck. Cover me. 539 00:28:04,882 --> 00:28:07,283 Hey, get back here! 540 00:28:08,452 --> 00:28:10,553 I'll move it myself. 541 00:28:12,222 --> 00:28:13,389 Come on! 542 00:28:38,816 --> 00:28:40,049 Thanks. 543 00:28:43,721 --> 00:28:46,956 Thanks. Let's go get him. 544 00:29:12,549 --> 00:29:14,951 Get to the ship! 545 00:29:40,226 --> 00:29:42,161 Did you see that? 546 00:29:42,228 --> 00:29:45,330 I've never held a gun before in my life, and I-I shot him. 547 00:29:45,398 --> 00:29:46,532 I-I just shot him. 548 00:29:46,661 --> 00:29:48,162 I can't believe I did that. 549 00:29:48,168 --> 00:29:50,035 It's okay, Simon. 550 00:29:50,103 --> 00:29:52,671 He can't hurt you or anybody else anymore. 551 00:29:52,677 --> 00:29:55,012 Police! Drop your weapons! 552 00:29:55,018 --> 00:29:56,804 - Do not run! You are surrounded. - God almighty. 553 00:29:56,810 --> 00:29:58,669 We need to get out of here right now. 554 00:29:58,675 --> 00:30:00,112 No. We stay put. 555 00:30:00,118 --> 00:30:01,685 You run, you're guilty. 556 00:30:01,815 --> 00:30:03,749 Stay, you're a hero. 557 00:30:03,817 --> 00:30:05,951 I don't feel like a hero right now. 558 00:30:05,957 --> 00:30:08,769 You just killed the most wanted terrorist in the world. 559 00:30:08,775 --> 00:30:10,689 You wanted out of the shadows, Simon. 560 00:30:10,757 --> 00:30:13,358 If that isn't legitimacy, I don't know what is. 561 00:30:15,361 --> 00:30:18,730 There's not much time. I have to tell you something. 562 00:30:18,798 --> 00:30:20,732 There's more to this than you know. 563 00:30:21,277 --> 00:30:24,570 I overheard some chatter from the Brotherhood crypt. 564 00:30:24,637 --> 00:30:26,572 It's about your father. 565 00:30:37,183 --> 00:30:39,569 Antony's sarcophagus. 566 00:30:40,966 --> 00:30:42,901 It's beautiful. 567 00:30:45,625 --> 00:30:47,259 I'd like to think his plan died with him, 568 00:30:47,265 --> 00:30:49,199 but I don't think it did. 569 00:30:49,205 --> 00:30:51,473 His group's still out there. 570 00:30:51,664 --> 00:30:55,467 You know, I always imagined I would feel better 571 00:30:55,824 --> 00:30:57,803 when Farouk was dead. 572 00:30:58,638 --> 00:31:01,306 But I just feel numb. 573 00:31:07,594 --> 00:31:10,682 So, Cypriot Police are scouring the ship for any intel 574 00:31:10,688 --> 00:31:12,856 on where Farouk's men might have gone. 575 00:31:12,862 --> 00:31:14,896 Thanks, Gwen. 576 00:31:15,088 --> 00:31:18,023 Look, I'm sorry for how we left things. 577 00:31:18,091 --> 00:31:20,125 I broke into Fabi's apartment, 578 00:31:20,131 --> 00:31:23,266 and I stole a bunch of secret files from his office. 579 00:31:23,396 --> 00:31:25,464 Father Chuck said I could do it. 580 00:31:25,470 --> 00:31:26,970 Wait, what? 581 00:31:27,100 --> 00:31:29,034 Fabi was investigating something before he died, 582 00:31:29,040 --> 00:31:32,162 and, uh, carabinieri is shutting me out completely. 583 00:31:32,168 --> 00:31:33,702 What, what was he investigating? 584 00:31:33,708 --> 00:31:35,475 A different angle on Farouk. 585 00:31:35,842 --> 00:31:37,976 I think he found something else, 586 00:31:38,044 --> 00:31:40,979 and I was hoping maybe you could help me piece it together, 587 00:31:41,047 --> 00:31:42,981 so we can figure out what Farouk was planning 588 00:31:42,987 --> 00:31:44,988 and if it's still happening. 589 00:31:44,994 --> 00:31:48,363 From now on, I'll share with you whatever I find, I promise. 590 00:31:48,555 --> 00:31:50,656 Just don't ask me how I get it. 591 00:31:50,723 --> 00:31:51,957 Same. 592 00:31:52,025 --> 00:31:53,625 This is weird. 593 00:31:53,693 --> 00:31:55,627 Yes, it is. Yes, it is. 594 00:31:56,954 --> 00:31:58,762 Hey, do you have any idea what 595 00:31:58,768 --> 00:32:00,875 Fabi was investigating in secret? 596 00:32:00,881 --> 00:32:03,049 I don't, but I know who does. 597 00:32:03,055 --> 00:32:06,258 And I've got a lot of questions for him. 598 00:32:07,743 --> 00:32:09,743 _ 599 00:32:12,400 --> 00:32:13,968 What's he doing here? 600 00:32:13,974 --> 00:32:15,491 She would not come without him. 601 00:32:15,497 --> 00:32:17,311 I was gonna tell him everything anyway. 602 00:32:17,317 --> 00:32:19,484 And we both have a lot of questions for you. 603 00:32:19,552 --> 00:32:22,487 Look, I've been involved in top secret cases before. 604 00:32:22,493 --> 00:32:24,298 I know how to be discreet. 605 00:32:26,353 --> 00:32:27,487 Whoa. 606 00:32:27,493 --> 00:32:29,695 This place is amazing. 607 00:32:29,762 --> 00:32:31,396 Sorry, sorry. 608 00:32:31,464 --> 00:32:34,166 It's come to my attention that you have information 609 00:32:34,234 --> 00:32:36,768 about my father's death that you've hidden from me. 610 00:32:37,966 --> 00:32:39,733 Fabi had been going through 611 00:32:39,739 --> 00:32:42,708 the Farouk file you stole from Ghazal's office. 612 00:32:42,714 --> 00:32:45,850 He wasn't ready to present his findings yet, but he had 613 00:32:45,856 --> 00:32:48,324 reasons to doubt the accepted story 614 00:32:48,330 --> 00:32:50,098 behind your father's death. 615 00:32:50,104 --> 00:32:51,717 What does that mean? 616 00:32:51,723 --> 00:32:54,188 Fabi's conclusions died with him. 617 00:32:54,194 --> 00:32:55,563 Look, if we were all working together 618 00:32:55,569 --> 00:32:57,251 rather than against each other, 619 00:32:57,257 --> 00:32:59,168 we could've stopped Farouk a long time ago. 620 00:32:59,174 --> 00:33:00,726 We have our ways, 621 00:33:00,732 --> 00:33:04,313 and they've kept our order together for thousands of years. 622 00:33:04,319 --> 00:33:07,081 Whatever happened 2,000 years ago 623 00:33:07,087 --> 00:33:08,744 has nothing to do with us. 624 00:33:08,750 --> 00:33:10,569 That's not exactly true. 625 00:33:10,575 --> 00:33:12,673 Are you seriously taking his side 626 00:33:12,679 --> 00:33:14,101 at this moment? 627 00:33:14,107 --> 00:33:16,141 Look at this cartouche. 628 00:33:16,638 --> 00:33:19,480 An ancient Egyptian symbol of royalty, 629 00:33:19,486 --> 00:33:23,261 of the soul formed in the bond between a mother 630 00:33:24,839 --> 00:33:26,451 and child. 631 00:33:28,175 --> 00:33:29,821 Okay. 632 00:33:30,218 --> 00:33:31,860 This means your mother 633 00:33:32,398 --> 00:33:33,787 was a direct descendant 634 00:33:33,793 --> 00:33:35,727 in the bloodline of Cleopatra. 635 00:33:37,363 --> 00:33:38,764 And so are you. 636 00:33:44,078 --> 00:33:46,246 You've got to be joking. 637 00:33:47,021 --> 00:33:49,369 Your father forbade us to attempt 638 00:33:49,375 --> 00:33:51,276 to bring you into the Brotherhood. 639 00:33:51,282 --> 00:33:53,416 I had hoped that you would find your way here 640 00:33:53,422 --> 00:33:55,623 on your own, in time, 641 00:33:55,629 --> 00:33:57,096 and you have. 642 00:33:57,412 --> 00:34:00,247 Your history is our history. 643 00:34:00,253 --> 00:34:03,455 Your future is our future. 644 00:34:06,300 --> 00:34:07,907 No. 645 00:34:08,194 --> 00:34:09,761 No. Nope. 646 00:34:10,430 --> 00:34:12,130 No, thanks. 647 00:34:16,035 --> 00:34:19,438 I should, I should probably... Yeah. 648 00:34:25,708 --> 00:34:29,478 That place destroyed my parents' marriage. 649 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 Made it so my mother could barely raise her daughter, 650 00:34:31,617 --> 00:34:34,098 drove a wedge between my father and me. 651 00:34:36,451 --> 00:34:38,085 I know I'm supposed to feel something, 652 00:34:38,091 --> 00:34:40,448 because my mother was one of them... 653 00:34:40,780 --> 00:34:44,516 I'm some bloody descendant of Cleopatra... but I don't. 654 00:34:44,764 --> 00:34:48,100 I don't feel a connection to any of it. 655 00:34:49,415 --> 00:34:51,732 The Brotherhood might have given my mother purpose, 656 00:34:51,738 --> 00:34:53,538 but it's only brought me pain. 657 00:34:53,606 --> 00:34:56,108 Well, nobody can give you purpose. 658 00:34:57,310 --> 00:34:59,244 You got to give it to yourself. 659 00:35:01,748 --> 00:35:03,183 The only time... 660 00:35:03,902 --> 00:35:05,371 In my life 661 00:35:06,319 --> 00:35:08,887 that I've really been happy, 662 00:35:08,955 --> 00:35:11,456 truly happy... 663 00:35:13,221 --> 00:35:15,210 ... it's been with you. 664 00:35:22,635 --> 00:35:24,209 What about you? 665 00:35:25,238 --> 00:35:28,173 Eh, I'm pretty happy generally. 666 00:35:30,443 --> 00:35:32,377 That's all you have to say? 667 00:35:32,445 --> 00:35:34,636 After I just opened myself up to you... 668 00:35:34,642 --> 00:35:36,441 Not in the shoulder. 669 00:35:38,566 --> 00:35:41,451 You know, my life before you was... 670 00:35:42,096 --> 00:35:43,250 Fine. 671 00:35:43,256 --> 00:35:46,300 I did the right things, I-I painted inside the lines. 672 00:35:48,495 --> 00:35:50,629 Then you come along and you just dump 673 00:35:50,635 --> 00:35:53,494 all that paint everywhere. 674 00:35:55,073 --> 00:35:56,196 Yet somehow 675 00:35:56,202 --> 00:35:59,404 it comes out looking like the Mona Lisa. 676 00:36:12,118 --> 00:36:14,019 They tracked Farouk's men. 677 00:36:19,703 --> 00:36:21,836 _ 678 00:36:27,033 --> 00:36:28,900 Clear! 679 00:36:29,147 --> 00:36:30,447 Clear! 680 00:36:32,004 --> 00:36:33,939 It's clear. 681 00:36:42,665 --> 00:36:44,599 Yeah, they must have known, after the raid, 682 00:36:44,605 --> 00:36:46,139 we'd get here eventually. 683 00:36:59,866 --> 00:37:02,200 Get everyone out of here! 684 00:37:02,268 --> 00:37:05,103 Now! 685 00:37:09,609 --> 00:37:11,543 How are you feeling? 686 00:37:11,611 --> 00:37:13,879 Cool. You know, for being shot up 687 00:37:13,885 --> 00:37:15,886 with every antibody known to man. 688 00:37:16,068 --> 00:37:18,472 We've seen a lot of these throughout Eastern Europe 689 00:37:18,478 --> 00:37:20,946 in the past couple of years. Illegal labs. 690 00:37:21,420 --> 00:37:24,189 Highly unstable and hard to find before it's too late. 691 00:37:24,195 --> 00:37:25,795 So we have to assume 692 00:37:25,801 --> 00:37:28,169 that Farouk's crew is carrying on with his plan. 693 00:37:28,361 --> 00:37:30,495 And now they've got a biological weapon. 694 00:37:36,943 --> 00:37:41,076 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -