1 00:00:01,570 --> 00:00:03,188 2,000 years ago, 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,891 Anthony and Cleopatra, 3 00:00:04,897 --> 00:00:08,569 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,744 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,785 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,682 They were said to be buried together. 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,131 Throughout the ages, 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,920 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,555 Until now. 10 00:00:26,827 --> 00:00:28,761 [WIND WHISTLING] 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,562 MAX: Doctor, this is a dead end. 12 00:00:53,568 --> 00:00:56,403 No, Max. This is a door. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,631 Here's where the lever would go to open it. 14 00:01:01,699 --> 00:01:03,767 Wait. So your theory was right? 15 00:01:03,835 --> 00:01:05,469 There's only one way to find out. 16 00:01:15,012 --> 00:01:17,814 [GROANING, INDISTINCT CHATTER] 17 00:01:17,882 --> 00:01:19,983 [WIND WHISTLING] 18 00:01:24,889 --> 00:01:26,957 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 19 00:01:31,557 --> 00:01:33,658 Light it up. 20 00:01:50,798 --> 00:01:53,066 What the...? 21 00:01:53,384 --> 00:01:55,318 There's only one of them here. 22 00:01:55,386 --> 00:01:56,820 It's only Antony. 23 00:01:56,826 --> 00:01:58,827 MAX: Dr. Castillo! Come. 24 00:02:00,801 --> 00:02:02,292 You see? 25 00:02:08,633 --> 00:02:10,484 Afrika Korps 26 00:02:10,539 --> 00:02:12,602 from the Nazi invasion of Egypt. 27 00:02:12,608 --> 00:02:14,800 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 28 00:02:14,806 --> 00:02:17,920 - By who? - It doesn't make any sense. 29 00:02:17,926 --> 00:02:20,561 "All those who would disturb the sacred 30 00:02:20,567 --> 00:02:23,114 "tomb will come to no swift death 31 00:02:23,381 --> 00:02:25,682 "and be cursed for all eternity." 32 00:02:26,951 --> 00:02:28,885 [INDISTINCT CHATTER] 33 00:02:30,087 --> 00:02:31,822 Call back to base camp. 34 00:02:31,828 --> 00:02:33,996 Notify the Egyptian Ministry of our find. 35 00:02:34,125 --> 00:02:37,027 [RADIO CHIRPS, SOUND OF MAN YELLING, GUNFIRE] 36 00:02:37,094 --> 00:02:38,586 MAX: Stay right here. 37 00:02:50,408 --> 00:02:53,376 [GUNFIRE, MEN YELLING] 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,782 - [SHRIEKS] - [GUNFIRE CONTINUES] 39 00:02:55,788 --> 00:02:58,500 - [GASPS] Oh. - [GLASS SHATTERS] 40 00:03:05,122 --> 00:03:07,057 MAN: Get up. 41 00:03:11,404 --> 00:03:13,706 Where's the other sarcophagus? 42 00:03:14,719 --> 00:03:16,733 Where is Cleopatra? 43 00:03:17,003 --> 00:03:19,104 Even if I knew, I wouldn't tell you. 44 00:03:19,882 --> 00:03:21,695 Set the explosives. 45 00:03:21,701 --> 00:03:24,307 - No! No, you can't. - Take her. 46 00:03:24,313 --> 00:03:26,807 - And deal with them. - No! No! 47 00:03:26,813 --> 00:03:29,613 No! No! You can't do that! No! 48 00:03:32,516 --> 00:03:33,950 [GROANS SOFTLY] 49 00:03:34,018 --> 00:03:35,485 [PANTING] 50 00:03:35,553 --> 00:03:37,387 Aah! 51 00:03:46,664 --> 00:03:49,766 [ENGINE REVS] 52 00:03:57,008 --> 00:03:59,309 [RUMBLING] 53 00:04:05,839 --> 00:04:07,773 54 00:04:07,779 --> 00:04:12,732 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55 00:04:34,576 --> 00:04:36,510 YOSHI: Danny? 56 00:04:36,516 --> 00:04:37,847 Yoshi. 57 00:04:38,601 --> 00:04:40,216 This is incredible. 58 00:04:40,284 --> 00:04:43,853 How do you not just stare at this stuff all day? 59 00:04:43,921 --> 00:04:46,489 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 60 00:04:46,495 --> 00:04:48,453 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 61 00:04:48,459 --> 00:04:50,064 I just came to take the Vermeer. 62 00:04:50,070 --> 00:04:52,826 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 63 00:04:52,842 --> 00:04:54,442 I can't just give away a Vermeer. 64 00:04:54,448 --> 00:04:56,306 You won't be giving it away. You'll be giving it back 65 00:04:56,312 --> 00:04:57,912 to its rightful owner, my client. 66 00:04:57,918 --> 00:04:59,201 You know, we have provenance on this 67 00:04:59,207 --> 00:05:00,598 painting going back over 70 years. 68 00:05:00,604 --> 00:05:03,613 I have a photo of my client with the painting. 69 00:05:04,388 --> 00:05:06,187 You have a photo of a little girl 70 00:05:06,193 --> 00:05:07,712 who could be anyone standing in front 71 00:05:07,718 --> 00:05:09,486 of what may or may not be our painting. 72 00:05:09,492 --> 00:05:12,227 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 73 00:05:12,294 --> 00:05:14,195 Is all that made it out of Auschwitz. 74 00:05:14,263 --> 00:05:15,335 [SIGHS] 75 00:05:15,724 --> 00:05:17,637 Okay. Fine. 76 00:05:17,643 --> 00:05:19,426 Let's do this. You see, the Nazis... 77 00:05:19,432 --> 00:05:20,945 They weren't just murderers. 78 00:05:20,951 --> 00:05:23,594 They were murderers who kept meticulous records. 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,342 These are manifests for art 80 00:05:25,358 --> 00:05:27,759 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 81 00:05:27,764 --> 00:05:29,698 Now here is an entry for the painting, 82 00:05:29,704 --> 00:05:31,071 as well as the family name Hoffman. 83 00:05:31,097 --> 00:05:33,199 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 84 00:05:33,205 --> 00:05:34,494 where it is received by Hermann Göring... 85 00:05:34,500 --> 00:05:35,724 Okay, okay, okay! 86 00:05:35,730 --> 00:05:37,130 Look, I'm trying to help, Danny, 87 00:05:37,136 --> 00:05:40,071 but this painting will sell at auction for $30 million. 88 00:05:40,139 --> 00:05:41,973 Yoshi... 89 00:05:42,041 --> 00:05:43,775 I feel the good in you. 90 00:05:43,843 --> 00:05:45,143 The conflict. 91 00:05:45,211 --> 00:05:46,645 Sorry to interrupt, fellas. 92 00:05:46,712 --> 00:05:48,280 - Mr. Reece. - Jay. 93 00:05:48,286 --> 00:05:49,938 I had no idea that you were visiting us today. 94 00:05:49,944 --> 00:05:51,177 Actually, I need him. 95 00:05:51,183 --> 00:05:53,118 And I couldn't help overhearing. 96 00:05:53,124 --> 00:05:55,025 So, Yoshi, here's the deal. 97 00:05:55,031 --> 00:05:57,546 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 98 00:05:57,552 --> 00:05:59,686 In return, pick any two paintings. 99 00:05:59,692 --> 00:06:03,094 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 100 00:06:03,100 --> 00:06:05,563 They'll double in value, and you'll get to avoid all 101 00:06:05,569 --> 00:06:07,938 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,534 which I will pay for. 103 00:06:09,813 --> 00:06:11,843 That's very generous of you, Mr. Reece. 104 00:06:11,991 --> 00:06:13,733 I'm sure that we can find a way 105 00:06:13,739 --> 00:06:15,273 to accommodate you. 106 00:06:15,341 --> 00:06:17,609 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 107 00:06:17,615 --> 00:06:19,172 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 108 00:06:19,178 --> 00:06:20,312 How's it going, Yates? 109 00:06:20,379 --> 00:06:21,780 Not too bad, Danny. Yourself? 110 00:06:21,847 --> 00:06:24,616 - Living the dream. - Attaboy. 111 00:06:32,091 --> 00:06:35,060 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 112 00:06:35,773 --> 00:06:39,130 Oh, my God. Is she okay? 113 00:06:39,198 --> 00:06:40,781 It appears she's been taken, 114 00:06:40,787 --> 00:06:42,751 along with her discovery. 115 00:06:43,269 --> 00:06:45,658 She found Antony and Cleopatra. 116 00:06:45,664 --> 00:06:47,478 After all these years, she found them. 117 00:06:47,484 --> 00:06:49,140 Whoa-oa-oa. Hold on. 118 00:06:49,208 --> 00:06:52,844 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 119 00:06:52,912 --> 00:06:54,479 In the pyramids? 120 00:06:54,485 --> 00:06:55,919 - That doesn't make any sense. - I know. 121 00:06:55,925 --> 00:06:57,791 But she discovered evidence that they had been moved 122 00:06:57,797 --> 00:07:00,418 into the pyramids hundreds of years ago. 123 00:07:00,486 --> 00:07:01,920 - [EXHALES SHARPLY] - She sent me a message 124 00:07:01,988 --> 00:07:05,156 that she had found the tomb right before the attack. 125 00:07:05,162 --> 00:07:07,095 Her body wasn't there, so I 126 00:07:07,101 --> 00:07:09,792 need you to help me find her. 127 00:07:10,329 --> 00:07:13,765 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 128 00:07:13,833 --> 00:07:15,934 I want to help, but I'm... 129 00:07:16,002 --> 00:07:17,769 I'm not that guy anymore. 130 00:07:17,837 --> 00:07:19,170 You should call the FBI. 131 00:07:19,238 --> 00:07:21,606 Well, I would, if you still worked there. 132 00:07:21,674 --> 00:07:24,075 All right, look, the best way to find Ana is to 133 00:07:24,081 --> 00:07:25,982 follow the treasure to the terrorists, 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,046 the same way you tracked Karim Farouk. 135 00:07:28,052 --> 00:07:29,686 That didn't exactly end well. 136 00:07:29,815 --> 00:07:31,282 Danny, there's nobody better 137 00:07:31,350 --> 00:07:33,618 at tracking blood antiquities than you. 138 00:07:33,624 --> 00:07:34,898 And I promise, you will have 139 00:07:34,904 --> 00:07:36,860 every dollar, every connection 140 00:07:36,922 --> 00:07:39,190 that is mine at your disposal. 141 00:07:39,258 --> 00:07:41,793 Ana does not have time for all the red tape. 142 00:07:41,861 --> 00:07:44,562 She needs you to save her. 143 00:07:55,508 --> 00:07:57,575 You're letting me borrow your jet? 144 00:07:57,643 --> 00:07:59,444 One of my jets, yeah. 145 00:07:59,512 --> 00:08:01,479 For incidentals. 146 00:08:01,547 --> 00:08:04,282 You get a fix on Ana's location, you call me. 147 00:08:04,350 --> 00:08:05,884 I'll send in the K&R team. 148 00:08:05,951 --> 00:08:09,054 Do not rush in there trying to make up for the past. 149 00:08:09,121 --> 00:08:11,289 Can you call in a favor, pull a passport for me? 150 00:08:11,357 --> 00:08:14,107 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 151 00:08:14,113 --> 00:08:15,558 Lexi Vaziri. 152 00:08:15,926 --> 00:08:17,991 [SCOFFS] Tell me you're joking. 153 00:08:17,997 --> 00:08:20,493 - I need her. - Well, that's honest, at least. 154 00:08:20,499 --> 00:08:21,856 I need her help 155 00:08:21,862 --> 00:08:23,485 to find Dr. Castillo. 156 00:08:23,491 --> 00:08:25,637 Kid, I know how much you love to try and save 157 00:08:25,643 --> 00:08:27,013 beautiful, broken things... 158 00:08:27,019 --> 00:08:29,274 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 159 00:08:29,341 --> 00:08:31,509 but I know what I'm doing. 160 00:08:32,472 --> 00:08:35,007 Safe flight, Danny. 161 00:08:38,818 --> 00:08:40,718 162 00:08:53,732 --> 00:08:55,166 [CORK POPS] 163 00:08:55,172 --> 00:08:56,773 I suppose this will do. 164 00:08:56,902 --> 00:08:58,903 It's the best they have. 165 00:09:00,005 --> 00:09:04,042 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 166 00:09:04,620 --> 00:09:07,879 Boarding school. Briarcliff. 167 00:09:07,947 --> 00:09:10,281 - I went to Kerrisdale. - Mm. 168 00:09:10,349 --> 00:09:12,156 Our rowing club crushed you every 169 00:09:12,162 --> 00:09:14,023 - year at the Regatta. - [CHUCKLES] 170 00:09:14,086 --> 00:09:17,700 You cheated every year at the Regatta. 171 00:09:18,475 --> 00:09:20,242 Half your team was on steroids. 172 00:09:26,799 --> 00:09:28,867 Why are you still dressed? 173 00:09:28,934 --> 00:09:31,436 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 174 00:09:31,504 --> 00:09:35,173 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 175 00:09:35,241 --> 00:09:39,677 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 176 00:09:39,745 --> 00:09:41,713 ♪ In just one dance ♪ 177 00:09:41,780 --> 00:09:45,617 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 178 00:09:50,122 --> 00:09:53,091 - [BEEPING] - 179 00:09:54,226 --> 00:09:55,693 - [TRILLING] - 180 00:09:59,556 --> 00:10:01,789 [EXHALES] Hello there. 181 00:10:15,481 --> 00:10:17,115 [DEVICE CHIMES] 182 00:10:17,183 --> 00:10:19,384 [WOMAN CALLING OUT FROM NEXT ROOM] 183 00:10:23,262 --> 00:10:24,568 Who are you? 184 00:10:24,574 --> 00:10:25,890 I'm his mistress. 185 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 I'm his mistress! 186 00:10:29,028 --> 00:10:31,362 [WOMAN SCREAMING] 187 00:10:43,475 --> 00:10:45,276 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 188 00:10:45,344 --> 00:10:46,644 Hey! 189 00:10:50,649 --> 00:10:52,150 [EXHALES] 190 00:10:54,687 --> 00:10:56,554 [SIREN BLARING] 191 00:10:56,622 --> 00:10:57,989 [TIRES SCREECH] 192 00:10:58,057 --> 00:10:59,457 [PANTING] 193 00:10:59,805 --> 00:11:00,838 Hey! 194 00:11:00,844 --> 00:11:02,778 [OFFICERS SHOUTING IN FRENCH] 195 00:11:05,864 --> 00:11:07,065 [PANTS] 196 00:11:07,132 --> 00:11:08,499 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 197 00:11:12,844 --> 00:11:13,944 Hey. 198 00:11:14,206 --> 00:11:15,262 O-Okay... 199 00:11:15,490 --> 00:11:17,664 - You have got to be joking. - I know you didn't... 200 00:11:17,670 --> 00:11:19,671 Look, I get it, but it's important. 201 00:11:19,677 --> 00:11:20,939 - Are you stalking me? - No. 202 00:11:20,945 --> 00:11:22,441 I tracked your passport to France. 203 00:11:22,447 --> 00:11:23,854 A credit card hit on one of your 204 00:11:23,860 --> 00:11:25,416 - aliases pointed me here. - Really? 205 00:11:25,422 --> 00:11:27,479 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 206 00:11:27,485 --> 00:11:28,842 Someone's in trouble, 207 00:11:28,848 --> 00:11:30,916 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 208 00:11:30,922 --> 00:11:32,199 Always playing the hero no matter 209 00:11:32,205 --> 00:11:33,825 how many lives he ruins in the process. 210 00:11:33,831 --> 00:11:35,292 Have you been watching the news? 211 00:11:35,355 --> 00:11:36,655 - [SIGHS] - Egypt? 212 00:11:36,661 --> 00:11:37,864 Yeah. 213 00:11:37,870 --> 00:11:40,526 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 214 00:11:41,370 --> 00:11:44,358 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 215 00:11:44,364 --> 00:11:46,532 You do know that the pyramids are 2,000 years older 216 00:11:46,538 --> 00:11:48,439 than Antony and Cleopatra? 217 00:11:48,445 --> 00:11:51,338 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 218 00:11:51,344 --> 00:11:52,538 Only four people know. 219 00:11:52,875 --> 00:11:55,328 Including my mentor, Dr. Castillo, 220 00:11:55,334 --> 00:11:56,411 who was taken. 221 00:11:56,417 --> 00:11:58,483 My father always said that tomb was cursed. 222 00:11:58,489 --> 00:12:00,206 I don't remember you being superstitious. 223 00:12:00,212 --> 00:12:01,986 All I know is that no one who's ever gone looking 224 00:12:01,992 --> 00:12:03,134 for it has come back alive. 225 00:12:03,140 --> 00:12:05,208 So I hope you find her, Danny. Good luck. 226 00:12:05,214 --> 00:12:06,281 Okay. 227 00:12:06,376 --> 00:12:09,011 Fine. If that's what you want. 228 00:12:09,306 --> 00:12:10,773 [DOOR CLOSES] 229 00:12:12,643 --> 00:12:14,577 [SPEAKING FRENCH] 230 00:12:15,679 --> 00:12:16,813 Excusez-moi. 231 00:12:18,649 --> 00:12:21,084 Okay, don't do it for me. 232 00:12:21,090 --> 00:12:23,158 Do it to help me catch the bastards 233 00:12:23,164 --> 00:12:24,965 who destroyed the symbol of your country. 234 00:12:26,607 --> 00:12:27,708 Why do you need me? 235 00:12:27,708 --> 00:12:29,465 I need someone who thinks like a criminal... 236 00:12:29,471 --> 00:12:31,873 Who has access to people and places I don't. 237 00:12:31,940 --> 00:12:33,541 Together, we can find Dr. Castillo 238 00:12:33,609 --> 00:12:35,209 much faster than I can alone. 239 00:12:35,277 --> 00:12:37,412 And you really think you can get me out of this? 240 00:12:37,479 --> 00:12:40,214 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 241 00:12:40,220 --> 00:12:42,006 You mentioned something about a finder's fee? 242 00:12:42,012 --> 00:12:44,280 - I don't believe I did, no. - Nice try. 243 00:12:44,286 --> 00:12:46,087 The tomb of Antony and Cleopatra would be 244 00:12:46,155 --> 00:12:48,056 one of the biggest finds in history. 245 00:12:48,123 --> 00:12:50,715 I think my efforts are worth at least a million euros. 246 00:12:50,721 --> 00:12:52,722 For you, a million five. 247 00:12:52,728 --> 00:12:55,530 - I'm sure we can work something out. - Good. 248 00:12:56,433 --> 00:12:59,662 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 249 00:12:59,668 --> 00:13:01,359 are gonna be on sale tomorrow night 250 00:13:01,365 --> 00:13:03,066 at a black-market bazaar in Rome. 251 00:13:03,072 --> 00:13:05,440 Don't know where or when, but you could tag along. 252 00:13:05,775 --> 00:13:07,943 Assuming you don't slow me down. 253 00:13:07,949 --> 00:13:09,249 Deal. 254 00:13:09,317 --> 00:13:11,652 Tell me: how, exactly, were you planning on 255 00:13:11,719 --> 00:13:14,655 getting to Rome while locked behind bars? 256 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 I wasn't too worried about it. 257 00:13:18,526 --> 00:13:19,593 Wait... 258 00:13:33,437 --> 00:13:35,371 259 00:13:37,041 --> 00:13:38,975 - [SIREN WAILING] - [TIRES SCREECH] 260 00:13:46,383 --> 00:13:48,284 [OFFICER SHOUTING ORDERS] 261 00:13:48,352 --> 00:13:52,222 Freeze. FBI. Don't move. 262 00:13:59,296 --> 00:14:00,330 [GROANING] 263 00:14:04,235 --> 00:14:06,169 [POLICE SPEAKING FRENCH] 264 00:14:18,276 --> 00:14:20,321 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 265 00:14:20,327 --> 00:14:22,261 [POLICE RADIO CHATTER] 266 00:14:30,589 --> 00:14:32,582 I heard you started some 267 00:14:32,588 --> 00:14:34,663 international law firm. 268 00:14:34,726 --> 00:14:37,194 Oh. Now who's stalking who? 269 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 It's a small world. 270 00:14:38,864 --> 00:14:40,798 Yeah, I practice international law. 271 00:14:40,866 --> 00:14:43,734 My "firm" is me working out of my apartment. 272 00:14:43,802 --> 00:14:45,970 And knowing you, most of your clients are pro bono, 273 00:14:46,037 --> 00:14:47,872 so who's footing the bill for all this? 274 00:14:47,939 --> 00:14:50,040 - Jay Reece. - Ah. 275 00:14:50,108 --> 00:14:52,343 He was funding Dr. Castillo's expedition. 276 00:14:52,410 --> 00:14:54,379 Protecting his investment. Got it. 277 00:14:54,385 --> 00:14:56,242 Trying to save Dr. Castillo's life. 278 00:14:56,248 --> 00:14:58,849 Oh, come on, he's trying to save the treasure 279 00:14:58,917 --> 00:15:00,718 he spent a fortune to find. 280 00:15:01,053 --> 00:15:02,420 I know how rich guys think. 281 00:15:02,426 --> 00:15:03,626 You don't know him. 282 00:15:03,632 --> 00:15:05,951 Really? And how do you know Jacob Reece? 283 00:15:05,957 --> 00:15:08,826 It's a long story, but he's one of the few people 284 00:15:08,832 --> 00:15:10,450 who have actually been there for me. 285 00:15:10,456 --> 00:15:12,424 Just like Dr. Castillo. 286 00:15:12,430 --> 00:15:14,231 She's pretty hot. 287 00:15:14,299 --> 00:15:16,734 Maybe he's boning her. 288 00:15:17,388 --> 00:15:19,423 Hey, when did you steal my phone? 289 00:15:19,429 --> 00:15:20,713 And how did you unlock it? 290 00:15:20,719 --> 00:15:23,354 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 291 00:15:23,360 --> 00:15:24,727 No one is boning... 292 00:15:24,733 --> 00:15:26,853 Look, is it so difficult for you to imagine 293 00:15:26,859 --> 00:15:29,293 that sometimes people just do nice things? 294 00:15:29,361 --> 00:15:32,664 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 295 00:15:34,031 --> 00:15:36,098 - Aha. - That doesn't prove anything. 296 00:15:36,110 --> 00:15:37,677 Old people need love, too, Danny. 297 00:15:37,683 --> 00:15:40,185 Look, they're more like my parents than my actual parents. 298 00:15:40,191 --> 00:15:42,593 So I just don't want to picture them that way. 299 00:15:42,599 --> 00:15:45,868 - Okay? - You haven't changed... at all. 300 00:15:45,936 --> 00:15:47,904 What is that supposed to mean? 301 00:15:47,910 --> 00:15:50,612 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 302 00:15:50,618 --> 00:15:53,820 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 303 00:16:04,988 --> 00:16:06,723 I've got a lead on the black-market bazaar, 304 00:16:06,790 --> 00:16:08,224 but we have to make a stop first. 305 00:16:08,292 --> 00:16:09,892 You need a suit. 306 00:16:09,960 --> 00:16:12,895 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 307 00:16:12,963 --> 00:16:15,798 Exactly the problem. 308 00:16:15,804 --> 00:16:17,382 You never used to mind my clothes 309 00:16:17,388 --> 00:16:18,789 when we were together. 310 00:16:18,795 --> 00:16:21,070 That's because I assumed it was an FBI thing. 311 00:16:21,076 --> 00:16:23,045 Like they preferred for you to dress, you know, 312 00:16:23,051 --> 00:16:24,478 - boring. - What? 313 00:16:24,484 --> 00:16:26,519 The point is, rich people dress in a way that signals 314 00:16:26,525 --> 00:16:28,338 to other rich people that they belong. 315 00:16:28,344 --> 00:16:30,413 That's why the $400 T-shirt exists. 316 00:16:30,481 --> 00:16:32,782 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 317 00:16:32,850 --> 00:16:34,450 and that will get us killed. 318 00:16:34,456 --> 00:16:36,824 Doesn't look like a store. 319 00:16:36,830 --> 00:16:38,149 Oh, now you're picking a lock. 320 00:16:38,155 --> 00:16:39,689 - Come on! - Danny, I think we can both agree 321 00:16:39,695 --> 00:16:41,029 that we obviously don't have time 322 00:16:41,035 --> 00:16:43,760 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 323 00:16:43,766 --> 00:16:45,285 So, this is my ex-boyfriend's place. 324 00:16:45,291 --> 00:16:46,691 You're both the same size, 325 00:16:46,697 --> 00:16:49,132 and he has style. 326 00:16:51,635 --> 00:16:53,736 Well, don't just stand there. 327 00:17:00,811 --> 00:17:02,478 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 328 00:17:10,154 --> 00:17:12,088 [SPEAKING ITALIAN] 329 00:17:22,933 --> 00:17:25,268 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 330 00:17:25,335 --> 00:17:27,036 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 331 00:17:27,104 --> 00:17:28,671 I'm not in the FBI anymore. 332 00:17:28,677 --> 00:17:31,712 You break the law, I can't protect you. 333 00:17:31,718 --> 00:17:34,687 Oh, I've never needed a man to protect me. 334 00:18:01,772 --> 00:18:03,139 Ma. 335 00:18:12,416 --> 00:18:15,585 Normally, I would have shot you by now, 336 00:18:15,831 --> 00:18:19,868 but Mama says I need to work on my English. 337 00:18:21,758 --> 00:18:25,535 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 338 00:18:25,541 --> 00:18:27,563 [CHUCKLES] You're joking. 339 00:18:27,569 --> 00:18:29,925 He's my boy toy. I literally got him that suit. 340 00:18:29,931 --> 00:18:31,854 You can't be too careful these days. 341 00:18:33,682 --> 00:18:35,416 I'm going to need proof 342 00:18:35,484 --> 00:18:37,318 you're not working for the cops. 343 00:18:37,386 --> 00:18:39,887 You can ask your daughter, Sophia. 344 00:18:42,111 --> 00:18:43,712 Your daughter is a friend. 345 00:18:43,780 --> 00:18:47,182 I know you haven't spoken in a long time. 346 00:18:47,250 --> 00:18:49,751 You tell me what I want to know, 347 00:18:49,819 --> 00:18:52,874 and I can help smooth things over between you two. 348 00:18:56,859 --> 00:18:59,047 I-I hear she has a little boy now. 349 00:18:59,880 --> 00:19:01,942 Niko, yeah. 350 00:19:03,361 --> 00:19:05,529 He has his grandfather's eyes. 351 00:19:09,667 --> 00:19:11,790 You know, I wouldn't have minded a heads-up 352 00:19:11,796 --> 00:19:13,580 that we were meeting with the Mafia. 353 00:19:13,643 --> 00:19:15,700 I've got a friend in Interpol who could have helped. 354 00:19:15,706 --> 00:19:17,746 Oh, great idea. 355 00:19:17,876 --> 00:19:19,576 Until your friend tipped off the Aluzzos, 356 00:19:19,582 --> 00:19:21,183 then no more black-market bazaar, 357 00:19:21,250 --> 00:19:23,552 Antony and Cleopatra disappear, 358 00:19:23,619 --> 00:19:27,189 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 359 00:19:27,195 --> 00:19:30,031 Gwen Karlsson would never do that. 360 00:19:30,159 --> 00:19:32,861 All it takes is one bad apple. 361 00:19:32,929 --> 00:19:34,796 And I don't know Gwen. 362 00:19:39,145 --> 00:19:40,831 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 363 00:19:40,837 --> 00:19:42,938 [SPEAKS ITALIAN] 364 00:19:47,110 --> 00:19:49,444 You do know you're supposed to sip that, right? 365 00:19:49,512 --> 00:19:52,781 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 366 00:19:55,218 --> 00:19:56,985 Come. 367 00:19:57,053 --> 00:19:58,987 Let's discuss this inside. 368 00:20:00,556 --> 00:20:02,124 FABI: McNamara is involved 369 00:20:02,130 --> 00:20:04,459 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 370 00:20:04,527 --> 00:20:07,429 - I assume that's a joke. - [CHUCKLES] 371 00:20:07,497 --> 00:20:10,298 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 372 00:20:10,366 --> 00:20:12,968 Agent Karlsson. 373 00:20:13,035 --> 00:20:15,306 My apologies. Agent Karlsson. 374 00:20:16,362 --> 00:20:19,597 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 375 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 She was arrested in Monte Carlo last night. 376 00:20:21,577 --> 00:20:23,311 McNamara pulled strings to get her out. 377 00:20:23,651 --> 00:20:25,852 They arrived together in Rome three hours ago. 378 00:20:26,060 --> 00:20:28,211 Coincidentally, a dozen known traffickers 379 00:20:28,217 --> 00:20:30,485 have also entered Rome in the last 48 hours. 380 00:20:30,553 --> 00:20:31,867 There's a black-market bazaar 381 00:20:31,873 --> 00:20:33,593 happening somewhere in Rome tonight. 382 00:20:33,656 --> 00:20:34,756 Captain Fabi, 383 00:20:34,824 --> 00:20:35,824 Danny does a lot of work 384 00:20:35,892 --> 00:20:37,526 repatriating stolen art. 385 00:20:37,593 --> 00:20:39,761 He's probably just investigating it. 386 00:20:39,954 --> 00:20:42,197 Well, why hasn't he liaised with me 387 00:20:42,203 --> 00:20:43,937 or anyone else at the Carabinieri? 388 00:20:44,066 --> 00:20:46,259 Did he reach out to anyone at Interpol? 389 00:20:47,170 --> 00:20:49,771 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 390 00:20:49,839 --> 00:20:52,007 That was during the Farouk investigation, right? 391 00:20:52,074 --> 00:20:54,026 The one he botched by letting him get away? 392 00:20:54,032 --> 00:20:55,166 Farouk was killed. 393 00:20:55,172 --> 00:20:57,135 By the Egyptians, a year later. 394 00:20:57,141 --> 00:20:58,842 No thanks to the FBI. 395 00:20:58,848 --> 00:21:02,184 All because of McNamara's mistake. 396 00:21:02,732 --> 00:21:06,631 You know, something like that could really change a man. 397 00:21:07,089 --> 00:21:08,957 You're being absurd. 398 00:21:09,407 --> 00:21:12,509 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 399 00:21:12,563 --> 00:21:15,428 In that case, what is the most ethical and moral person 400 00:21:15,434 --> 00:21:16,789 you've ever met doing 401 00:21:16,795 --> 00:21:19,234 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 402 00:21:19,302 --> 00:21:21,236 [EXHALES] 403 00:21:21,304 --> 00:21:23,805 Don't forget, Agent Karlsson, 404 00:21:24,045 --> 00:21:25,412 you are a guest here. 405 00:21:25,480 --> 00:21:27,714 This is my investigation. 406 00:21:27,782 --> 00:21:29,850 And this? 407 00:21:30,324 --> 00:21:31,952 Well, this looks like conspiracy 408 00:21:31,977 --> 00:21:33,707 to traffic in blood antiquities. 409 00:21:34,122 --> 00:21:36,723 I'm going to get a warrant for their arrest. 410 00:21:48,506 --> 00:21:50,507 [SIGHS] 411 00:21:50,672 --> 00:21:53,274 Are you at all concerned that we don't know anything 412 00:21:53,342 --> 00:21:54,917 about what we're walking into? 413 00:21:54,942 --> 00:21:57,747 We know exactly what we're walking into. 414 00:21:57,753 --> 00:22:00,688 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 415 00:22:00,694 --> 00:22:03,162 attended by greedy and unscrupulous people. 416 00:22:03,168 --> 00:22:05,436 Oh, so, for you, just another Saturday night. 417 00:22:05,690 --> 00:22:06,817 BOY: Oh. 418 00:22:12,594 --> 00:22:14,318 Carlo sent me. 419 00:22:14,324 --> 00:22:17,333 Good. I thought we came to the wrong place. 420 00:22:17,333 --> 00:22:19,525 I'm taking you the back way. 421 00:22:20,136 --> 00:22:22,070 Ladies first. 422 00:22:35,792 --> 00:22:37,208 Prego. 423 00:22:48,683 --> 00:22:50,202 Any problem you have with 424 00:22:50,208 --> 00:22:51,847 a seller is your problem. 425 00:22:51,853 --> 00:22:53,390 Unless it gets in the way of business. 426 00:22:53,396 --> 00:22:54,863 Then it becomes my problem. 427 00:22:55,204 --> 00:22:57,405 Don't become my problem. 428 00:23:00,142 --> 00:23:02,077 [INDISTINCT CHATTER] 429 00:23:10,681 --> 00:23:12,149 [CHUCKLES] 430 00:23:12,155 --> 00:23:15,091 It's like a rich douche convention. 431 00:23:16,994 --> 00:23:20,564 Rue de Village by Pissarro. 432 00:23:21,163 --> 00:23:24,666 It-it disappeared in 1938. 433 00:23:24,734 --> 00:23:28,420 This statue from the 13th century was stolen 434 00:23:28,460 --> 00:23:30,228 from the temple complex in Jaipur. 435 00:23:30,295 --> 00:23:32,230 - This is incredible. - Hmm. 436 00:23:33,599 --> 00:23:34,999 Art. 437 00:23:35,067 --> 00:23:38,002 It's just another version of the $400 T-shirt. 438 00:23:38,070 --> 00:23:40,137 Oh, come on. 439 00:23:40,715 --> 00:23:42,156 You look at a van Gogh, 440 00:23:42,162 --> 00:23:43,469 you're seeing the universe 441 00:23:43,475 --> 00:23:45,142 through the eyes of a mad genius. 442 00:23:45,210 --> 00:23:48,212 These... these objects have value 443 00:23:48,218 --> 00:23:50,819 because they connect us with our past, and... 444 00:23:50,949 --> 00:23:52,316 - [SIGHS] - ...reflect who we are. 445 00:23:52,384 --> 00:23:54,700 Oh, come on. 446 00:23:55,169 --> 00:23:57,588 You can't possibly be that naive. 447 00:23:57,656 --> 00:24:01,025 [SIGHS] Danny, I know these people. 448 00:24:01,093 --> 00:24:02,921 They'd come from all over the world 449 00:24:02,927 --> 00:24:04,634 to visit my father's shop. 450 00:24:04,930 --> 00:24:06,697 He was like you, you know? 451 00:24:06,765 --> 00:24:08,532 Every artifact had its own history. 452 00:24:08,600 --> 00:24:11,535 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 453 00:24:11,603 --> 00:24:13,271 but all they cared about was which house 454 00:24:13,277 --> 00:24:16,613 something would go into, how the color would match the... 455 00:24:17,643 --> 00:24:20,611 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 456 00:24:20,617 --> 00:24:22,170 Depictions of Antony and Cleopatra. 457 00:24:22,176 --> 00:24:23,743 It must be from their tomb. 458 00:24:23,749 --> 00:24:25,283 LEXI: Wow. 459 00:24:25,350 --> 00:24:28,286 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 460 00:24:28,353 --> 00:24:30,187 there should be a lot more stuff here. 461 00:24:30,324 --> 00:24:32,921 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 462 00:24:33,818 --> 00:24:36,453 Oh. That's Aiden Shaw. 463 00:24:36,474 --> 00:24:37,664 I read his file. 464 00:24:37,670 --> 00:24:39,486 Thought he was an arms dealer. 465 00:24:39,492 --> 00:24:41,246 Well, these days, the treasure business 466 00:24:41,252 --> 00:24:42,919 can be as lucrative as selling guns. 467 00:24:43,268 --> 00:24:44,735 Looks like he's diversified. 468 00:24:44,803 --> 00:24:46,737 Yeah, but he's just a middleman. 469 00:24:46,743 --> 00:24:48,280 No way he could've pulled off 470 00:24:48,286 --> 00:24:49,924 the attack at the pyramid. 471 00:24:50,208 --> 00:24:52,476 We need to find out who hired him. 472 00:24:52,544 --> 00:24:54,478 Interpol can get the data off his phone. 473 00:24:54,484 --> 00:24:57,675 No. We can get the data off his phone. 474 00:24:58,650 --> 00:25:00,651 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 475 00:25:00,657 --> 00:25:02,589 and put it back before he even notices it was gone. 476 00:25:02,595 --> 00:25:04,969 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 477 00:25:04,975 --> 00:25:07,580 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 478 00:25:09,098 --> 00:25:12,627 Your Egyptian collection is extraordinary. 479 00:25:12,736 --> 00:25:14,298 Late Ptolemaic era? 480 00:25:14,366 --> 00:25:17,668 It's not the only extraordinary thing here tonight. 481 00:25:18,274 --> 00:25:19,551 Shaw. 482 00:25:19,595 --> 00:25:20,896 Aiden Shaw. 483 00:25:21,340 --> 00:25:22,977 Enchanted. 484 00:25:23,742 --> 00:25:25,943 Don't I know you? 485 00:25:25,949 --> 00:25:27,316 [CLEARS THROAT] 486 00:25:27,322 --> 00:25:28,822 Simon. 487 00:25:28,828 --> 00:25:30,365 Simon Hardwick. 488 00:25:30,389 --> 00:25:32,323 S-Swear we've met. Have we? 489 00:25:32,391 --> 00:25:34,993 - I just have one of those faces. - Oh, right. 490 00:25:35,060 --> 00:25:36,494 What's your game? 491 00:25:36,562 --> 00:25:38,496 What, are you a buyer? You a seller? You... 492 00:25:38,564 --> 00:25:40,896 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 493 00:25:40,902 --> 00:25:41,966 [CLEARS THROAT] 494 00:25:42,699 --> 00:25:44,569 Had my eye on her as well. 495 00:25:44,760 --> 00:25:46,294 Procurement's my expertise. 496 00:25:46,300 --> 00:25:49,002 You know, I, um, I get things for people. 497 00:25:49,008 --> 00:25:51,843 Hard to get, high-value things. 498 00:25:52,239 --> 00:25:55,407 [LAUGHS SOFTLY] Guys like us should really stick together... 499 00:25:56,259 --> 00:25:57,759 ...Special Agent McNamara. 500 00:25:58,673 --> 00:26:00,818 Yeah, it took me a while to place you. 501 00:26:00,886 --> 00:26:02,654 I was out of my element the last time we met. 502 00:26:02,660 --> 00:26:03,979 You were certainly in yours. 503 00:26:03,985 --> 00:26:06,853 I'm, uh, just a civilian now. 504 00:26:06,859 --> 00:26:08,101 Yeah, of course, of course. 505 00:26:08,107 --> 00:26:09,589 I mean, don't worry. 506 00:26:09,595 --> 00:26:11,496 I'll keep your secret. 507 00:26:11,564 --> 00:26:13,932 Now you owe me one. 508 00:26:18,499 --> 00:26:21,080 These are from a recently unearthed tomb. 509 00:26:21,086 --> 00:26:22,129 Oh. 510 00:26:22,135 --> 00:26:24,370 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 511 00:26:24,376 --> 00:26:27,345 Wow. I was looking for something a little more elegant, 512 00:26:27,351 --> 00:26:29,652 a little less cursed. 513 00:26:29,782 --> 00:26:32,050 Well, I'm not the superstitious type. 514 00:26:32,117 --> 00:26:34,152 But if these aren't your style, 515 00:26:34,220 --> 00:26:36,654 I do have a few other, larger items 516 00:26:36,722 --> 00:26:38,723 that are not on display. 517 00:26:38,729 --> 00:26:39,896 Hmm. 518 00:26:39,902 --> 00:26:42,337 The collection is extensive. 519 00:26:42,730 --> 00:26:44,330 Let me know when something... 520 00:26:45,504 --> 00:26:47,271 ...catches your fancy. 521 00:26:47,277 --> 00:26:48,644 Lovely. 522 00:26:49,679 --> 00:26:51,297 You know, on second thought, 523 00:26:51,303 --> 00:26:54,639 maybe I will go with one of these. 524 00:26:54,707 --> 00:26:57,842 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 525 00:26:58,378 --> 00:27:00,708 Exactly what I've been thinking. 526 00:27:00,714 --> 00:27:02,213 [CHUCKLES] 527 00:27:02,219 --> 00:27:04,954 - [GASPS] God... - Oh! I am so, so sorry. 528 00:27:04,960 --> 00:27:07,518 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 529 00:27:07,524 --> 00:27:09,926 You have done quite enough, thank you. 530 00:27:09,932 --> 00:27:11,075 [CLEARS THROAT] 531 00:27:11,081 --> 00:27:13,039 Thank you. Sorry. 532 00:27:27,339 --> 00:27:28,773 Where were we? 533 00:27:28,841 --> 00:27:30,408 Getting to know each other. 534 00:27:30,476 --> 00:27:33,077 In fact, I have a question for you. 535 00:27:33,145 --> 00:27:35,413 [GUN CLICKS] 536 00:27:35,481 --> 00:27:36,848 Who do you work for? 537 00:27:39,200 --> 00:27:41,554 How did you get a gun in here? 538 00:27:41,579 --> 00:27:42,792 [EXHALES] 539 00:27:42,798 --> 00:27:45,857 That is not what you should be worried about right now. 540 00:27:47,095 --> 00:27:50,228 You and I are going to go someplace private to talk. 541 00:27:50,296 --> 00:27:52,397 Pack it up. We're leaving, now. 542 00:28:03,781 --> 00:28:05,482 Polizia! 543 00:28:05,705 --> 00:28:06,978 [INDISTINCT CHATTER] 544 00:28:06,984 --> 00:28:09,344 - [SPEAKING IN ITALIAN] - GWEN: Nobody move! 545 00:28:09,350 --> 00:28:11,482 [PEOPLE SCREAMING] 546 00:28:39,978 --> 00:28:42,246 Danny! 547 00:28:42,314 --> 00:28:45,116 Gwen. Hey. How's it going? 548 00:28:45,184 --> 00:28:46,451 What are you doing here? 549 00:28:46,518 --> 00:28:48,653 Oh, I, uh, I... you know... 550 00:28:48,721 --> 00:28:50,688 [LAUGHS]... it's funny, actually... 551 00:28:53,435 --> 00:28:55,521 You know, I should really let you get back to it. 552 00:28:55,546 --> 00:28:56,880 You're doing good work. 553 00:29:07,028 --> 00:29:10,631 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 554 00:29:10,637 --> 00:29:12,672 DANNY: She works for me. 555 00:29:15,414 --> 00:29:18,149 I don't work for you. 556 00:29:18,217 --> 00:29:19,984 You're welcome. 557 00:29:20,052 --> 00:29:22,353 Huh. Took you long enough. 558 00:29:22,421 --> 00:29:25,623 It was kind of chaotic in there. 559 00:29:25,691 --> 00:29:27,241 And perfect timing for Interpol 560 00:29:27,247 --> 00:29:28,542 to show up, don't you think? 561 00:29:28,548 --> 00:29:29,560 Yes. 562 00:29:29,860 --> 00:29:32,063 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 563 00:29:32,069 --> 00:29:33,459 You just couldn't help yourself, could you? 564 00:29:33,465 --> 00:29:34,832 You had to call the police, 565 00:29:34,838 --> 00:29:37,233 because you're so unbelievably predictable. 566 00:29:37,239 --> 00:29:39,170 We're lucky they were close by. 567 00:29:39,176 --> 00:29:40,776 - You needed the help. - Help? 568 00:29:40,782 --> 00:29:42,116 I was handling it. 569 00:29:42,122 --> 00:29:44,542 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 570 00:29:44,548 --> 00:29:46,774 I sent the text from Shaw's phone. 571 00:29:48,480 --> 00:29:49,618 Huh. 572 00:29:50,482 --> 00:29:53,484 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 573 00:29:53,490 --> 00:29:56,642 She may have done some modeling to put herself through school. 574 00:29:56,648 --> 00:29:58,048 Huh. 575 00:30:01,493 --> 00:30:03,441 What... hey. 576 00:30:04,630 --> 00:30:06,998 Lexi? What... What are you doing? 577 00:30:07,065 --> 00:30:09,499 Oh, no! 578 00:30:09,505 --> 00:30:10,601 [DOG BARKING IN DISTANCE] 579 00:30:10,607 --> 00:30:12,179 You got to be kidding me. 580 00:30:12,779 --> 00:30:14,112 Oh, my... 581 00:30:17,593 --> 00:30:19,045 Okay. 582 00:30:19,745 --> 00:30:21,679 I need you to tie Shaw up, 583 00:30:21,747 --> 00:30:24,449 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 584 00:30:24,516 --> 00:30:25,917 What? 585 00:30:25,923 --> 00:30:27,290 I'm wearing a stolen suit, 586 00:30:27,296 --> 00:30:29,230 colluding with the Mob 587 00:30:29,236 --> 00:30:31,350 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 588 00:30:31,356 --> 00:30:33,024 Well, you're the one who came to me, 589 00:30:33,091 --> 00:30:35,259 the criminal, remember? 590 00:30:35,265 --> 00:30:36,823 Now, do you want to stay here and get arrested 591 00:30:36,852 --> 00:30:39,160 or get in the damn car and save your friend Castillo? 592 00:30:41,342 --> 00:30:44,411 Fine. But I'm leaving a note. 593 00:30:54,250 --> 00:30:55,383 [KNOCKING ON DOOR] 594 00:30:55,389 --> 00:30:58,491 - [SPEAKS IN ARABIC] - 595 00:30:58,621 --> 00:31:00,388 Reza Vaziri? 596 00:31:00,456 --> 00:31:02,324 Agent Daniel McNamara. 597 00:31:02,391 --> 00:31:04,893 FBI. Do you have a minute? 598 00:31:04,961 --> 00:31:06,528 What is this about? 599 00:31:09,594 --> 00:31:12,062 - [SIGHS] - 600 00:31:12,068 --> 00:31:13,969 Be better if we came in, sir. 601 00:31:14,036 --> 00:31:16,047 There is nothing to say, sir. 602 00:31:16,865 --> 00:31:18,514 She made it clear years ago, 603 00:31:18,520 --> 00:31:20,410 this is the life she wanted for herself 604 00:31:20,410 --> 00:31:22,812 and I am done trying to keep her out of jail. 605 00:31:22,879 --> 00:31:26,182 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 606 00:31:26,249 --> 00:31:28,017 We can't talk in the street. 607 00:31:28,693 --> 00:31:29,803 Baba, 608 00:31:29,809 --> 00:31:32,745 can we please come in? 609 00:31:36,159 --> 00:31:38,093 610 00:31:41,231 --> 00:31:43,432 [DOOR CLOSES] 611 00:31:43,624 --> 00:31:45,458 You have every right to be mad at me. 612 00:31:45,464 --> 00:31:46,831 - I never listened. - You never... 613 00:31:46,837 --> 00:31:48,394 - You... - Always getting into trouble. 614 00:31:48,400 --> 00:31:50,009 Stop saying things I want to say. 615 00:31:50,015 --> 00:31:52,050 I'm just trying to show you I understand. 616 00:31:52,275 --> 00:31:53,548 And that this time 617 00:31:53,554 --> 00:31:55,529 it's different, I promise. 618 00:31:55,535 --> 00:31:57,264 I'm trying to do something good. 619 00:31:57,480 --> 00:31:59,949 I mean, I-I did do something bad, 620 00:32:00,016 --> 00:32:03,519 but I'm doing something good now if you'll help me. 621 00:32:04,029 --> 00:32:05,753 What is it? 622 00:32:06,297 --> 00:32:09,999 The FBI, they want to use your antique shop 623 00:32:10,005 --> 00:32:11,936 to set up a sting operation 624 00:32:12,171 --> 00:32:13,680 on Karim Farouk. 625 00:32:14,518 --> 00:32:16,098 The terrorist? 626 00:32:16,104 --> 00:32:18,172 We can stop him. 627 00:32:18,301 --> 00:32:20,269 I get a chance to start over. 628 00:32:20,337 --> 00:32:22,805 A clean slate, you and me. 629 00:32:27,010 --> 00:32:28,529 Please. 630 00:32:28,879 --> 00:32:30,446 I will hear this man out. 631 00:32:30,513 --> 00:32:32,248 Thank you. 632 00:32:36,019 --> 00:32:38,446 - [SPEAKING ARABIC] - 633 00:32:53,870 --> 00:32:55,271 DANNY: Farouk is on the line. 634 00:32:55,338 --> 00:32:57,189 Operation is a go. 635 00:32:58,208 --> 00:33:00,976 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 636 00:33:01,551 --> 00:33:03,707 Stand by for holding and confirmation. 637 00:33:03,713 --> 00:33:05,648 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 638 00:33:15,994 --> 00:33:17,527 Farouk's location is confirmed. 639 00:33:17,533 --> 00:33:18,767 Middle vehicle. 640 00:33:20,884 --> 00:33:22,364 Tell the task force they're a go. 641 00:33:22,432 --> 00:33:23,999 [SPEAKING ARABIC] 642 00:33:24,067 --> 00:33:26,101 [RADIO CRACKLING, FAINT CHATTER] 643 00:33:26,107 --> 00:33:28,475 Keep talking. [CLEARS THROAT] 644 00:33:29,523 --> 00:33:31,101 What happens now? 645 00:33:31,107 --> 00:33:34,109 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 646 00:33:34,177 --> 00:33:36,111 a Blackhawk full of FBI agents 647 00:33:36,179 --> 00:33:38,314 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 648 00:33:38,381 --> 00:33:40,316 They'll stop the car with a bullet through 649 00:33:40,383 --> 00:33:42,685 the engine block, the team fast ropes down, 650 00:33:42,947 --> 00:33:44,414 arrests Farouk. 651 00:33:47,023 --> 00:33:48,324 30 seconds to target. 652 00:33:48,391 --> 00:33:51,060 [FAINT RADIO CHATTER] 653 00:33:54,230 --> 00:33:56,198 Target has deviated from his current route. 654 00:33:56,266 --> 00:33:59,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 655 00:33:59,875 --> 00:34:01,477 ASIM: It can't be. 656 00:34:01,905 --> 00:34:03,485 It's like he knows we are coming. 657 00:34:03,962 --> 00:34:06,809 Target just crossed over the border into Libya. 658 00:34:06,876 --> 00:34:09,645 [GROANS] Damn! 659 00:34:09,713 --> 00:34:11,880 [DANNY EXHALES] 660 00:34:11,886 --> 00:34:13,243 We have to break off pursuit. 661 00:34:13,249 --> 00:34:15,050 Wait, why? 662 00:34:15,056 --> 00:34:16,706 We have been hunting Farouk for six months. 663 00:34:16,712 --> 00:34:18,435 - Now we have him. - DANNY: We have no jurisdictional 664 00:34:18,441 --> 00:34:20,460 agreement to operate in Libya. 665 00:34:20,575 --> 00:34:22,396 ASIM: I can have two Egyptian Ari 666 00:34:22,402 --> 00:34:24,498 Force MIGs on station in 90 seconds. 667 00:34:24,561 --> 00:34:26,729 - We can call in an air strike. - That's... 668 00:34:26,735 --> 00:34:28,726 - [SPEAKING ARABIC] - That's an act of war. 669 00:34:28,732 --> 00:34:30,566 He has killed hundreds of my people. 670 00:34:30,633 --> 00:34:32,101 Yours, too. 671 00:34:32,168 --> 00:34:33,669 We are already at war. 672 00:34:33,737 --> 00:34:35,704 You launch a missile that close to the market 673 00:34:35,710 --> 00:34:38,612 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 674 00:34:38,618 --> 00:34:40,942 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 675 00:34:41,262 --> 00:34:43,012 I don't need your permission. 676 00:34:43,079 --> 00:34:45,748 Asim, we'll get another chance at him. 677 00:34:47,450 --> 00:34:48,917 [SPEAKING ARABIC] 678 00:34:48,985 --> 00:34:51,286 Do not engage. Do not engage. 679 00:34:51,292 --> 00:34:52,960 He hang up with me. 680 00:34:52,966 --> 00:34:54,981 Farouk suspected something. 681 00:34:56,259 --> 00:34:57,259 Danny? 682 00:34:59,494 --> 00:35:01,161 I hope you're right. 683 00:35:01,331 --> 00:35:02,798 For his sake. 684 00:35:03,240 --> 00:35:04,566 Danny. 685 00:35:04,634 --> 00:35:06,568 It's gonna be okay. 686 00:35:06,636 --> 00:35:08,745 We're gonna get this guy. 687 00:35:08,751 --> 00:35:10,372 And we'll keep you safe. 688 00:35:20,617 --> 00:35:22,551 - ♪ - 689 00:35:37,667 --> 00:35:39,601 690 00:35:54,984 --> 00:35:57,119 Believe in curses now? 691 00:35:57,187 --> 00:35:58,620 I'd like to speak to my lawyer. 692 00:35:58,688 --> 00:36:00,589 Does this look like a police station? 693 00:36:00,657 --> 00:36:02,091 We know you're selling the treasure 694 00:36:02,158 --> 00:36:03,592 for whoever bombed the pyramid. 695 00:36:03,598 --> 00:36:05,484 You're gonna tell us who you're working for. 696 00:36:05,490 --> 00:36:08,325 I have nothing to say to either of you. 697 00:36:08,870 --> 00:36:11,028 [STAMMERS] What are you doing? 698 00:36:11,034 --> 00:36:12,267 I'm gonna stick this in your knee. 699 00:36:12,273 --> 00:36:13,897 - See if that gets you talking. - [PANICKED MUMBLING] 700 00:36:13,903 --> 00:36:15,240 Torture doesn't work. 701 00:36:15,246 --> 00:36:16,650 Oh, I'm willing to roll the dice. 702 00:36:16,656 --> 00:36:18,612 He's gonna say anything to get you to stop. 703 00:36:18,675 --> 00:36:20,809 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 704 00:36:20,877 --> 00:36:23,679 You haven't learned a damn thing since Farouk. 705 00:36:23,808 --> 00:36:26,110 What does Farouk have to do with this? 706 00:36:26,116 --> 00:36:27,516 You let him get away. 707 00:36:27,522 --> 00:36:28,889 I didn't have a choice. 708 00:36:29,018 --> 00:36:30,953 [GROANS] Thank God the Egyptians killed him 709 00:36:31,020 --> 00:36:32,988 because you're so great at tracking down 710 00:36:32,994 --> 00:36:34,561 the bad guys, but you refuse to do 711 00:36:34,567 --> 00:36:36,058 what you have to do to stop them. 712 00:36:36,672 --> 00:36:38,205 BOTH: Hey. 713 00:36:39,257 --> 00:36:41,124 - [GRUNTS] - [PHONE BUZZES] 714 00:36:42,632 --> 00:36:44,066 Interesting. 715 00:36:44,072 --> 00:36:46,640 I reached out to my friend in the SAS. 716 00:36:46,769 --> 00:36:49,471 Aiden Shaw's convoy was hit by 717 00:36:49,539 --> 00:36:51,807 a roadside bomb in Tikrit in 2010 718 00:36:51,875 --> 00:36:54,476 on the same day an American contractor named 719 00:36:54,544 --> 00:36:57,312 Dwayne Coleman disappeared. 720 00:36:58,048 --> 00:37:00,183 Looks a lot like you. 721 00:37:00,189 --> 00:37:02,317 You stole a dead man's identity... 722 00:37:02,385 --> 00:37:04,586 - [CHUCKLES] - Dwayne. 723 00:37:04,654 --> 00:37:07,089 LEXI: So... you're a forgery 724 00:37:07,095 --> 00:37:08,428 of a bad-ass. 725 00:37:08,434 --> 00:37:10,137 Suddenly you make a lot more sense. 726 00:37:10,143 --> 00:37:12,064 [AMERICAN ACCENT]: I saw a business opportunity. 727 00:37:12,070 --> 00:37:13,533 And I made it work. 728 00:37:13,798 --> 00:37:15,893 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 729 00:37:15,899 --> 00:37:17,566 Is Dr. Castillo alive? 730 00:37:17,634 --> 00:37:19,535 I-I have no idea who that is. 731 00:37:19,541 --> 00:37:20,664 Then who hired you? 732 00:37:20,670 --> 00:37:21,832 I never met him. 733 00:37:21,838 --> 00:37:23,272 I get instructions via text 734 00:37:23,278 --> 00:37:25,435 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 735 00:37:25,441 --> 00:37:27,943 Look, my partners grabbed all the loot. 736 00:37:28,011 --> 00:37:30,245 If I don't return it, I'm dead. 737 00:37:30,313 --> 00:37:32,614 If I return everything to the guys who hired me, 738 00:37:32,682 --> 00:37:34,283 they'll still pay me half my fee. 739 00:37:34,350 --> 00:37:36,218 - How? - When I reach out to them 740 00:37:36,224 --> 00:37:38,158 with an authentication code, 741 00:37:38,164 --> 00:37:40,098 they'll give me a rendezvous point. 742 00:37:40,290 --> 00:37:42,024 I'll send it to you. 743 00:37:42,091 --> 00:37:44,092 Mm, it's a nice try. 744 00:37:44,160 --> 00:37:45,928 You're gonna reach out to them now. 745 00:37:49,122 --> 00:37:50,756 This is how I make my living. 746 00:37:50,762 --> 00:37:53,497 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 747 00:37:53,503 --> 00:37:54,937 [LEXI SIGHS] 748 00:37:55,004 --> 00:37:56,447 - How much? - [SIGHS] 749 00:37:56,453 --> 00:37:58,373 Uh, making enemies is expensive. 750 00:37:58,441 --> 00:37:59,575 - [GROANS] - Oh, my God. 751 00:37:59,581 --> 00:38:01,888 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 752 00:38:01,894 --> 00:38:04,202 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 753 00:38:04,208 --> 00:38:06,009 Please, please let me stab him. 754 00:38:06,626 --> 00:38:08,450 [STAMMERS] Let's call it $2 million. 755 00:38:10,286 --> 00:38:12,487 [SIGHS] All right. I need to make a phone call. 756 00:38:12,555 --> 00:38:14,496 Keep an eye on him. 757 00:38:14,502 --> 00:38:16,553 Wait, wait, wait. Man, where you going? 758 00:38:16,559 --> 00:38:17,988 - Don't leave me here with her. - Oh. 759 00:38:17,994 --> 00:38:19,795 - [LEXI SHUSHES] - Hold on now, hey, hey. 760 00:38:19,862 --> 00:38:21,430 Hey, hey. 761 00:38:21,497 --> 00:38:23,632 - [PHONE BUZZES] - Hi, where are you? 762 00:38:23,731 --> 00:38:25,265 Just outside of Rome. 763 00:38:25,704 --> 00:38:28,637 I think we're close to finding Dr. Castillo. 764 00:38:28,705 --> 00:38:31,173 But I need some more money to pay off an arms dealer 765 00:38:31,241 --> 00:38:32,808 who is acting as a middleman. 766 00:38:32,875 --> 00:38:34,610 He wants $2 million. 767 00:38:34,658 --> 00:38:36,259 You trust him? 768 00:38:36,284 --> 00:38:37,617 Trust? [LAUGHS] 769 00:38:37,747 --> 00:38:40,415 No, but... I'm all out of options. 770 00:38:40,483 --> 00:38:43,018 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 771 00:38:43,086 --> 00:38:45,020 Yeah, will do. 772 00:38:47,890 --> 00:38:49,958 Okay, I got the money. 773 00:38:50,643 --> 00:38:51,692 Wait. 774 00:38:51,698 --> 00:38:53,465 What? 775 00:38:55,832 --> 00:38:59,034 You let Shaw go. 776 00:38:59,102 --> 00:39:01,270 And you gave him the car. 777 00:39:01,337 --> 00:39:03,805 I did do that, yeah. 778 00:39:03,873 --> 00:39:06,341 But I kept your shield. 779 00:39:19,299 --> 00:39:21,000 [BRAKES SQUEAKING, CARS HONKING] 780 00:39:21,006 --> 00:39:22,422 [EXHALES] 781 00:39:22,430 --> 00:39:25,299 If anything's missing, just let me know. 782 00:39:25,367 --> 00:39:27,968 So I'm a New Yorker now? 783 00:39:28,036 --> 00:39:29,706 Yep. 784 00:39:29,712 --> 00:39:31,913 - Screw you! - Dad. 785 00:39:32,207 --> 00:39:33,841 [LAUGHING]: Sorry. I'm trying it out. 786 00:39:33,847 --> 00:39:35,404 - You're a natural. - LEXI: Oh. 787 00:39:35,410 --> 00:39:37,978 Hey, careful with that. 788 00:39:39,514 --> 00:39:41,649 [CHATTING QUIETLY] 789 00:39:43,090 --> 00:39:44,891 Thank you, Danny. 790 00:39:44,958 --> 00:39:47,560 Well, as long as Farouk is out there, 791 00:39:47,628 --> 00:39:49,028 Egypt isn't safe for you. 792 00:39:49,096 --> 00:39:50,882 It's the least we can do. 793 00:39:50,888 --> 00:39:52,319 I mean, thank you 794 00:39:52,325 --> 00:39:54,760 for what you have done for my daughter. 795 00:39:55,102 --> 00:39:57,904 Lexi has not always been easy. 796 00:39:57,971 --> 00:40:00,373 She lost her mom when she was younger, and... 797 00:40:00,441 --> 00:40:03,876 I think she has been rebelling against God ever since. 798 00:40:03,944 --> 00:40:07,747 Despite the circumstances of how you came into her life, 799 00:40:07,815 --> 00:40:10,216 it's been a very good thing for her. 800 00:40:11,452 --> 00:40:13,586 - It's not like that. - I see... 801 00:40:13,592 --> 00:40:15,359 How you look at each other. 802 00:40:15,380 --> 00:40:16,980 - Hmm? - LEXI: Okay. 803 00:40:16,986 --> 00:40:18,287 Come on. 804 00:40:18,293 --> 00:40:20,059 Got to meet the broker in ten minutes. 805 00:40:20,065 --> 00:40:21,665 Going apartment hunting. 806 00:40:21,671 --> 00:40:23,806 I'll see you at dinner. 807 00:40:39,346 --> 00:40:41,280 Your dad knows about us. 808 00:40:41,348 --> 00:40:42,982 That gonna be a problem for you? 809 00:40:43,050 --> 00:40:45,218 Not as long as he doesn't tell the FBI. 810 00:40:45,285 --> 00:40:47,179 [CHUCKLES] 811 00:40:47,185 --> 00:40:49,322 I think your secret's safe. 812 00:40:53,360 --> 00:40:55,294 [HIGH-PITCHED RINGING] 813 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 [CAR ALARM WHOOPING] 814 00:40:59,566 --> 00:41:01,501 [MUFFLED GRUNTING] 815 00:41:03,704 --> 00:41:05,638 [GROANS] 816 00:41:09,243 --> 00:41:11,177 [LEXI GRUNTS] 817 00:41:13,180 --> 00:41:14,480 Lexi. 818 00:41:14,548 --> 00:41:16,482 [COUGHING] 819 00:41:19,030 --> 00:41:21,065 No, no. 820 00:41:21,071 --> 00:41:22,383 Dad! 821 00:41:22,389 --> 00:41:25,191 Dad... Dad, no! 822 00:41:27,094 --> 00:41:28,694 [SOBBING]: No. 823 00:41:28,700 --> 00:41:30,175 I trusted you. 824 00:41:30,181 --> 00:41:31,815 You said you'd protect us, 825 00:41:31,821 --> 00:41:33,766 and I trusted you. 826 00:41:34,548 --> 00:41:36,482 [SOBBING]: I trusted you. 827 00:41:36,488 --> 00:41:37,770 [SIRENS APPROACHING] 828 00:41:37,838 --> 00:41:39,705 [WEEPING] 829 00:41:49,583 --> 00:41:51,117 What, what was this? 830 00:41:52,000 --> 00:41:53,619 Revenge? 831 00:41:53,687 --> 00:41:55,488 For what happened to your father? 832 00:41:55,991 --> 00:41:57,491 You don't think I've replayed 833 00:41:57,497 --> 00:41:59,587 every moment in my head over and over? 834 00:41:59,593 --> 00:42:02,061 I was certain they'd get Farouk another way. 835 00:42:02,129 --> 00:42:03,329 I was wrong. 836 00:42:05,570 --> 00:42:07,371 I found... [BEADS RATTLE] 837 00:42:07,377 --> 00:42:10,403 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 838 00:42:11,410 --> 00:42:14,173 I've carried them with me every day since. 839 00:42:35,596 --> 00:42:37,697 Keep them. 840 00:42:38,843 --> 00:42:41,452 I spent two years 841 00:42:41,458 --> 00:42:43,423 hating you. 842 00:42:43,923 --> 00:42:46,739 Only because it was easier than hating myself. 843 00:42:53,080 --> 00:42:54,683 I told Shaw 844 00:42:55,108 --> 00:42:57,788 you worked for the government, 845 00:42:57,851 --> 00:43:00,086 and that he was going to go to prison if he didn't run. 846 00:43:00,215 --> 00:43:03,618 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 847 00:43:03,624 --> 00:43:04,927 If he thinks he's safe, 848 00:43:04,933 --> 00:43:06,631 he'll lead us right to them. 849 00:43:06,693 --> 00:43:08,527 What... How? Wh... 850 00:43:08,595 --> 00:43:10,630 Fun fact. 851 00:43:10,697 --> 00:43:13,265 This little gadget doesn't just unlock the phone. 852 00:43:13,333 --> 00:43:16,252 It replaces maps app with an identical program, 853 00:43:16,258 --> 00:43:18,193 only mine has a geo tracker 854 00:43:18,199 --> 00:43:20,573 that pings me every time it changes location. 855 00:43:21,175 --> 00:43:24,216 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 856 00:43:24,373 --> 00:43:26,052 I'm just giving him enough of a head start 857 00:43:26,058 --> 00:43:27,613 so he doesn't know we're following him. 858 00:43:27,619 --> 00:43:28,965 You knew you were gonna do this 859 00:43:29,090 --> 00:43:30,478 when I went to make that call. 860 00:43:30,484 --> 00:43:32,144 You don't get a guy like Shaw 861 00:43:32,150 --> 00:43:34,785 to do something by giving him what he wants. 862 00:43:35,048 --> 00:43:37,285 You make him think he's getting one over on you. 863 00:43:37,754 --> 00:43:40,826 Face it. It's why you needed me, Danny. 864 00:43:40,832 --> 00:43:42,266 You knew I would force you 865 00:43:42,272 --> 00:43:44,506 to do whatever it took to get Castillo back. 866 00:43:45,994 --> 00:43:48,267 DANNY: All right. Let's go get him. 867 00:44:38,303 --> 00:44:40,237 [MEN SPEAKING GERMAN] 868 00:45:38,389 --> 00:45:41,424 MAN: Allah! Allah! 869 00:46:24,301 --> 00:46:27,437 [SCREAMING] 870 00:46:53,206 --> 00:46:54,306 We are too late. 871 00:46:54,374 --> 00:46:55,574 Cleopatra is gone. 872 00:46:55,633 --> 00:46:56,867 She is on the truck. 873 00:46:56,943 --> 00:46:58,710 We need to find her now. 874 00:46:58,778 --> 00:47:00,379 [GRUNTS] 875 00:47:02,421 --> 00:47:03,961 Seal them in. 876 00:47:04,061 --> 00:47:06,589 They will serve in the afterlife. 877 00:47:11,706 --> 00:47:12,824 Please. 878 00:47:18,698 --> 00:47:20,065 [SCREAMS]: No! 879 00:47:33,294 --> 00:47:35,067 What happened in Rome? 880 00:47:35,073 --> 00:47:37,392 Things got complicated. 881 00:47:38,540 --> 00:47:40,243 Did you bring the originals? 882 00:47:40,820 --> 00:47:42,687 Of course. 883 00:47:42,755 --> 00:47:45,157 You think I'd try to fool you with copies? 884 00:47:45,224 --> 00:47:48,360 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 885 00:47:48,428 --> 00:47:49,621 I hope so. 886 00:47:49,627 --> 00:47:51,535 For your sake. 887 00:48:12,351 --> 00:48:14,019 Easy there. 888 00:48:23,169 --> 00:48:26,298 My sincere apologies about the complications in Rome. 889 00:48:26,806 --> 00:48:30,030 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 890 00:48:30,509 --> 00:48:31,991 Sorry I wasn't able to fence 891 00:48:31,997 --> 00:48:33,743 more of the Egyptian artifacts. 892 00:48:33,977 --> 00:48:36,012 If anything is wrong, you're a dead man. 893 00:48:37,977 --> 00:48:41,913 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 894 00:48:41,981 --> 00:48:44,015 I am the director, Rory Müller. 895 00:48:44,021 --> 00:48:45,312 It's very nice to meet you. 896 00:48:45,318 --> 00:48:48,253 This is my executive assistant. 897 00:48:48,321 --> 00:48:51,556 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 898 00:48:51,624 --> 00:48:53,258 Any friends of Mr. Reece... 899 00:48:53,326 --> 00:48:54,726 Well, he's still old school. 900 00:48:54,794 --> 00:48:56,862 Isn't quite sold on using a free port. 901 00:48:56,929 --> 00:49:00,599 Actually, the concept of a free port is not a new one. 902 00:49:00,666 --> 00:49:02,393 They used to be simple shacks 903 00:49:02,399 --> 00:49:04,007 where items could be held 904 00:49:04,013 --> 00:49:06,337 during stops over long voyages 905 00:49:06,343 --> 00:49:07,772 to avoid paying taxes. 906 00:49:07,840 --> 00:49:11,209 Only the shack has gotten much nicer. 907 00:49:11,277 --> 00:49:13,745 Please, follow me. 908 00:49:13,813 --> 00:49:15,247 [BEEPS] 909 00:49:16,008 --> 00:49:17,754 After what happened in Egypt, 910 00:49:17,760 --> 00:49:19,079 Mr. Reece is looking 911 00:49:19,085 --> 00:49:21,386 for something absolutely secure. 912 00:49:21,454 --> 00:49:24,189 Think of us like a Swiss bank, 913 00:49:24,257 --> 00:49:27,592 full of tiny Swiss banks. 914 00:49:27,660 --> 00:49:30,035 I'd love to see your ops center. 915 00:49:30,363 --> 00:49:33,899 It is normally off-limits to our clients. 916 00:49:34,254 --> 00:49:37,323 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 917 00:49:39,341 --> 00:49:42,443 - It's all authentic. - Excellent. 918 00:49:42,449 --> 00:49:45,877 I'll just take my payment and be on my way. 919 00:49:50,850 --> 00:49:52,784 [WHISPERING] 920 00:49:55,257 --> 00:49:58,256 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 921 00:49:58,324 --> 00:50:00,211 He's nothing special. 922 00:50:00,217 --> 00:50:01,565 She's exotic. 923 00:50:01,962 --> 00:50:04,397 Hair like a model in a shampoo commercial. 924 00:50:08,374 --> 00:50:11,069 Yes. That's her. 925 00:50:11,137 --> 00:50:12,637 [CHUCKLES] 926 00:50:14,978 --> 00:50:16,845 The two people that let you go... 927 00:50:16,976 --> 00:50:19,744 Just showed up at the front of this building. 928 00:50:19,812 --> 00:50:21,179 You led them right to us. 929 00:50:21,247 --> 00:50:23,648 [GUNSHOT] 930 00:50:23,716 --> 00:50:26,076 - Crate up the sarcophagus. - [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 931 00:50:26,082 --> 00:50:27,652 Leave the rest. 932 00:50:27,720 --> 00:50:29,521 - Chain her up. - Oh, God! 933 00:50:29,589 --> 00:50:30,980 Ah! 934 00:50:32,368 --> 00:50:33,801 Ow... 935 00:50:35,027 --> 00:50:36,804 I need to slow them down. 936 00:50:40,969 --> 00:50:44,869 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 937 00:50:44,937 --> 00:50:48,707 as well as a video record of all entries into the vaults. 938 00:50:48,774 --> 00:50:51,443 Do you mind if my girl 939 00:50:51,449 --> 00:50:54,151 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 940 00:50:54,157 --> 00:50:57,274 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 941 00:50:57,280 --> 00:50:58,498 Oh, no. 942 00:50:58,504 --> 00:51:01,953 The only compromise we make for total privacy 943 00:51:02,021 --> 00:51:04,417 is the safety system, which can 944 00:51:04,423 --> 00:51:06,896 sense a fire and extinguish it 945 00:51:06,959 --> 00:51:08,994 without harm to property. 946 00:51:09,061 --> 00:51:10,340 DANNY: Is there any concern 947 00:51:10,346 --> 00:51:12,002 about someone hacking the system, 948 00:51:12,064 --> 00:51:14,366 - accessing the video? - Absolutely not. 949 00:51:15,010 --> 00:51:17,869 It's a closed loop CCTV system. 950 00:51:17,875 --> 00:51:20,476 Completely unhackable. 951 00:51:20,482 --> 00:51:23,470 The only way to access this feed is 952 00:51:23,476 --> 00:51:25,744 from inside this room here. 953 00:51:25,811 --> 00:51:28,480 [CHUCKLES] And that would be quite a feat. 954 00:51:28,975 --> 00:51:30,643 Well, Rory, 955 00:51:30,649 --> 00:51:32,519 I'm impressed. Lexi? 956 00:51:32,525 --> 00:51:34,686 Oh, I've got everything I need. 957 00:51:37,892 --> 00:51:39,986 Ah, excuse me, sir. 958 00:51:40,458 --> 00:51:43,028 It's a very important message that needs your attention. 959 00:51:43,421 --> 00:51:45,892 Yeah... Rory? Give us a minute. 960 00:51:45,898 --> 00:51:48,733 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 961 00:51:53,906 --> 00:51:56,174 - Yeah? - Danny... 962 00:51:56,242 --> 00:51:57,676 Is this... 963 00:51:57,743 --> 00:52:00,345 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 964 00:52:00,413 --> 00:52:02,203 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 965 00:52:02,209 --> 00:52:03,934 See where they took her? 966 00:52:03,940 --> 00:52:05,274 One level down, 967 00:52:05,280 --> 00:52:08,415 vault 22, looks like, she's... 968 00:52:12,832 --> 00:52:15,460 That's... Farouk. 969 00:52:16,910 --> 00:52:19,067 You told me they killed him! 970 00:52:19,073 --> 00:52:20,673 Lexi! 971 00:52:23,869 --> 00:52:25,203 Lexi! 972 00:52:25,271 --> 00:52:26,705 Lexi! 973 00:52:30,521 --> 00:52:32,388 Lexi! 974 00:52:33,713 --> 00:52:35,008 Lexi! 975 00:52:38,521 --> 00:52:40,903 - CASTILLO: Danny! - Hey. Thank God. 976 00:52:40,909 --> 00:52:42,142 Are you okay? 977 00:52:42,148 --> 00:52:43,988 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 978 00:52:44,056 --> 00:52:45,790 [GROANS] 979 00:52:46,049 --> 00:52:47,983 "Bulletproof," my ass. 980 00:52:48,051 --> 00:52:50,986 Damn vest was supposed to be state of the art. 981 00:52:51,054 --> 00:52:53,589 Does it look like state of the art to you? Oh... 982 00:52:53,657 --> 00:52:56,325 [WHIMPERS] This seems like a lot of blood. 983 00:53:03,867 --> 00:53:05,801 Damn it. 984 00:53:14,711 --> 00:53:17,212 [PANTING] 985 00:53:17,280 --> 00:53:19,214 Smoke? 986 00:53:22,708 --> 00:53:24,809 - AUTOMATED VOICE: Warning. - Okay. 987 00:53:24,815 --> 00:53:26,383 Fire mitigation activated. 988 00:53:26,389 --> 00:53:28,290 Exit all vaults. 989 00:53:28,358 --> 00:53:30,459 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 990 00:53:30,527 --> 00:53:32,461 Yeah, the system's gonna put the fire out. 991 00:53:32,529 --> 00:53:34,730 - Oh, good. - But when it does that, 992 00:53:34,736 --> 00:53:37,278 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 993 00:53:37,284 --> 00:53:39,463 Man, you should've started with that part. 994 00:53:39,469 --> 00:53:42,201 Warning. Vault door closing in ten seconds. 995 00:53:42,207 --> 00:53:44,740 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 996 00:53:47,644 --> 00:53:49,979 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 997 00:53:50,046 --> 00:53:52,481 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 998 00:53:52,549 --> 00:53:55,166 This door's locked from the outside. We're trapped. 999 00:53:55,172 --> 00:53:57,186 I've got an idea. 1000 00:53:57,606 --> 00:53:58,907 CASTILLO: I can do it. 1001 00:53:58,913 --> 00:54:00,419 It's not the first time I've been shot. 1002 00:54:00,425 --> 00:54:01,743 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 1003 00:54:01,749 --> 00:54:03,883 or find a button that opens the doors? 1004 00:54:03,889 --> 00:54:06,224 There's no time, and no way to stop it. [GRUNTS] 1005 00:54:08,315 --> 00:54:09,649 SHAW: Mummies? 1006 00:54:09,654 --> 00:54:11,109 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 1007 00:54:11,115 --> 00:54:12,582 to survive, until the fire's out 1008 00:54:12,588 --> 00:54:13,922 and the oxygen's turned back on. 1009 00:54:13,928 --> 00:54:15,614 Are you insane? I'm not getting in there. 1010 00:54:15,620 --> 00:54:16,753 There could be some kind of bacteria 1011 00:54:16,759 --> 00:54:18,104 or something that could kill us. 1012 00:54:18,110 --> 00:54:19,811 Toxic mold, actually. 1013 00:54:19,879 --> 00:54:21,146 Lord Carnarvon 1014 00:54:21,152 --> 00:54:22,676 is said to have died because of it 1015 00:54:22,682 --> 00:54:24,523 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 1016 00:54:24,529 --> 00:54:26,484 Thus, the speculation of the curse. 1017 00:54:26,552 --> 00:54:27,719 DANNY: Shaw! 1018 00:54:27,787 --> 00:54:29,376 Live in here or die out there. 1019 00:54:29,382 --> 00:54:30,555 Your choice. 1020 00:54:30,561 --> 00:54:32,362 Oxygen depletion sequence will begin 1021 00:54:32,368 --> 00:54:35,037 in ten, nine, 1022 00:54:35,043 --> 00:54:37,644 - eight, seven, six... - Scoot over. 1023 00:54:37,650 --> 00:54:41,252 Five... oxygen depletion sequence activated. 1024 00:54:43,985 --> 00:54:47,621 [EXHALES] 1025 00:54:47,673 --> 00:54:49,608 Uh, I think this one just moved. 1026 00:54:49,614 --> 00:54:51,949 Nothing moved, Shaw. 1027 00:54:51,955 --> 00:54:53,920 Just breathe. 1028 00:54:55,090 --> 00:54:57,925 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1029 00:55:01,420 --> 00:55:03,588 Fire extinguished. 1030 00:55:03,656 --> 00:55:05,991 Oxygen depletion sequence complete. 1031 00:55:06,058 --> 00:55:07,959 Ventilation restored. 1032 00:55:09,695 --> 00:55:11,162 SHAW: Get me out of here! 1033 00:55:11,168 --> 00:55:13,253 - CASTILLO: Oh, careful. - Oh, ooh... man, 1034 00:55:13,276 --> 00:55:14,694 I don't like tight spaces. 1035 00:55:14,700 --> 00:55:16,868 - You did great. - Really? 1036 00:55:16,936 --> 00:55:18,970 - Mostly. - Thank you... ooh. 1037 00:55:18,976 --> 00:55:20,643 DANNY: I got to find Lexi. 1038 00:55:20,649 --> 00:55:22,383 I'll be back. 1039 00:55:25,945 --> 00:55:27,635 It's nice meeting you. 1040 00:55:33,354 --> 00:55:34,988 [EXHALES] 1041 00:55:35,030 --> 00:55:37,599 Lexi, where the hell are you? 1042 00:55:44,096 --> 00:55:45,563 [HORN HONKING] 1043 00:56:14,060 --> 00:56:16,728 [TIRES SCREECHING] 1044 00:56:34,589 --> 00:56:36,523 [THUDDING] 1045 00:56:40,286 --> 00:56:41,419 [SCREAMS] 1046 00:57:09,682 --> 00:57:12,550 [GRUNTS] 1047 00:57:12,618 --> 00:57:13,752 [SHOUTS] 1048 00:57:13,819 --> 00:57:15,754 [PANTING] 1049 00:57:23,045 --> 00:57:25,970 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1050 00:57:26,002 --> 00:57:27,931 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 1051 00:57:27,937 --> 00:57:30,038 What... what...? What are you doing? 1052 00:57:30,044 --> 00:57:31,768 You're being remanded into my custody, 1053 00:57:31,774 --> 00:57:33,061 taken back to Rome. 1054 00:57:55,832 --> 00:57:58,266 She was found breaking into a car. 1055 00:57:58,334 --> 00:58:00,569 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1056 00:58:04,006 --> 00:58:06,308 Castillo okay? 1057 00:58:06,992 --> 00:58:09,593 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1058 00:58:12,979 --> 00:58:14,511 Are you angry at me? 1059 00:58:14,517 --> 00:58:17,552 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1060 00:58:17,620 --> 00:58:19,054 If you'd gone after Farouk with me, 1061 00:58:19,122 --> 00:58:20,455 it wouldn't have been an issue. 1062 00:58:20,461 --> 00:58:22,969 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1063 00:58:22,975 --> 00:58:25,427 [SCOFFS] That moron is still alive? 1064 00:58:25,495 --> 00:58:27,596 His bulletproof vest took most of the hit. 1065 00:58:27,663 --> 00:58:30,432 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1066 00:58:30,500 --> 00:58:33,068 Great. It all worked out, then. 1067 00:58:33,894 --> 00:58:34,908 You are unbelievable. 1068 00:58:34,914 --> 00:58:36,560 - You know that? - You're unbelievable. 1069 00:58:36,582 --> 00:58:39,250 If anyone should be mad here, it's me. 1070 00:58:40,063 --> 00:58:42,021 You told me Farouk was dead. 1071 00:58:42,027 --> 00:58:44,046 According to the authorities, he was. 1072 00:58:44,052 --> 00:58:46,954 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1073 00:58:46,960 --> 00:58:48,417 Agent Karlsson. 1074 00:58:48,725 --> 00:58:50,689 You worked the Farouk case? 1075 00:58:50,695 --> 00:58:52,320 Danny was my Interpol liaison. 1076 00:58:52,388 --> 00:58:54,022 What's your connection to Farouk? 1077 00:58:54,090 --> 00:58:55,657 He killed my father. 1078 00:58:55,725 --> 00:58:57,659 After you guys failed to catch him. 1079 00:58:59,061 --> 00:59:00,595 Sorry, I didn't know. 1080 00:59:01,092 --> 00:59:02,726 DANNY: Lexi, I was told 1081 00:59:02,732 --> 00:59:04,966 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1082 00:59:04,972 --> 00:59:07,222 Just shows you, if you want something done right... 1083 00:59:07,228 --> 00:59:08,528 Yeah? How's that going for you? 1084 00:59:08,534 --> 00:59:11,002 [ALARM BUZZES] 1085 00:59:18,181 --> 00:59:20,115 1086 00:59:40,636 --> 00:59:43,171 Aiden Shaw is still alive, 1087 00:59:43,239 --> 00:59:45,640 trying to escape Europe. 1088 00:59:45,708 --> 00:59:48,477 He knows enough to be a problem. 1089 00:59:49,745 --> 00:59:51,680 I'll handle it. 1090 00:59:55,764 --> 00:59:57,124 I remember him. 1091 00:59:57,318 --> 00:59:59,493 He worked for the FBI. 1092 00:59:59,555 --> 01:00:01,656 But her... 1093 01:00:01,724 --> 01:00:03,451 I don't know. 1094 01:00:04,594 --> 01:00:06,528 Find out who she is. 1095 01:00:18,581 --> 01:00:20,270 DANNY: Farouk's MO 1096 01:00:20,276 --> 01:00:22,844 is stealing treasure to fund terrorism. 1097 01:00:22,912 --> 01:00:25,447 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1098 01:00:25,515 --> 01:00:27,883 means he's planning something big. 1099 01:00:27,950 --> 01:00:31,019 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1100 01:00:31,087 --> 01:00:33,021 Antony's sarcophagus alone 1101 01:00:33,089 --> 01:00:35,390 would be worth a fortune on the black market. 1102 01:00:35,396 --> 01:00:37,230 And now, Farouk has it. 1103 01:00:38,043 --> 01:00:40,295 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1104 01:00:40,363 --> 01:00:42,597 He is our only thread to finding him. 1105 01:00:42,665 --> 01:00:44,299 Cut us loose when we land, I promise you, 1106 01:00:44,367 --> 01:00:46,521 I will call you the moment we find Shaw. 1107 01:00:46,527 --> 01:00:49,633 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1108 01:00:49,639 --> 01:00:52,167 Every intelligence agency in the world 1109 01:00:52,173 --> 01:00:53,637 is on high alert. 1110 01:00:53,643 --> 01:00:55,341 You know I can't just cut you loose. 1111 01:00:55,347 --> 01:00:56,978 Gwen, I can fix this. 1112 01:00:57,046 --> 01:00:58,914 We are so close to finding Farouk. 1113 01:00:58,981 --> 01:01:01,550 Just... get the ball rolling. 1114 01:01:01,617 --> 01:01:04,386 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1115 01:01:04,453 --> 01:01:06,922 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1116 01:01:06,989 --> 01:01:09,558 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1117 01:01:09,625 --> 01:01:11,030 We all want to stop Farouk, 1118 01:01:11,036 --> 01:01:12,487 and every second we waste, 1119 01:01:12,493 --> 01:01:15,497 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1120 01:01:15,565 --> 01:01:18,733 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1121 01:01:18,801 --> 01:01:20,001 And the next time he pops up, 1122 01:01:20,007 --> 01:01:21,866 he's gonna kill a lot more people. 1123 01:01:31,023 --> 01:01:32,409 Bad news. 1124 01:01:32,415 --> 01:01:34,649 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1125 01:01:34,717 --> 01:01:36,681 I can't get to your rainy day money. 1126 01:01:37,653 --> 01:01:39,788 What about my rubies? 1127 01:01:39,855 --> 01:01:42,357 [SIGHS]: Sorry. I can't find a buyer. 1128 01:01:42,425 --> 01:01:44,359 Too hot. 1129 01:01:44,365 --> 01:01:46,699 Word's out where they came from. 1130 01:01:46,829 --> 01:01:48,475 But I do know a place where 1131 01:01:48,481 --> 01:01:50,370 they won't ask any questions, 1132 01:01:50,831 --> 01:01:52,498 if you can get there. 1133 01:01:53,727 --> 01:01:56,461 GWEN: Okay, when we land, you and I can figure out 1134 01:01:56,467 --> 01:01:58,201 what to do with Farouk and Shaw. 1135 01:01:58,207 --> 01:01:59,541 As for this one, 1136 01:01:59,547 --> 01:02:00,914 there is a list of agencies 1137 01:02:00,920 --> 01:02:03,239 that wants to talk to her about past crimes. 1138 01:02:03,245 --> 01:02:06,147 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1139 01:02:06,153 --> 01:02:07,453 I'm gonna radio in 1140 01:02:07,459 --> 01:02:09,193 a Red Notice request on Shaw. 1141 01:02:17,126 --> 01:02:19,392 I thought she'd never leave. 1142 01:02:20,129 --> 01:02:23,031 Look, Red Notice or not, 1143 01:02:23,099 --> 01:02:25,500 I don't trust the police to work fast enough, 1144 01:02:25,568 --> 01:02:27,156 nor Shaw to keep himself alive 1145 01:02:27,162 --> 01:02:28,908 long enough for us to find him. 1146 01:02:28,971 --> 01:02:30,472 And there is no way in hell 1147 01:02:30,539 --> 01:02:33,408 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1148 01:02:33,476 --> 01:02:35,210 What did you do in Bahrain? 1149 01:02:35,216 --> 01:02:36,984 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1150 01:02:36,990 --> 01:02:39,292 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1151 01:02:46,088 --> 01:02:47,646 Twist the heel. 1152 01:02:48,972 --> 01:02:50,786 A girl can never be too careful. 1153 01:02:53,095 --> 01:02:55,597 Toss it back. 1154 01:02:55,665 --> 01:02:57,098 What are you waiting for? 1155 01:02:57,104 --> 01:02:58,705 I've got a pretty loud voice in my head 1156 01:02:58,711 --> 01:03:00,612 telling me this is a terrible idea. 1157 01:03:00,618 --> 01:03:02,437 Oh, you've got to ignore that voice. 1158 01:03:02,505 --> 01:03:04,005 Come on. 1159 01:03:12,348 --> 01:03:13,748 [EXHALES] 1160 01:03:16,285 --> 01:03:19,421 So... you with me or not? 1161 01:03:19,488 --> 01:03:21,923 I'm surprised you haven't already left me behind. 1162 01:03:21,991 --> 01:03:23,892 Farouk has eluded every government on Earth, 1163 01:03:23,959 --> 01:03:26,728 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1164 01:03:26,734 --> 01:03:29,168 We found him in 48 hours. 1165 01:03:29,174 --> 01:03:30,792 I don't know about you, but I think 1166 01:03:30,798 --> 01:03:31,898 we make a pretty good team. 1167 01:03:34,666 --> 01:03:37,668 Hurry, she'll be back any minute. 1168 01:03:45,514 --> 01:03:48,650 Now... now we just need a plan. 1169 01:03:48,718 --> 01:03:51,152 Wait, wait, I thought you had a plan. 1170 01:03:51,220 --> 01:03:52,587 I did. 1171 01:03:56,625 --> 01:03:58,493 [MECHANICAL WHIRRING] 1172 01:03:58,561 --> 01:04:00,762 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1173 01:04:00,830 --> 01:04:02,464 Which means we're on approach to the airport 1174 01:04:02,531 --> 01:04:04,099 and below 2,000 feet. 1175 01:04:04,105 --> 01:04:05,324 We can jump. 1176 01:04:05,330 --> 01:04:06,668 See? 1177 01:04:06,736 --> 01:04:08,903 We already have phase two of the plan. 1178 01:04:08,909 --> 01:04:10,443 How hard was that? 1179 01:04:10,449 --> 01:04:12,216 Uh, I just found the hard part. 1180 01:04:13,854 --> 01:04:15,552 There's only one parachute. 1181 01:04:16,584 --> 01:04:19,509 Okay. I'll take it. 1182 01:04:19,515 --> 01:04:22,684 You somehow made that sound noble. 1183 01:04:22,752 --> 01:04:24,018 Have you even done this before? 1184 01:04:24,086 --> 01:04:25,770 No, but I'm pretty sure gravity does most 1185 01:04:25,776 --> 01:04:27,260 of the work until you pull the cord. 1186 01:04:27,323 --> 01:04:28,590 You can just hang on to me. 1187 01:04:28,657 --> 01:04:30,625 The FBI put me through jump school, 1188 01:04:30,693 --> 01:04:32,627 and you already left me for dead once today. 1189 01:04:32,633 --> 01:04:34,463 You can hold on to me. 1190 01:04:34,469 --> 01:04:36,753 How long are you gonna hold that over my head? 1191 01:04:37,666 --> 01:04:39,968 The Carabinieri's gonna be all over us. 1192 01:04:40,035 --> 01:04:42,212 We need to move quickly once we hit the ground. 1193 01:04:45,608 --> 01:04:47,809 [ALARM SOUNDING] 1194 01:04:47,877 --> 01:04:50,111 [WIND WHOOSHING] 1195 01:04:51,914 --> 01:04:55,283 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1196 01:04:55,351 --> 01:04:57,952 Why are we suddenly doing your plan? 1197 01:04:58,831 --> 01:05:01,644 Because I'm the one with the parachute. 1198 01:05:20,976 --> 01:05:23,077 [GRUNTING] 1199 01:05:33,589 --> 01:05:34,689 Great. 1200 01:05:34,757 --> 01:05:36,891 - - Nice plan. 1201 01:05:41,615 --> 01:05:43,550 [BELLS TOLLING] 1202 01:05:53,594 --> 01:05:55,547 [LOUDLY] Ahem! 1203 01:05:56,592 --> 01:05:57,917 Come with me... 1204 01:05:57,917 --> 01:05:58,950 Please. 1205 01:05:59,048 --> 01:06:01,425 [INHALES SHARPLY] 1206 01:06:01,868 --> 01:06:02,992 Oh... 1207 01:06:03,876 --> 01:06:05,143 LEXI: Great. 1208 01:06:05,273 --> 01:06:06,840 I can finally scratch "spend a night 1209 01:06:06,846 --> 01:06:09,915 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1210 01:06:09,982 --> 01:06:11,983 Your friend sure took his time. 1211 01:06:12,051 --> 01:06:14,519 It's not like we called ahead. 1212 01:06:14,587 --> 01:06:16,321 You said he was a professor. 