1 00:02:06,717 --> 00:02:08,511 Поверните направо. 2 00:02:19,063 --> 00:02:22,150 Путь до места назначения займёт 4 дня. 3 00:03:06,652 --> 00:03:07,737 Простите. 4 00:03:18,080 --> 00:03:21,626 Производство Пэйперклип Лимитид и кинокомпании Милл Хаус Моушн Пикчерз 5 00:03:23,544 --> 00:03:27,089 Совместно с ЭКС-УАЙ-ЗЕД Филмс, Ай-Пи-Ар-Ви-Си и Коджи Продакшнз 6 00:03:30,218 --> 00:03:33,471 Джулз Уиллкокс 7 00:03:37,016 --> 00:03:40,311 Марк Менчака 8 00:03:42,855 --> 00:03:46,192 Энтони Хилд 9 00:04:02,291 --> 00:04:08,130 ПРОПАВШАЯ 10 00:04:14,679 --> 00:04:18,057 Художник по костюмам: Эшли Рассел 11 00:04:19,725 --> 00:04:22,395 Художник-постановщик: Кейт Пантано 12 00:04:23,479 --> 00:04:26,065 Композитор: Нима Фахрара 13 00:04:26,816 --> 00:04:30,111 Монтаж: Скотт Рун и Джон Хайамс 14 00:04:31,529 --> 00:04:34,907 Оператор-постановщик: Федерико Верарди 15 00:04:45,001 --> 00:04:48,546 В настоящее время здесь формируется мощный грозовой фронт,... 16 00:04:48,588 --> 00:04:50,548 ...который принесёт с собой ливни,... 17 00:04:50,590 --> 00:04:55,219 ...поэтому за 2 с половиной дня до того, как погода испортится... 18 00:05:07,356 --> 00:05:09,942 ...песня из «Белого альбома» «Битлз»... 19 00:05:09,984 --> 00:05:11,569 Как я и обещал вам раньше,... 20 00:05:11,611 --> 00:05:15,531 ...пришло время для психоделического музыкального шоу... 21 00:05:15,573 --> 00:05:18,909 Автор сценария: Маттиас Олссон 22 00:05:23,539 --> 00:05:26,792 Режиссёр: Джон Хайамс 23 00:05:31,881 --> 00:05:34,675 ДОРОГА 24 00:05:48,564 --> 00:05:52,401 И наши счастливчики, которые сорвали на прошлой неделе джек-пот,... 25 00:05:52,443 --> 00:05:56,864 ...сегодня утром пришли за выигрышем в 11 миллионов долларов... 26 00:06:02,078 --> 00:06:06,540 Она с жадностью выясняла значение и происхождение каждого слова. 27 00:06:06,582 --> 00:06:11,087 Её всегда завораживали ветхие здания и умирающие города. 28 00:06:11,504 --> 00:06:12,880 Её остроумие... 29 00:06:26,811 --> 00:06:31,190 ...были неизбежные препятствия на пути к совершенству. 30 00:06:31,565 --> 00:06:34,819 Животные, растения, и возможно... 31 00:06:41,909 --> 00:06:43,536 ...путь был нелёгким. 32 00:06:43,577 --> 00:06:47,623 Когда ей было 12, она сбежала из приёмной семьи. 33 00:06:48,207 --> 00:06:50,710 Этой осенью ей исполнится 42... 34 00:06:54,380 --> 00:06:57,508 ...описать, чтобы вспомнить всю жизнь. 35 00:06:57,800 --> 00:07:01,971 Иногда казалось, что всё происходило совсем не так,... 36 00:07:02,096 --> 00:07:04,390 ...иногда забывались имена. 37 00:07:04,473 --> 00:07:06,726 И всё время путались даты. 38 00:07:07,435 --> 00:07:09,854 Как свободный художник, она... 39 00:07:41,719 --> 00:07:42,845 Эй! 40 00:07:47,767 --> 00:07:48,893 Чёрт! 41 00:07:55,566 --> 00:07:56,942 Твою ж мать! 42 00:08:09,663 --> 00:08:10,998 Слава богу... 43 00:08:33,729 --> 00:08:34,814 Гад! 44 00:09:29,827 --> 00:09:30,995 Это ты, дочка! 45 00:09:31,036 --> 00:09:31,912 Да. 46 00:09:31,954 --> 00:09:34,039 А почему звонишь не на домашний? 47 00:09:34,081 --> 00:09:35,291 Так же дороже! 48 00:09:36,041 --> 00:09:39,003 Чтобы ты поднял трубку, а не мама. 49 00:09:39,461 --> 00:09:40,504 Да? 50 00:09:41,130 --> 00:09:42,214 А... 51 00:09:44,091 --> 00:09:46,093 Ты сумки все упаковала? 52 00:09:46,218 --> 00:09:47,052 Все. 53 00:09:47,094 --> 00:09:49,179 Слушай, сигнал плохой. 54 00:09:49,388 --> 00:09:50,472 Ты дома? 55 00:09:51,181 --> 00:09:52,057 Видишь ли... 56 00:09:52,099 --> 00:09:53,601 Я уже в пути. 57 00:09:53,934 --> 00:09:55,644 Поэтому и звоню. 58 00:09:56,478 --> 00:09:57,563 Что? 59 00:09:58,188 --> 00:09:59,273 Когда? 60 00:09:59,315 --> 00:10:00,566 Этим утром. 61 00:10:00,941 --> 00:10:01,859 Что? 62 00:10:01,901 --> 00:10:04,028 Мы же хотели завтра прийти помочь. 63 00:10:04,069 --> 00:10:05,195 Знаю, знаю. 64 00:10:05,237 --> 00:10:08,532 Я не хотела, чтобы мама устроила драму. 65 00:10:08,782 --> 00:10:10,826 Она переживает за тебя. 66 00:10:10,951 --> 00:10:11,911 Как и я. 67 00:10:11,952 --> 00:10:12,828 Знаю... 68 00:10:12,870 --> 00:10:13,954 Не переживай. 69 00:10:13,996 --> 00:10:15,706 Мы хотели только... 70 00:10:15,998 --> 00:10:16,999 Ладно. 71 00:10:17,416 --> 00:10:18,459 Неважно... 72 00:10:19,084 --> 00:10:20,085 Итак? 73 00:10:20,127 --> 00:10:21,211 Ты далеко? 74 00:10:21,295 --> 00:10:22,171 Прости? 75 00:10:22,212 --> 00:10:23,297 Что ты сказал? 76 00:10:23,339 --> 00:10:24,548 Далеко уехала? 77 00:10:24,924 --> 00:10:26,592 Километров 450. 78 00:10:27,593 --> 00:10:28,594 Ого! 79 00:10:28,677 --> 00:10:30,387 Ехала без остановок? 80 00:10:30,429 --> 00:10:32,056 Да, так и было. 81 00:10:41,440 --> 00:10:43,651 Я сильно по вам скучаю. 82 00:10:43,817 --> 00:10:44,902 И мы. 83 00:10:45,569 --> 00:10:48,155 Ну, спасибо, что позвонила. 84 00:10:50,991 --> 00:10:54,203 Хочешь, мы приедем к тебе, когда ты обустроишься? 85 00:10:54,244 --> 00:10:55,371 Давай. 86 00:10:57,915 --> 00:11:00,000 Передавай привет маме. 87 00:11:29,905 --> 00:11:32,574 МАМА 88 00:14:02,432 --> 00:14:04,059 Я напугал вас? 89 00:14:04,143 --> 00:14:05,227 Да. 90 00:14:06,228 --> 00:14:07,062 Ничего. 91 00:14:07,104 --> 00:14:08,230 Пройдёт. 92 00:14:09,022 --> 00:14:09,940 Точно? 93 00:14:09,982 --> 00:14:11,024 Да. 94 00:14:14,987 --> 00:14:16,280 Узнали меня? 95 00:14:18,824 --> 00:14:19,616 Нет... 96 00:14:19,658 --> 00:14:20,742 А кто вы? 97 00:14:24,246 --> 00:14:25,706 Я ехал там. 98 00:14:29,751 --> 00:14:30,794 Там... 99 00:14:30,878 --> 00:14:33,881 Я очень хочу извиниться за вчерашнее. 100 00:14:33,922 --> 00:14:35,257 Писал сообщение. 101 00:14:35,299 --> 00:14:37,050 Не дал вам обогнать. 102 00:14:40,971 --> 00:14:42,806 Я чуть не погибла. 103 00:14:44,349 --> 00:14:46,768 Когда я убрал телефон, я... 104 00:14:47,769 --> 00:14:51,398 ...понял что тороплюсь, и подумал, что вас обгоню -... 105 00:14:51,440 --> 00:14:53,692 ...знаете, как бывает, да? 106 00:14:54,902 --> 00:14:55,944 Ничего. 107 00:14:56,320 --> 00:14:57,821 Всё в прошлом. 108 00:14:58,197 --> 00:14:59,239 Но вы... 109 00:14:59,281 --> 00:15:01,200 ...немного напуганы. 110 00:15:01,825 --> 00:15:03,118 Я поеду. 111 00:15:03,452 --> 00:15:04,244 Ладно? 112 00:15:04,286 --> 00:15:06,246 Вы живёте где-то здесь? 113 00:15:06,288 --> 00:15:07,956 Нет, нет, не здесь. 114 00:15:07,998 --> 00:15:09,124 Вы же... 115 00:15:09,541 --> 00:15:11,001 ...куда-то едете? 116 00:15:11,210 --> 00:15:12,377 Еду на север. 117 00:15:12,419 --> 00:15:13,295 А я... 118 00:15:13,337 --> 00:15:15,088 Я местный житель. 119 00:15:16,757 --> 00:15:18,592 А у вас есть имя? 120 00:15:20,719 --> 00:15:21,845 Джессика. 121 00:15:22,512 --> 00:15:23,639 Джессика. 122 00:15:25,682 --> 00:15:27,392 Я очень виноват. 123 00:15:30,062 --> 00:15:31,313 До встречи. 124 00:15:33,523 --> 00:15:34,316 Да. 125 00:15:34,358 --> 00:15:35,150 Просто... 126 00:15:35,192 --> 00:15:36,693 Просто я поеду. 127 00:15:36,902 --> 00:15:38,820 Рад был познакомиться. 128 00:15:38,862 --> 00:15:40,280 Доброго пути. 129 00:15:41,281 --> 00:15:42,366 Спасибо. 130 00:16:47,139 --> 00:16:49,433 МАМА 131 00:17:44,488 --> 00:17:45,989 Откройте окно. 132 00:17:53,622 --> 00:17:54,706 Привет. 133 00:17:55,874 --> 00:17:57,793 Привет, что случилось? 134 00:17:58,418 --> 00:17:59,502 Не знаю. 135 00:17:59,794 --> 00:18:01,837 Ехал и заглох в пути. 136 00:18:01,879 --> 00:18:03,964 Просто явно не мой день. 137 00:18:04,341 --> 00:18:05,342 Да. 138 00:18:05,384 --> 00:18:06,258 Это беда... 139 00:18:06,300 --> 00:18:07,092 Да. 140 00:18:07,135 --> 00:18:08,636 Знаю. Не говори. 141 00:18:12,182 --> 00:18:14,434 Мне вам вызвать эвакуатор? 142 00:18:15,018 --> 00:18:15,811 Нет. 143 00:18:15,852 --> 00:18:17,813 Просто подвезите меня до города. 144 00:18:17,854 --> 00:18:19,605 Я там найду авторемонт. 145 00:18:19,648 --> 00:18:22,776 Просто помогите убрать машину с дороги. 146 00:18:24,861 --> 00:18:27,364 Ну, просто мне нужно спешить. 147 00:18:27,989 --> 00:18:29,491 Да, и я спешу. 148 00:18:30,033 --> 00:18:32,160 Тут дел на пару минут. 149 00:18:32,411 --> 00:18:34,538 Вы за руль, я толкну... 150 00:18:35,414 --> 00:18:36,540 Ну что? 151 00:18:40,877 --> 00:18:42,546 Я гляну GPS. 152 00:18:43,880 --> 00:18:44,673 В смысле? 153 00:18:44,714 --> 00:18:46,341 Я посмотрю по карте. 154 00:18:46,383 --> 00:18:47,509 Что? 155 00:18:47,843 --> 00:18:49,386 Авторемонтную станцию. 156 00:18:49,428 --> 00:18:50,720 Я найду телефон. 157 00:18:50,762 --> 00:18:52,180 Я знаю адрес. 158 00:18:52,389 --> 00:18:54,641 И ехать буквально минут 15. 159 00:18:54,683 --> 00:18:57,519 Я съезжу и тогда их к вам пришлю. 160 00:18:57,561 --> 00:19:01,106 Вы мне помогите хотя бы убрать машину с дороги. 161 00:19:01,148 --> 00:19:02,732 У меня рука болит. 162 00:19:04,359 --> 00:19:05,152 Простите. 163 00:19:05,193 --> 00:19:06,153 Я так не могу. 164 00:19:06,194 --> 00:19:08,405 - Простите. - Если вас не затруднит... 165 00:19:08,572 --> 00:19:10,907 - Мне надо спешить. Простите. - Помогите. 166 00:19:21,001 --> 00:19:25,547 Однажды вечером мы бездельничали в окрестностях Пале-Рояль,... 167 00:19:25,589 --> 00:19:29,259 ...выбирая и споря, куда нам стоит поехать в следующий раз. 168 00:19:29,301 --> 00:19:31,928 Мой друг предложил посетить Фраскати,... 169 00:19:31,970 --> 00:19:34,639 ...но его предложение мне не понравилось. 170 00:19:34,681 --> 00:19:39,311 Как говорят французы: я знал Фраскати, как свои 5 пальцев. 171 00:20:06,630 --> 00:20:09,090 МАМА 172 00:20:19,643 --> 00:20:20,727 Алло! 173 00:20:21,770 --> 00:20:22,854 Джесс? 174 00:20:23,188 --> 00:20:24,272 Привет. 175 00:20:25,106 --> 00:20:27,776 Солнышко, почему ты нам ничего не сказала? 176 00:20:27,817 --> 00:20:29,194 Я не понимаю. 177 00:20:29,402 --> 00:20:30,362 Я... 178 00:20:30,403 --> 00:20:33,949 ...рано проснулась и решила, что сразу поеду. 179 00:20:34,616 --> 00:20:39,412 Доченька, я звонила тебе несколько раз, но ты трубку не брала. 180 00:20:39,496 --> 00:20:40,622 Не могла. 181 00:20:42,874 --> 00:20:43,959 Так... 182 00:20:47,671 --> 00:20:48,922 Ты доехала? 183 00:20:49,464 --> 00:20:50,590 Нет. 184 00:20:51,550 --> 00:20:53,009 Завтра приеду. 185 00:20:58,348 --> 00:20:59,975 Ты опять куришь? 186 00:21:02,143 --> 00:21:03,228 Нет. 187 00:21:09,609 --> 00:21:10,694 А ты... 188 00:21:12,696 --> 00:21:15,490 Джесс, ты уже звонила психиатру? 189 00:21:15,740 --> 00:21:18,368 Я же говорю, мне было некогда. 190 00:21:18,535 --> 00:21:21,329 Не пойму, почему ты так быстро уехала. 191 00:21:21,371 --> 00:21:23,373 После всего, может, было бы лучше... 192 00:21:23,415 --> 00:21:24,207 Мам. 193 00:21:24,249 --> 00:21:25,750 Хватит об этом. 194 00:21:28,128 --> 00:21:30,630 Почему ты не хочешь говорить? 195 00:21:30,922 --> 00:21:32,507 Просто не хочу. 196 00:21:32,966 --> 00:21:34,175 Всё хорошо. 197 00:21:35,969 --> 00:21:37,095 Точно? 198 00:21:40,390 --> 00:21:41,933 Джесс, ты тут? 199 00:21:43,768 --> 00:21:44,853 Доченька? 200 00:21:45,520 --> 00:21:46,605 Точно. 201 00:21:47,355 --> 00:21:48,440 Мы... 202 00:21:49,566 --> 00:21:52,485 Нам кажется, тебе лучше вернуться. 203 00:21:52,527 --> 00:21:55,780 Тут у тебя друзья и семья, которые тебя поддержат... 204 00:21:55,822 --> 00:21:57,240 Я уже уехала. 205 00:22:02,537 --> 00:22:06,750 Лучше бы ты осталась дома, пока ты в таком состоянии. 206 00:22:06,833 --> 00:22:08,418 Прошло полгода. 207 00:22:09,002 --> 00:22:10,712 Надо жить дальше. 208 00:22:11,546 --> 00:22:12,547 Ладно. 209 00:22:12,589 --> 00:22:15,967 Но обещай позвонить врачу, когда доедешь. 210 00:22:16,593 --> 00:22:17,761 Я позвоню. 211 00:22:17,927 --> 00:22:19,763 Позвони мне, когда... 212 00:22:21,222 --> 00:22:22,932 Мам, я уже пойду. 213 00:22:23,016 --> 00:22:24,351 Перезвоню тебе позже. 214 00:22:24,392 --> 00:22:26,728 Позвони мне, как доберешься. 215 00:22:26,895 --> 00:22:27,979 Пока! 216 00:23:11,189 --> 00:23:12,440 Эй, я хочу... 217 00:23:25,078 --> 00:23:26,204 Чёрт! 218 00:23:27,997 --> 00:23:29,040 Давай! 219 00:23:29,416 --> 00:23:30,500 Давай, давай. 220 00:23:30,542 --> 00:23:31,626 Блин! 221 00:23:34,254 --> 00:23:35,338 Эй! 222 00:23:35,964 --> 00:23:39,718 Я шёл себе на стоянку, а вы чуть меня не сбили. 223 00:23:39,884 --> 00:23:41,720 С головой проблема? 224 00:23:42,262 --> 00:23:43,263 Алё! 225 00:23:43,388 --> 00:23:44,431 Эй! 226 00:24:30,268 --> 00:24:31,561 Давай-давай. 227 00:24:32,687 --> 00:24:33,772 9-1-1. 228 00:24:33,813 --> 00:24:34,731 Слушаю. 229 00:24:34,773 --> 00:24:36,399 Меня зовут Джессика Свонсон. 230 00:24:36,441 --> 00:24:37,567 За мной гонятся. 231 00:24:37,609 --> 00:24:39,235 Вы не могли бы повторить? 232 00:24:39,277 --> 00:24:40,445 Связь прерывается. 233 00:24:40,487 --> 00:24:42,113 Меня зовут Джессика Свонсон. 234 00:24:42,155 --> 00:24:43,156 За мной гонятся. 235 00:24:43,198 --> 00:24:44,157 Кто гонится? 236 00:24:44,199 --> 00:24:45,200 Я его не знаю. 237 00:24:45,241 --> 00:24:46,284 Видела пару раз. 238 00:24:46,326 --> 00:24:48,495 И он сейчас едет за мной. 239 00:24:48,828 --> 00:24:50,497 И он меня догоняет! 240 00:24:55,710 --> 00:24:57,337 Где вы находитесь, мэм? 241 00:24:57,378 --> 00:24:58,379 В своей машине. 242 00:24:58,421 --> 00:24:59,547 Помогите мне! 243 00:24:59,589 --> 00:25:01,591 Мэм, где вы находитесь? 244 00:25:01,800 --> 00:25:02,592 Чёрт! 245 00:25:02,634 --> 00:25:03,760 Я не знаю! 246 00:25:06,596 --> 00:25:07,806 Я не знаю! 247 00:25:11,976 --> 00:25:13,019 Мэм? 248 00:25:15,104 --> 00:25:16,189 О, чёрт! 249 00:25:18,942 --> 00:25:20,568 Простите, я вас... 250 00:25:21,820 --> 00:25:23,071 Я ошиблась. 251 00:25:23,321 --> 00:25:24,489 Это не он? 252 00:25:26,658 --> 00:25:27,742 Нет. 253 00:25:32,080 --> 00:25:37,418 Я соединю вас с нашим специалистом, и вы расскажете ему, что случилось. 254 00:25:37,460 --> 00:25:38,545 Окей. 255 00:25:51,808 --> 00:25:52,809 Чёрт! 256 00:25:52,851 --> 00:25:54,102 Да что это? 257 00:25:59,357 --> 00:26:00,400 Чёрт! 258 00:26:11,452 --> 00:26:12,453 Чёрт! 259 00:26:12,620 --> 00:26:14,497 Стой-стой-стой-стой! 260 00:28:03,982 --> 00:28:05,358 Давай, давай! 261 00:28:20,623 --> 00:28:22,083 Тихо-тихо-тихо. 262 00:28:23,209 --> 00:28:24,377 Тихо-тихо-тихо. 263 00:28:24,419 --> 00:28:25,378 Стой! 264 00:28:25,503 --> 00:28:26,462 Нет! 265 00:28:26,504 --> 00:28:27,880 Отпусти меня! 266 00:28:27,964 --> 00:28:29,048 Отпусти меня! 267 00:28:29,090 --> 00:28:29,924 Отпусти! 268 00:28:29,966 --> 00:28:31,801 - Отпусти! - Заткнись! 269 00:29:04,959 --> 00:29:07,754 РЕКА 270 00:31:10,126 --> 00:31:11,169 Эй! 271 00:31:12,378 --> 00:31:13,421 Эй! 272 00:31:14,172 --> 00:31:15,256 Помогите! 273 00:31:15,673 --> 00:31:16,716 Эй! 274 00:31:17,967 --> 00:31:19,302 Помогите! 275 00:31:22,805 --> 00:31:23,890 Помогите! 276 00:31:23,931 --> 00:31:26,100 Выпустите меня отсюда! 277 00:31:26,309 --> 00:31:27,810 Прошу, отпустите... 278 00:31:27,852 --> 00:31:29,353 Отпустите, я умоляю. 279 00:31:29,395 --> 00:31:30,396 Прошу! 280 00:31:30,563 --> 00:31:31,814 Пожалуйста! 281 00:33:19,255 --> 00:33:20,840 Скажите, кто вы? 282 00:33:24,176 --> 00:33:25,678 Чего вы хотите? 283 00:33:27,930 --> 00:33:28,723 Денег? 284 00:33:28,764 --> 00:33:30,433 Я достану деньги. 285 00:33:31,517 --> 00:33:33,811 Скажите сколько - я заплачу. 286 00:33:33,853 --> 00:33:35,855 Обещаю, я не обману. 287 00:33:37,315 --> 00:33:38,983 Я всё вам отдам. 288 00:33:45,323 --> 00:33:46,824 Отпустите меня. 289 00:33:51,871 --> 00:33:53,414 Я вас не выдам. 290 00:33:54,707 --> 00:33:55,791 Честно. 291 00:34:02,214 --> 00:34:05,259 Думаешь, я первый раз слышу это? 292 00:34:16,354 --> 00:34:17,605 Раздевайся. 293 00:34:26,781 --> 00:34:27,823 Давай. 294 00:34:31,494 --> 00:34:32,787 Тебе помочь? 295 00:34:36,916 --> 00:34:38,042 Я бы... 296 00:34:39,085 --> 00:34:40,836 Мне в ванную надо. 297 00:34:46,842 --> 00:34:47,927 Молодец. 298 00:35:34,932 --> 00:35:36,058 Тс-с-с. 299 00:35:37,226 --> 00:35:38,644 Ш-ш-ш-ш. 300 00:35:47,610 --> 00:35:48,737 Тише. 301 00:35:50,154 --> 00:35:51,197 Вот так. 302 00:35:56,494 --> 00:35:59,622 Я искал тебя и долго ехал за тобой. 303 00:36:05,421 --> 00:36:07,339 Отпусти меня домой. 304 00:36:08,090 --> 00:36:09,717 Я почти сдался. 305 00:36:11,050 --> 00:36:12,135 Пусти. 306 00:36:14,388 --> 00:36:16,640 А что ты здесь прячешь? 307 00:36:23,939 --> 00:36:26,567 Итак, леди и джентльмены. 308 00:36:26,817 --> 00:36:29,111 Я узнала секрет этого фокуса. 309 00:36:29,153 --> 00:36:31,739 И поэтому я вышла замуж за него. 310 00:36:31,780 --> 00:36:33,657 - Ведь он меня впечатлил. - Да? 311 00:36:33,699 --> 00:36:34,742 И только поэтому? 312 00:36:34,783 --> 00:36:36,076 Только поэтому. 313 00:36:36,702 --> 00:36:37,495 Ладно. 314 00:36:37,536 --> 00:36:38,787 Бери колоду. 315 00:36:40,664 --> 00:36:41,999 Выбери карту. 316 00:36:42,166 --> 00:36:43,250 Ага... 317 00:36:45,169 --> 00:36:47,338 Туда, туда, туда, туда... 318 00:36:47,630 --> 00:36:48,672 Готов? 319 00:36:50,799 --> 00:36:51,884 Готов. 320 00:36:54,512 --> 00:36:55,513 Ого! 321 00:36:55,638 --> 00:36:56,889 - Что такое? - Тасую. 322 00:36:56,931 --> 00:36:58,182 Что такое? 323 00:36:58,849 --> 00:36:59,975 Просто... 324 00:37:00,559 --> 00:37:01,435 Я смотрю. 325 00:37:01,477 --> 00:37:02,269 Я знаю. 326 00:37:02,311 --> 00:37:03,187 Знаю, это... 327 00:37:03,229 --> 00:37:04,104 Абракадабра... 328 00:37:04,146 --> 00:37:05,356 Милая пара. 329 00:37:06,982 --> 00:37:08,025 Где моя карта? 330 00:37:08,067 --> 00:37:09,151 Где твоя карта? 331 00:37:09,193 --> 00:37:10,402 В середине колоды? 332 00:37:10,444 --> 00:37:11,862 Вот твоя карта. 333 00:37:12,238 --> 00:37:14,240 Думаешь, он скучает? 334 00:37:18,536 --> 00:37:19,995 Я облажался. 335 00:37:23,415 --> 00:37:24,917 Я задал вопрос. 336 00:37:59,702 --> 00:38:00,911 Сбежал муж? 337 00:38:06,333 --> 00:38:07,459 Умер. 338 00:38:09,795 --> 00:38:10,921 Как? 339 00:38:13,966 --> 00:38:15,342 Как он умер? 340 00:38:20,639 --> 00:38:22,182 Самоубийство. 341 00:38:29,064 --> 00:38:30,357 Как именно? 342 00:38:37,197 --> 00:38:38,282 Ружьё. 343 00:38:48,250 --> 00:38:49,710 И ты его нашла? 344 00:38:56,884 --> 00:38:58,260 Бедняжка. 345 00:39:00,596 --> 00:39:01,972 Бедняжка. 346 00:39:08,604 --> 00:39:10,439 Всё будет хорошо. 347 00:39:11,774 --> 00:39:13,484 Всё будет хорошо. 348 00:40:27,641 --> 00:40:28,767 Ну же! 349 00:45:20,434 --> 00:45:21,518 Привет! 350 00:45:23,186 --> 00:45:25,022 Нет, не сильно занят. 351 00:45:26,398 --> 00:45:28,233 Обычная гостиница. 352 00:45:28,483 --> 00:45:30,736 Вот, собрался перекусить. 353 00:45:31,778 --> 00:45:32,738 Вообще! 354 00:45:32,779 --> 00:45:33,864 Тут... 355 00:45:34,865 --> 00:45:36,700 ...красиво нереально. 356 00:45:37,367 --> 00:45:38,410 Это... 357 00:45:38,910 --> 00:45:40,245 ...невероятно! 358 00:45:40,412 --> 00:45:42,164 Тут вид на озеро. 359 00:45:43,206 --> 00:45:44,249 Угу. 360 00:45:46,043 --> 00:45:48,378 Надо приехать сюда вдвоём. 361 00:45:50,005 --> 00:45:51,048 Да. 362 00:45:52,632 --> 00:45:56,928 Нет, переговоры затягиваются дольше, чем я планировал. 363 00:45:58,055 --> 00:45:58,972 Я... 364 00:45:59,014 --> 00:46:00,223 Я не знаю. 365 00:46:01,224 --> 00:46:04,019 Скорее всего, в ближайшую среду. 366 00:46:04,728 --> 00:46:05,645 Всё... 367 00:46:05,687 --> 00:46:09,232 ...зависит от того, когда они примут решение. 368 00:46:10,984 --> 00:46:12,027 Угу. 369 00:46:13,779 --> 00:46:16,490 Мы сейчас согласовываем детали. 370 00:46:17,574 --> 00:46:19,034 Всё будет хорошо. 371 00:46:19,117 --> 00:46:20,160 Да. 372 00:46:21,161 --> 00:46:22,204 Угу. 373 00:46:24,164 --> 00:46:25,248 Как Мина? 374 00:46:28,126 --> 00:46:29,252 Да. 375 00:46:30,962 --> 00:46:33,590 И, пожалуйста, не давай ей больше молока,... 376 00:46:33,632 --> 00:46:36,968 ...пока мы точно не будем знать, что с ней. 377 00:46:37,344 --> 00:46:38,470 Да, да. 378 00:46:40,138 --> 00:46:41,640 Дай ей трубку. 379 00:46:46,812 --> 00:46:48,730 Привет, божья коровка! 380 00:46:50,649 --> 00:46:52,818 О, я тоже по тебе скучаю. 381 00:46:55,654 --> 00:46:56,446 Да. 382 00:46:56,488 --> 00:46:57,948 Как твой животик? 383 00:47:00,700 --> 00:47:02,702 Да, мама мне сказала. 384 00:47:02,786 --> 00:47:05,831 Но ты очень скоро совсем поправишься. 385 00:47:06,623 --> 00:47:07,624 Обещаю. 386 00:47:07,666 --> 00:47:08,750 Ага. 387 00:47:09,835 --> 00:47:10,919 Наверное... 388 00:47:11,336 --> 00:47:14,131 ...я вернусь домой через пару дней. 389 00:47:14,172 --> 00:47:17,008 И ты, скорее всего, будешь спать. 390 00:47:18,051 --> 00:47:19,636 И я тебя люблю. 391 00:47:20,971 --> 00:47:21,972 До свиданья. 392 00:47:22,013 --> 00:47:23,807 И дай маме трубку. 393 00:47:24,474 --> 00:47:25,517 Пока. 394 00:47:28,562 --> 00:47:29,604 Да. 395 00:47:30,480 --> 00:47:31,731 Да, я знаю. 396 00:47:33,400 --> 00:47:34,442 Ладно,... 397 00:47:34,734 --> 00:47:36,653 ...я позвоню тебе завтра. 398 00:47:36,695 --> 00:47:38,864 И расскажу, как тут дела. 399 00:47:41,616 --> 00:47:42,576 Пока. 400 00:47:42,617 --> 00:47:43,785 Люблю тебя. 401 00:47:44,286 --> 00:47:45,162 И я. 402 00:47:45,203 --> 00:47:46,329 Пока. 403 00:49:04,574 --> 00:49:06,117 Помогите! 404 00:52:19,686 --> 00:52:22,063 ДОЖДЬ 405 00:54:46,124 --> 00:54:46,916 Нет! 406 00:54:46,958 --> 00:54:48,084 Назад! 407 00:54:48,334 --> 00:54:50,003 Встань на колени! 408 00:54:51,671 --> 00:54:52,505 Помогите. 409 00:54:52,547 --> 00:54:53,339 Помогите. 410 00:54:53,381 --> 00:54:54,966 Помогите мне, пожалуйста. 411 00:54:55,008 --> 00:54:55,800 Умоляю. 412 00:54:55,842 --> 00:54:57,885 Помогите мне, умоляю. 413 00:54:58,886 --> 00:54:59,929 Чёрт! 414 00:54:59,971 --> 00:55:01,514 Что вы творите? 415 00:55:01,639 --> 00:55:03,641 Увезите меня отсюда. 416 00:55:04,976 --> 00:55:05,768 Увезите. 417 00:55:05,810 --> 00:55:07,145 Стойте на месте! 418 00:55:07,186 --> 00:55:09,272 Но меня хотят убить! 419 00:55:09,480 --> 00:55:10,440 Что? 420 00:55:10,481 --> 00:55:11,566 Он маньяк. 421 00:55:11,649 --> 00:55:13,443 Настоящий маньяк. 422 00:55:14,319 --> 00:55:15,111 Прошу! 423 00:55:15,153 --> 00:55:16,821 У вас есть телефон? 424 00:55:16,863 --> 00:55:17,947 Помогите. 425 00:55:22,660 --> 00:55:23,745 Помогите. 426 00:55:23,911 --> 00:55:24,954 Постой. 427 00:55:27,874 --> 00:55:28,958 Вот чёрт! 428 00:55:32,629 --> 00:55:33,713 Чёрт! 429 00:55:35,590 --> 00:55:38,343 Прошу, помогите мне, пожалуйста. 430 00:55:39,427 --> 00:55:40,637 Помогите. 431 00:55:41,721 --> 00:55:43,306 А откуда кровь? 432 00:55:44,015 --> 00:55:45,892 Наступила на ветку. 433 00:55:49,270 --> 00:55:50,480 Я дам вам... 434 00:55:50,980 --> 00:55:52,732 ...запасные ботинки. 435 00:55:53,816 --> 00:55:54,942 Вон там. 436 00:55:59,155 --> 00:56:01,240 Не вздумай даже напасть. 437 00:56:01,991 --> 00:56:03,076 Не буду. 438 00:56:04,118 --> 00:56:05,286 Вперёд. 439 00:56:42,407 --> 00:56:43,533 Примерьте. 440 00:56:43,741 --> 00:56:46,536 Всё же лучше, чем совсем ничего. 441 00:56:46,577 --> 00:56:47,620 Спасибо. 442 00:56:58,297 --> 00:57:00,466 Садитесь, я отвезу вас. 443 00:57:47,722 --> 00:57:48,848 Не болит? 444 00:57:51,642 --> 00:57:52,727 Нет. 445 00:57:54,270 --> 00:57:55,480 Нормально. 446 00:57:57,982 --> 00:58:00,318 Вы когда последний раз ели? 447 00:58:05,823 --> 00:58:06,866 Не помню. 448 00:58:07,241 --> 00:58:08,993 Там есть сэндвичи в рюкзаке. 449 00:58:09,035 --> 00:58:10,244 Угощайтесь. 450 00:58:16,793 --> 00:58:19,837 Козий сыр и масло, если не ошибаюсь. 451 00:58:21,005 --> 00:58:23,341 На завтрак просто идеально. 452 00:58:35,812 --> 00:58:37,563 Поищите там воду. 453 00:59:03,005 --> 00:59:04,924 Он тут еще прячется? 454 00:59:07,552 --> 00:59:08,886 Может быть. 455 00:59:12,306 --> 00:59:15,268 Может, давно ушёл, залёг на дно и... 456 00:59:16,978 --> 00:59:18,771 ...выдумывает алиби. 457 00:59:21,107 --> 00:59:22,024 О, чёрт! 458 00:59:22,066 --> 00:59:23,568 Это что такое? 459 00:59:29,824 --> 00:59:31,033 - Стой! - Не надо. 460 00:59:31,075 --> 00:59:32,201 - Стой! - Спокойно! 461 00:59:32,243 --> 00:59:33,619 Стой! Он тут был! 462 00:59:39,292 --> 00:59:40,334 Нет. 463 00:59:40,585 --> 00:59:41,627 Нет. 464 00:59:45,965 --> 00:59:47,091 Помогите. 465 00:59:47,466 --> 00:59:49,802 Джесс, нам не сдвинуть это. 466 00:59:50,887 --> 00:59:51,971 Берём! 467 00:59:52,096 --> 00:59:52,889 Раз,... 468 00:59:52,930 --> 00:59:53,848 ...два,... 469 00:59:53,890 --> 00:59:54,932 ...три! 470 00:59:56,726 --> 00:59:58,436 Нам вдвоём его не сдвинуть. 471 00:59:58,477 --> 00:59:59,270 Ещё! 472 01:00:02,148 --> 01:00:03,232 Гадство! 473 01:00:03,816 --> 01:00:05,526 А тут есть другая дорога? 474 01:00:05,568 --> 01:00:07,028 Откуда я знаю? 475 01:00:20,333 --> 01:00:21,375 Бежим! 476 01:00:21,417 --> 01:00:22,627 Нет. Нет. 477 01:00:23,544 --> 01:00:24,462 Я всё решу. 478 01:00:24,503 --> 01:00:26,172 - Он убийца. - Я всё решу. 479 01:00:26,213 --> 01:00:27,298 Идите к дереву. 480 01:00:27,340 --> 01:00:29,425 Станьте за этим бревном. 481 01:00:32,470 --> 01:00:33,512 Нет. 482 01:00:33,888 --> 01:00:34,680 Нет, нет! 483 01:00:34,722 --> 01:00:35,681 Слава богу! 484 01:00:35,723 --> 01:00:36,515 Она... 485 01:00:36,557 --> 01:00:37,767 Она нашлась. 486 01:00:38,142 --> 01:00:38,935 Я с ней. 487 01:00:38,976 --> 01:00:40,770 Она здесь не одна. 488 01:00:40,978 --> 01:00:41,896 Ясно. 489 01:00:41,938 --> 01:00:45,942 Спасибо, и простите, что снова вас потревожили с нашей проблемой. 490 01:00:45,983 --> 01:00:47,068 Я ей звонил. 491 01:00:47,109 --> 01:00:48,444 До свиданья. 492 01:00:49,654 --> 01:00:51,197 Джесс, опять в лес? 493 01:00:51,238 --> 01:00:52,448 Отвали от меня! 494 01:00:52,490 --> 01:00:53,449 Джесс, не дури. 495 01:00:53,491 --> 01:00:54,533 Эй! 496 01:00:54,617 --> 01:00:56,077 Что вам от нее нужно? 497 01:00:56,118 --> 01:00:57,203 Простите... 498 01:00:57,328 --> 01:00:58,329 ...мою сестру. 499 01:00:58,371 --> 01:00:59,288 Она больна. 500 01:00:59,330 --> 01:01:02,124 Я не твоя сестра, отвали, маньяк! 501 01:01:04,085 --> 01:01:05,753 Я нашёл ее час назад. 502 01:01:05,795 --> 01:01:07,713 Говорит, вы украли её. 503 01:01:08,005 --> 01:01:08,798 Нет. 504 01:01:08,839 --> 01:01:10,633 У неё опять был психоз. 505 01:01:10,675 --> 01:01:14,512 Я не уследил за ней, она сбежала и оказалась в реке. 506 01:01:14,553 --> 01:01:15,930 Он же блефует. 507 01:01:15,972 --> 01:01:16,931 Стойте там. 508 01:01:16,973 --> 01:01:18,349 Джесс, вернись к нам. 509 01:01:18,391 --> 01:01:19,433 Вообще-то вы... 510 01:01:19,475 --> 01:01:21,143 Вы обращались плохо с ней. 511 01:01:21,185 --> 01:01:22,979 Что она ещё вам сказала? 512 01:01:23,020 --> 01:01:25,022 Её держали в подвале? 513 01:01:25,064 --> 01:01:26,107 Что вы!? 514 01:01:27,608 --> 01:01:28,651 Джесс! 515 01:01:29,568 --> 01:01:30,820 Вы знаете... 516 01:01:32,238 --> 01:01:33,698 У нас в семье... 517 01:01:33,990 --> 01:01:35,241 ...произошло... 518 01:01:35,533 --> 01:01:36,742 ...несчастье. 519 01:01:37,535 --> 01:01:38,828 А её... 520 01:01:39,120 --> 01:01:40,413 Её муж застрелился. 521 01:01:40,454 --> 01:01:42,289 Ты просто психопат! 522 01:01:42,456 --> 01:01:44,417 И у неё развился психоз. 523 01:01:44,458 --> 01:01:47,878 Вроде всё хорошо, а через минуту она сама не своя. 524 01:01:47,920 --> 01:01:49,839 А вы были у доктора? 525 01:01:49,964 --> 01:01:51,048 Каждый вторник. 526 01:01:51,090 --> 01:01:52,008 Он маньяк. 527 01:01:52,049 --> 01:01:53,551 Он вас обманет! 528 01:01:53,968 --> 01:01:55,011 Мистер,... 529 01:01:55,261 --> 01:01:58,639 ...я только что звонил в полицию и отменил поиск. 530 01:01:58,681 --> 01:02:01,225 И уже не в первый раз она убегает из семьи. 531 01:02:01,267 --> 01:02:02,351 - Он псих! - Назад. 532 01:02:02,393 --> 01:02:03,686 Назад. Отойдите. 533 01:02:03,811 --> 01:02:04,895 Простите, как... 534 01:02:04,937 --> 01:02:06,814 - Как вас зовут? - Роберт. 535 01:02:06,856 --> 01:02:09,984 Я очень признателен за вашу доброту к ней... 536 01:02:10,026 --> 01:02:14,155 Вы его видели, и теперь ему нет смысла вас отпускать. 537 01:02:14,196 --> 01:02:15,531 - Нет. - Джессика! 538 01:02:15,573 --> 01:02:17,825 Хватит скрываться в лесах. 539 01:02:18,284 --> 01:02:19,368 Вернись! 540 01:02:19,702 --> 01:02:22,580 А вы помогите посадить её в машину? 541 01:02:22,621 --> 01:02:23,456 Нет! 542 01:02:23,497 --> 01:02:24,331 Нет! 543 01:02:24,373 --> 01:02:25,750 Помогите! 544 01:02:26,709 --> 01:02:28,210 Помогите! 545 01:02:28,252 --> 01:02:29,420 Я с тобой, милая! 546 01:02:29,462 --> 01:02:30,296 Нет. 547 01:02:30,337 --> 01:02:32,006 - Всё хорошо. - Нет! 548 01:02:32,548 --> 01:02:34,508 - Помогите с ней! - Его телефон! 549 01:02:34,550 --> 01:02:35,342 Что? 550 01:02:35,384 --> 01:02:36,927 Где его телефон? 551 01:02:39,138 --> 01:02:42,266 По его телефону нужно вызвать полицию! 552 01:02:42,475 --> 01:02:43,601 Нет! 553 01:02:43,768 --> 01:02:44,602 Псих! 554 01:02:44,643 --> 01:02:46,353 - Постойте! - Что? 555 01:02:47,063 --> 01:02:49,065 Я хочу вызвать полицию! 556 01:02:49,982 --> 01:02:50,983 Чёрт! 557 01:02:51,609 --> 01:02:52,735 Эй, стой! 558 01:02:56,906 --> 01:02:57,990 Она полный псих. 559 01:02:58,032 --> 01:02:59,158 Она права. 560 01:02:59,700 --> 01:03:02,369 Мы звоним в полицию, они всё расследуют сами,... 561 01:03:02,411 --> 01:03:04,330 ...и мне тогда будет спокойнее. 562 01:03:04,371 --> 01:03:05,289 Ладно, но... 563 01:03:05,331 --> 01:03:07,583 Но до полиции помогите мне поймать её. 564 01:03:07,625 --> 01:03:08,709 Телефон. 565 01:03:09,502 --> 01:03:10,836 Вам дать мой телефон? 566 01:03:10,878 --> 01:03:11,921 Да. 567 01:03:13,547 --> 01:03:14,340 Пусть. 568 01:03:14,381 --> 01:03:16,759 Если так вам будет спокойнее. 569 01:03:17,301 --> 01:03:18,385 Держите. 570 01:03:19,095 --> 01:03:20,221 Назад! 571 01:03:24,225 --> 01:03:25,309 Стой! 572 01:04:28,831 --> 01:04:31,625 НОЧЬ 573 01:06:57,688 --> 01:06:58,772 Джесс! 574 01:07:41,690 --> 01:07:43,484 Я знаю, ты близко. 575 01:07:47,863 --> 01:07:49,782 Я тебя подстрелил. 576 01:07:58,165 --> 01:07:59,833 Пройдёт 2 часа... 577 01:08:01,627 --> 01:08:03,796 ...и ты истечёшь кровью. 578 01:08:10,719 --> 01:08:12,679 Скоро по всему телу... 579 01:08:16,809 --> 01:08:18,519 ...пойдут мурашки. 580 01:08:22,147 --> 01:08:24,233 И ты начнёшь слабеть. 581 01:08:30,364 --> 01:08:33,909 Выходи и попробуй бороться, пока есть силы. 582 01:08:37,913 --> 01:08:39,623 Я буду безоружен. 583 01:09:00,394 --> 01:09:01,812 Оно заряжено. 584 01:09:06,024 --> 01:09:07,151 У тебя... 585 01:09:08,277 --> 01:09:09,778 ...одна минута... 586 01:09:11,447 --> 01:09:13,031 ...забрать ружьё. 587 01:09:15,242 --> 01:09:16,618 Засекаю... 588 01:09:17,494 --> 01:09:18,537 ...время! 589 01:09:23,167 --> 01:09:24,626 Тебе страшно? 590 01:09:27,754 --> 01:09:30,382 Знаешь, кого я не могу терпеть? 591 01:09:33,927 --> 01:09:35,053 Трусов! 592 01:09:40,559 --> 01:09:43,187 Прям как муженька твоего. 593 01:09:45,981 --> 01:09:47,900 Почему он себя убил? 594 01:09:50,068 --> 01:09:51,445 Он размазня? 595 01:09:54,281 --> 01:09:55,407 Знаешь... 596 01:09:56,408 --> 01:09:58,911 Самоубийцы всегда и везде,... 597 01:10:01,747 --> 01:10:03,207 ...как правило,... 598 01:10:03,832 --> 01:10:05,542 ...взывают к родным. 599 01:10:07,586 --> 01:10:09,338 Они незаметно... 600 01:10:09,838 --> 01:10:11,924 ...зовут на помощь... 601 01:10:12,174 --> 01:10:13,884 ...родных и друзей. 602 01:10:15,594 --> 01:10:18,931 Твой муж, наверное, тебя тоже звал. 603 01:10:25,646 --> 01:10:26,813 Снова... 604 01:10:28,941 --> 01:10:30,150 ...он был... 605 01:10:34,780 --> 01:10:37,157 ...просто в отчаянье и горе. 606 01:10:42,579 --> 01:10:44,623 И вина тебя убивает. 607 01:10:49,836 --> 01:10:53,840 И ты хотела с ним жить, нарожать ему детишек,... 608 01:10:54,466 --> 01:10:55,634 ...а он... 609 01:10:56,885 --> 01:10:59,846 Он сдох и гниёт в какой-то могиле. 610 01:11:06,436 --> 01:11:08,355 От всей этой скорби... 611 01:11:10,190 --> 01:11:11,900 ...и чувства вины... 612 01:11:14,403 --> 01:11:17,406 ...я сам давно бы спятил, я клянусь. 613 01:11:20,325 --> 01:11:21,702 Как ты бы... 614 01:11:21,827 --> 01:11:23,369 ...точно спятил! 615 01:11:28,959 --> 01:11:30,419 Он был трусом! 616 01:11:34,006 --> 01:11:36,383 Я знаю, если ты боишься. 617 01:11:37,426 --> 01:11:38,801 Я вижу страх! 618 01:11:40,721 --> 01:11:43,055 Я страх вижу по глазам! 619 01:11:51,565 --> 01:11:54,818 Бесполезно страх свой прятать, это бред! 620 01:11:55,651 --> 01:11:57,112 Но не для тебя! 621 01:12:00,865 --> 01:12:02,908 Докажи, что я ошибся! 622 01:12:04,494 --> 01:12:06,913 Покажи, что ты не боишься! 623 01:12:08,164 --> 01:12:13,045 Докажи, что хоть ты немного лучше, чем твой размазня-муженёк! 624 01:12:17,465 --> 01:12:18,675 Ты слышишь? 625 01:12:26,141 --> 01:12:28,101 Ты же меня слышишь? 626 01:12:32,898 --> 01:12:34,566 А пока побегай,... 627 01:12:34,691 --> 01:12:37,444 ...будто бешенная загнанная дичь. 628 01:12:43,033 --> 01:12:44,658 Я тебя найду. 629 01:12:49,789 --> 01:12:50,582 Я... 630 01:12:50,624 --> 01:12:52,042 ...тебя найду! 631 01:14:01,737 --> 01:14:04,489 ПРОСЕКА 632 01:23:17,709 --> 01:23:20,044 ЭКСТРЕННЫЙ ВЫЗОВ 633 01:23:25,633 --> 01:23:26,551 9-1-1. 634 01:23:26,592 --> 01:23:27,635 Слушаю. 635 01:23:27,677 --> 01:23:28,678 Помогите. 636 01:23:29,721 --> 01:23:30,596 Алло? 637 01:23:30,638 --> 01:23:31,723 Помогите. 638 01:23:33,516 --> 01:23:35,018 Говорите громче. 639 01:23:37,020 --> 01:23:38,896 Я Джессика Свонсон. 640 01:23:38,938 --> 01:23:40,398 Меня похитили. 641 01:23:40,440 --> 01:23:41,649 Что вы сказали? 642 01:23:41,691 --> 01:23:42,859 Похитили? 643 01:23:42,984 --> 01:23:44,360 Он меня убьёт. 644 01:23:46,821 --> 01:23:48,364 Кто хочет вас убить? 645 01:23:48,406 --> 01:23:49,657 Отследите звонок. 646 01:23:49,699 --> 01:23:50,658 Алло? 647 01:23:50,700 --> 01:23:51,909 Я не слышу... 648 01:23:52,076 --> 01:23:53,995 Отследите звонок. 649 01:27:25,748 --> 01:27:26,832 Эй! 650 01:29:18,027 --> 01:29:19,362 Привет, пап! 651 01:29:19,570 --> 01:29:20,863 Позови маму! 652 01:29:20,988 --> 01:29:21,947 Кто это! 653 01:29:21,989 --> 01:29:24,075 Позови, пожалуйста, маму! 654 01:29:24,116 --> 01:29:26,035 Мама, тебя к телефону! 655 01:29:27,495 --> 01:29:28,704 Это Кэти Диллард. 656 01:29:28,746 --> 01:29:30,581 Это телефон вашего мужа, так? 657 01:29:30,623 --> 01:29:31,415 Что? 658 01:29:31,457 --> 01:29:32,249 Так? 659 01:29:32,333 --> 01:29:33,668 Да, а вы кто? 660 01:29:35,336 --> 01:29:37,046 Вы знаете, где он сейчас? 661 01:29:37,088 --> 01:29:38,631 Что вы от меня хотите? 662 01:29:38,673 --> 01:29:40,966 Я хочу ответ на свой вопрос. 663 01:29:41,008 --> 01:29:43,386 Вы знаете, где сейчас ваш муж? 664 01:29:43,427 --> 01:29:45,721 Мой муж в Калифорнии в командировке. 665 01:29:45,763 --> 01:29:47,264 Нет, он не там. 666 01:29:47,556 --> 01:29:48,641 Я... 667 01:29:49,433 --> 01:29:50,643 Он убийца... 668 01:29:52,061 --> 01:29:53,229 ...и маньяк! 669 01:29:53,354 --> 01:29:54,522 Что это за шутки? 670 01:29:54,563 --> 01:29:55,690 Если это шутка... 671 01:29:56,065 --> 01:29:58,150 Я тут с вами не шучу! 672 01:29:59,068 --> 01:29:59,944 Сэм! 673 01:29:59,985 --> 01:30:01,153 Ты там? 674 01:30:01,904 --> 01:30:03,447 Хочешь говорить с ним? 675 01:30:03,489 --> 01:30:04,407 Здесь? 676 01:30:04,448 --> 01:30:06,701 Сейчас, я включу микрофон. 677 01:30:07,660 --> 01:30:09,286 Тебя к телефону! 678 01:30:09,704 --> 01:30:10,788 Сэм! 679 01:30:11,205 --> 01:30:12,289 Ты там? 680 01:30:14,291 --> 01:30:15,334 Сэм! 681 01:30:16,168 --> 01:30:18,087 Что там у вас происходит? 682 01:30:18,129 --> 01:30:19,171 Сэм! 683 01:30:19,296 --> 01:30:20,548 Ответь мне. 684 01:30:21,048 --> 01:30:23,217 Моё имя Джессика Свонсон. 685 01:30:25,344 --> 01:30:27,847 И если я вам не перезвоню,... 686 01:30:28,055 --> 01:30:30,391 ...значит ваш муж меня убил. 687 01:30:31,267 --> 01:30:34,437 Как он убил человека по имени Роберт. 688 01:30:34,478 --> 01:30:36,731 И закопал его тело в лесу. 689 01:30:36,856 --> 01:30:37,898 Сэм! 690 01:30:38,941 --> 01:30:39,984 Ну что? 691 01:30:40,359 --> 01:30:41,444 Ну что? 692 01:30:42,111 --> 01:30:43,696 Это твоя жена! 693 01:30:45,698 --> 01:30:46,782 Ты там? 694 01:30:50,578 --> 01:30:52,747 Что у вас там происходит? 695 01:30:53,247 --> 01:30:55,750 Просто мне надо прибраться... 696 01:30:56,083 --> 01:30:57,209 Ты там? 697 01:30:58,169 --> 01:30:59,211 Сэм! 698 01:31:00,838 --> 01:31:01,922 Сэм! 699 01:31:02,214 --> 01:31:03,549 Сэм! Ты там? 700 01:31:04,133 --> 01:31:05,217 Сэм? 701 01:31:06,093 --> 01:31:07,136 Да. 702 01:34:17,701 --> 01:34:20,371 В ролях: Джессика - Джулз Уиллкокс 703 01:34:20,412 --> 01:34:22,247 Маньяк - Марк Менчака 704 01:34:22,289 --> 01:34:24,041 Роберт - Энтони Хилд 705 01:34:24,083 --> 01:34:26,168 Эрик - Джонатан Розентал 706 01:34:26,293 --> 01:34:27,378 и другие