1
00:00:03,976 --> 00:00:09,143
Χρειάζομαι ξεκούραση.
2
00:00:10,263 --> 00:00:18,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3
00:00:19,263 --> 00:00:24,931
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
4
00:02:06,543 --> 00:02:08,045
Στρίψτε δεξιά.
5
00:02:18,356 --> 00:02:22,293
Θα φτάσετε στον προορισμό σας
σε τέσσερις μέρες.
6
00:03:06,504 --> 00:03:08,670
Συγνώμη.
7
00:04:45,269 --> 00:04:47,338
Περιμένουμε μια σφοδρή καταιγίδα...
8
00:05:32,798 --> 00:05:35,167
Ο ΔΡΟΜΟΣ
9
00:05:48,798 --> 00:05:50,167
Οι τυχεροί νικητές
10
00:05:50,301 --> 00:05:52,036
του τζακ ποτ του λόττο
περασμένου Σαββατοκύριακου.
11
00:06:01,879 --> 00:06:03,948
... πεινασμένη να μάθει το νόημα
12
00:06:04,081 --> 00:06:06,050
και την προέλευση
κάθε νέας λέξης που άκουγε.
13
00:06:06,350 --> 00:06:11,455
Γοητευμένη από τα παλιά κτίρια
και τις πόλεις που πεθαίνουν,
14
00:06:11,589 --> 00:06:13,257
η διανόηση της ήταν...
15
00:07:41,645 --> 00:07:43,514
Κουνήσου!
16
00:07:47,584 --> 00:07:49,353
Σκατά.
17
00:07:55,559 --> 00:07:57,494
Γαμώτο.
18
00:08:09,173 --> 00:08:10,874
Τι στο διάολο;
19
00:08:33,097 --> 00:08:34,898
Τι στο διάολο;
20
00:09:29,486 --> 00:09:31,688
- Γεια σου, γλυκιά μου.
- Γεια.
21
00:09:31,822 --> 00:09:34,758
Γιατί δεν μας τηλεφωνείς σπίτι
να μιλήσεις και με την μαμά σου;
22
00:09:36,293 --> 00:09:39,129
Επειδή ήθελα να μιλήσω
σε σένα και όχι στην μαμά.
23
00:09:39,263 --> 00:09:41,598
Μάλιστα...
24
00:09:43,700 --> 00:09:45,836
λοιπόν... κάποια πρόοδος με την τράπεζα;
25
00:09:45,969 --> 00:09:47,237
Ναι.
26
00:09:47,371 --> 00:09:48,939
Κοίτα, το σήμα είναι πολύ κακό.
27
00:09:49,072 --> 00:09:50,875
Σπίτι είσαι;
28
00:09:51,008 --> 00:09:53,510
Βασικά... Ήδη έχω φύγει.
29
00:09:54,044 --> 00:09:55,746
Ήθελα απλά να το ξέρεις.
30
00:09:56,213 --> 00:09:58,849
Τι; Πότε;
31
00:09:59,183 --> 00:10:00,852
Σήμερα το πρωί.
32
00:10:00,984 --> 00:10:03,654
Είπαμε πως θα ερχόμουν
να σε βοηθήσω αύριο.
33
00:10:03,787 --> 00:10:05,022
Το ξέρω.
34
00:10:05,322 --> 00:10:08,158
Ήθελα απλώς να αποφύγω τη μαμά
και τις δραματικές σκηνές.
35
00:10:08,292 --> 00:10:10,127
Ανησυχεί πολύ για σένα.
36
00:10:10,260 --> 00:10:11,930
Κι εγώ, φυσικά.
37
00:10:12,062 --> 00:10:13,831
Το ξέρω. Θα είμαι μια χαρά.
38
00:10:13,964 --> 00:10:15,799
Απλά θέλαμε να φτιάξουμε...
39
00:10:15,934 --> 00:10:18,669
Άστο, ξέχνα το.
40
00:10:19,169 --> 00:10:21,038
Πόσο μακριά είσαι;
41
00:10:21,171 --> 00:10:22,840
Συγγνώμη.
Τι είπες, μπαμπά;
42
00:10:22,973 --> 00:10:24,374
Πόσο μακριά είσαι;
43
00:10:24,508 --> 00:10:27,444
Περίπου 300 μίλια από το σπίτι.
44
00:10:27,578 --> 00:10:30,113
Πρέπει να οδηγούσες ασταμάτητα, ε;
45
00:10:30,247 --> 00:10:31,782
Ναι... μάλλον.
46
00:10:41,158 --> 00:10:43,494
Απλά ήθελα να σ' ενημερώσω.
47
00:10:43,627 --> 00:10:45,262
Εντάξει.
48
00:10:45,395 --> 00:10:48,432
Ευχαριστώ που τηλεφώνησες.
49
00:10:50,601 --> 00:10:53,872
Ίσως σ' επισκεφτούμε
όταν εγκατασταθείς, τι λες;
50
00:10:54,004 --> 00:10:56,440
Φυσικά...
51
00:10:58,008 --> 00:11:01,443
και να δώσεις φιλιά στην μαμά.
52
00:13:52,315 --> 00:13:55,352
Συγγνώμη.
53
00:14:02,325 --> 00:14:04,661
- Σε τρόμαξα;
- Ναι.
54
00:14:04,795 --> 00:14:07,731
Μην ανησυχείς.
55
00:14:09,133 --> 00:14:10,734
- Σίγουρα;
- Ναι.
56
00:14:13,938 --> 00:14:16,273
Με αναγνωρίζεις;
57
00:14:18,475 --> 00:14:20,544
Βασικά... όχι.
58
00:14:24,281 --> 00:14:25,983
Οδηγώ αυτό.
59
00:14:29,954 --> 00:14:31,155
Μάλιστα.
60
00:14:31,488 --> 00:14:34,025
Απλά ήθελα
να σου ζητήσω συγγνώμη για χθες.
61
00:14:34,158 --> 00:14:37,560
Έγραφα ένα μήνυμα.
Δεν σε είδα που με προσπέρασες.
62
00:14:40,530 --> 00:14:42,365
Είδα τον χάρο με τα μάτια μου.
63
00:14:44,301 --> 00:14:46,871
Όχι, άφησα το τηλέφωνό μου, και...
64
00:14:47,604 --> 00:14:50,307
έχασα την επαφή με το δρόμο,
γι' αυτό ήθελα να σε προσπεράσω.
65
00:14:50,440 --> 00:14:52,542
Ήταν η κακιά στιγμή, ξέρεις.
66
00:14:54,912 --> 00:14:55,913
Δεν πειράζει.
67
00:14:57,081 --> 00:14:58,315
Ότι έγινε, έγινε.
68
00:14:58,515 --> 00:15:01,585
Σε τρόμαξα λίγο.
69
00:15:01,752 --> 00:15:03,855
Κοίτα, πρέπει να φύγω, συγνώμη.
70
00:15:03,988 --> 00:15:07,591
- Εδώ κοντά ζεις;
- Όχι ακριβώς.
71
00:15:07,824 --> 00:15:10,393
Που...
Που πηγαίνεις;
72
00:15:10,995 --> 00:15:14,899
- Πηγαίνω Βόρεια.
- Κάνω συχνά αυτόν τον δρόμο, οπότε...
73
00:15:16,800 --> 00:15:18,568
Έχεις...
Έχεις όνομα;
74
00:15:20,570 --> 00:15:23,306
- Τζέσικα.
- Τζέσικα.
75
00:15:25,509 --> 00:15:27,410
Συγνώμη και πάλι,
76
00:15:28,311 --> 00:15:29,279
και...
77
00:15:29,679 --> 00:15:31,015
Θα τα ξανά πούμε.
78
00:15:33,583 --> 00:15:36,520
Ναι...
Χάρηκα για την γνωριμία.
79
00:15:36,653 --> 00:15:38,055
Επίσης.
80
00:15:38,822 --> 00:15:40,557
Καλό δρόμο να έχεις.
81
00:15:40,958 --> 00:15:41,926
Ευχαριστώ.
82
00:17:44,382 --> 00:17:45,883
Μπορείς να το ανοίξεις;
83
00:17:53,490 --> 00:17:54,724
Γεια σου.
84
00:17:55,558 --> 00:17:57,427
Τι συμβαίνει;
85
00:17:57,560 --> 00:18:01,531
Δεν έχω ιδέα.
Μου έσβησε η μηχανή εντελώς ξαφνικά.
86
00:18:01,665 --> 00:18:03,334
Τα έπαιξε.
Τι να πω.
87
00:18:03,868 --> 00:18:05,835
Ναι, αυτό... είναι πολύ άσχημο.
88
00:18:06,037 --> 00:18:08,105
Ναι, ξέρω.
Πες μου τι να κάνω.
89
00:18:12,143 --> 00:18:14,312
Θέλεις να τηλεφωνήσω...
σε κάποιον γερανό;
90
00:18:14,946 --> 00:18:16,813
Όχι, απλά αν μπορείς να με πετάξεις
91
00:18:16,948 --> 00:18:18,883
στην επόμενη πόλη,
θα να πάω σε ένα βενζινάδικο.
92
00:18:19,050 --> 00:18:22,086
Αλλά πρώτα, χρειάζομαι βοήθεια
για να βγάλω το αυτοκίνητο από το δρόμο.
93
00:18:24,788 --> 00:18:27,058
Κοίτα, είμαι ...
Είμαι λίγο βιαστική.
94
00:18:27,925 --> 00:18:31,561
Ναι, κι εγώ.
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
95
00:18:32,096 --> 00:18:34,198
Εγώ θα σπρώξω κι εσύ θα οδηγείς.
96
00:18:35,266 --> 00:18:36,533
Έλα.
97
00:18:40,770 --> 00:18:42,440
Θα ψάξω το GPS.
98
00:18:43,074 --> 00:18:46,010
- Ορίστε;
- Θα ψάξω το GPS.
99
00:18:46,210 --> 00:18:47,111
Γιατί;
100
00:18:47,577 --> 00:18:49,246
Θα βρω το επόμενο βενζινάδικο.
101
00:18:49,380 --> 00:18:51,916
- Κι απλά θα τους πάρω τηλέφωνο.
- Ξέρω που είναι.
102
00:18:52,116 --> 00:18:54,085
Είναι ακριβώς πάνω στο δρόμο
περίπου 15 λεπτά από εδώ.
103
00:18:54,218 --> 00:18:57,254
Τότε θα πάω εκεί,
και θα τους πω να έρθουν να σε πάρουν.
104
00:18:57,587 --> 00:19:00,523
Πρώτα όμως χρειάζομαι βοήθεια
για να βγάλω το αμάξι από τον δρόμο.
105
00:19:00,757 --> 00:19:02,992
Είναι λίγο δύσκολο με αυτό το πράγμα.
106
00:19:04,028 --> 00:19:05,662
Λυπάμαι, πρέπει να φύγω...
107
00:19:05,795 --> 00:19:06,931
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
108
00:19:07,064 --> 00:19:08,265
Πρέπει να φύγω.
Έχω ραντεβού κι έχω αργήσει.
109
00:19:08,399 --> 00:19:09,599
- Συγγνώμη.
- Χρειάζομαι μόνο...
110
00:20:18,869 --> 00:20:20,971
Παρακαλώ;
111
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
Τζες;
112
00:20:23,107 --> 00:20:24,108
Γεια.
113
00:20:24,975 --> 00:20:26,977
Γλυκιά μου, γιατί έφυγες
χωρίς να μας πεις τίποτα;
114
00:20:27,577 --> 00:20:28,913
Δεν καταλαβαίνω.
115
00:20:29,612 --> 00:20:33,884
Ξύπνησα νωρίς, και σκέφτηκα
πως ήταν καλύτερα να πηγαίνω.
116
00:20:34,452 --> 00:20:38,189
Γλυκιά μου, σου τηλεφώνησα πολλές
φορές, αλλά δεν κατάφερα να σε βρω.
117
00:20:39,023 --> 00:20:40,790
Ήμουν απασχολημένη.
118
00:20:42,725 --> 00:20:46,330
Λοιπόν...
119
00:20:47,131 --> 00:20:48,665
Έφτασες;
120
00:20:49,233 --> 00:20:52,937
Όχι...
Μάλλον αύριο.
121
00:20:58,042 --> 00:21:00,144
Άρχισες πάλι το κάπνισμα;
122
00:21:01,778 --> 00:21:03,013
Όχι.
123
00:21:12,256 --> 00:21:14,291
Τζες, τηλεφώνησες στον ψυχολόγο σου;
124
00:21:15,792 --> 00:21:17,461
Όπως σου είπα, ήμουν απασχολημένη.
125
00:21:18,395 --> 00:21:21,165
Δεν καταλαβαίνω γιατί φεύγεις τώρα.
126
00:21:21,332 --> 00:21:23,067
Μετά από ό,τι συνέβη,
δεν θα ήταν καλύτερο να...
127
00:21:23,200 --> 00:21:25,202
Μαμά, το ξεπεράσαμε αυτό.
128
00:21:28,005 --> 00:21:32,675
- Γιατί δεν θέλεις να το συζητήσουμε;
- Επειδή δεν χρειάζεται. Είμαι καλά.
129
00:21:35,645 --> 00:21:37,414
Αλήθεια;
130
00:21:40,384 --> 00:21:41,684
Πες μου, Τζες.
131
00:21:43,621 --> 00:21:46,056
- Γλυκιά μου...
- Αλήθεια.
132
00:21:47,124 --> 00:21:51,629
Λοιπόν εμείς...
... πιστεύουμε πως δεν ήταν καλή ιδέα.
133
00:21:52,129 --> 00:21:55,732
Έχεις φίλους και οικογένεια,
εκεί ποιος θα σε υποστηρίξει, καλή μου;
134
00:21:55,866 --> 00:21:58,202
Θα πάω οπωσδήποτε.
135
00:22:02,306 --> 00:22:05,942
Απλά νομίζω πως έπρεπε να μείνεις σπίτι
μέχρι να νιώσεις λίγο καλύτερα.
136
00:22:06,377 --> 00:22:10,114
Έχουν περάσει έξι μήνες...
είναι καιρός να κοιτάξω την ζωή μου.
137
00:22:11,482 --> 00:22:14,852
Εντάξει, αλλά υποσχέσου μου
να μιλήσεις με κάποιον όταν φτάσεις εκεί.
138
00:22:16,554 --> 00:22:17,988
Πρέπει να κλείσω.
139
00:22:18,189 --> 00:22:20,991
Σε παρακαλώ, Τζες,
θέλω να μου υποσχεθείς...
140
00:22:21,158 --> 00:22:22,660
Μαμά, πρέπει να κλείσω.
141
00:22:22,792 --> 00:22:24,161
Θα τα πούμε αργότερα, καλά;
142
00:22:24,295 --> 00:22:25,396
Εντάξει, αλλά όταν φτάσεις
να μου τηλεφωνήσεις.
143
00:22:25,529 --> 00:22:27,264
Εντάξει, αντίο.
144
00:23:10,307 --> 00:23:12,409
Γεια, απλά...
145
00:23:18,582 --> 00:23:20,251
Εντάξει.
146
00:23:25,055 --> 00:23:27,891
Γαμώτο!
147
00:23:28,025 --> 00:23:29,326
Κουνήσου!
148
00:23:29,826 --> 00:23:31,395
Γαμώτο!
149
00:23:35,599 --> 00:23:38,801
Απλώς κατέβηκα να πάω στην τουαλέτα
και κόντεψες να με πατήσεις.
150
00:23:39,769 --> 00:23:42,006
Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
151
00:24:29,953 --> 00:24:31,355
Σηκώστε το. Σηκώστε το.
152
00:24:32,756 --> 00:24:34,191
911, τι πρόβλημα έχετε;
153
00:24:34,325 --> 00:24:35,993
Ονομάζομαι Τζέσικα Σουάνσον.
154
00:24:36,126 --> 00:24:37,928
Νομίζω ότι με ακολουθούν.
155
00:24:38,062 --> 00:24:39,296
Συγγνώμη, κυρία μου.
Μπορείτε να επαναλάβετε;
156
00:24:39,430 --> 00:24:41,031
Δεν σας ακούω πολύ καλά.
157
00:24:41,165 --> 00:24:43,000
Ονομάζομαι Τζέσικα Σουάνσον.
Νομίζω ότι με ακολουθούν.
158
00:24:43,133 --> 00:24:44,501
- Ποιος σας ακολουθεί;
- Δεν ξέρω.
159
00:24:44,635 --> 00:24:46,370
Υπάρχει κάποιος ο τύπος
που τον συνάντησα μόνο μερικές φορές.
160
00:24:46,503 --> 00:24:50,574
Δεν ξέρω τι θέλει.
Είναι ακριβώς πίσω μου!
161
00:24:55,779 --> 00:24:57,047
Που βρίσκεστε, κυρία μου;
162
00:24:57,181 --> 00:24:59,350
Είμαι στο αυτοκίνητό μου!
Μ' ακούτε;
163
00:24:59,483 --> 00:25:01,485
Κυρία μου, σας παρακαλώ,
πέστε μου που βρίσκεστε.
164
00:25:01,618 --> 00:25:03,953
Γαμώτο, δεν ξέρω!
165
00:25:05,989 --> 00:25:07,524
Δεν μπορώ, δεν ξέρω!
166
00:25:11,829 --> 00:25:13,197
Κυρία;
167
00:25:14,098 --> 00:25:16,100
Σκατά.
168
00:25:18,869 --> 00:25:20,371
Συγγνώμη...
169
00:25:21,472 --> 00:25:24,308
- Έκανα λάθος.
- Δεν ήταν αυτός;
170
00:25:26,677 --> 00:25:28,045
Όχι.
171
00:25:31,048 --> 00:25:32,383
Θα σας πω τι θα κάνετε.
172
00:25:32,516 --> 00:25:34,318
Θα σας συνδέσω με κάποιον αξιωματικό,
173
00:25:34,451 --> 00:25:36,920
για να του εξηγήσετε την κατάσταση.
174
00:25:37,254 --> 00:25:38,589
Εντάξει.
175
00:25:51,835 --> 00:25:53,670
Τι διάολο είναι αυτό...
176
00:26:11,155 --> 00:26:14,591
Σκατά!
Όχι, όχι, όχι!
177
00:26:28,839 --> 00:26:30,441
Γαμώτο.
178
00:28:03,367 --> 00:28:05,569
Έλα τώρα.
179
00:28:20,417 --> 00:28:22,619
Όχι, όχι.
180
00:28:23,888 --> 00:28:26,356
Όχι, σταμάτα.
181
00:28:26,490 --> 00:28:28,125
Άφησε με, γαμώτο!
Άφησε με!
182
00:28:28,258 --> 00:28:30,093
Άφησε με!
183
00:28:30,227 --> 00:28:31,461
Έλα εδώ.
184
00:29:06,088 --> 00:29:09,055
ΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
185
00:31:14,257 --> 00:31:16,660
Βγάλε με από εδώ!
Βοήθεια!
186
00:31:18,129 --> 00:31:19,563
Βοήθεια!
187
00:31:22,666 --> 00:31:25,836
Βοήθεια!
Βγάλε με από εδώ μέσα!
188
00:31:26,104 --> 00:31:29,140
Βγάλε με από εδώ, σε παρακαλώ.
Σε ικετεύω.
189
00:31:29,339 --> 00:31:32,676
Σε παρακαλώ!
190
00:33:18,916 --> 00:33:20,717
Τι θέλεις από μένα;
191
00:33:24,155 --> 00:33:25,388
Τι θέλεις;
192
00:33:27,591 --> 00:33:30,694
Θέλεις χρήματα;
Μπορώ να βρω...
193
00:33:31,528 --> 00:33:33,264
Απλά πες μου πόσα.
Μπορώ να σε πληρώσω.
194
00:33:33,597 --> 00:33:35,765
Σου δίνω τον λόγο μου.
Απλά πες μου πόσα.
195
00:33:37,101 --> 00:33:38,635
Απλά πες μου πόσα.
196
00:33:45,042 --> 00:33:46,911
Μπορείς να με αφήσεις.
197
00:33:51,514 --> 00:33:55,086
Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν.
Σου δίνω τον λόγο μου.
198
00:33:58,289 --> 00:33:59,689
Σου δίνω τον λόγο μου.
199
00:34:02,026 --> 00:34:05,995
Νομίζεις ότι είσαι
η πρώτη που μου το είπε αυτό;
200
00:34:16,140 --> 00:34:17,909
Βγάλε τα ρούχα σου.
201
00:34:26,516 --> 00:34:27,952
Κάνε το.
202
00:34:31,222 --> 00:34:32,622
Θέλεις βοήθεια;
203
00:34:36,593 --> 00:34:37,761
Πρέπει...
204
00:34:38,896 --> 00:34:40,998
πρέπει πρώτα να πάω στο μπάνιο.
205
00:34:46,636 --> 00:34:48,072
Πήγαινε.
206
00:35:47,465 --> 00:35:49,033
Όλα καλά.
207
00:35:50,201 --> 00:35:51,735
Ορίστε.
208
00:35:56,040 --> 00:35:57,574
Δεν είχα χρόνο
209
00:35:57,707 --> 00:35:59,709
να κάνω άλλη στάση.
210
00:36:04,614 --> 00:36:07,118
Σε παρακαλώ, άφησε με να φύγω.
211
00:36:07,852 --> 00:36:09,920
Τα είχα σχεδόν παρατήσει.
212
00:36:10,921 --> 00:36:13,991
Σε παρακαλώ.
213
00:36:14,125 --> 00:36:15,993
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
214
00:36:23,800 --> 00:36:26,203
Εντάξει, κυρίες και κύριοι,
215
00:36:26,569 --> 00:36:29,373
επιτέλους έμαθα
πως κάνει αυτό το κόλπο.
216
00:36:29,507 --> 00:36:30,640
Αυτός είναι ο μόνος λόγος
217
00:36:30,774 --> 00:36:32,009
- που παντρεύτηκα αυτόν τον άντρα...
- Ναι.
218
00:36:32,243 --> 00:36:34,011
Γιατί με εντυπωσίασε
μ' αυτό το κόλπο.
219
00:36:34,145 --> 00:36:36,047
- Ναι, ο μόνος λόγος.
- Ο μόνος λόγος.
220
00:36:36,180 --> 00:36:39,517
Μπορείς να το ξανά κάνεις;
221
00:36:39,816 --> 00:36:41,118
Διάλεξε μια κάρτα.
222
00:36:41,651 --> 00:36:43,120
κύριοςΝ...
223
00:36:44,922 --> 00:36:49,026
Μην κοιτάς, μην κοιτάς.
Μην κοιτάς, μην κοιτάς.
224
00:36:50,327 --> 00:36:52,662
- Εντάξει.
- Εντάξει.
225
00:36:54,331 --> 00:36:56,033
Τι ήταν αυτή η κίνηση;
226
00:36:56,167 --> 00:36:58,369
- Τι ήταν αυτή η κίνηση;
- Μόλις το είδες.
227
00:37:00,204 --> 00:37:01,872
Σε βλέπω. Το ξέρω.
228
00:37:02,006 --> 00:37:03,706
- Ξέρω τι κάνεις.
- Αμπρακατάμπρα!
229
00:37:03,840 --> 00:37:05,042
Είστε πολύ χαριτωμένοι.
230
00:37:06,877 --> 00:37:08,279
- Πού είναι η κάρτα μου;
- Σκατά.
231
00:37:08,546 --> 00:37:10,047
- Πού είναι η κάρτα σου;
- Πού είναι η κάρτα μου;
232
00:37:10,181 --> 00:37:11,916
Η κάρτα μου έπρεπε να είναι
στη μέση.
233
00:37:12,049 --> 00:37:13,250
Περίμενε, την βρήκα;
Περίμενε, όχι, νάτην η κάρτα σου.
234
00:37:13,384 --> 00:37:14,717
Τι!
235
00:37:14,852 --> 00:37:15,652
Πιστεύεις πως ανησυχεί για σένα;
236
00:37:18,289 --> 00:37:20,757
Την πάτησα.
237
00:37:21,859 --> 00:37:25,096
Σου έκανα μία ερώτηση.
238
00:37:59,762 --> 00:38:01,265
Σε άφησε.
239
00:38:04,869 --> 00:38:06,971
- Σωστά;
- Πέθανε.
240
00:38:09,573 --> 00:38:11,208
Πως;
241
00:38:13,776 --> 00:38:15,379
Πως πέθανε;
242
00:38:20,050 --> 00:38:22,919
Αυτοκτόνησε.
243
00:38:28,926 --> 00:38:30,327
Με τι τρόπο;
244
00:38:34,797 --> 00:38:38,903
Μ' ένα όπλο.
245
00:38:47,978 --> 00:38:50,147
Εσύ τον βρήκες;
246
00:38:56,887 --> 00:38:58,355
Θα ήταν πολύ σκληρό.
247
00:39:00,524 --> 00:39:03,294
Θα ήταν πολύ σκληρό.
248
00:39:08,765 --> 00:39:11,202
Όλα θα πάνε καλά.
249
00:39:11,669 --> 00:39:13,770
Όλα θα πάνε καλά.
250
00:40:27,144 --> 00:40:29,046
Έλα!
251
00:40:30,681 --> 00:40:32,116
Σκατά.
252
00:41:25,769 --> 00:41:27,304
Έλα.
253
00:45:23,173 --> 00:45:25,609
Όχι δεν κάνω τίποτα.
254
00:45:26,310 --> 00:45:27,578
Είμαι στο ξενοδοχείο.
255
00:45:27,778 --> 00:45:29,846
Σε λίγο θα φάμε μεσημεριανό.
256
00:45:31,615 --> 00:45:32,516
Θεέ μου.
257
00:45:32,649 --> 00:45:36,486
Είναι πολύ όμορφα εδώ.
258
00:45:37,087 --> 00:45:40,157
Είναι υπέροχα.
259
00:45:40,290 --> 00:45:41,725
Κοιτάζεις τ' απέραντα νερά.
260
00:45:45,829 --> 00:45:48,865
Πρέπει να έρθουμε και μαζί κάποια στιγμή.
261
00:45:49,901 --> 00:45:51,168
Ναι.
262
00:45:52,603 --> 00:45:55,839
Όχι, η συμφωνία μάλλον θα πάρει
περισσότερο από... από ό,τι περίμενα.
263
00:45:58,076 --> 00:45:59,676
Δεν ξέρω.
264
00:46:00,477 --> 00:46:03,380
Μάλλον κατά την Τετάρτη.
265
00:46:04,247 --> 00:46:08,485
Εξαρτάται απλώς από το πότε
θα το αποφασίσουν, ναι.
266
00:46:13,690 --> 00:46:16,961
Όχι, απομένουν κάποιες λεπτομέρειες.
267
00:46:17,394 --> 00:46:19,864
Πιστεύω πως όλα θα πάνε καλά.
Ναι.
268
00:46:23,700 --> 00:46:25,268
Τι κάνει η Μίνα;
269
00:46:27,972 --> 00:46:29,139
Ναι.
270
00:46:30,875 --> 00:46:33,343
Ναι, απλά...
Θέλω να μείνω ήσυχος,
271
00:46:33,477 --> 00:46:36,880
πως δεν θα πιει άλλο γάλα
μέχρι να σιγουρευτούμε.
272
00:46:39,616 --> 00:46:42,285
Ναι, ναι,
δώστην να της μιλήσω.
273
00:46:46,757 --> 00:46:48,325
Γεια σου, κατσαριδούλα μου.
274
00:46:50,427 --> 00:46:53,430
Κι εσύ μου λείπεις, καρδούλα μου.
275
00:46:55,565 --> 00:46:58,768
Ναι, πώς είναι το στομαχάκι σου;
276
00:47:00,537 --> 00:47:01,805
Ναι, μου το είπε η μαμά,
277
00:47:01,939 --> 00:47:05,877
αλλά θα γίνεις καλά γρήγορα.
278
00:47:06,309 --> 00:47:08,980
Σου το υπόσχομαι.
279
00:47:09,680 --> 00:47:13,483
Νομίζω πως θα σε δω
σε μερικές μέρες,
280
00:47:13,885 --> 00:47:16,820
αλλά μάλλον θα κοιμάσαι όταν φτάσω σπίτι.
281
00:47:17,922 --> 00:47:19,423
Κι εγώ σ' αγαπώ.
282
00:47:20,925 --> 00:47:23,727
Εντάξει, αντίο.
Δώσε μου λίγο τη μαμά.
283
00:47:24,062 --> 00:47:25,429
Αντίο.
284
00:47:26,463 --> 00:47:29,533
Ναι.
285
00:47:30,200 --> 00:47:31,903
Όχι, το ξέρω.
286
00:47:33,236 --> 00:47:39,676
Εντάξει, θα σε πάρω αύριο το πρωί,
να σου πω τι έγινε.
287
00:47:41,511 --> 00:47:43,513
Εντάξει.
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
288
00:47:44,214 --> 00:47:45,983
Εντάξει, αντίο.
289
00:49:04,262 --> 00:49:07,697
Βοήθεια!
Ω, Θεέ μου.
290
00:49:10,467 --> 00:49:11,835
Ω, Θεέ μου.
291
00:52:19,170 --> 00:52:22,371
Η ΒΡΟΧΗ
292
00:54:46,170 --> 00:54:47,371
- Όχι!
- Κάνε πίσω!
293
00:54:47,505 --> 00:54:49,340
Πέσε στα γόνατα.
294
00:54:51,375 --> 00:54:54,044
Σε παρακαλώ. Συγγνώμη.
Πρέπει να με βοηθήσεις.
295
00:54:54,311 --> 00:54:58,015
Σε παρακαλώ.
Πρέπει να με βοηθήσεις.
296
00:54:58,648 --> 00:55:01,318
Γαμώτο!
Τι στο διάολο συμβαίνει;
297
00:55:02,119 --> 00:55:03,621
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
298
00:55:04,388 --> 00:55:06,557
- Πάμε...
- Ακίνητη.
299
00:55:06,689 --> 00:55:08,926
Όχι, κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει.
300
00:55:09,560 --> 00:55:10,861
- Τι;
- Είναι τρελός.
301
00:55:10,995 --> 00:55:13,397
Είναι εντελώς τρελός.
302
00:55:13,663 --> 00:55:17,834
Σε παρακαλώ, έχεις τηλέφωνο;
Οτιδήποτε, σε παρακαλώ;
303
00:55:21,539 --> 00:55:23,274
Οτιδήποτε;
304
00:55:23,874 --> 00:55:25,075
Περίμενε.
305
00:55:27,611 --> 00:55:29,013
Σκατά.
306
00:55:35,419 --> 00:55:38,355
Πρέπει να φύγω από εδώ.
Σε παρακαλώ, πάρε με από εδώ.
307
00:55:41,525 --> 00:55:42,960
Τι έπαθε το πόδι σου;
308
00:55:44,061 --> 00:55:45,262
Πάτησα ένα κλαδί.
309
00:55:49,133 --> 00:55:52,303
Έχω...
ένα ζευγάρι μπότες στο αμάξι.
310
00:55:53,504 --> 00:55:54,939
Από εκεί.
311
00:55:59,076 --> 00:56:00,743
Μην δοκιμάσεις τίποτα μ' αυτό.
312
00:56:02,146 --> 00:56:03,147
Δεν θα το κάνω.
313
00:56:03,681 --> 00:56:05,049
Πάμε.
314
00:56:05,950 --> 00:56:07,284
Εντάξει.
315
00:56:42,119 --> 00:56:43,387
Είναι της γυναίκας μου.
316
00:56:43,753 --> 00:56:46,357
Θα σου είναι μεγάλες,
αλλά καλύτερα από το να σου ήταν στενές.
317
00:56:46,523 --> 00:56:47,658
- Σωστά;
- Ευχαριστώ.
318
00:56:58,035 --> 00:56:59,970
Λοιπόν, ας φύγουμε από εδώ.
319
00:57:47,584 --> 00:57:48,952
Καλά είσαι;
320
00:57:51,588 --> 00:57:52,956
Ναι.
321
00:57:54,591 --> 00:57:55,825
Μια χαρά.
322
00:57:57,695 --> 00:57:59,563
Πότε ήταν η τελευταία φορά που έφαγες;
323
00:58:05,069 --> 00:58:06,904
Δεν θυμάμαι.
324
00:58:07,037 --> 00:58:08,806
Υπάρχουν μερικά σάντουιτς
στο σακίδιο.
325
00:58:08,939 --> 00:58:10,374
Πάρε μόνη σου.
326
00:58:16,447 --> 00:58:19,316
Κατσικίσιο τυρί και μέλι,
αν σου αρέσει.
327
00:58:20,617 --> 00:58:23,120
Η γυναίκα μου κάνει φοβερά σάντουιτς.
328
00:58:35,265 --> 00:58:38,401
Πρέπει να υπάρχει
και λίγο νερό εκεί μέσα.
329
00:59:02,926 --> 00:59:05,495
Λες να είναι ακόμα εδώ τριγύρω;
330
00:59:07,197 --> 00:59:08,499
Ίσως.
331
00:59:12,069 --> 00:59:13,670
Νομίζω ότι έχει φύγει.
332
00:59:13,804 --> 00:59:18,609
Μάλλον θα βρίσκεται κάπου
προσπαθώντας να σκεφτεί ένα άλλοθι.
333
00:59:21,011 --> 00:59:23,380
Ω, Θεέ μου.
Τι είναι αυτό;
334
00:59:28,619 --> 00:59:30,554
Όχι, όχι!
335
00:59:30,687 --> 00:59:32,589
- Τζέσικα, ηρέμησε!
- Όχι, αυτός είναι!
336
00:59:37,594 --> 00:59:41,198
Όχι, όχι.
337
00:59:45,836 --> 00:59:47,137
Πρέπει να με βοηθήσεις.
338
00:59:47,404 --> 00:59:49,873
Τζέσικα, δεν μπορούμε
να το μετακινήσουμε.
339
00:59:50,073 --> 00:59:51,742
Έλα.
340
00:59:52,142 --> 00:59:54,511
Ένα, δύο, τρία.
341
00:59:56,113 --> 00:59:58,148
Έλα τώρα.
Δεν πρόκειται ούτε να το κουνήσουμε.
342
00:59:58,282 --> 01:00:00,050
Σπρώξε!
343
01:00:01,051 --> 01:00:02,586
Γαμώτο.
344
01:00:03,554 --> 01:00:05,155
Υπάρχει άλλος δρόμος;
345
01:00:05,289 --> 01:00:06,590
Που να ξέρω;
346
01:00:20,170 --> 01:00:21,305
Αυτός είναι.
347
01:00:21,438 --> 01:00:24,308
Όχι, όχι!
Θα το χειριστώ εγώ.
348
01:00:24,441 --> 01:00:25,843
- Θα με σκοτώσει.
- Θα το χειριστώ εγώ.
349
01:00:25,976 --> 01:00:28,479
Πήγαινε εκεί.
Πίσω από το δέντρο.
350
01:00:32,282 --> 01:00:35,319
Όχι, όχι.
Δόξα τω Θεώ, όχι.
351
01:00:35,452 --> 01:00:37,688
Όχι, εδώ είναι.
352
01:00:38,021 --> 01:00:40,357
Εντάξει, ναι.
Όχι, είναι με κάποιον.
353
01:00:40,724 --> 01:00:42,392
Εντάξει, ευχαριστώ πολύ,
354
01:00:42,526 --> 01:00:45,529
και λυπάμαι πολύ που σας ξανά ενόχλησα.
355
01:00:45,897 --> 01:00:48,031
Εντάξει θα το κάνω.
Εντάξει, αντίο.
356
01:00:49,766 --> 01:00:50,969
Τζες, για όνομα του Θεού.
357
01:00:51,301 --> 01:00:53,070
- Φύγε μακριά μου!
- Τζες, σε παρακαλώ.
358
01:00:53,203 --> 01:00:55,439
Τι συμβαίνει εδώ;
359
01:00:55,639 --> 01:00:58,141
Κύριε, πρέπει να σας ζητήσω συγγνώμη
εκ μέρους της αδερφής μου.
360
01:00:58,275 --> 01:00:59,543
Δεν αισθάνεται καλά.
361
01:00:59,676 --> 01:01:02,179
Δεν είμαι η αδερφή σου, ψυχάκια!
362
01:01:03,747 --> 01:01:05,449
Την βρήκα πριν από περίπου μισή ώρα.
363
01:01:05,616 --> 01:01:08,252
- Λέει ότι την απήγαγαν.
- Ω, Θεέ μου, όχι.
364
01:01:08,385 --> 01:01:11,421
Την έπιασε πάλι κρίση,
365
01:01:11,555 --> 01:01:14,391
βγήκε από το σπίτι
και πήδηξε στο ποτάμι.
366
01:01:14,725 --> 01:01:15,860
Μην τον πιστεύεις.
367
01:01:15,994 --> 01:01:17,427
- Κοίτα, εντάξει...
- Τζες, αρκετά.
368
01:01:17,561 --> 01:01:19,998
Προφανώς...
εδώ έχουμε κάποιο πρόβλημα.
369
01:01:20,364 --> 01:01:22,366
Ω, Θεέ μου.
Τι άλλο σου είπε;
370
01:01:22,733 --> 01:01:26,069
- Είπε ότι την κλείδωσες σ' ένα υπόγειο.
- Χριστέ μου.
371
01:01:27,538 --> 01:01:28,605
Χριστέ μου...
372
01:01:29,941 --> 01:01:31,141
Άκου.
373
01:01:32,276 --> 01:01:33,243
Είχαμε...
374
01:01:33,777 --> 01:01:36,713
πρόσφατα είχαμε μια τραγωδία
στην οικογένεια μας,
375
01:01:37,247 --> 01:01:40,350
αυτοκτόνησε ο σύζυγος της.
376
01:01:40,484 --> 01:01:42,185
Σκάσε, άρρωστε.
377
01:01:42,319 --> 01:01:43,855
Την πιάνουν κάποιες κρίσεις,
378
01:01:43,988 --> 01:01:47,090
την μια είναι καλά,
και την άλλη τα χάνει.
379
01:01:47,291 --> 01:01:49,626
Την βλέπει γιατρός;
380
01:01:49,760 --> 01:01:50,962
Κάθε Τρίτη.
381
01:01:51,094 --> 01:01:53,063
Λέει ψέματα.
Είναι ψέματα.
382
01:01:53,797 --> 01:01:56,466
Άκου, τώρα μόλις
μιλούσα στο τηλέφωνο με την αστυνομία,
383
01:01:56,600 --> 01:01:58,168
και σταμάτησαν την αναζήτηση της.
384
01:01:58,302 --> 01:02:00,203
Δεν είναι η πρώτη φορά
που συμβαίνει αυτό...
385
01:02:00,337 --> 01:02:01,471
- Είναι τρελός.
- Κάνε πίσω.
386
01:02:01,605 --> 01:02:03,273
Κάνε πίσω.
387
01:02:03,407 --> 01:02:05,642
Λυπάμαι, κύριε.
Ποιο... ποιο είναι το όνομα σου;
388
01:02:05,776 --> 01:02:06,810
Ρόμπερτ.
389
01:02:07,110 --> 01:02:09,513
Δεν ξέρω πως να σ' ευχαριστήσω
για ότι έκανες.
390
01:02:09,646 --> 01:02:11,315
Τώρα που τον είδες,
391
01:02:11,448 --> 01:02:14,151
δεν θα σε αφήσει να φύγεις
από εδώ ζωντανός, ποτέ.
392
01:02:14,284 --> 01:02:17,154
Τζέσικα, αρκετά για σήμερα.
393
01:02:18,155 --> 01:02:19,456
Έλα, πάμε.
394
01:02:19,756 --> 01:02:21,859
Μπορείς να με βοηθήσεις
να την βάλουμε στο αμάξι;
395
01:02:22,192 --> 01:02:24,963
Όχι! Όχι!
396
01:02:25,262 --> 01:02:27,999
Όχι! Βοήθεια!
397
01:02:28,131 --> 01:02:29,232
Όλα θα πάνε καλά, γλυκιά μου.
398
01:02:29,366 --> 01:02:30,701
- Βοήθησε με!
- Είσαι μια χαρά.
399
01:02:30,902 --> 01:02:33,004
Μπορείς να με βοηθήσεις;
400
01:02:33,136 --> 01:02:34,438
- Ζήτα το τηλέφωνο του!
- Τι;
401
01:02:34,571 --> 01:02:36,473
- Σταμάτα.
- Ζήτα το τηλέφωνο του!
402
01:02:36,673 --> 01:02:38,442
- Άσε με να...
- Όχι!
403
01:02:38,642 --> 01:02:41,111
Ζήτα το τηλέφωνο του
και πάρε την αστυνομία!
404
01:02:41,244 --> 01:02:44,181
Όχι, όχι!
405
01:02:44,414 --> 01:02:46,017
- Συγγνώμη.
- Τι;
406
01:02:46,783 --> 01:02:48,318
Μπορώ να δανειστώ
το τηλέφωνο σου, σε παρακαλώ;
407
01:02:48,452 --> 01:02:50,821
Γαμώτο!
408
01:02:51,521 --> 01:02:52,623
Σταμάτα!
409
01:02:56,593 --> 01:02:58,863
- Μπορείς να την πιάσεις, σε παρακαλώ;
- Όχι, έχει δίκιο.
410
01:02:59,496 --> 01:03:02,366
Πρέπει να καλέσω την αστυνομία
και να σιγουρευτώ πως λες την αλήθεια.
411
01:03:02,499 --> 01:03:03,767
Αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα.
412
01:03:03,901 --> 01:03:06,938
Εντάξει, μπορείς όμως πρώτα
να με βοηθήσεις να την βάλω στ' αμάξι;
413
01:03:07,071 --> 01:03:07,972
Το τηλέφωνο.
414
01:03:09,040 --> 01:03:11,508
- Θέλεις το τηλέφωνο μου;
- Ναι.
415
01:03:13,377 --> 01:03:16,213
Εντάξει, αν πρόκειται
να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
416
01:03:16,680 --> 01:03:17,915
Ορίστε.
417
01:03:18,815 --> 01:03:22,386
Πρόσεχε!
418
01:03:22,519 --> 01:03:25,188
Σταμάτα!
419
01:04:28,519 --> 01:04:31,188
Η ΝΥΧΤΑ
420
01:07:41,411 --> 01:07:43,480
Ξέρω πως είσαι εδώ τριγύρω.
421
01:07:47,651 --> 01:07:49,486
Ξέρω ότι σε πέτυχα.
422
01:07:57,794 --> 01:08:00,497
Σου δίνω περίπου δύο ώρες...
423
01:08:01,631 --> 01:08:03,433
πριν αιμορραγήσεις μέχρι θανάτου.
424
01:08:10,473 --> 01:08:13,010
Σύντομα οι κράμπες...
425
01:08:16,613 --> 01:08:19,815
θ' αρχίσουν να εξαπλώνονται στο σώμα σου...
426
01:08:21,953 --> 01:08:24,521
και μετά θ' αρχίσει η σήψη.
427
01:08:30,294 --> 01:08:33,898
Γιατί δεν βγαίνεις
να το παλέψεις όσο μπορείς ακόμα;
428
01:08:37,834 --> 01:08:39,769
Ναι, θα παίξω δίκαια.
429
01:09:00,191 --> 01:09:01,892
Είναι γεμάτο.
430
01:09:06,397 --> 01:09:09,666
Έχεις ένα λεπτό...
431
01:09:11,735 --> 01:09:13,170
για να το πάρεις...
432
01:09:15,439 --> 01:09:16,606
αρχίζοντας...
433
01:09:17,540 --> 01:09:18,708
από τώρα.
434
01:09:22,880 --> 01:09:24,982
Τόσο πολύ φοβάσαι;
435
01:09:27,684 --> 01:09:30,187
Ξέρεις ποιο είναι
το μόνο πράγμα που δεν χωνεύω;
436
01:09:34,025 --> 01:09:35,092
Την δειλία!
437
01:09:40,097 --> 01:09:43,666
Ακριβώς όπως ήταν ο άντρας σου.
438
01:09:45,668 --> 01:09:48,139
Γιατί αυτοκτόνησε;
439
01:09:50,241 --> 01:09:51,608
Ήταν πολύ αδύναμος;
440
01:09:54,378 --> 01:09:55,379
Ξέρεις...
441
01:09:56,247 --> 01:09:59,316
οι άνθρωποι που σκέφτονται
να αυτοκτονήσουν...
442
01:10:01,751 --> 01:10:05,688
Συνήθως κλαίνε ζητώντας βοήθεια.
443
01:10:07,557 --> 01:10:11,429
Στέλνουν τις απεγνωσμένες κραυγές τους,
444
01:10:11,561 --> 01:10:13,830
στην οικογένεια και τους φίλους τους.
445
01:10:15,598 --> 01:10:19,103
Κι αυτό σε κάνει κομμάτια.
446
01:10:26,077 --> 01:10:27,211
Επίτηδες...
447
01:10:28,711 --> 01:10:30,147
κι αυτός...
448
01:10:34,684 --> 01:10:37,188
αυτό προσπάθησε να σου κάνει.
449
01:10:41,992 --> 01:10:44,794
Να σε γεμίσει ενοχές.
450
01:10:49,533 --> 01:10:54,071
Υποτίθεται ότι έπρεπε να είναι
ο πατέρας των παιδιών σου,
451
01:10:54,271 --> 01:10:55,805
αλλά τώρα...
452
01:10:56,874 --> 01:11:00,144
σαπίζει σε κάποιον τάφο.
453
01:11:06,417 --> 01:11:08,319
Όλη αυτή η θλίψη...
454
01:11:10,387 --> 01:11:11,754
όλη αυτή η ενοχή...
455
01:11:14,225 --> 01:11:17,394
εμένα θα μου έδινε δύναμη
αν ήμουν στην θέση σου.
456
01:11:20,030 --> 01:11:23,267
Θα μου έδινε δύναμη.
457
01:11:28,372 --> 01:11:30,875
Ήταν δειλός.
458
01:11:33,878 --> 01:11:36,347
Ξέρω πως είναι ο φόβος.
459
01:11:37,680 --> 01:11:39,183
Τον βλέπω στα μάτια!
460
01:11:40,783 --> 01:11:43,087
Φαίνεται στα μάτια!
461
01:11:51,428 --> 01:11:54,965
Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι μπορούν
να το κρύψουν, αλλά δεν μπορούν!
462
01:11:55,566 --> 01:11:57,968
Τουλάχιστον, όχι από μένα!
463
01:12:00,571 --> 01:12:02,940
Απόδειξε μου ότι κάνω λάθος!
464
01:12:04,508 --> 01:12:06,877
Δείξε μου ότι έχεις κότσια!
465
01:12:08,212 --> 01:12:12,983
Δείξε μου ότι είσαι καλύτερη
από τον δειλό τον άντρα σου!
466
01:12:17,555 --> 01:12:19,056
Μ' ακούς;
467
01:12:26,130 --> 01:12:28,199
Μ' ακούς;
468
01:12:32,835 --> 01:12:37,174
Θα σε βρω, σκύλα!
469
01:12:42,779 --> 01:12:44,882
Έρχομαι για σένα.
470
01:12:49,486 --> 01:12:52,223
Έρχομαι για σένα.
471
01:14:02,486 --> 01:14:05,223
ΤΟ ΞΕΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
472
01:18:41,738 --> 01:18:43,240
Έλα.
473
01:23:25,223 --> 01:23:27,091
911, τι πρόβλημα έχετε;
474
01:23:27,225 --> 01:23:28,725
Βοηθήστε με.
475
01:23:29,826 --> 01:23:30,760
Μ' ακούτε;
476
01:23:31,329 --> 01:23:33,331
Βοηθήστε με.
477
01:23:33,463 --> 01:23:34,966
Πρέπει να μιλήσετε.
478
01:23:36,499 --> 01:23:38,368
Υπάρχει ένας άντρας με γυαλιά.
479
01:23:38,501 --> 01:23:39,971
Με απήγαγε.
480
01:23:40,137 --> 01:23:42,139
Συγγνώμη.
Μπορείτε να το επαναλάβετε;
481
01:23:43,107 --> 01:23:46,376
Θα με σκοτώσει.
Θα με σκοτώσει.
482
01:23:46,710 --> 01:23:49,379
- Ποιος προσπαθεί να...
- Απλά εντοπίστε αυτήν την κλήση.
483
01:23:49,646 --> 01:23:52,382
Παρακαλώ; Δεν σας ακούω.
484
01:23:52,917 --> 01:23:55,752
Εντοπίστε το τηλέφωνο.
485
01:25:00,017 --> 01:25:01,484
Βρώμα!
486
01:29:17,942 --> 01:29:20,411
- Γεια σου, μπαμπά.
- Μπορώ να μιλήσω στην μαμά σου;
487
01:29:20,644 --> 01:29:21,679
Ποιος είναι;
488
01:29:21,946 --> 01:29:23,414
Σε παρακαλώ, δώσε μου την μαμά σου.
489
01:29:24,048 --> 01:29:26,517
Μαμά,
κάποιος θέλει να σου μιλήσει.
490
01:29:26,984 --> 01:29:28,352
Κατρίν Ντίλον, παρακαλώ.
491
01:29:28,485 --> 01:29:30,354
Αυτό είναι το τηλέφωνο
του συζύγου σου, σωστά;
492
01:29:30,688 --> 01:29:31,956
- Ορίστε;
- Σωστά;
493
01:29:32,089 --> 01:29:33,891
Ναι, αλλά εσύ πια είσαι;
494
01:29:35,159 --> 01:29:36,560
Ξέρεις που είναι τώρα;
495
01:29:36,994 --> 01:29:38,596
Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς...
496
01:29:38,728 --> 01:29:40,130
Σε ρώτησα κάτι.
497
01:29:41,031 --> 01:29:43,400
Ξέρεις που είναι τώρα;
498
01:29:43,534 --> 01:29:45,669
Ο σύζυγός μου λείπει στην Καλιφόρνια
σ' επαγγελματικό ταξίδι...
499
01:29:45,802 --> 01:29:48,771
- Όχι, δεν είναι εκεί.
- Είμαι...
500
01:29:49,039 --> 01:29:53,077
Είναι απαγωγέας...
και δολοφόνος.
501
01:29:53,277 --> 01:29:55,613
Μου κάνεις φάρσα;
Αν είναι...
502
01:29:55,812 --> 01:29:57,780
Όχι, δεν είναι φάρσα!
503
01:29:58,748 --> 01:30:02,886
- Σαμ, εκεί είσαι;
- Θέλεις να του μιλήσεις;
504
01:30:03,087 --> 01:30:06,090
Μισό λεπτό.
Θα σου τον δώσω.
505
01:30:07,558 --> 01:30:08,993
Έχεις τηλέφωνο.
506
01:30:09,727 --> 01:30:12,129
Σαμ, εκεί είσαι;
507
01:30:14,198 --> 01:30:17,668
Σαμ...
τι στο καλό συμβαίνει;
508
01:30:17,935 --> 01:30:20,504
Σαμ;
Μίλησε μου.
509
01:30:20,904 --> 01:30:22,940
Το όνομα μου, είναι Τζέσικα Σουάνσον...
510
01:30:25,109 --> 01:30:27,344
και αν αυτή είναι η τελευταία φορά
που μ' ακούς,
511
01:30:28,045 --> 01:30:30,980
είναι επειδή θα με σκοτώσει ο άντρας σου,
512
01:30:31,115 --> 01:30:33,284
όπως σκότωσε και κάποιον άντρα,
που λεγόταν Ρόμπερτ.
513
01:30:34,451 --> 01:30:36,453
Πιθανόν να τον ψάχνουν.
514
01:30:36,854 --> 01:30:38,088
Σαμ!
515
01:30:38,589 --> 01:30:41,225
Έλα!
516
01:30:42,593 --> 01:30:43,961
Μίλα με την γυναίκα σου!
517
01:30:44,895 --> 01:30:46,897
Σαμ, εκεί είσαι;
518
01:30:50,701 --> 01:30:52,069
Τι κάνεις;
519
01:30:53,037 --> 01:30:55,306
Απλά πρέπει να φροντίσω κάτι.
520
01:30:55,838 --> 01:30:58,942
Εκεί είσαι; Σαμ!
521
01:31:00,778 --> 01:31:03,247
Σαμ, εκεί είσαι;
522
01:31:03,813 --> 01:31:05,115
Σαμ!
523
01:31:05,916 --> 01:31:07,017
Αντίο.
524
01:34:01,522 --> 01:34:16,522
Thanks a lot: explosiveskull
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org