1213 01:06:16,389 --> 01:06:17,756 How's he gonna be able to help us? 1214 01:06:17,823 --> 01:06:19,624 It's just his side gig. 1215 01:06:19,692 --> 01:06:22,305 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1216 01:06:22,311 --> 01:06:24,374 - Huh. - You know how you could help? 1217 01:06:24,380 --> 01:06:26,081 - Not say anything? - Hmm. 1218 01:06:28,174 --> 01:06:30,026 Please wait there. 1219 01:06:31,633 --> 01:06:33,600 Don't let the uniforms fool you. 1220 01:06:33,728 --> 01:06:35,162 The Swiss Guard are some of 1221 01:06:35,168 --> 01:06:37,003 the most elite soldiers in the world. 1222 01:06:37,009 --> 01:06:40,178 Everyone's laughing too hard to fight back. 1223 01:06:42,014 --> 01:06:45,317 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1224 01:06:54,226 --> 01:06:57,022 They told me that a man 1225 01:06:57,028 --> 01:06:59,336 came from the sky 1226 01:06:59,562 --> 01:07:02,197 and asked for me by name. 1227 01:07:04,870 --> 01:07:06,972 Imagine my disappointment. 1228 01:07:10,138 --> 01:07:11,543 Come here. [LAUGHING] 1229 01:07:11,943 --> 01:07:14,010 Come here. Oh... 1230 01:07:14,016 --> 01:07:15,596 It's good to see you, Chuck. 1231 01:07:15,602 --> 01:07:17,649 Seriously, what are you doing here? 1232 01:07:17,655 --> 01:07:19,517 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1233 01:07:19,523 --> 01:07:21,071 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1234 01:07:21,077 --> 01:07:22,421 We're in a bit of a hurry. 1235 01:07:22,427 --> 01:07:24,502 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1236 01:07:24,508 --> 01:07:25,986 without expecting a few questions. 1237 01:07:25,992 --> 01:07:28,001 Yes, but it won't take long for Interpol and 1238 01:07:28,007 --> 01:07:29,749 the Carabinieri to find out that we're here. 1239 01:07:29,755 --> 01:07:31,990 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1240 01:07:31,996 --> 01:07:34,828 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1241 01:07:34,834 --> 01:07:36,401 Dude, you are acting crazy. 1242 01:07:36,469 --> 01:07:38,870 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1243 01:07:38,938 --> 01:07:41,339 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1244 01:07:41,407 --> 01:07:43,716 Yeah. So you've heard about me? 1245 01:07:43,722 --> 01:07:45,271 Oh, I've heard a great deal about you. 1246 01:07:45,277 --> 01:07:47,846 Chuck, can we talk privately? 1247 01:07:50,149 --> 01:07:52,617 By all means. 1248 01:07:54,736 --> 01:07:57,150 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1249 01:07:57,156 --> 01:07:59,124 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1250 01:07:59,130 --> 01:08:01,187 who's already broken your heart once. 1251 01:08:01,193 --> 01:08:03,194 Okay, it's partially what it looks like. 1252 01:08:03,262 --> 01:08:06,064 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1253 01:08:06,132 --> 01:08:08,821 My God, you have got to be the dumbest... 1254 01:08:08,827 --> 01:08:09,884 Chuck... 1255 01:08:09,890 --> 01:08:12,132 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1256 01:08:12,138 --> 01:08:14,262 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1257 01:08:14,268 --> 01:08:15,769 One of 'em actually owes me a favor... 1258 01:08:15,775 --> 01:08:17,942 Chuck! Farouk's alive. 1259 01:08:18,010 --> 01:08:20,412 He's behind the pyramid attack. 1260 01:08:20,602 --> 01:08:22,003 I thought they droned that guy. 1261 01:08:22,009 --> 01:08:23,543 Yeah, well, apparently it didn't take. 1262 01:08:23,549 --> 01:08:24,987 We we're trying to track him down, 1263 01:08:24,993 --> 01:08:26,411 but we got caught up in some stuff, 1264 01:08:26,417 --> 01:08:28,418 and I just don't have time to sort it all out. 1265 01:08:28,424 --> 01:08:31,151 This is gonna end badly. She's the devil. 1266 01:08:31,157 --> 01:08:33,158 Will you help me or not? 1267 01:08:33,225 --> 01:08:35,876 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1268 01:08:35,882 --> 01:08:36,922 You know that. 1269 01:08:36,928 --> 01:08:38,296 Thank you. Thank you. 1270 01:08:38,364 --> 01:08:40,265 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1271 01:08:40,271 --> 01:08:41,705 of the fountain in the courtyard. 1272 01:08:41,711 --> 01:08:43,429 I don't want the holy water boiling out. 1273 01:08:45,585 --> 01:08:47,500 You know, with the acoustics in this place, 1274 01:08:47,506 --> 01:08:50,008 I could hear everything he just said? 1275 01:08:50,076 --> 01:08:52,711 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1276 01:08:52,717 --> 01:08:55,313 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1277 01:08:55,381 --> 01:08:58,745 [DOOR OPENS, CLOSES] 1278 01:08:58,751 --> 01:09:01,325 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1279 01:09:01,331 --> 01:09:02,932 We're not going to be having a shootout 1280 01:09:03,000 --> 01:09:04,367 in the Sistine Chapel, huh? 1281 01:09:04,434 --> 01:09:06,435 I'm not letting them hide behind this gate. 1282 01:09:06,503 --> 01:09:08,736 Remember, you are a guest in my country. 1283 01:09:08,915 --> 01:09:10,242 Calmati. 1284 01:09:10,474 --> 01:09:12,409 Let me handle it, va bene? 1285 01:09:14,912 --> 01:09:17,046 Ci penso io. 1286 01:09:17,114 --> 01:09:19,882 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1287 01:09:19,950 --> 01:09:21,350 Uh, can I be of service? 1288 01:09:21,356 --> 01:09:22,729 - Yes. - You're American. 1289 01:09:22,735 --> 01:09:24,169 Is the pope Catholic? 1290 01:09:27,257 --> 01:09:29,592 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1291 01:09:29,598 --> 01:09:31,284 - Is that all you needed? - BOTH: No. 1292 01:09:31,290 --> 01:09:33,229 - We want to... - We need to gain entry. 1293 01:09:33,297 --> 01:09:34,864 - [MUTTERS QUIETLY] - And you are... 1294 01:09:34,870 --> 01:09:37,158 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1295 01:09:37,369 --> 01:09:39,864 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1296 01:09:39,870 --> 01:09:43,011 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1297 01:09:43,017 --> 01:09:45,336 and I do have jurisdiction here. 1298 01:09:45,342 --> 01:09:47,643 Vatican City is a sovereign city-state, 1299 01:09:47,711 --> 01:09:51,247 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1300 01:09:51,315 --> 01:09:54,217 technically, have jurisdiction here. 1301 01:09:54,284 --> 01:09:56,953 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1302 01:09:56,959 --> 01:09:59,933 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1303 01:09:59,939 --> 01:10:02,014 "when accused of acts committed within Italian territory 1304 01:10:02,020 --> 01:10:03,487 "which are considered to be criminal 1305 01:10:03,493 --> 01:10:04,894 "by the law of both states." 1306 01:10:04,900 --> 01:10:05,957 [SPEAKS ITALIAN] 1307 01:10:05,963 --> 01:10:07,763 So you have paperwork 1308 01:10:07,831 --> 01:10:10,066 attesting to the fact that such persons 1309 01:10:10,133 --> 01:10:11,567 are being accused of such acts? 1310 01:10:11,573 --> 01:10:13,407 Okay, we're gonna get the court order, 1311 01:10:13,413 --> 01:10:14,966 - and we will be right back. - No... 1312 01:10:15,150 --> 01:10:17,251 Sounds great. Have a blessed morning. 1313 01:10:17,257 --> 01:10:18,624 She was... 1314 01:10:23,452 --> 01:10:25,309 Sorry I couldn't buy you more time. 1315 01:10:25,315 --> 01:10:27,617 They'll be back any minute with a warrant. 1316 01:10:27,684 --> 01:10:29,879 I guess somebody here knows how to piss people off. 1317 01:10:29,885 --> 01:10:32,121 DANNY: What about the names I asked you to run down 1318 01:10:32,127 --> 01:10:33,217 at the foreign ministry? 1319 01:10:33,223 --> 01:10:35,258 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1320 01:10:35,264 --> 01:10:36,754 but I did get a hit on the other guy. 1321 01:10:36,760 --> 01:10:38,361 What other guy? 1322 01:10:38,694 --> 01:10:40,695 Dwayne Coleman. 1323 01:10:40,845 --> 01:10:43,934 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1324 01:10:43,940 --> 01:10:45,863 - Would he? - He wouldn't have had much time 1325 01:10:45,869 --> 01:10:47,286 to create a new identity. 1326 01:10:47,292 --> 01:10:50,835 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1327 01:10:50,964 --> 01:10:53,902 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1328 01:10:54,368 --> 01:10:56,542 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1329 01:10:56,548 --> 01:10:58,314 have this whole city surrounded? 1330 01:10:58,382 --> 01:11:00,182 Not a problem. 1331 01:11:00,250 --> 01:11:02,652 Just need you to take me to the first floor reading room 1332 01:11:02,719 --> 01:11:04,787 of the Apostolic Library. 1333 01:11:04,855 --> 01:11:06,455 Why? 1334 01:11:06,523 --> 01:11:09,659 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1335 01:11:11,128 --> 01:11:13,062 [FOOTSTEPS ECHOING] 1336 01:11:20,263 --> 01:11:22,266 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1337 01:11:22,272 --> 01:11:24,674 this secret passageway from that book 1338 01:11:24,741 --> 01:11:26,809 where aliens started the church 1339 01:11:26,877 --> 01:11:30,606 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1340 01:11:31,115 --> 01:11:32,916 Oh, no, I know, I know. 1341 01:11:32,922 --> 01:11:35,384 It was the one about the Illuminati 1342 01:11:35,452 --> 01:11:37,386 with the conspiracy theory, and... 1343 01:11:37,454 --> 01:11:40,786 [IMITATES ANNOUNCER]: "Only one man can stop it!" 1344 01:11:41,491 --> 01:11:45,044 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1345 01:11:45,050 --> 01:11:46,862 I would know about it, okay? 1346 01:11:46,930 --> 01:11:48,864 Me and Papa are tight. 1347 01:11:50,467 --> 01:11:53,169 [HEAVY LOCK UNLATCHES] 1348 01:11:53,236 --> 01:11:56,172 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1349 01:11:56,239 --> 01:11:57,273 [PANEL CREAKS] 1350 01:11:57,341 --> 01:11:58,874 Clever. 1351 01:12:00,426 --> 01:12:02,779 Hey. Hey, hey, your friend better not 1352 01:12:02,785 --> 01:12:05,286 think about using this to rob the Vatican! 1353 01:12:05,315 --> 01:12:07,283 Too late! [CHUCKLES] 1354 01:12:18,112 --> 01:12:19,412 Jay. 1355 01:12:19,418 --> 01:12:21,319 Danny. You okay, kid? 1356 01:12:21,325 --> 01:12:23,527 Yeah. The less I tell you, the better. 1357 01:12:23,533 --> 01:12:25,196 - - Considering why I'm calling. 1358 01:12:25,202 --> 01:12:27,636 I know. Farouk's alive. 1359 01:12:27,704 --> 01:12:30,306 Just tell me you're not going after him on your own. 1360 01:12:30,374 --> 01:12:31,707 We found him yesterday. 1361 01:12:31,775 --> 01:12:34,577 He got away, but now we've got a lead. 1362 01:12:34,583 --> 01:12:36,140 I just need to borrow your jet again. 1363 01:12:36,146 --> 01:12:37,387 What if I said no? 1364 01:12:37,393 --> 01:12:39,261 I mean, not without my security detail. 1365 01:12:39,389 --> 01:12:40,722 I'd tell you I'm going anyway, 1366 01:12:40,728 --> 01:12:42,541 and I don't have any time to waste. 1367 01:12:43,754 --> 01:12:45,361 All right. I'll make sure the 1368 01:12:45,367 --> 01:12:47,228 jet's waiting for you at Ciampino. 1369 01:12:47,352 --> 01:12:48,853 You still with the girl? 1370 01:12:48,859 --> 01:12:52,395 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1371 01:12:52,401 --> 01:12:53,723 I owe it to her. 1372 01:12:53,729 --> 01:12:55,059 I hope you know what you're doing. 1373 01:12:55,065 --> 01:12:56,065 I'll keep you posted. 1374 01:12:56,071 --> 01:12:57,165 Thanks, Jay. 1375 01:12:58,368 --> 01:13:00,436 I'm so hungry. Want a bite? 1376 01:13:00,504 --> 01:13:02,905 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1377 01:13:02,973 --> 01:13:05,474 Now we just need to figure out where. 1378 01:13:05,480 --> 01:13:07,181 There's only one place in the area where 1379 01:13:07,187 --> 01:13:08,706 he could unload Cleopatra's rubies, 1380 01:13:08,712 --> 01:13:11,580 no questions asked: the Byzantia Casino. 1381 01:13:11,648 --> 01:13:12,848 Never heard of it. 1382 01:13:12,916 --> 01:13:14,450 It's more my crowd than yours. 1383 01:13:14,518 --> 01:13:15,818 Place is on the Black Sea. 1384 01:13:15,886 --> 01:13:17,686 It accepts any high-value items as collateral. 1385 01:13:17,754 --> 01:13:19,822 Rubies for casino chips. 1386 01:13:19,890 --> 01:13:21,991 Try to double your money while laundering it. 1387 01:13:22,377 --> 01:13:23,777 Smart for the casino, at least. 1388 01:13:23,783 --> 01:13:26,090 Personally, I'd cash out immediately, 1389 01:13:26,096 --> 01:13:28,437 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1390 01:13:30,033 --> 01:13:32,334 You got sandwich all over your face. 1391 01:13:40,710 --> 01:13:42,645 Shaw has been spotted in Istanbul. 1392 01:13:43,260 --> 01:13:47,016 The American and the girl appear to be following him. 1393 01:13:47,084 --> 01:13:50,119 We have assets near the border we can send. 1394 01:13:50,187 --> 01:13:52,521 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1395 01:13:52,589 --> 01:13:54,023 with a lot of gunfire. 1396 01:13:55,414 --> 01:13:56,954 Send in the Scorpion. 1397 01:13:58,679 --> 01:14:00,547 Kill them all. 1398 01:14:13,292 --> 01:14:14,726 Dr. Castillo. 1399 01:14:15,191 --> 01:14:18,224 Sorry about all the security; not my choice. 1400 01:14:18,458 --> 01:14:21,199 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1401 01:14:21,205 --> 01:14:23,216 his security force descended upon me. 1402 01:14:23,222 --> 01:14:26,505 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1403 01:14:26,529 --> 01:14:29,331 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1404 01:14:29,337 --> 01:14:31,395 I've already told Interpol everything that I know. 1405 01:14:31,401 --> 01:14:33,335 I apologize for the inconvenience, 1406 01:14:33,341 --> 01:14:34,481 but we have lost the two 1407 01:14:34,487 --> 01:14:35,764 people we had in custody. 1408 01:14:35,770 --> 01:14:37,506 Did something happen to Danny? 1409 01:14:37,512 --> 01:14:39,514 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1410 01:14:39,581 --> 01:14:40,819 [GROANS] 1411 01:14:40,825 --> 01:14:42,110 [CHUCKLING]: Thank God. 1412 01:14:42,178 --> 01:14:44,012 You had me worried there for a minute. 1413 01:14:44,018 --> 01:14:45,492 You don't happen to know where they are? 1414 01:14:45,498 --> 01:14:47,437 They're probably looking for Karim Farouk, 1415 01:14:47,443 --> 01:14:48,810 which is what you should be doing 1416 01:14:48,816 --> 01:14:49,983 instead of bothering them. 1417 01:14:49,989 --> 01:14:51,508 Who knows about the tomb of Antony 1418 01:14:51,514 --> 01:14:52,954 being inside of the pyramid? 1419 01:14:52,960 --> 01:14:54,576 Me, my whole team... 1420 01:14:54,582 --> 01:14:55,735 Who are all dead... 1421 01:14:55,741 --> 01:14:57,080 The terrorists, of course, 1422 01:14:57,086 --> 01:14:58,882 Danny McNamara and Jay Reece, 1423 01:14:58,888 --> 01:15:00,255 who funded the expedition. 1424 01:15:00,323 --> 01:15:02,224 We should keep it that way for now. 1425 01:15:02,292 --> 01:15:04,293 We are trying to avoid a media circus. 1426 01:15:04,360 --> 01:15:06,428 I totally agree. Although, there is that 1427 01:15:06,464 --> 01:15:09,132 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1428 01:15:09,138 --> 01:15:12,030 75 years ago and that might cause quite a stir. 1429 01:15:12,036 --> 01:15:13,069 Wait, what? 1430 01:15:13,075 --> 01:15:14,786 There was a dead body in the tomb, 1431 01:15:14,792 --> 01:15:16,990 a German, Nazi Afrika Corps. 1432 01:15:16,996 --> 01:15:19,492 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1433 01:15:19,498 --> 01:15:20,648 She didn't tell me about it. 1434 01:15:20,654 --> 01:15:22,054 I really don't see how it relates 1435 01:15:22,060 --> 01:15:24,163 to a current terror investigation. 1436 01:15:27,139 --> 01:15:28,707 What's this? 1437 01:15:28,713 --> 01:15:31,148 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1438 01:15:31,154 --> 01:15:33,188 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1439 01:15:33,194 --> 01:15:35,820 Haven't quite figured out what that one means yet. 1440 01:15:35,826 --> 01:15:38,594 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1441 01:15:38,661 --> 01:15:41,163 I'm very sorry, but this is evidence. 1442 01:15:41,230 --> 01:15:43,498 - We need to examine it. - CASTILLO: Absolutely. 1443 01:15:43,566 --> 01:15:45,767 I have no more questions, Doctor. 1444 01:15:45,773 --> 01:15:47,874 The Carabinieri thank you for your continued help 1445 01:15:47,880 --> 01:15:50,014 with the investigation. 1446 01:16:06,556 --> 01:16:08,490 [OVERLAPPING CHATTER] 1447 01:16:20,536 --> 01:16:22,504 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1448 01:16:22,510 --> 01:16:24,193 we have Shaw all wrong, 1449 01:16:24,199 --> 01:16:26,634 and he was smart enough to just keep going? 1450 01:16:26,818 --> 01:16:28,486 SHAW: Blackjack! 1451 01:16:28,492 --> 01:16:31,494 [SIGHS] You are so cute. 1452 01:16:39,389 --> 01:16:41,156 Darling, I'd love another Vesper. 1453 01:16:41,224 --> 01:16:43,058 - Evening. - Crap. 1454 01:16:43,064 --> 01:16:44,364 May we join you? 1455 01:16:44,370 --> 01:16:46,204 The gentleman's requested a private game. 1456 01:16:46,210 --> 01:16:48,328 No, we're old friends. 1457 01:16:48,334 --> 01:16:50,445 He's got no secrets from us. 1458 01:16:52,502 --> 01:16:55,704 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1459 01:16:55,710 --> 01:16:57,744 I took it from your wallet while you were changing. 1460 01:16:57,750 --> 01:16:59,083 How did you know the PIN? 1461 01:16:59,089 --> 01:17:00,689 Oh, you know, one of my little toys. 1462 01:17:00,731 --> 01:17:02,388 The same guy who made my PIN descrambler 1463 01:17:02,394 --> 01:17:03,761 also made the geo tracker app 1464 01:17:03,767 --> 01:17:05,616 I put on Shaw's phone back in Rome. 1465 01:17:05,622 --> 01:17:07,923 So that's how you found me in Switzerland, 1466 01:17:08,461 --> 01:17:10,192 you violated my privacy. 1467 01:17:10,260 --> 01:17:11,594 I saved your life, 1468 01:17:11,661 --> 01:17:13,596 and you ran five minutes later 1469 01:17:13,663 --> 01:17:15,998 with a pocket full of stolen rubies. 1470 01:17:16,066 --> 01:17:18,334 No, you two got me shot. 1471 01:17:18,401 --> 01:17:20,769 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1472 01:17:20,837 --> 01:17:23,706 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1473 01:17:23,773 --> 01:17:25,941 Well, your life is still in danger. 1474 01:17:26,009 --> 01:17:27,543 We need to get out of here. 1475 01:17:27,611 --> 01:17:29,845 Relax, they won't make a move on me in public 1476 01:17:29,913 --> 01:17:31,328 surrounded by cameras. 1477 01:17:31,334 --> 01:17:33,521 I'm as safe as I can be in here. 1478 01:17:33,583 --> 01:17:35,751 And I've nearly doubled my money. 1479 01:17:36,618 --> 01:17:37,887 Blackjack. 1480 01:17:37,954 --> 01:17:40,183 You see, sometimes in life 1481 01:17:40,189 --> 01:17:42,630 you have to make your own luck. 1482 01:17:47,597 --> 01:17:49,899 Doesn't seem like a heart attack. 1483 01:17:49,966 --> 01:17:51,700 He's sweating buckets. 1484 01:17:51,768 --> 01:17:53,903 Yeah, me, too. 1485 01:17:53,909 --> 01:17:55,645 Me, too. 1486 01:17:56,532 --> 01:17:57,995 Wait... 1487 01:17:59,248 --> 01:18:00,969 The chips. 1488 01:18:00,975 --> 01:18:02,614 Danny, they're poisoned. 1489 01:18:02,620 --> 01:18:04,554 The dealer. 1490 01:18:10,125 --> 01:18:11,789 You get out. 1491 01:18:12,522 --> 01:18:13,956 What'd you poison us with? 1492 01:18:13,962 --> 01:18:15,229 Give us the antidote. 1493 01:18:19,229 --> 01:18:20,930 [CHUCKLES] 1494 01:18:30,674 --> 01:18:33,242 Danny, I'm seeing two of them. 1495 01:18:33,310 --> 01:18:34,977 Go for the one on the left. 1496 01:18:47,160 --> 01:18:48,728 Hurry. 1497 01:19:01,508 --> 01:19:03,424 Thanks... 1498 01:19:05,241 --> 01:19:08,344 For unpoisoning me first. 1499 01:19:08,411 --> 01:19:11,614 Thanks for not leaving me behind again. 1500 01:19:14,551 --> 01:19:16,552 [DOOR OPENS] 1501 01:19:16,620 --> 01:19:18,387 Oh... 1502 01:19:18,455 --> 01:19:19,822 BOTH: Shaw! 1503 01:19:19,889 --> 01:19:21,724 [GASPING] 1504 01:19:25,177 --> 01:19:29,177 Shot, poisoned, mummied? 1505 01:19:29,935 --> 01:19:32,067 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1506 01:19:32,073 --> 01:19:34,903 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1507 01:19:34,909 --> 01:19:37,262 And we should probably get out of here before the police 1508 01:19:37,268 --> 01:19:39,610 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1509 01:19:39,616 --> 01:19:42,344 Suddenly you realize just how short life is. 1510 01:19:42,594 --> 01:19:44,479 You just want to find somebody special 1511 01:19:44,485 --> 01:19:46,019 to spend that time with, you know? 1512 01:19:46,025 --> 01:19:47,782 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1513 01:19:47,788 --> 01:19:49,235 Who knows how much time I got left? 1514 01:19:49,241 --> 01:19:50,875 Why don't you tell us where to find Farouk 1515 01:19:50,881 --> 01:19:52,266 before we feed you those chips? 1516 01:19:52,272 --> 01:19:54,240 All I know is how he was gonna pay me, 1517 01:19:54,246 --> 01:19:57,816 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1518 01:20:17,490 --> 01:20:18,924 [DOOR OPENS] 1519 01:20:22,095 --> 01:20:23,161 - Hey. - Hey. 1520 01:20:23,229 --> 01:20:24,796 Thank God. 1521 01:20:24,802 --> 01:20:26,903 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1522 01:20:26,909 --> 01:20:28,539 We didn't get much out of him. 1523 01:20:28,545 --> 01:20:30,635 Upside, we're no longer international fugitives. 1524 01:20:30,641 --> 01:20:32,033 Downside, we can't leave the EU 1525 01:20:32,039 --> 01:20:33,379 without permission from Interpol. 1526 01:20:33,404 --> 01:20:35,121 Well, good luck with that. 1527 01:20:35,232 --> 01:20:36,632 I'm going after Farouk 1528 01:20:36,638 --> 01:20:39,039 wherever that takes me, and Gwen... 1529 01:20:39,169 --> 01:20:40,502 Gwen can suck it. 1530 01:20:40,508 --> 01:20:42,547 - [CHUCKLES] - What're you researching? 1531 01:20:42,553 --> 01:20:44,490 Teutonic occultism. 1532 01:20:44,515 --> 01:20:46,532 There were dead Nazis in the tomb. 1533 01:20:46,800 --> 01:20:47,900 Seriously? 1534 01:20:47,906 --> 01:20:49,907 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1535 01:20:49,913 --> 01:20:52,481 I am just trying to figure out why. 1536 01:20:52,610 --> 01:20:55,446 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1537 01:20:55,513 --> 01:20:57,948 held actual power, like the Holy Grail, 1538 01:20:57,954 --> 01:20:59,955 Spear of Destiny. I mean, 1539 01:20:59,961 --> 01:21:01,494 maybe they thought Cleopatra did. 1540 01:21:01,500 --> 01:21:03,248 Well, if they believed in the supernatural, 1541 01:21:03,254 --> 01:21:04,621 then wouldn't they believe in the curse 1542 01:21:04,627 --> 01:21:06,361 if they disturbed her tomb? 1543 01:21:06,367 --> 01:21:09,069 What if they were trying to weaponize that? 1544 01:21:09,260 --> 01:21:11,962 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1545 01:21:12,030 --> 01:21:13,530 Like that old movie. 1546 01:21:13,598 --> 01:21:15,899 - Indiana Jones. - Maybe? 1547 01:21:15,967 --> 01:21:18,235 Really? You two used to date? 1548 01:21:18,241 --> 01:21:19,765 But none of this explains what Farouk 1549 01:21:19,771 --> 01:21:21,772 actually wanted Cleopatra for. 1550 01:21:22,739 --> 01:21:25,409 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1551 01:21:25,477 --> 01:21:28,039 at the free port, but what did he take? 1552 01:21:29,814 --> 01:21:33,189 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1553 01:21:33,195 --> 01:21:35,672 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1554 01:21:35,678 --> 01:21:37,888 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1555 01:21:37,894 --> 01:21:39,785 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1556 01:21:39,791 --> 01:21:41,982 She's an expert on Cleopatra. 1557 01:21:42,224 --> 01:21:45,230 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1558 01:21:46,231 --> 01:21:49,300 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1559 01:21:49,306 --> 01:21:51,094 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1560 01:21:51,100 --> 01:21:52,867 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1561 01:21:52,873 --> 01:21:54,505 And I'll be right there with you keeping you 1562 01:21:54,511 --> 01:21:55,862 from violating the Geneva Conventions, 1563 01:21:55,868 --> 01:21:57,302 but in the meantime... 1564 01:21:57,308 --> 01:21:58,905 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1565 01:21:58,911 --> 01:22:01,646 No one who has been looking for her in the two millennia 1566 01:22:01,652 --> 01:22:04,888 knew exactly where to start, but we know exactly 1567 01:22:04,894 --> 01:22:06,594 where she was 70 years ago. 1568 01:22:06,646 --> 01:22:07,980 As does Farouk. 1569 01:22:07,986 --> 01:22:09,616 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1570 01:22:09,622 --> 01:22:10,881 LEXI: What is that? 1571 01:22:10,887 --> 01:22:13,690 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1572 01:22:13,758 --> 01:22:15,459 The medallion says "Serapis," 1573 01:22:15,527 --> 01:22:17,194 a deity that had a cult of followers 1574 01:22:17,262 --> 01:22:20,030 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1575 01:22:20,098 --> 01:22:22,633 to have died out after Rome conquered Egypt. 1576 01:22:24,335 --> 01:22:27,481 But if that's true, then what was this medallion 1577 01:22:27,487 --> 01:22:30,841 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1578 01:22:30,847 --> 01:22:32,871 I believe whoever killed those Nazis 1579 01:22:32,877 --> 01:22:34,573 is the same group that moved Antony 1580 01:22:34,579 --> 01:22:37,381 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1581 01:22:37,449 --> 01:22:38,925 Fabi, what have you learned 1582 01:22:38,931 --> 01:22:40,789 about the American and the girl? 1583 01:22:40,852 --> 01:22:43,211 Resourceful, driven, 1584 01:22:44,022 --> 01:22:46,657 worthy adversaries in the hunt. 1585 01:22:46,663 --> 01:22:48,475 If they get in our way, 1586 01:22:48,481 --> 01:22:51,850 it will be up to you to deal with them both. 1587 01:22:55,200 --> 01:22:56,834 CASTILLO: They must be her protectors, 1588 01:22:56,963 --> 01:22:58,397 and if they are still 1589 01:22:58,403 --> 01:23:00,671 around today, then they are the key 1590 01:23:00,738 --> 01:23:04,341 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1591 01:23:04,441 --> 01:23:05,706 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -