1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.BZ 3 00:01:04,365 --> 00:01:06,200 Bine, bine. Acesta este ultimul? 4 00:01:06,767 --> 00:01:07,901 Suntem cu toții buni? 5 00:01:08,001 --> 00:01:09,737 - Mulţumesc. - Noroc! 6 00:01:11,572 --> 00:01:13,441 Ghinion, Josh. 7 00:01:14,007 --> 00:01:15,176 Mulțumesc, Sammy. 8 00:01:18,011 --> 00:01:19,113 -Sammy! -Hei, Marty. 9 00:01:19,213 --> 00:01:20,181 Mi-ai prins câștigul acolo? 10 00:01:20,281 --> 00:01:21,482 Am făcut-o, omule. A fost frumos. 11 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 -Frumos. -Multumesc. Multumesc. 12 00:01:22,683 --> 00:01:23,784 Un pic de poezie, omule. 13 00:01:23,884 --> 00:01:25,853 -Vin să mă antrenez cu tine. - Întotdeauna binevenit. 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,159 La naiba este... Oi! 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,794 Ce naiba se întâmplă aici? Curățați camera! 16 00:01:33,894 --> 00:01:36,564 Malon, ar trebui să arăți mai multe respect pentru fratele tău. 17 00:01:37,565 --> 00:01:38,732 Haide! 18 00:01:40,301 --> 00:01:42,136 Haide, să mergem. Să mergem! 19 00:01:42,236 --> 00:01:43,204 La naiba! 20 00:01:44,972 --> 00:01:47,941 Acum! 21 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 Toate bune? 22 00:02:06,794 --> 00:02:07,795 Mmm. 23 00:02:09,463 --> 00:02:10,564 Începem. 24 00:02:17,671 --> 00:02:18,906 Am câteva lucruri vreau sa spun, 25 00:02:19,006 --> 00:02:20,808 deci voi vorbi, ascultă, bine? 26 00:02:24,278 --> 00:02:25,846 Un campionat, nu? 27 00:02:26,447 --> 00:02:28,015 Iată-ne. 28 00:02:28,115 --> 00:02:30,751 Cel mai bun dintre cei mai buni. Vârful muntelui. 29 00:02:30,851 --> 00:02:32,186 Îți spun ceva că știu 30 00:02:32,286 --> 00:02:33,721 este un fapt absolut al naibii. 31 00:02:33,821 --> 00:02:36,190 În toată această clădire, sunt doar doi oameni 32 00:02:36,290 --> 00:02:38,526 care stiu ca vei câștigă această luptă în seara asta. 33 00:02:38,626 --> 00:02:41,362 Acolo ești tu și acolo sunt eu. 34 00:02:41,462 --> 00:02:42,763 Toți ceilalți sunt pe celălalt tip. 35 00:02:42,863 --> 00:02:44,198 El este mai mare, e mai rapid, e mai puternic. 36 00:02:44,298 --> 00:02:46,267 Asta cred ei si asta crede el. 37 00:02:46,367 --> 00:02:47,601 Și o să creadă asta 38 00:02:47,701 --> 00:02:49,203 până când îl lovești în față, 39 00:02:49,303 --> 00:02:51,572 atunci își va da seama el este obstacolul 40 00:02:51,672 --> 00:02:54,875 care stă între voi si ce meriti. 41 00:02:56,377 --> 00:02:57,945 Munca grea este făcută. 42 00:02:59,313 --> 00:03:02,015 Acum vine distracția. 43 00:03:02,115 --> 00:03:04,385 -De ce ne antrenăm atât de greu? -Ca să pot respira. 44 00:03:04,485 --> 00:03:06,053 -De ce trebuie să respiri? -Deci pot sa ma gandesc. 45 00:03:06,153 --> 00:03:07,688 -De ce? -Așa că pot câștiga. 46 00:03:07,788 --> 00:03:08,789 Spune-o. 47 00:03:09,790 --> 00:03:11,225 Dacă pot să respir, pot să gândesc. 48 00:03:11,325 --> 00:03:13,694 -Dacă pot să gândesc, pot câștiga. -Spune! 49 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 Dacă pot să respir, pot să gândesc! 50 00:03:15,195 --> 00:03:17,731 -Dacă pot să gândesc, pot câștiga! -Vino la mine. Mâinile! 51 00:03:17,831 --> 00:03:20,701 Dacă pot să respir, pot să gândesc. Dacă pot să gândesc, pot câștiga! 52 00:03:20,801 --> 00:03:21,902 -Daca pot sa respir... - Împinge. 53 00:03:22,002 --> 00:03:24,137 ... Pot să mă gândesc. Dacă pot să gândesc, pot câștiga! 54 00:03:24,238 --> 00:03:25,806 -Dacă pot să respir! 55 00:03:25,906 --> 00:03:27,308 -Pot sa ma gandesc! 56 00:03:27,408 --> 00:03:28,976 -Dacă pot să mă gândesc! -Dacă pot să mă gândesc, 57 00:03:29,076 --> 00:03:31,245 atunci pot câștiga! 58 00:03:31,345 --> 00:03:33,314 asa este, așa e, băiete. 59 00:03:33,414 --> 00:03:35,283 Haide, care este planul de luptă? 60 00:03:35,383 --> 00:03:37,751 Loviți cu pumnul in fata. 61 00:03:37,851 --> 00:03:39,920 Este un plan bun. 62 00:03:40,020 --> 00:03:42,490 Bine, venim! Aici venim. 63 00:03:45,526 --> 00:03:47,060 Să mergem, frate! 64 00:03:47,160 --> 00:03:48,329 Generalul! 65 00:03:50,163 --> 00:03:51,665 Acesta este timpul nostru, frate mai mic. 66 00:03:51,765 --> 00:03:52,933 Acesta este timpul nostru. 67 00:03:55,669 --> 00:03:57,471 Rămâi aici, Malon. 68 00:04:28,135 --> 00:04:30,070 Mâinile pe punte! 69 00:04:31,372 --> 00:04:32,940 Trage bulele înăuntru! 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,379 Am înţeles! 71 00:04:38,479 --> 00:04:39,947 Capcanele sus! 72 00:04:40,047 --> 00:04:41,449 - Ridică-l aici sus! - Trage-le înăuntru! 73 00:04:43,283 --> 00:04:45,686 Tip nou! 74 00:04:45,786 --> 00:04:48,489 Ia-ți mâna de pe pula si direct sus! 75 00:04:50,223 --> 00:04:52,560 haide, adu peștele acolo. 76 00:04:52,660 --> 00:04:54,294 - Ia momeala! - Întoarce-te! 77 00:04:55,763 --> 00:04:57,865 Tip nou! Pune-l înăuntru! 78 00:05:25,493 --> 00:05:27,428 Asta e ultima, Skip. 79 00:05:27,528 --> 00:05:29,730 -Cum ne-am descurcat? -Ce crezi, Sherlock? 80 00:05:29,830 --> 00:05:32,265 O casă de rahat, din nou sub cotă. 81 00:05:32,366 --> 00:05:34,568 Poftim, Tweedledee și Tweedledum. 82 00:05:38,439 --> 00:05:41,108 Sunt 400 de dolari pentru o săptămână întreagă de a ne sparge fundul. 83 00:05:41,208 --> 00:05:44,445 Dacă nu sunt plătit, nu esti platit. 84 00:05:44,545 --> 00:05:45,613 Asta e pescuitul. 85 00:05:45,713 --> 00:05:48,215 Am doar 200. 86 00:05:48,315 --> 00:05:51,018 Grozav, poți număra, tu dildo mare. 87 00:05:51,118 --> 00:05:53,554 Ai pierdut blestemul capcană din nou, boofhead. 88 00:05:53,654 --> 00:05:56,256 El nu a pierdut capcana, frânghia se rupse. 89 00:05:56,356 --> 00:05:58,559 Pentru că totul pe barca asta este vechi ca rahatul. 90 00:05:58,659 --> 00:06:00,293 Asta nu e vina lui. 91 00:06:00,394 --> 00:06:02,696 Ai grijă de limba ta, deckie, Eu sunt Skipper. 92 00:06:02,796 --> 00:06:04,998 huh? Barca mea, regulile mele. 93 00:06:06,166 --> 00:06:07,768 Treci prin asta capul tău gros, 94 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 dacă vrei o slujbă al naibii. 95 00:06:10,538 --> 00:06:11,639 sa-ti spun ce, 96 00:06:11,739 --> 00:06:14,141 ești un pic Jonah, Cred, bătrâne prietene. 97 00:06:14,241 --> 00:06:16,109 Ghinion. 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,645 Unii tipi au ghinion urmează-i în jur. 99 00:06:17,745 --> 00:06:19,079 Cred că ești unul dintre ei. 100 00:06:22,850 --> 00:06:23,917 300 fiecare. 101 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 E corect. 102 00:06:32,993 --> 00:06:36,063 Munca în echipă. Ne vedem mâine, Neal. 103 00:06:37,197 --> 00:06:38,599 Ne vedem, amice. 104 00:06:58,118 --> 00:07:01,121 * Viața este un cazinou * 105 00:07:02,255 --> 00:07:04,458 *ti spun eu* 106 00:07:06,860 --> 00:07:08,762 * Și toată lumea se joacă * 107 00:07:08,862 --> 00:07:12,800 * Băieți și fete Femei, copii, eu și tu * 108 00:07:15,402 --> 00:07:17,137 *Zarurile sunt încărcate* 109 00:07:19,106 --> 00:07:21,374 * Și totul este reparat * 110 00:07:22,476 --> 00:07:23,477 *Da* 111 00:07:24,812 --> 00:07:27,414 *Sper ca te simti binevenit* 112 00:07:28,816 --> 00:07:30,083 *Pentru vremuri grele* 113 00:07:33,253 --> 00:07:34,321 Bună ziua! 114 00:07:36,323 --> 00:07:37,958 -Tati! -Bună, iubito. 115 00:07:38,058 --> 00:07:39,159 -Hei. -Hei, băieți. 116 00:07:39,259 --> 00:07:40,427 Îmi pare rău că am întârziat atât de mult. 117 00:07:41,128 --> 00:07:43,063 Hi. 118 00:07:44,064 --> 00:07:45,733 -Mmm. -Surprinde. 119 00:07:47,267 --> 00:07:48,669 Vino aici, puiule. 120 00:07:48,769 --> 00:07:50,804 Oh, da! 121 00:07:50,904 --> 00:07:52,540 Ce faci asa tarziu? 122 00:07:52,640 --> 00:07:56,376 Eu, um, cu care am vorbit Dr. Keller astăzi. 123 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 Maddie trebuie să vadă un specialist. 124 00:07:59,179 --> 00:08:01,649 Bine. E în regulă. 125 00:08:02,683 --> 00:08:04,084 Hei, e în regulă. 126 00:08:04,184 --> 00:08:05,519 Ah, și alte știri. 127 00:08:05,619 --> 00:08:07,521 Fiica ta are mari probleme, multumesc tie. 128 00:08:07,621 --> 00:08:08,989 Ce, datorită mie? 129 00:08:09,089 --> 00:08:11,258 Eram în drum spre casă de la scoala, 130 00:08:11,358 --> 00:08:13,594 un șofer claxona la mine. 131 00:08:13,694 --> 00:08:16,396 Maddie, vrei? spune-i tati ce ai spus? 132 00:08:16,496 --> 00:08:18,231 Nu, mamă, te rog, Nu vreau să-i spun lui tati. 133 00:08:18,331 --> 00:08:20,233 Haide, spune-i. Spune-i ce ai spus. 134 00:08:20,333 --> 00:08:21,569 Spune-mi. 135 00:08:21,669 --> 00:08:22,770 Prost dracului. 136 00:08:26,473 --> 00:08:28,275 Oh, nu am învățat-o asta. 137 00:08:28,375 --> 00:08:29,877 - Serios? - Mmm-mmm. 138 00:08:29,977 --> 00:08:31,278 Ei bine, cine a făcut-o atunci? 139 00:08:31,378 --> 00:08:33,213 -Oh. -Haide. 140 00:08:33,313 --> 00:08:35,115 Hai să-i periem pe cei obraznici cuvintele din gură. 141 00:08:35,215 --> 00:08:36,617 - Hmm. - Ah! 142 00:08:36,717 --> 00:08:38,451 - Spune-i noapte bună tatălui tău. - Noapte bună, tati. 143 00:08:38,552 --> 00:08:39,753 -Noapte buna. -Te iubesc. 144 00:08:39,853 --> 00:08:41,722 Oh, te iubesc atât de mult. Mulțumesc pentru așteptare. 145 00:08:41,822 --> 00:08:42,790 Vise plăcute. 146 00:08:42,890 --> 00:08:44,892 ne vedem acolo sus, bine? 147 00:08:50,664 --> 00:08:52,833 Ar trebui spala-te si gura. 148 00:08:54,234 --> 00:08:56,136 Continuă atunci. 149 00:08:58,238 --> 00:08:59,707 - Puți. -Oh bine. 150 00:09:14,521 --> 00:09:15,723 Trebuie să-ți spun ceva. 151 00:09:15,823 --> 00:09:18,058 Nu ne putem permite un specialist chiar acum, iubire. 152 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 Chiria se scade luni. 153 00:09:21,494 --> 00:09:22,996 Jumătate din acele facturi sunt deja întârziate 154 00:09:23,096 --> 00:09:26,333 și nu am prins un pește în săptămâni. 155 00:09:26,433 --> 00:09:27,901 Toate celelalte bărci, prind o mulțime, 156 00:09:28,001 --> 00:09:29,069 dar nu noi, nah. 157 00:09:30,938 --> 00:09:32,640 Nu poți sări mai departe cu ei? 158 00:09:32,740 --> 00:09:34,842 Nu, am întrebat în jur. Nu este atât de ușor. 159 00:09:36,710 --> 00:09:39,279 Bine. Pot ridica mai multe ture la locul de muncă. 160 00:09:43,350 --> 00:09:44,417 Nu. 161 00:09:45,753 --> 00:09:48,121 Nu, trebuie să studiezi, ai examene care urmează. 162 00:09:48,622 --> 00:09:49,957 Și Maddie, 163 00:09:50,958 --> 00:09:52,893 este o slujbă cu normă întreagă acum. 164 00:09:54,928 --> 00:09:57,297 Pat. 165 00:09:58,866 --> 00:09:59,933 Hei. 166 00:10:01,368 --> 00:10:02,435 Hei! 167 00:10:04,271 --> 00:10:05,605 Vom găsi o cale. 168 00:10:08,809 --> 00:10:09,810 Da. 169 00:10:13,613 --> 00:10:15,148 Trebuie să-ți spun ceva. 170 00:10:16,650 --> 00:10:17,651 Trage. 171 00:10:29,529 --> 00:10:30,630 Nu? 172 00:10:34,835 --> 00:10:37,137 La naiba! 173 00:10:37,237 --> 00:10:38,538 La dracu. 174 00:10:38,638 --> 00:10:39,707 Rahat bun? 175 00:10:39,807 --> 00:10:41,474 Da! 176 00:10:42,509 --> 00:10:45,045 Da, bun rahat. Vino aici. 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,313 Oh, iubito. 178 00:11:01,628 --> 00:11:02,830 La naiba! 179 00:11:04,097 --> 00:11:07,034 Se pare că lucrăm încă o săptămână gratuit. 180 00:11:07,134 --> 00:11:09,602 Înțepătura asta nu a putut prinde un pește pentru a-și salva viața. 181 00:11:09,703 --> 00:11:10,938 Ar trebui să creștem iarbă. 182 00:11:12,305 --> 00:11:13,273 Buruiana? 183 00:11:13,373 --> 00:11:15,108 Vărul meu crește iarbă. 184 00:11:15,208 --> 00:11:16,676 Face tot felul de bani. 185 00:11:16,777 --> 00:11:18,011 Oh da? 186 00:11:19,146 --> 00:11:21,348 Da, el iese spre pădurea statului, 187 00:11:21,448 --> 00:11:23,050 aruncă sămânța afară, 188 00:11:23,150 --> 00:11:25,018 revine cinci luni mai târziu și îl alege. 189 00:11:25,118 --> 00:11:27,220 Face câteva sute de mii un an, fără taxe. 190 00:11:27,320 --> 00:11:28,421 -Serios? -Da. 191 00:11:28,521 --> 00:11:31,591 - Unde este el? -E afară la Goulburn. 192 00:11:31,691 --> 00:11:33,026 Goulburn? 193 00:11:33,126 --> 00:11:34,828 Există o pădure de stat în Goulburn? 194 00:11:35,462 --> 00:11:36,696 Nu știu. 195 00:11:36,797 --> 00:11:38,031 Acolo este închisoarea lui. 196 00:11:38,999 --> 00:11:39,967 E la închisoare? 197 00:11:40,067 --> 00:11:41,634 -Da. -Pentru ce? 198 00:11:42,669 --> 00:11:43,904 Creșterea buruienilor. 199 00:11:49,209 --> 00:11:51,845 Da, nu cred acesta este planul potrivit pentru mine, prietene. 200 00:11:53,313 --> 00:11:54,414 Am o familie acasă. 201 00:11:54,514 --> 00:11:56,083 Mai am unul pe drum. 202 00:11:56,183 --> 00:11:58,218 Nu cred că mă vor în Goulburn. 203 00:11:58,318 --> 00:12:00,720 - Ai un copil? - Da. 204 00:12:00,821 --> 00:12:02,756 - Iubesc bebelusii! - Da? 205 00:12:02,856 --> 00:12:05,058 Ce, ești cel mai fericit? Asta e cea mai bună veste vreodată! 206 00:12:05,158 --> 00:12:07,995 Oh, Shrek! 207 00:12:08,095 --> 00:12:10,497 Pune prințesa jos și umpleți pungile! 208 00:12:10,597 --> 00:12:13,400 Scuze, Skip. Sunt Patton, are un copil! 209 00:12:13,500 --> 00:12:15,235 Grozav, ce lumea are nevoie. 210 00:12:15,335 --> 00:12:16,403 Mai multe inteligenţe. 211 00:12:17,504 --> 00:12:20,273 Da, ai ști, Căpitan Fuck Wit. 212 00:12:23,276 --> 00:12:27,380 Cât de departe poți înota? Nenorocitul de Jonah! 213 00:12:32,719 --> 00:12:34,187 Căpitan Fuck Wit. 214 00:12:34,287 --> 00:12:35,956 Da, la naiba, nu mai există pește. 215 00:12:36,056 --> 00:12:37,657 am dracului Deckies inutile, amice. 216 00:12:37,757 --> 00:12:40,260 Faceți „Dumber and Dumber” arata ca niste genii. 217 00:12:40,360 --> 00:12:41,594 Noul tip pe care l-ai primit 218 00:12:41,694 --> 00:12:43,430 sună a ghinion, hei? 219 00:12:43,530 --> 00:12:45,765 Da, are ghinion. Hei! Hei, Patton! 220 00:12:47,100 --> 00:12:49,136 Căpitanul Fuck Wit vorbește. 221 00:12:49,236 --> 00:12:51,872 Ai al naibii de ghinion, tu Iona, 222 00:12:51,972 --> 00:12:53,306 si la dracu. 223 00:12:53,406 --> 00:12:54,474 Ești concediat. 224 00:12:56,977 --> 00:12:58,645 M-am bâlbâit al naibii? 225 00:12:58,745 --> 00:13:00,613 Ești concediat, fulg de nea. 226 00:13:00,713 --> 00:13:02,782 Spune la revedere iubitului tău. 227 00:13:02,883 --> 00:13:05,018 Pun pariu că copilul tău va fi un nenorocit ca tine. 228 00:13:05,118 --> 00:13:06,686 Salutați... Hei! 229 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Hei! nu asa naibii tare acum, nu? 230 00:13:08,889 --> 00:13:10,723 Tu iei încă un pas, prințesă, 231 00:13:10,824 --> 00:13:14,494 și te voi lumina ca un foc de tabără! 232 00:13:14,594 --> 00:13:17,797 Nu puteai prinde un pește într-o fermă de pește, măgarule. 233 00:13:17,898 --> 00:13:20,800 Urcă-te pe tricicletă, clovn! 234 00:13:23,837 --> 00:13:25,005 Întoarce-te la muncă. 235 00:13:41,288 --> 00:13:42,289 Hei. 236 00:13:42,956 --> 00:13:43,957 Hei. 237 00:13:48,195 --> 00:13:49,796 esti bun? 238 00:13:51,464 --> 00:13:52,532 Hmm. 239 00:13:53,700 --> 00:13:55,468 Da, sunt bine. 240 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 Vei urmări lupta fratelui tău? 241 00:14:05,045 --> 00:14:06,379 Nu știu. 242 00:14:07,714 --> 00:14:08,982 Pot fi. 243 00:14:10,717 --> 00:14:13,420 Ei bine, mă duc în pat. Sunt atât de obosit. 244 00:14:13,520 --> 00:14:14,787 Hmm. 245 00:14:21,328 --> 00:14:23,730 -Ne vedem acolo sus. 246 00:14:25,365 --> 00:14:26,866 -Noapte buna. -Noapte. 247 00:14:41,748 --> 00:14:44,051 Asta are toate elementele a unei lupte clasice. 248 00:14:44,151 --> 00:14:46,586 Xavier Grau este la vârful jocului său. 249 00:14:46,686 --> 00:14:50,590 Chiar acum, liră pentru liră, nu exista nimeni mai bun. 250 00:14:50,690 --> 00:14:53,793 Dar Malon James este neînvins, 7-0. 251 00:14:53,893 --> 00:14:57,097 Acum Malon arată bine pe hârtie, ținând cont de palmaresul său, 252 00:14:57,197 --> 00:14:59,399 dar a fost provocat cum va fi în seara asta? 253 00:14:59,499 --> 00:15:01,101 Și să fiu sincer, nu cred. 254 00:15:01,201 --> 00:15:02,835 Bine, domnilor, am trecut peste reguli. 255 00:15:02,936 --> 00:15:05,605 Protejați-vă în orice moment. Urmați instrucțiunile mele. 256 00:15:05,705 --> 00:15:08,708 Îl vom păstra curat. Atinge mănuși, hai să facem asta. 257 00:15:10,243 --> 00:15:13,480 Judecă, judecător, judecător și timp. 258 00:15:13,580 --> 00:15:14,814 Ești gata? Ești gata? 259 00:15:14,914 --> 00:15:16,349 Să luptăm! 260 00:15:23,390 --> 00:15:25,792 Asta arăta parcă l-a durut, Brian. 261 00:15:25,892 --> 00:15:28,628 Malon James este cu siguranță cu atât mai mult luptător activ. 262 00:15:28,728 --> 00:15:32,832 Înțeleg totuși că este Grau care este de control aici. 263 00:15:32,932 --> 00:15:34,201 Verifică stânga! 264 00:15:34,301 --> 00:15:35,835 - Sunt de acord, Brian. - Verifică bine! 265 00:15:35,935 --> 00:15:38,505 Cred că ne vedem cu Grau permite lui Malon James 266 00:15:38,605 --> 00:15:40,173 spațiu pentru a veni în față, 267 00:15:40,273 --> 00:15:43,543 momelindu-l şi aşteptând să se angajeze. 268 00:15:43,643 --> 00:15:46,779 Dacă Grau va avea ocazia să răsară capcana aceea, 269 00:15:46,879 --> 00:15:49,649 Nu cred că această luptă merge la distanta. 270 00:15:52,552 --> 00:15:55,822 O, Doamne, Xavier face mișcarea lui! 271 00:15:55,922 --> 00:15:57,557 Necrezut! 272 00:15:57,657 --> 00:16:00,127 Mulțimea pierde mintea lor aici. 273 00:16:00,227 --> 00:16:01,628 Mişcare. 274 00:16:01,728 --> 00:16:03,530 Fă-ți spațiu. 275 00:16:03,630 --> 00:16:04,797 Nu, nu, distanță, distanță! 276 00:16:04,897 --> 00:16:07,567 Întoarce-te! Mișcă-te, pleacă de acolo! 277 00:16:09,069 --> 00:16:10,270 Pleacă de acolo! Mişcare! 278 00:16:11,904 --> 00:16:13,506 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! Mișcă, mișcă! 279 00:16:14,641 --> 00:16:15,742 Coboara din cusca! 280 00:16:18,911 --> 00:16:19,979 Mişcare! 281 00:16:24,751 --> 00:16:26,019 Dă drumul! Dă drumul! 282 00:16:26,119 --> 00:16:27,987 Ce dracu a fost asta? Dă-l jos! 283 00:16:28,088 --> 00:16:30,490 Malon James a ieșit! 284 00:16:30,590 --> 00:16:33,660 Oh, Doamne, e înfrigurat. 285 00:16:33,760 --> 00:16:35,262 Ce knockout! 286 00:16:35,362 --> 00:16:37,397 Dă drumul! Dă drumul! 287 00:16:37,497 --> 00:16:39,366 Asta a fost cu siguranță o lovitură ilegală. 288 00:16:39,466 --> 00:16:41,068 Ce face Xavier? 289 00:16:41,168 --> 00:16:44,837 Xavier tocmai l-a lovit pe Malon când arbitrul îi făcea semn să plece. 290 00:16:44,937 --> 00:16:47,607 Oh, Mitch, oficialii sunt cu siguranta 291 00:16:47,707 --> 00:16:49,542 va trebui să ia o privire la aia. 292 00:16:49,642 --> 00:16:53,012 Dar ce impresionant knockout, indiferent. 293 00:17:00,720 --> 00:17:01,721 Nadine! 294 00:17:03,456 --> 00:17:04,457 Hei. 295 00:17:09,529 --> 00:17:11,464 Îmi pare rău, Patton. 296 00:17:11,564 --> 00:17:13,032 Nu știam pe cine să sun. 297 00:17:13,133 --> 00:17:14,867 Oh, nu a fost nicio problemă. 298 00:17:14,967 --> 00:17:16,436 A trecut atât de mult, 299 00:17:16,536 --> 00:17:19,206 Nici măcar nu eram sigur dacă m-ai recunoaște. 300 00:17:19,306 --> 00:17:20,640 Desigur că facem. 301 00:17:21,741 --> 00:17:23,310 Sper că e bine. 302 00:17:26,846 --> 00:17:29,616 Hei, Maddie. Sunt mătușa ta, Nadine. 303 00:17:29,716 --> 00:17:32,119 Mumie! Am nevoie de un pic. 304 00:17:32,219 --> 00:17:34,554 Bine, dragă. Hm, vom... 305 00:17:34,654 --> 00:17:36,323 Da. 306 00:17:36,423 --> 00:17:37,857 Ne vom întoarce imediat. 307 00:17:41,828 --> 00:17:43,696 Cum mai face? E bine? 308 00:17:44,864 --> 00:17:47,300 - E în comă. -Oh. 309 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Are un cheag pe creier. 310 00:17:50,170 --> 00:17:51,671 E cu medicii. 311 00:17:54,907 --> 00:17:57,244 E în regulă, e dur. 312 00:17:57,344 --> 00:18:00,247 El este dur, va, um, va fi bine. 313 00:18:01,948 --> 00:18:03,716 Vă cunosc pe voi doi nu am vorbit. 314 00:18:06,219 --> 00:18:08,121 E în regulă. Suntem încă o familie. 315 00:18:26,406 --> 00:18:27,807 Doamna James? 316 00:18:27,907 --> 00:18:30,843 Numele meu este Gabriel Stone, Lucrez cu Xavier. 317 00:18:30,943 --> 00:18:33,112 Am vrut doar să ne exprimăm simpatiile noastre. 318 00:18:33,213 --> 00:18:34,214 Mulţumesc. 319 00:18:37,917 --> 00:18:39,085 Patton James? 320 00:18:40,487 --> 00:18:43,055 Gabriel Stone, Managerul lui Xavier Grau. 321 00:18:43,156 --> 00:18:44,724 Da, știu cine ești. 322 00:18:45,892 --> 00:18:47,394 Nadine, vrei o cafea sau ceva? 323 00:18:47,494 --> 00:18:48,661 Sunt bine. Mulțumesc, Pat. 324 00:18:50,062 --> 00:18:51,464 Scuzați-mă. 325 00:18:55,134 --> 00:18:56,569 Mă scuzați? 326 00:19:07,914 --> 00:19:09,482 știi, când începusem, 327 00:19:09,582 --> 00:19:12,419 Am făcut un punct să urmăresc toate luptele tale. 328 00:19:12,519 --> 00:19:14,587 Omule, ai fost un animal al naibii, 329 00:19:14,687 --> 00:19:16,489 o fiară absolută. 330 00:19:16,589 --> 00:19:19,359 Ai avut cea mai mare inimă Am văzut vreodată. 331 00:19:20,527 --> 00:19:21,894 Și fratele tău? 332 00:19:21,994 --> 00:19:23,263 Adică fără supărare, 333 00:19:23,363 --> 00:19:27,033 dar este ca o fotocopie comparativ cu originalul. 334 00:19:27,967 --> 00:19:29,902 Ceva ce vrei? 335 00:19:30,002 --> 00:19:31,738 Dar dacă ți-aș spune 336 00:19:31,838 --> 00:19:35,107 Aș putea să-ți plătesc 75.000 de dolari să mă lupt cu tipul meu? 337 00:19:36,843 --> 00:19:38,778 Ce naiba vorbesti despre? 338 00:19:38,878 --> 00:19:43,616 Ești unul dintre cei mai mari MMA mijlocii din toate timpurile 339 00:19:43,716 --> 00:19:47,119 iar tu lucrezi un nenorocit de trauler de pescuit. 340 00:19:47,220 --> 00:19:49,722 Aceasta este o oportunitate. Vreau să ți-l dau. 341 00:19:50,323 --> 00:19:51,924 Asta e tot. 342 00:19:52,024 --> 00:19:55,628 -Nu mai sunt o luptătoare. - Bine, acum, ah! Asculta. 343 00:19:55,728 --> 00:19:57,630 Fostul condamnat iese din pensie 344 00:19:57,730 --> 00:20:00,733 să te lupți cu tipul care ai fost cândva eliminat în șase secunde. 345 00:20:00,833 --> 00:20:03,570 Încă ții recordul pentru asta, de altfel. Hei? 346 00:20:03,670 --> 00:20:05,972 Și tipul meu, acum este campion al lumii 347 00:20:06,072 --> 00:20:08,808 și tocmai l-a pus pe fratele tău în nenorocitul de spital! 348 00:20:11,811 --> 00:20:15,047 Hei, ești de acord cu asta, Vând rahatul din asta. 349 00:20:15,915 --> 00:20:17,083 80K. 350 00:20:17,884 --> 00:20:21,321 De ce, hmm? De ce acum? 351 00:20:21,421 --> 00:20:25,224 Pentru că Xavier vrea moștenirea lui să fie perfectă. 352 00:20:25,325 --> 00:20:28,495 Vrea să șteargă pata pe care l-ai pus pe dosarul lui. 353 00:20:28,595 --> 00:20:30,597 El este campionul. Are titlul. 354 00:20:31,831 --> 00:20:33,065 El este cel care ia tot riscul. 355 00:20:33,165 --> 00:20:35,602 Tot ce trebuie să faci apare în noaptea luptei 356 00:20:35,702 --> 00:20:37,404 si esti platit. 357 00:20:38,237 --> 00:20:39,339 85K. 358 00:20:47,780 --> 00:20:49,282 100.000 $! 359 00:20:56,556 --> 00:20:57,624 Oferta finala. 360 00:21:10,703 --> 00:21:14,474 Ascultă, când fratele tău se trezește, 361 00:21:14,574 --> 00:21:15,975 ar trebui să ai o discuție cu el 362 00:21:16,075 --> 00:21:19,111 pentru că are niște datorii care au nevoie de atenție. 363 00:21:19,211 --> 00:21:21,881 tati! In sfarsit te-am gasit! 364 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 Bună, puștiule. 365 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 Ascultă, am un cadou pentru tine. 366 00:21:27,487 --> 00:21:28,855 Hmm? Poftim. 367 00:21:28,955 --> 00:21:31,958 Și dă-i asta tatălui tău când își vine în fire. 368 00:21:32,759 --> 00:21:35,227 Hei, ce mai faci? 369 00:21:36,596 --> 00:21:37,664 Gândește-te la asta. 370 00:21:42,134 --> 00:21:43,403 -Hi. -Hei. 371 00:21:46,272 --> 00:21:48,307 Deocamdată este stabil, 372 00:21:48,408 --> 00:21:50,677 dar va avea nevoie de odihnă. 373 00:22:11,330 --> 00:22:12,965 Cât datorează, Nadine? 374 00:22:15,134 --> 00:22:16,202 Ce? 375 00:22:17,036 --> 00:22:18,204 Cine e? 376 00:22:19,672 --> 00:22:20,940 Este Barry Dunn? 377 00:22:25,144 --> 00:22:26,345 Cât costă? 378 00:22:29,449 --> 00:22:30,950 50.000. 379 00:22:32,018 --> 00:22:33,352 Isus Hristos. 380 00:22:35,221 --> 00:22:36,523 Ce naiba faci 381 00:22:36,623 --> 00:22:38,658 împrumut de 50.000 USD în afara lui Barry Dunn? 382 00:22:40,359 --> 00:22:41,728 Ce crezi? 383 00:22:42,829 --> 00:22:44,531 Tabăra lui de antrenament. 384 00:22:44,631 --> 00:22:47,199 Casa noastră. Adică, mașina mare. 385 00:22:47,299 --> 00:22:49,736 Trebuie să arăți ca lucrul real din lumea asta. 386 00:22:49,836 --> 00:22:51,871 Toate astea costă bani. 387 00:22:53,205 --> 00:22:56,075 Dacă ar fi câștigat, nu e mare lucru, 388 00:22:56,175 --> 00:22:57,844 am plăti imediat înapoi. 389 00:23:22,702 --> 00:23:25,137 Doar că nu știu la ce naiba se gândea. 390 00:23:25,237 --> 00:23:27,740 Singurul bărbat pe care nu-l dorești fi îndatorat cu, este Barry Dunn. 391 00:23:29,776 --> 00:23:32,178 Și ce ai fost și managerul vorbește despre? 392 00:23:33,780 --> 00:23:37,116 Mi-a oferit 100 de mii să lupte cu Xavier Grau. 393 00:23:39,786 --> 00:23:41,287 Ce i-ai spus? 394 00:23:44,457 --> 00:23:45,892 Am spus nu, desigur. 395 00:23:47,894 --> 00:23:49,929 Ăsta e tipul ai bătut înainte, nu? 396 00:23:51,531 --> 00:23:53,700 Da. Cu mult timp în urmă. 397 00:23:55,568 --> 00:23:56,536 Haide. 398 00:24:05,277 --> 00:24:06,479 Vrei să te lupți cu el? 399 00:24:09,081 --> 00:24:11,651 i-am spus Nu mai sunt o luptătoare. 400 00:24:11,751 --> 00:24:13,452 Nu asta te-am întrebat. 401 00:24:18,958 --> 00:24:20,560 Te gândești la asta. 402 00:24:22,161 --> 00:24:24,130 Iubitule, 100 de mii multi bani. 403 00:24:24,664 --> 00:24:25,898 Dar am spus nu. 404 00:24:31,804 --> 00:24:33,005 Ce să-i spun fiicei tale 405 00:24:33,105 --> 00:24:35,341 când tu ești acela în spital în comă? 406 00:24:36,509 --> 00:24:38,177 Că banii erau buni? 407 00:24:39,912 --> 00:24:41,013 Să mergem la culcare. 408 00:24:55,061 --> 00:24:57,429 În regulă, ce dracu e treaba, lupta cu tocilari? 409 00:24:57,530 --> 00:25:00,933 Acesta este Dan In The Arena, episodul 109. 410 00:25:01,033 --> 00:25:02,434 Eu sunt Dan, ca întotdeauna, 411 00:25:02,535 --> 00:25:04,837 și omul nostru din arenă azi este războinicul, 412 00:25:04,937 --> 00:25:06,172 domnul Xavier Grau. 413 00:25:06,272 --> 00:25:09,208 A doua zi după o victorie dominantă peste Malon James. 414 00:25:09,308 --> 00:25:10,442 -Mmm-hmm. -Performanță mare. 415 00:25:10,543 --> 00:25:12,178 A fost un răspuns uriaș online. 416 00:25:12,278 --> 00:25:14,113 Da. Nu toate sunt bune. 417 00:25:14,213 --> 00:25:17,416 Nu, a fost unele, uh, preocupări, vorbărie, 418 00:25:17,516 --> 00:25:19,085 că ultima lovitură l-ai pus pe Malon, 419 00:25:19,185 --> 00:25:21,621 ca asta a fost... Asta era ilegal. 420 00:25:21,721 --> 00:25:23,155 Hai, ilegal? 421 00:25:23,255 --> 00:25:26,726 Oh, în cazul ăsta, toate loviturile mele ar trebui să fie ilegală. 422 00:25:26,826 --> 00:25:29,228 Știi, Malon James, a cerut o bătaie, 423 00:25:29,328 --> 00:25:30,462 și asta a primit. 424 00:25:31,297 --> 00:25:32,599 Bine. 425 00:25:32,699 --> 00:25:34,601 Ei bine, hai să ne îndepărtăm de ancheta, da? 426 00:25:34,701 --> 00:25:36,969 Să vorbim despre altceva. 427 00:25:37,069 --> 00:25:42,541 Patton James. Desigur, Fratele mai mare al lui Malon James. 428 00:25:42,642 --> 00:25:46,646 Acum ți-a dat primul loc și numai pierderi profesionale acum 11 ani, 429 00:25:46,746 --> 00:25:48,114 te doboare în șase secunde. 430 00:25:48,214 --> 00:25:49,481 Adică, acesta este încă recordul 431 00:25:49,582 --> 00:25:52,251 pentru cel mai rapid knockout în istoria One Championship. 432 00:25:52,351 --> 00:25:53,519 Da. 433 00:25:56,989 --> 00:25:57,990 Da. 434 00:25:59,759 --> 00:26:00,760 Știi ce, Dan? 435 00:26:00,860 --> 00:26:03,062 Nu voi face găsiți scuze pentru asta, 436 00:26:04,931 --> 00:26:07,900 dar dacă aș putea lupta târfa aia micuță mâine, 437 00:26:08,000 --> 00:26:11,470 Oh, l-aș doborî în 2,0 secunde. 438 00:26:11,570 --> 00:26:13,405 mi-ar placea să văd lupta aceea. 439 00:26:30,289 --> 00:26:32,291 Patton. Mă bucur să te văd. 440 00:26:34,126 --> 00:26:36,595 Nu eram sigur că vei reuși. 441 00:26:36,696 --> 00:26:38,364 Pot să te iau o băutură sau ceva? 442 00:26:38,464 --> 00:26:40,266 Nu, sunt bine. Nu pot sta. 443 00:26:40,366 --> 00:26:42,669 -Ascultă, voi lua lupta ta. -Mare. 444 00:26:42,769 --> 00:26:45,571 Vreau 150K. 445 00:26:46,973 --> 00:26:48,675 Este ceva amuzant? 446 00:26:48,775 --> 00:26:51,110 Oh, amuzant în sensul bun. 447 00:26:52,244 --> 00:26:54,180 150K, jumătate în față, 448 00:26:54,280 --> 00:26:55,782 odihnește-te în noaptea luptei. 449 00:26:55,882 --> 00:26:57,316 Fara trucuri. 450 00:26:57,416 --> 00:26:59,485 Te-ai opri strângându-mi mingile pentru doar cinci secunde? 451 00:26:59,585 --> 00:27:00,653 La naiba. 452 00:27:03,089 --> 00:27:04,757 Pune-o în scris. Avem o înțelegere. 453 00:27:11,497 --> 00:27:13,499 În regulă. În regulă. 454 00:27:19,071 --> 00:27:20,472 Iată un memoriu de ofertă. 455 00:27:20,572 --> 00:27:23,843 Tu semnezi asta, Primesc contractul integral întocmit. 456 00:27:25,912 --> 00:27:28,080 Soția ta știe esti aici? Hmm? 457 00:27:31,350 --> 00:27:33,820 Jocul de luptă s-a schimbat mult în ultimii zece ani. 458 00:27:35,654 --> 00:27:37,389 S-ar putea să nu înțelegi doar cât 459 00:27:37,489 --> 00:27:39,258 până când intri în acel cerc. 460 00:27:40,592 --> 00:27:42,361 Când a fost ultima dată ai luptat? 461 00:27:43,963 --> 00:27:45,597 Acum o veșnicie. 462 00:27:46,966 --> 00:27:49,201 Câtă benzină ai in rezervorul acela? 463 00:27:51,637 --> 00:27:54,273 Tu semnezi contractul, stabilim data. 464 00:27:54,373 --> 00:27:57,810 Iar tu apari. Fără scuze, gata, în formă. 465 00:27:59,011 --> 00:28:00,913 Faceți spectacol. 466 00:28:01,013 --> 00:28:03,515 Sau ardem lumea ta nenorocită. 467 00:28:05,684 --> 00:28:07,053 Am nevoie de timp să mă antrenez. 468 00:28:07,153 --> 00:28:09,455 -Cât costă? -Am nevoie de șase luni. 469 00:28:10,689 --> 00:28:12,191 Ai șapte săptămâni. 470 00:28:13,392 --> 00:28:14,393 Noroc. 471 00:29:28,935 --> 00:29:31,003 În regulă, toată lumea, hai să mergem, așa cum vrei să spui. 472 00:29:33,873 --> 00:29:36,876 Așteptați, așteptați, așteptați. Așteaptă. Isabel! Isabel, ce a fost asta? 473 00:29:36,976 --> 00:29:38,277 ce faci? 474 00:29:38,377 --> 00:29:39,511 O roată de căruță. 475 00:29:39,611 --> 00:29:40,880 În regulă. 476 00:29:40,980 --> 00:29:43,549 Toți cei care vor să facă roțile de căruță, peste covoraș. 477 00:29:43,649 --> 00:29:45,852 Dar pentru cei dintre voi viitori campioni mondiali, 478 00:29:45,952 --> 00:29:47,519 facem tovarasi. 479 00:29:47,619 --> 00:29:48,720 Gata? 480 00:29:50,122 --> 00:29:51,423 Cu tine într-un minut. 481 00:29:53,893 --> 00:29:55,361 Uh, de fapt, băieți, luați cinci. 482 00:29:55,461 --> 00:29:56,695 Luați cinci. Du-te să bei ceva. 483 00:29:58,330 --> 00:29:59,331 La dracu! 484 00:30:01,067 --> 00:30:02,134 Patton? 485 00:30:03,435 --> 00:30:05,337 Trandafir? 486 00:30:05,437 --> 00:30:07,239 Doamne, Nici nu te-am recunoscut. 487 00:30:07,339 --> 00:30:09,341 Toți crescuți. 488 00:30:10,642 --> 00:30:12,378 Toți crescuți. 489 00:30:12,478 --> 00:30:14,346 Oh, Doamne. Omule, ce a fost, 490 00:30:14,446 --> 00:30:16,248 ca opt, nouă ani? 491 00:30:17,316 --> 00:30:18,817 Unde naiba ai fost? 492 00:30:18,918 --> 00:30:21,820 Știi, am fost prin preajmă, a lucrat și doar... 493 00:30:22,688 --> 00:30:25,157 Doamne! 494 00:30:25,257 --> 00:30:27,059 Și tu, ce e? Te lupti? 495 00:30:27,159 --> 00:30:30,262 am fost. Da, eu... Mi-am suflat genunchiul. 496 00:30:30,362 --> 00:30:32,064 Ah! La dracu. 497 00:30:32,164 --> 00:30:34,566 Odată cu cariera mea. 498 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Dar la început aveam 9-0, 499 00:30:36,768 --> 00:30:39,505 si am terminat 12-7. 500 00:30:39,605 --> 00:30:42,074 -La dracu. -Este un concert greu pe un picior. 501 00:30:42,174 --> 00:30:43,409 Al naibii de drept. Îmi pare rău să aud asta. 502 00:30:43,509 --> 00:30:45,311 Uf, nu-ți face griji. Uită-te la mine, Patton, 503 00:30:45,411 --> 00:30:47,246 Sunt mult prea drăguță a fi un luptător. 504 00:30:51,383 --> 00:30:52,384 Ce mai face Sammy? 505 00:30:54,954 --> 00:30:56,388 Aceeași. 506 00:30:56,488 --> 00:30:57,489 Mai în vârstă. 507 00:30:58,024 --> 00:30:59,125 Mai răutăcios. 508 00:31:00,626 --> 00:31:03,229 S-ar putea, uh, te las la acel lot. 509 00:31:03,329 --> 00:31:05,898 Poate voi... Poate o să ies. 510 00:31:05,998 --> 00:31:07,799 Da. Hei, hei, Patty? 511 00:31:10,069 --> 00:31:11,837 Nu va vrea să te vadă. 512 00:31:13,372 --> 00:31:15,007 Știi asta, nu? 513 00:31:16,342 --> 00:31:19,145 Chiar l-ai zguduit, omule. 514 00:31:19,245 --> 00:31:23,182 Doar că nu cred este o idee bună pentru ca tu să stai în jur. 515 00:31:23,282 --> 00:31:26,418 Nu, a fost... Este trecutul. 516 00:31:26,518 --> 00:31:29,922 - Știi, a trecut mult timp în urmă. - Pentru tine poate. 517 00:31:33,859 --> 00:31:36,062 Hei, ce naiba oricum faci aici? 518 00:31:37,896 --> 00:31:39,098 Am nevoie de un antrenor. 519 00:31:39,831 --> 00:31:41,233 Antrenor? Pentru ce? 520 00:31:42,034 --> 00:31:43,369 A luat o luptă. 521 00:31:44,603 --> 00:31:45,804 Este în șapte săptămâni. 522 00:31:45,904 --> 00:31:47,573 -Șapte săptămâni? -Da. 523 00:31:47,673 --> 00:31:49,808 Isuse, Patty, când e ultima dată te-ai antrenat? 524 00:31:49,908 --> 00:31:52,344 Da, a trecut ceva timp. 525 00:31:52,444 --> 00:31:54,846 - Cu cine te lupți? -Uh... 526 00:31:57,516 --> 00:31:58,917 Xavier Grau. 527 00:31:59,018 --> 00:32:00,719 La naiba. 528 00:32:02,588 --> 00:32:04,290 Doamne, vorbești serios. 529 00:32:07,193 --> 00:32:08,860 La dracu, Patton. 530 00:32:08,961 --> 00:32:11,330 Și cu mine cum rămâne? O voi face. 531 00:32:11,430 --> 00:32:12,698 Te voi antrena. 532 00:32:12,798 --> 00:32:14,266 Știu la fel de multe după cum știe tata. 533 00:32:14,366 --> 00:32:15,634 Probabil mai mult. 534 00:32:17,803 --> 00:32:19,205 Hei, tată! 535 00:32:20,039 --> 00:32:21,773 Uite ce a târât pisica înăuntru. 536 00:32:26,412 --> 00:32:28,114 Ce mai faci, Sam? 537 00:32:32,618 --> 00:32:34,386 Are o ceartă în șapte săptămâni. 538 00:32:34,486 --> 00:32:36,222 Xavier Grau. 539 00:32:37,556 --> 00:32:40,659 El, um, el caută să te întorci să te antrenezi. 540 00:32:45,131 --> 00:32:46,732 tata? 541 00:32:46,832 --> 00:32:48,234 Ai să spui ceva? 542 00:32:50,636 --> 00:32:51,803 La naiba. 543 00:32:59,178 --> 00:33:00,246 Ți-am spus. 544 00:33:01,847 --> 00:33:04,583 Voi lucra la el. Ne vedem în zori? 545 00:33:06,418 --> 00:33:08,254 Ne vedem în zori. 546 00:33:25,204 --> 00:33:27,039 Zona VIP, amice. 547 00:33:27,139 --> 00:33:28,774 Cine dracu esti? 548 00:33:28,874 --> 00:33:31,543 Numele este Patton James. Sunt aici să-l văd pe Barry. 549 00:33:35,281 --> 00:33:37,383 Oi! 550 00:33:37,483 --> 00:33:40,252 Știi cine dracu cu acolo, tu? Hmm? 551 00:33:40,352 --> 00:33:42,721 OMS? ticălosul ăsta mic? 552 00:33:43,855 --> 00:33:46,525 Continuă atunci. Vezi ce se întâmplă în continuare. 553 00:33:47,793 --> 00:33:50,396 Pentru că amândoi nenorociți va ajunge la spital. 554 00:33:50,496 --> 00:33:52,198 Acum dă-i naiba și lasă-l să intre. 555 00:33:53,732 --> 00:33:54,733 Continuă. 556 00:33:57,569 --> 00:34:00,372 Barry, la naiba Dunn. Fiul unui... 557 00:34:00,472 --> 00:34:02,474 -Ce mai faci, amice? -Ce mai faci, vechiul meu prieten? 558 00:34:02,574 --> 00:34:03,775 Bun. 559 00:34:03,875 --> 00:34:06,445 Urechile alea nenorocite. 560 00:34:06,545 --> 00:34:08,214 Vino și stai jos și bea ceva cu mine. 561 00:34:08,314 --> 00:34:09,981 Vorbește despre vremurile vechi. Stai aici. 562 00:34:10,082 --> 00:34:12,384 Scuză-mă, scumpo. 563 00:34:12,484 --> 00:34:14,486 Vorbeam doar cu cineva despre tine zilele trecute. 564 00:34:14,586 --> 00:34:15,921 -Oh da? -Da, 565 00:34:16,021 --> 00:34:17,556 despre mirosul acela pe care îl aveai în închisoarea Silverwater 566 00:34:17,656 --> 00:34:18,857 cu băieții ăia. 567 00:34:20,359 --> 00:34:22,994 Aceasta este încă cea mai bună luptă Am văzut vreodată. 568 00:34:24,230 --> 00:34:27,566 Ascultă, omule, nu pot sta. Este o călătorie rapidă. 569 00:34:27,666 --> 00:34:31,237 Asta e tot fratele meu vă datorează, plus o dobândă. 570 00:34:31,337 --> 00:34:33,205 Tu și el sunteți pătrați. 571 00:34:35,107 --> 00:34:38,076 Ar fi bine dacă fiecare lovitură de picior avea un frate ca tine. 572 00:34:42,080 --> 00:34:44,416 Ești de școală veche, Patton, 573 00:34:44,516 --> 00:34:46,752 de aceea am făcut-o mereu al naibii de te-ai plăcut. 574 00:34:46,852 --> 00:34:48,254 Ești un om onorabil. 575 00:34:50,222 --> 00:34:53,425 Deci, dacă ai nevoie de ceva, orice, orice, bani, 576 00:34:54,460 --> 00:34:56,128 apoi vino să mă vezi. 577 00:34:56,228 --> 00:34:57,463 În regulă? 578 00:35:00,932 --> 00:35:02,801 Tu și Malon sunteți pătrați. 579 00:35:04,603 --> 00:35:05,737 Bine. 580 00:35:08,574 --> 00:35:10,041 Mă bucur să te văd, Baz. 581 00:35:10,142 --> 00:35:12,110 -În regulă. -Ai grijă. 582 00:35:27,893 --> 00:35:29,127 Cât este ceasul? 583 00:35:30,796 --> 00:35:32,464 E devreme. 584 00:35:38,337 --> 00:35:39,738 Doamne! 585 00:35:40,939 --> 00:35:43,309 -Neal? -Hei, Patton. 586 00:35:43,409 --> 00:35:44,743 Ce naiba faci aici? 587 00:35:44,843 --> 00:35:46,545 Este ora cinci dimineata. 588 00:35:46,645 --> 00:35:48,814 L-am părăsit pe căpitanul Fuck Wit. 589 00:35:48,914 --> 00:35:50,649 Nu mai era distractiv fără tine. 590 00:35:52,751 --> 00:35:54,253 Facem o echipă bună. 591 00:35:55,754 --> 00:35:56,755 Da. 592 00:35:59,090 --> 00:36:00,626 Ce faci acum? 593 00:36:01,927 --> 00:36:03,094 Mă duc la antrenament. 594 00:36:04,496 --> 00:36:06,532 Antrenament? Pentru ce? 595 00:36:08,700 --> 00:36:10,436 Revenirea în jocul de luptă. 596 00:36:10,536 --> 00:36:12,904 - Joc de luptă? -Mmm-hmm. 597 00:36:13,004 --> 00:36:15,841 Nu presupune ai nevoie de ajutor cu ceva? 598 00:36:15,941 --> 00:36:18,009 Ai vreo experiență antrenament de lupta? 599 00:36:19,245 --> 00:36:20,312 Nu chiar. 600 00:36:21,313 --> 00:36:23,048 Nu-mi place să lupt. 601 00:36:26,017 --> 00:36:28,687 Ascultă, îmi pare rău, omule. Trebuie să plec. 602 00:36:29,988 --> 00:36:31,657 Bine, pa, Patton. 603 00:36:48,206 --> 00:36:50,242 Adică, aș putea folosi pe cineva, stii? 604 00:36:50,342 --> 00:36:51,743 Cineva cu care să se antreneze. 605 00:36:51,843 --> 00:36:54,580 Te-aș putea plăti câțiva dolari poate, la un moment dat. 606 00:36:54,680 --> 00:36:56,147 - Eu? - Da, tu. 607 00:36:56,248 --> 00:36:57,383 -Gata? Acum? -Da. 608 00:36:57,483 --> 00:36:59,485 - Fugi? Bagă-te, hai să mergem. -Să mergem. 609 00:37:04,055 --> 00:37:05,557 Așa că lasă-mă înțelegi asta. 610 00:37:05,657 --> 00:37:08,894 Ai un partener de antrenament căreia nu-i place să fie lovit 611 00:37:08,994 --> 00:37:12,598 pentru a te ajuta să te antrenezi pentru o luptă de One Championship? 612 00:37:12,698 --> 00:37:15,734 Chiar trebuie să-ți spun cat de prost e asta? 613 00:37:15,834 --> 00:37:17,969 Rose, nu trebuie să-l lovesc. eu doar... 614 00:37:18,069 --> 00:37:20,306 Trebuie doar să-l am prin preajmă. Trebuie să mă antrenez cu el, 615 00:37:20,406 --> 00:37:21,940 -fă debarasuri, grappling. - Pat! 616 00:37:22,040 --> 00:37:24,376 Dacă îl duc la pământ, Pot doborî pe oricine. 617 00:37:28,213 --> 00:37:29,448 Ce cântărești, Neal? 618 00:37:29,548 --> 00:37:32,017 Am avut 350 de ani ultima dată când am verificat. 619 00:37:33,852 --> 00:37:35,854 Nu este cea mai rea idee. 620 00:37:35,954 --> 00:37:37,556 Nu este cea mai rea idee. 621 00:37:41,760 --> 00:37:43,261 Bun venit în echipă, Neal. 622 00:37:44,730 --> 00:37:45,964 Sunt niște unelte acolo, tip mare. 623 00:37:46,064 --> 00:37:48,434 Nimic nu se va potrivi, dar ești binevenit la asta. 624 00:37:48,534 --> 00:37:50,369 -Multumesc, Rose. -Da. 625 00:37:50,469 --> 00:37:51,770 Bine, Pat, hai să mergem. 626 00:37:53,271 --> 00:37:54,940 Nu-mi pierde timpul, Pat. Jab! 627 00:37:55,040 --> 00:37:56,475 Din nou. Din nou. 628 00:37:56,575 --> 00:37:57,809 Dă-mi o liniuță. Rulează! 629 00:37:57,909 --> 00:37:59,778 Plimbați-vă, să mergem. Unu, doi, din nou. 630 00:37:59,878 --> 00:38:01,813 Rulează! 631 00:38:02,648 --> 00:38:03,649 Cross jab, cruce. 632 00:38:04,783 --> 00:38:06,618 Din nou. Rulează! 633 00:38:07,419 --> 00:38:09,988 Din nou. 634 00:38:10,088 --> 00:38:11,289 Din nou. 635 00:38:11,390 --> 00:38:12,824 Omoară-l, Titan, omoară-l. 636 00:38:16,562 --> 00:38:17,996 - Împinge, Patton. -Continuă, Patton. 637 00:38:18,096 --> 00:38:19,631 - Ai înţeles. - Haide. 638 00:38:20,832 --> 00:38:21,833 Apăra! 639 00:38:24,035 --> 00:38:27,639 Nu mai dormi, Pat! Nu mai dormi. Scoală-te. 640 00:38:27,739 --> 00:38:29,708 Haide. Împinge, împinge, împinge! 641 00:38:29,808 --> 00:38:31,410 -Renunța. - Răsuceste-l. 642 00:38:31,510 --> 00:38:33,278 - Răsuceste-l. -Vrei să lupți? 643 00:38:40,919 --> 00:38:42,053 Luptă înapoi! 644 00:38:42,153 --> 00:38:43,922 Stai calm. Haide! 645 00:38:45,824 --> 00:38:47,092 Hai, hai. 646 00:38:48,927 --> 00:38:50,562 Oh, ce ești? o să faci acum, Pat? 647 00:38:50,662 --> 00:38:52,398 Ce vei face acum? 648 00:38:56,768 --> 00:38:57,736 Scoală-te! 649 00:38:57,836 --> 00:39:00,305 Haide, Patton, asta e jenant. 650 00:39:01,873 --> 00:39:03,074 Robinet! 651 00:39:03,174 --> 00:39:05,377 Haide, nu pot respira. Nu pot respira. 652 00:39:05,477 --> 00:39:08,580 Nimănui nu-i pasă dacă ești obosit, Pat. Haide. 653 00:39:08,680 --> 00:39:10,215 Bine. 654 00:39:14,185 --> 00:39:15,220 Amenda. 655 00:39:49,054 --> 00:39:50,489 Ai auzit vreodată de bătaie? 656 00:39:52,424 --> 00:39:53,725 Nu ai ușă. 657 00:39:56,394 --> 00:39:57,696 Ce faci aici? 658 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 Nu ești binevenit. 659 00:40:01,600 --> 00:40:03,068 De când? 660 00:40:03,168 --> 00:40:04,936 De foarte mult timp în urmă. 661 00:40:05,036 --> 00:40:07,405 Nu are nevoie mai este permisiunea ta, tată. El îl are pe al meu. 662 00:40:07,506 --> 00:40:09,340 Conduc sala acum. 663 00:40:10,876 --> 00:40:12,611 Aveam nevoie doar de timp departe, bine? 664 00:40:13,445 --> 00:40:15,146 Încă sunt același tip. 665 00:40:15,246 --> 00:40:16,948 Da? Același tip? 666 00:40:17,048 --> 00:40:18,784 Atunci cu siguranță ești nu binevenit. 667 00:40:21,419 --> 00:40:22,621 Ce e în neregulă cu fața ta? 668 00:40:23,121 --> 00:40:24,189 La naiba. 669 00:40:26,357 --> 00:40:27,959 L-am bătut înainte. 670 00:40:30,295 --> 00:40:31,530 Lucrurile se schimbă. 671 00:40:31,630 --> 00:40:33,665 Nu ai rezista 30 de secunde împotriva lui Xavier Grau. 672 00:40:33,765 --> 00:40:37,002 Nu trebuie să țin 30 de secunde. 673 00:40:37,102 --> 00:40:39,037 Trebuie doar să apar si sa fii platit. 674 00:40:40,606 --> 00:40:42,307 Înțeleg. 675 00:40:43,441 --> 00:40:45,310 Ei bine, dacă acesta este cazul, 676 00:40:45,410 --> 00:40:47,846 cu siguranta esti pierzând timpul lui Rose. 677 00:40:47,946 --> 00:40:50,982 Deci de ce nu te enervezi și faci niște cursuri de Zumba? 678 00:40:54,319 --> 00:40:57,222 Bine, ne putem întoarce sa lucrez acum, te rog? 679 00:40:59,558 --> 00:41:00,659 Haide. 680 00:41:37,095 --> 00:41:39,698 Neal? O să încerce să te prindă la pământ. 681 00:41:39,798 --> 00:41:41,900 -Mmm-hmm. -Nu-l lăsa. 682 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 Da. 683 00:41:46,705 --> 00:41:48,039 Oh! 684 00:41:48,139 --> 00:41:49,507 Chestii grozave. 685 00:41:49,608 --> 00:41:51,376 ține minte, asta a fost ideea ta, Pat. 686 00:41:51,476 --> 00:41:53,144 Mmm-hmm. 687 00:41:54,312 --> 00:41:55,747 Haide, Patton. 688 00:41:55,847 --> 00:41:58,684 Oricând. Nu ai toată ziua. 689 00:42:04,556 --> 00:42:06,291 A fost patetic. 690 00:42:10,128 --> 00:42:12,397 Haide! Îl voi doborî, dă-l jos. 691 00:42:16,835 --> 00:42:18,403 Va trebui să fac mai bine decât atât, Pat. 692 00:42:40,358 --> 00:42:41,426 Hei. 693 00:42:43,561 --> 00:42:46,031 -Ce mai faci? -Da, grozav. Tu? 694 00:42:47,733 --> 00:42:50,068 Da! 695 00:42:50,168 --> 00:42:52,437 Oh, ei bine, se spune că tu, um, 696 00:42:52,537 --> 00:42:55,206 s-a certat cu Xavier. 697 00:42:57,042 --> 00:42:58,276 Da, așa e. 698 00:42:58,376 --> 00:43:02,113 Huh! Ei bine, asta e lupta mea. 699 00:43:03,749 --> 00:43:06,451 - Lupta ta? -Hmm. 700 00:43:06,551 --> 00:43:09,320 Nu, ai nevoie să-ți ia puțin timp liber și lasă-ți corpul să se vindece. 701 00:43:09,420 --> 00:43:10,889 Hei, nu-mi spune ce să fac. 702 00:43:32,277 --> 00:43:34,412 Bine, nu sunt exact sigur ce se întâmplă aici. 703 00:43:34,512 --> 00:43:37,315 Ei bine, vrei achita datoriile mele. Asta se întâmplă. 704 00:43:37,415 --> 00:43:39,150 Ah, înțeleg. 705 00:43:39,250 --> 00:43:40,886 -Mmm-hmm. -Cu plăcere. 706 00:43:42,087 --> 00:43:43,722 Nu te văd de cinci ani naibii 707 00:43:43,822 --> 00:43:45,190 și apoi deodată te întorci 708 00:43:45,290 --> 00:43:47,726 și vrei să-mi plătești datoriile. 709 00:43:47,826 --> 00:43:49,160 Am încercat doar să te ajut. 710 00:43:49,260 --> 00:43:50,862 Oh, acum vrea să ajute. 711 00:43:50,962 --> 00:43:53,765 Da, acum vrei să fii fratele meu mai mare, nu? 712 00:43:58,937 --> 00:44:01,707 Sunt un luptător profesionist acum, Patton. 713 00:44:01,807 --> 00:44:03,574 - Mă descurc singur. -Da. 714 00:44:05,410 --> 00:44:08,880 Ascultă, mulțumește-mi, nu-mi multumeste. Nu contează. 715 00:44:08,980 --> 00:44:11,149 Și nu era vorba despre tine și despre mine. 716 00:44:11,249 --> 00:44:12,951 Desigur că este. 717 00:44:14,519 --> 00:44:15,687 Știi că este. 718 00:44:16,988 --> 00:44:19,190 Mereu a fost vorba tu si cu mine. 719 00:44:21,026 --> 00:44:22,928 În sfârșit a venit rândul meu 720 00:44:23,628 --> 00:44:25,330 și ai plecat. 721 00:44:27,198 --> 00:44:29,334 Îți amintești? huh? 722 00:44:33,872 --> 00:44:36,674 Singura diferenta este, Nu te mai privesc. 723 00:44:36,775 --> 00:44:38,109 Nu îl poți sparge. 724 00:44:39,845 --> 00:44:41,880 -Malon! -Hei, la naiba, tată! 725 00:44:41,980 --> 00:44:43,915 Uşor! Trage-ți naiba cap înăuntru. Hmm? 726 00:44:44,015 --> 00:44:46,852 crezi tu o să-l ajuți 727 00:44:46,952 --> 00:44:49,988 luptă cu Xavier în cerc si fa ceva că nu puteam? 728 00:44:50,822 --> 00:44:52,623 Oh, nu, tu, ah? 729 00:44:52,724 --> 00:44:54,659 Hei, Rose. 730 00:44:57,896 --> 00:44:59,731 Ești moale. 731 00:44:59,831 --> 00:45:02,567 Hai, știi, toată lumea știe, 732 00:45:02,667 --> 00:45:05,536 că în închisoare tocmai o luai ca o cățea mică în... 733 00:45:06,371 --> 00:45:07,438 Hei! 734 00:45:07,538 --> 00:45:08,974 -La naiba! -Hei! 735 00:45:10,909 --> 00:45:13,244 - Al dracu'! - Coborî! 736 00:45:15,546 --> 00:45:17,282 La naiba! 737 00:45:17,382 --> 00:45:20,886 -Hai sa plecam, baieti. - Trage-ți capul înăuntru. 738 00:45:23,221 --> 00:45:24,322 Malon. 739 00:45:29,060 --> 00:45:30,996 Acordă-ți timp. 740 00:45:31,096 --> 00:45:33,464 Nu te întoarce în ring pana iti vine capul drept. 741 00:45:33,564 --> 00:45:35,666 Totul tine de respect. 742 00:45:36,734 --> 00:45:37,836 Mulțumesc, antrenor. 743 00:45:37,936 --> 00:45:39,905 Îmi pare atât de rău, Sammy. 744 00:45:59,624 --> 00:46:00,658 Cum e gustul cina? 745 00:46:00,758 --> 00:46:02,260 Bun. 746 00:46:02,360 --> 00:46:03,561 Hei, sunt acasă! 747 00:46:04,529 --> 00:46:07,098 -Tati! -Bună, dragă. 748 00:46:07,732 --> 00:46:08,934 Și năucă. 749 00:46:09,935 --> 00:46:13,271 Mmm, miroase bine. Mmm-hmm. 750 00:46:16,074 --> 00:46:17,442 Mmm, miroase bine. 751 00:46:36,928 --> 00:46:38,629 Care este semnul acela de pe fața ta? 752 00:46:40,231 --> 00:46:41,232 Nimic. 753 00:46:43,668 --> 00:46:45,436 Doar un accident de serviciu, asta-i tot. 754 00:47:03,154 --> 00:47:04,289 Luci, ce sa întâmplat? 755 00:47:06,925 --> 00:47:08,359 M-ai mințit. 756 00:47:12,197 --> 00:47:13,698 Ai luat lupta, nu-i așa? 757 00:47:15,633 --> 00:47:18,236 Sunt 150.000 de dolari, iubito. 758 00:47:18,336 --> 00:47:19,804 La naiba trebuia să fac? 759 00:47:20,305 --> 00:47:21,306 La dracu '! 760 00:47:22,974 --> 00:47:24,775 Hei, am două lucruri bune in viata mea. 761 00:47:24,876 --> 00:47:26,878 Și asta ești tu și aceasta este Maddie. 762 00:47:26,978 --> 00:47:29,380 Și am o responsabilitate pentru a te proteja 763 00:47:29,480 --> 00:47:31,749 și asigură pentru tine. Și asta fac. 764 00:47:31,849 --> 00:47:35,453 Mi-ai promis! 765 00:47:35,553 --> 00:47:38,323 Mi-ai promis că nu ai mai lupta. 766 00:47:42,727 --> 00:47:43,995 Luci! 767 00:47:45,463 --> 00:47:46,731 Lu! 768 00:48:12,190 --> 00:48:14,159 - Mâinile sus! - Corect! 769 00:48:14,259 --> 00:48:15,726 Folosește-ți jab-ul. 770 00:48:15,826 --> 00:48:17,428 Că un băiat, Pat, că un băiat. 771 00:48:17,528 --> 00:48:19,164 Du-te, du-te, aproape! 772 00:48:19,264 --> 00:48:20,765 -La dracu! -A fost vina ta, Pat. 773 00:48:20,865 --> 00:48:22,133 Și l-ai lăsat să te alinieze. 774 00:48:22,233 --> 00:48:24,335 Underhook, underhook! Schimbați-l. 775 00:48:25,203 --> 00:48:27,372 Isus. Haide, Pat. 776 00:48:28,106 --> 00:48:29,407 E un rahat. 777 00:48:31,209 --> 00:48:32,677 Ce a fost asta, tată? 778 00:48:32,777 --> 00:48:34,845 E un rahat. 779 00:48:34,946 --> 00:48:36,114 Încetează să mai fii un ticălos. 780 00:48:36,214 --> 00:48:37,915 Dacă ai ceva de spus, doar spune-o. 781 00:48:38,016 --> 00:48:40,018 O, eu sunt, o spun. E un rahat. 782 00:48:40,585 --> 00:48:42,287 Destul de clar? 783 00:48:42,387 --> 00:48:45,056 Nu are motor. Nu are nicio urgență. 784 00:48:46,091 --> 00:48:47,525 Nu pot antrena inima. 785 00:48:52,697 --> 00:48:54,632 Haide, Patton, haide! Scoală-te! 786 00:48:56,934 --> 00:48:58,036 Hai, vino din nou. 787 00:48:58,136 --> 00:48:59,437 Aliniați, aliniați. 788 00:48:59,537 --> 00:49:01,272 Întoarce-te. Proteja. 789 00:49:17,288 --> 00:49:19,324 Aliniați asta. Dă-te jos. 790 00:49:25,463 --> 00:49:27,565 Cum reparăm lucrurile între noi, Sammy? 791 00:49:34,739 --> 00:49:36,807 Am construit această sală pentru tine, stii? 792 00:49:38,976 --> 00:49:40,778 Am ipotecat casa veche. 793 00:49:43,348 --> 00:49:44,915 Mama lui Rose mi-a spus să nu o fac. 794 00:49:45,016 --> 00:49:47,685 Ea a spus că am făcut o greșeală, dar știam mai bine. 795 00:49:54,292 --> 00:49:56,261 Aveam de toate in fata noastra. 796 00:49:56,361 --> 00:49:57,462 Adică... 797 00:49:58,696 --> 00:49:59,997 Ai luat toate astea 798 00:50:02,267 --> 00:50:05,070 și l-ai întors într-o ceartă la bar și o pedeapsă cu închisoarea. 799 00:50:05,170 --> 00:50:06,371 Știu. 800 00:50:10,675 --> 00:50:13,178 Chiar aveam un plan pentru când ai ieșit. 801 00:50:14,879 --> 00:50:17,048 Totul a devenit despre a te aștepta. 802 00:50:18,949 --> 00:50:22,353 Chiar și când mama lui Rose a plecat, Încă aveam planul meu. 803 00:50:24,355 --> 00:50:25,623 Nu știu. 804 00:50:27,358 --> 00:50:28,726 Știi, în ziua eliberării, 805 00:50:28,826 --> 00:50:31,562 Am stat aici ca un nenorocit, 806 00:50:31,662 --> 00:50:33,731 așteaptă să revină prin usa aceea. 807 00:50:33,831 --> 00:50:35,233 Voiam să-ți leg mâinile, 808 00:50:35,333 --> 00:50:38,303 așteptarea s-a terminat și am putut doar revino la plan. 809 00:50:43,641 --> 00:50:45,009 Nu te-ai arătat. 810 00:50:49,980 --> 00:50:51,716 Și banca a luat casa. 811 00:50:57,688 --> 00:51:00,091 Doar că nu înțeleg de ce nu ai putut suna. 812 00:51:01,192 --> 00:51:03,494 Doar un singur telefon si un motiv. 813 00:51:04,662 --> 00:51:05,896 Asta e tot ce aveam nevoie. 814 00:51:11,202 --> 00:51:14,505 Am intrat în multe lupte în închisoare, Sam. 815 00:51:15,506 --> 00:51:16,507 multe. 816 00:51:17,908 --> 00:51:21,446 Am luptat pentru viața mea în fiecare două zile. 817 00:51:23,281 --> 00:51:24,949 În fiecare zi a existat un pește proaspăt care vine, 818 00:51:25,049 --> 00:51:27,485 încercând să-și facă o reputație pentru ei înșiși, 819 00:51:27,585 --> 00:51:28,953 strigându-mă. 820 00:51:31,556 --> 00:51:33,224 Nu am dormit niciodată acolo. 821 00:51:34,225 --> 00:51:36,060 Doi ani și jumătate din asta. 822 00:51:38,696 --> 00:51:40,931 Și când am ieșit, 823 00:51:41,031 --> 00:51:43,434 ultimul lucru mă gândeam la se lupta. 824 00:51:45,236 --> 00:51:46,271 Și da, am fugit. 825 00:51:49,374 --> 00:51:51,075 Când l-am cunoscut pe Luci, soția mea, 826 00:51:52,543 --> 00:51:53,711 ea nu mă cunoștea ca luptătoare, 827 00:51:53,811 --> 00:51:56,481 ea nu mă cunoștea ca... Ca un condamnat. 828 00:51:57,715 --> 00:52:00,385 Ea m-a iubit pentru mine. 829 00:52:00,485 --> 00:52:04,289 Nu-i păsa de glorie sau orice alt motiv, doar eu. 830 00:52:07,124 --> 00:52:08,826 Acum sunt tată. 831 00:52:09,994 --> 00:52:11,162 fiica. 832 00:52:12,830 --> 00:52:14,565 Altul pe drum. 833 00:52:17,602 --> 00:52:19,437 Cred că mi-aș dori un fiu. 834 00:52:25,510 --> 00:52:27,312 Am luat această luptă pentru bani. 835 00:52:29,013 --> 00:52:30,915 Nici un alt motiv, doar bani. 836 00:52:32,650 --> 00:52:35,152 Cred că aș putea să vând orice a rămas din moștenirea mea, 837 00:52:35,253 --> 00:52:36,321 doar sa... 838 00:52:38,689 --> 00:52:42,427 Doar ca să-mi fac familia înainte, stii? 839 00:52:43,828 --> 00:52:45,863 Doar ca să câștig ceva timp, Sam. 840 00:52:45,963 --> 00:52:48,299 Timpul nu este o marfă asa. 841 00:52:51,336 --> 00:52:53,771 Ai momente și amintiri. 842 00:52:53,871 --> 00:52:56,307 Dacă nu iei momentul, nu primești memoria. 843 00:52:59,009 --> 00:53:00,711 Îl folosești pe Rose, Pat. 844 00:53:03,348 --> 00:53:04,582 Ea te iubește. 845 00:53:04,682 --> 00:53:06,384 Adică, are de când era mică. 846 00:53:08,353 --> 00:53:11,456 Și dacă ai crescut ca bărbat, cum spui tu, 847 00:53:12,857 --> 00:53:17,027 știi asta și nu ar trebui să fii aici. 848 00:54:12,350 --> 00:54:14,084 După o analiză amplă, 849 00:54:14,184 --> 00:54:17,588 comisia de concurs a decis să vă suspende timp de șase luni, 850 00:54:17,688 --> 00:54:20,858 amenda 75.000 USD, și te dezlipi de titlul tău. 851 00:54:20,958 --> 00:54:22,860 Ai plecat mintea ta? 852 00:54:22,960 --> 00:54:24,795 Se simte ca Sunt judecat pentru crimă. 853 00:54:24,895 --> 00:54:26,196 Simți că ai făcut-o deja fost condamnat. 854 00:54:26,297 --> 00:54:28,032 Vom face apel la asta. 855 00:54:28,132 --> 00:54:29,634 Nu va schimba nimic. 856 00:54:29,734 --> 00:54:31,836 Dar lupta mea cu Patton James? 857 00:54:31,936 --> 00:54:33,804 De astăzi, este anulat. 858 00:54:33,904 --> 00:54:35,873 Nu te vei lupta orice eveniment One Championship 859 00:54:35,973 --> 00:54:37,642 până la executarea suspendării. 860 00:54:37,742 --> 00:54:39,610 Acesta este un sport profesionist. 861 00:54:39,710 --> 00:54:41,979 Noi nu toleram și/sau tolera luptători murdari 862 00:54:42,079 --> 00:54:44,214 și violență inutilă. 863 00:54:44,315 --> 00:54:47,051 El este acela care aduce toți banii la această nenorocita organizație. 864 00:54:47,151 --> 00:54:49,086 Ce zici să arăți puțin respect? 865 00:54:51,055 --> 00:54:52,890 Se pare că am terminat. 866 00:54:53,924 --> 00:54:55,225 Să mergem. 867 00:54:55,326 --> 00:54:57,061 Oh, la naiba. 868 00:54:58,295 --> 00:55:00,297 Bine, ia naiba Ieșiți de aici, băieți. 869 00:55:10,675 --> 00:55:12,009 Haide, Pat! 870 00:55:12,109 --> 00:55:14,178 Iată-l. Hai, da! 871 00:55:14,278 --> 00:55:15,346 Muşamaliza. 872 00:55:15,446 --> 00:55:17,648 Da, Patty, configurează-l, pune-l! 873 00:55:18,816 --> 00:55:20,951 Fără și apoi scăzută. Cerc, cerc. 874 00:55:21,752 --> 00:55:22,853 Împingeți înăuntru. Împingeți înăuntru! 875 00:55:23,788 --> 00:55:24,989 De pe gard. De pe gard! 876 00:55:26,924 --> 00:55:28,426 Muşamaliza! 877 00:55:28,526 --> 00:55:29,860 Ridică-te, Pat, haide! 878 00:55:29,960 --> 00:55:31,095 Robinet! 879 00:55:31,862 --> 00:55:33,364 La dracu '! 880 00:55:33,464 --> 00:55:35,900 Bine, Patty, bine. Încă treizeci, să mergem. 881 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Ține ritmul ăsta. 882 00:55:38,102 --> 00:55:40,037 Ritm, ritm, ritm. 883 00:55:40,137 --> 00:55:42,773 Frumos, Patty. Frumos. Continuați să lucrați prin asta. Respira. 884 00:55:42,873 --> 00:55:43,874 Respira. 885 00:55:47,378 --> 00:55:48,979 Uau, uau, uau. Pat. 886 00:55:55,386 --> 00:55:56,954 Oh, wow. 887 00:55:58,322 --> 00:56:00,357 Patton James, 888 00:56:00,458 --> 00:56:01,692 omul şi mitul. 889 00:56:01,792 --> 00:56:03,227 Ce naiba faci aici? 890 00:56:03,327 --> 00:56:05,463 Hei, ce mai faci, toată lumea? Mă bucur să te văd. 891 00:56:05,563 --> 00:56:06,731 Hei, ce mai faci? 892 00:56:08,165 --> 00:56:11,301 Da. Deci, uh, ușoară modificare a planurilor. 893 00:56:11,402 --> 00:56:13,538 Te superi dacă avem un chat de afaceri rapid? 894 00:56:14,672 --> 00:56:16,507 Putem discuta în fața echipei. 895 00:56:17,542 --> 00:56:19,076 Ce fel de schimbare? 896 00:56:19,176 --> 00:56:22,146 Am fost suspendat de comisia de concurs. 897 00:56:22,246 --> 00:56:24,515 Lucrăm foarte mult pentru a obține hotărârea a fost anulată, 898 00:56:24,615 --> 00:56:26,116 dar intre timp, 899 00:56:26,216 --> 00:56:28,553 trebuie doar să ne schimbăm locul de desfășurare. 900 00:56:30,220 --> 00:56:32,457 Voi doi ați zburat tot drumul aici la ce? 901 00:56:32,557 --> 00:56:33,891 Să-mi arunce prostia asta. 902 00:56:33,991 --> 00:56:35,593 vrei un, ce, vrei o ceartă cu fumătorii? 903 00:56:35,693 --> 00:56:37,061 Da, bine, ce diferenta face? 904 00:56:37,161 --> 00:56:38,162 O luptă este o luptă. 905 00:56:38,262 --> 00:56:40,498 O să fie aceleași reguli, Patton. 906 00:56:40,598 --> 00:56:43,267 Doar că nu e sub Campionatul cu un singur banner, 907 00:56:43,367 --> 00:56:45,636 ceea ce este în avantajul nostru în multe feluri. 908 00:56:45,736 --> 00:56:47,071 Nu pentru asta m-am înscris. 909 00:56:47,171 --> 00:56:48,939 Uau, uau, uau! 910 00:56:49,740 --> 00:56:51,341 Hei, haide, Patton. 911 00:56:51,442 --> 00:56:54,579 Cu toții ne dorim această luptă sa se intample, nu? 912 00:56:54,679 --> 00:56:56,981 - Ascultă, Patton, amice. -Ha! 913 00:56:57,081 --> 00:56:58,449 Ce? huh? 914 00:57:01,919 --> 00:57:04,254 Dacă nu poți lupta, 915 00:57:04,354 --> 00:57:07,091 Un campionat, mai trebuie sa ma platesti. 916 00:57:08,593 --> 00:57:09,894 Chiar vei fi un nenorocit 917 00:57:09,994 --> 00:57:12,196 care se ascunde în spate contractul, nu? 918 00:57:13,698 --> 00:57:16,934 Hei, lasă-mă, uh, lasa-ma sa te intreb ceva, 919 00:57:18,435 --> 00:57:19,704 om la om. 920 00:57:22,372 --> 00:57:24,542 Ce fel de cățea păsărică esti? 921 00:57:35,920 --> 00:57:36,987 Sunt genul de cățea păsărică 922 00:57:37,087 --> 00:57:39,389 asta te-a doborât în șase secunde. 923 00:57:39,490 --> 00:57:41,158 Îți amintești asta, ticălosule? 924 00:57:41,258 --> 00:57:42,660 -Da? -Da. 925 00:57:45,229 --> 00:57:46,731 Pun pariu că te agăți de acel moment 926 00:57:46,831 --> 00:57:49,133 parcă ar fi cea mai mare amintire din viața ta, nu? 927 00:57:49,233 --> 00:57:50,668 Nu, nu chiar. 928 00:57:54,238 --> 00:57:55,472 Bine ai revenit, Patton. 929 00:57:57,508 --> 00:57:58,676 Te văd. 930 00:58:01,912 --> 00:58:02,980 Da. 931 00:58:18,763 --> 00:58:20,831 mama, care iti place mai mult, 932 00:58:20,931 --> 00:58:22,800 apus sau rasarit? 933 00:58:24,835 --> 00:58:25,870 Răsărit de soare. 934 00:58:25,970 --> 00:58:27,271 Serios? 935 00:58:27,371 --> 00:58:30,274 Livrare sushi pentru o... Pentru un Maddie James! 936 00:58:30,374 --> 00:58:32,042 Un Maddie James a comandat sushi? 937 00:58:32,142 --> 00:58:34,478 - Tati! - Bună, iubito. 938 00:58:35,646 --> 00:58:36,747 Ai o zi bună la școală? 939 00:58:36,847 --> 00:58:38,482 - Da. - Am sushi-ul tău preferat. 940 00:58:53,898 --> 00:58:55,132 S-a terminat. 941 00:58:56,233 --> 00:58:57,234 Ce este? 942 00:58:58,002 --> 00:58:59,069 Lupta. 943 00:59:03,974 --> 00:59:06,376 Există o încălcare a contractului. Nu se întâmplă. 944 00:59:10,414 --> 00:59:11,415 Sunteţi sigur? 945 00:59:13,183 --> 00:59:14,218 Pozitiv. 946 00:59:18,656 --> 00:59:20,224 Îmi pare rău că te-am mințit. 947 00:59:22,760 --> 00:59:24,361 Nu se va mai întâmpla, promit. 948 00:59:28,098 --> 00:59:29,199 Mai bine nu. 949 00:59:32,236 --> 00:59:33,237 Promisiune. 950 00:59:40,745 --> 00:59:42,913 Dar banii ca te-au platit? 951 00:59:47,251 --> 00:59:48,452 Este al nostru. 952 00:59:49,687 --> 00:59:50,855 Și mai mult. 953 01:00:20,150 --> 01:00:22,419 Pot să-mi am soția înapoi acum, te rog? 954 01:00:28,458 --> 01:00:29,459 Vă rog. 955 01:00:43,473 --> 01:00:45,109 Da! 956 01:00:45,209 --> 01:00:47,077 Acum pregătește-te sari in varf! 957 01:00:47,177 --> 01:00:49,179 Da! Îndoaie genunchii! 958 01:00:49,279 --> 01:00:50,748 Aștept cu nerăbdare. 959 01:00:52,750 --> 01:00:54,484 - Pune asta! -Oh! 960 01:00:54,584 --> 01:00:56,754 Nu acolo. 961 01:01:09,133 --> 01:01:10,300 Oh, ce? 962 01:01:11,001 --> 01:01:12,002 Ce a fost asta? 963 01:01:25,950 --> 01:01:27,017 Hei! 964 01:01:31,655 --> 01:01:32,857 Nu am venit să lupt. 965 01:01:39,196 --> 01:01:40,898 Ce mai faci? Ești bine? 966 01:01:45,035 --> 01:01:46,236 Te poți pierde. 967 01:01:49,173 --> 01:01:50,374 E în regulă, toți ne pierdem. 968 01:01:52,242 --> 01:01:54,278 Nu înțelegi. 969 01:01:54,378 --> 01:01:55,813 Te poți pierde pe această pistă. 970 01:02:00,084 --> 01:02:01,585 Ce vrei să spui? 971 01:02:01,685 --> 01:02:04,288 Nu mă auzi? Tocmai am spus-o. 972 01:02:04,388 --> 01:02:08,525 Eu conduc asta pentru că cel puțin Știu în adâncul sufletului. 973 01:02:10,227 --> 01:02:11,996 E chiar acolo, si atunci sunt... 974 01:02:14,231 --> 01:02:15,499 Și atunci ce? 975 01:02:17,034 --> 01:02:19,503 Apoi e acolo sus și... 976 01:02:26,743 --> 01:02:28,578 Ai nevoie de ajutor. 977 01:02:31,949 --> 01:02:34,284 Da. Este o idee bună. 978 01:02:34,384 --> 01:02:36,686 -Hei, Mal! Haide. - Prea târziu pentru asta, amice. 979 01:02:48,098 --> 01:02:51,068 Maddie își vrea unchiul să vină la petrecerea ei de naștere. 980 01:02:54,138 --> 01:02:55,305 Vă rog. 981 01:02:58,976 --> 01:03:01,211 Ea este nepoata ta. Nici măcar nu o cunoști. 982 01:03:02,079 --> 01:03:04,514 Nu, o cunosc. 983 01:03:04,614 --> 01:03:05,950 -Oh da? -Da. 984 01:03:07,384 --> 01:03:09,386 Nadine mi-a arătat o fotografie. 985 01:03:11,555 --> 01:03:12,656 E drăguță. 986 01:03:15,459 --> 01:03:16,726 O învăț să surfeze, 987 01:03:18,262 --> 01:03:20,097 jos Southend unde te-am învăţat. 988 01:03:23,600 --> 01:03:25,135 La naiba, ai fost bun la asta. 989 01:03:26,303 --> 01:03:28,472 Ea este la fel ca tine, e un picior prost. 990 01:03:31,075 --> 01:03:32,776 Nu mă lăsa să-i spun ce să faci. 991 01:03:34,111 --> 01:03:35,812 Vrea să învețe totul ea însăși. 992 01:03:44,254 --> 01:03:46,256 Îmi pare rău că am plecat de la tine. 993 01:03:52,162 --> 01:03:53,330 Eu sunt. 994 01:04:03,640 --> 01:04:04,674 La ce oră? 995 01:04:07,444 --> 01:04:08,845 Ora cinci, luni. 996 01:04:20,624 --> 01:04:22,359 Al dracului de câine. 997 01:04:35,805 --> 01:04:38,475 Tati, vine unchiul Malon? 998 01:04:38,575 --> 01:04:41,245 Da, va fi aici, iubito, Îți promit. 999 01:04:42,913 --> 01:04:46,883 Oh! Cine ar putea asta sa fie chiar acum? 1000 01:04:52,489 --> 01:04:53,958 Hei, băieți. 1001 01:04:54,058 --> 01:04:56,426 - Hei, frate. - Hei, amice. 1002 01:04:56,526 --> 01:04:57,827 -Hei, Luce! -Hei. 1003 01:04:57,928 --> 01:04:59,229 Hei. 1004 01:04:59,329 --> 01:05:00,430 - Mulţumesc că ai venit. - Mulțumim că ne-ați primit. 1005 01:05:00,530 --> 01:05:01,932 - Bine. - Maddie? 1006 01:05:02,032 --> 01:05:03,100 -Hi! -Hei. 1007 01:05:03,200 --> 01:05:04,568 - Bună. - Mă bucur să te văd. 1008 01:05:04,668 --> 01:05:06,170 Iubește-ți pălăria. 1009 01:05:06,270 --> 01:05:07,637 La mulți ani. 1010 01:05:07,737 --> 01:05:09,106 Este pentru dumneavoastră. 1011 01:05:09,206 --> 01:05:10,274 -Ah! -Și am cumpărat niște lucruri 1012 01:05:10,374 --> 01:05:11,641 într-o sala de jocuri pentru tine. 1013 01:05:11,741 --> 01:05:14,244 - Pe care o vrei? -Aceasta. 1014 01:05:14,344 --> 01:05:15,612 Bine, îl vrei pe acela. 1015 01:05:15,712 --> 01:05:17,781 -Multumesc. -Vrei unul? 1016 01:05:17,881 --> 01:05:19,749 -Vrei unul? - Îți place asta? 1017 01:05:19,849 --> 01:05:21,485 - Frumos, nu? - Mulțumesc, unchiule. 1018 01:05:23,120 --> 01:05:24,188 Hei. 1019 01:05:24,288 --> 01:05:25,722 Oh! 1020 01:05:27,291 --> 01:05:28,959 Am ceva. 1021 01:05:29,059 --> 01:05:32,362 -Nu pot sta. Îmi pare rău. -Ce vrei să spui nu poti sta? 1022 01:05:32,462 --> 01:05:34,965 - Unde te duci? -O sa vezi. Ți-am spus. 1023 01:05:35,065 --> 01:05:36,833 Ce naiba despre care vorbesti? 1024 01:05:36,933 --> 01:05:38,635 Fii cu ochii pe știri! 1025 01:05:38,735 --> 01:05:40,737 - Pe cale de a fi celebru. - Ce faci, amice? 1026 01:05:40,837 --> 01:05:42,973 -Ce naiba despre care vorbesti? -Sunt bine, frate. 1027 01:05:43,073 --> 01:05:45,642 Tocmai am niște lucruri Trebuie să am grijă de. 1028 01:05:45,742 --> 01:05:48,712 Va fi o noapte grozavă. Vorbim mâine, hei? 1029 01:05:48,812 --> 01:05:50,114 Malon! Hei! 1030 01:05:51,281 --> 01:05:53,183 Du-te înapoi la ziua de naștere a fiicei tale. 1031 01:05:53,283 --> 01:05:54,985 Ce naiba vorbesti despre? 1032 01:05:56,920 --> 01:05:58,855 -E o surpriză. -Ce este? 1033 01:05:58,955 --> 01:06:00,190 -Hei, ce surpriză? -E o mare surpriză. 1034 01:06:00,290 --> 01:06:01,992 Care este o mare surpriză, omule? 1035 01:06:04,428 --> 01:06:05,729 Te iubesc, frate. 1036 01:06:23,113 --> 01:06:24,481 De la cine este acesta? 1037 01:06:25,315 --> 01:06:26,483 unchiul Malon. 1038 01:06:39,596 --> 01:06:40,597 tati! 1039 01:06:41,498 --> 01:06:42,866 Sunt bogat! 1040 01:06:45,702 --> 01:06:47,337 Nadine, ce se întâmplă? 1041 01:06:49,873 --> 01:06:51,308 Nadine, știai despre asta? 1042 01:06:52,142 --> 01:06:54,178 huh? 1043 01:06:54,278 --> 01:06:56,513 Hei, unde naiba a primit banii? 1044 01:06:56,613 --> 01:06:58,248 El nu este menit să lupte. 1045 01:06:58,348 --> 01:06:59,883 Doctorul a spus că are nevoie să aștepte cinci luni 1046 01:06:59,983 --> 01:07:01,785 din cauza umflăturii lui. 1047 01:07:01,885 --> 01:07:03,387 Nu va asculta, Pat, 1048 01:07:03,487 --> 01:07:05,955 și i-a dat numerar, asa ca a spus da. 1049 01:07:11,861 --> 01:07:14,464 El va face lupta din nou cu Xavier. 1050 01:07:20,370 --> 01:07:22,005 -Hei. -Da, tocmai aici. 1051 01:07:24,708 --> 01:07:26,042 -Când? - În seara asta. 1052 01:07:27,244 --> 01:07:28,312 În seara asta? 1053 01:07:28,412 --> 01:07:30,080 Este 10.000 de dolari un bilet. 1054 01:07:30,180 --> 01:07:32,482 Unde? Nadine, unde naiba se lupta? 1055 01:07:34,984 --> 01:07:36,120 Spune-mi! 1056 01:08:04,381 --> 01:08:05,549 Ce e, frate? 1057 01:08:06,750 --> 01:08:07,917 Să mergem naibii! 1058 01:08:18,595 --> 01:08:19,596 Haide! 1059 01:08:20,297 --> 01:08:22,098 Xavier! Da! 1060 01:08:37,614 --> 01:08:39,816 Tipul ăsta dracului. 1061 01:08:39,916 --> 01:08:41,885 Hei, nu termina cu asta prea repede, bine? 1062 01:08:41,985 --> 01:08:43,720 Poartă-l pentru o vreme. 1063 01:08:43,820 --> 01:08:45,689 Adică, dă spectacol acestor oameni. 1064 01:08:45,789 --> 01:08:47,591 Au plătit destui bani pentru asta. 1065 01:08:48,458 --> 01:08:49,826 Și când o termini, 1066 01:08:49,926 --> 01:08:52,496 ar trebui să faci una dintre acestea lovituri de rotire pe care le faci. 1067 01:08:52,596 --> 01:08:55,199 - Lovituri de învârtire, nu? - Hmm. 1068 01:08:55,299 --> 01:08:58,101 -Oh, rahatul acela va deveni viral. - La naiba, da. 1069 01:09:31,668 --> 01:09:33,670 Apăsați-l. Apăsați-l, Malon, apăsați-l! 1070 01:09:40,176 --> 01:09:42,512 - Bună lovitură. Băiat bun! - Haide! 1071 01:09:42,612 --> 01:09:44,581 Asta e tot ce ai? Haide, omule. 1072 01:09:44,681 --> 01:09:45,882 Continuă, amice, tine la el. 1073 01:09:48,718 --> 01:09:51,054 Frumos, Xavier! 1074 01:09:51,154 --> 01:09:52,856 -Haide. -Scoală-te! Scoală-te! 1075 01:09:52,956 --> 01:09:53,923 -Scoală-te! -Găsește-ți picioarele, 1076 01:09:54,023 --> 01:09:55,892 Malon, găsește-ți picioarele! 1077 01:09:57,160 --> 01:09:58,161 Lovi-l. 1078 01:09:59,329 --> 01:10:00,730 Loviți-l! 1079 01:10:00,830 --> 01:10:02,198 Du-te, Xavier! 1080 01:10:04,901 --> 01:10:06,135 Haide! 1081 01:10:06,236 --> 01:10:07,237 Du-te după el! 1082 01:10:13,743 --> 01:10:15,379 Gândește-te, Malon! 1083 01:10:17,581 --> 01:10:18,915 Malon! 1084 01:10:19,015 --> 01:10:20,617 - Frumos, prietene, frumos. - Hai, omule. 1085 01:10:20,717 --> 01:10:21,818 O poți lua. 1086 01:10:23,653 --> 01:10:25,889 Pe degetele de la picioare, prietene, pune-te pe picioare! 1087 01:10:29,659 --> 01:10:31,428 Oh, omule! 1088 01:10:31,528 --> 01:10:33,062 -Haide! -Mâinile sus, amice, mâinile sus! 1089 01:10:50,414 --> 01:10:51,415 Xavier! 1090 01:10:57,287 --> 01:10:58,355 Înfășoară-l! 1091 01:11:09,933 --> 01:11:12,201 Bună treabă, Malon, treci pe el! Treci pe el! 1092 01:11:16,473 --> 01:11:18,007 Ține-o pe picioare, fiule! 1093 01:11:18,107 --> 01:11:19,275 Malon! 1094 01:11:20,477 --> 01:11:22,211 Prietene, haide, Malon! 1095 01:11:23,547 --> 01:11:24,881 Dă-l cu piciorul! 1096 01:11:29,218 --> 01:11:31,521 Haide, Malon! Mușcă, mușcă! 1097 01:11:31,621 --> 01:11:33,256 Ține-i capul sus! 1098 01:11:35,925 --> 01:11:38,828 În regulă, prietene, bravo! L-ai prins! L-ai prins! 1099 01:11:38,928 --> 01:11:40,063 L-ai prins! 1100 01:11:40,163 --> 01:11:42,265 Asta e tot ce ai, Malon. Haide, Malon. 1101 01:11:43,900 --> 01:11:45,435 Bun. Bun. 1102 01:11:46,736 --> 01:11:48,237 - Da? - Hai, Malon! 1103 01:11:55,078 --> 01:11:56,646 Prinde-l, Xavier! 1104 01:12:01,184 --> 01:12:02,652 bine, hai să-l terminăm. 1105 01:12:05,188 --> 01:12:07,524 Haide, Malon. Asta e tot ce ai? Haide! 1106 01:12:07,624 --> 01:12:08,625 -Da? -Da. 1107 01:12:13,797 --> 01:12:15,331 Apăsați-l, Malon, apăsați-l! 1108 01:12:24,974 --> 01:12:26,109 Stai în spatele meu. 1109 01:12:26,209 --> 01:12:28,645 - Lasă-mi doar mie. -Te-am prins, Pat. 1110 01:12:38,522 --> 01:12:40,356 Hei, băieți. Hei, băieți, am întârziat puțin. 1111 01:12:40,457 --> 01:12:41,558 Am venit să-l cunosc pe Barry. 1112 01:12:41,658 --> 01:12:43,192 - Prietene, este un eveniment privat. -Da, la naiba! 1113 01:12:43,292 --> 01:12:44,561 -Sunt un prieten al lui Barry. - La naiba! 1114 01:12:44,661 --> 01:12:46,596 - Fratele meu se luptă. -Oi! Nu primești... 1115 01:12:46,696 --> 01:12:47,697 Hei! 1116 01:12:47,797 --> 01:12:48,965 Hei, hei! 1117 01:12:51,000 --> 01:12:53,537 - La naiba. La naiba! - Neal! 1118 01:12:54,638 --> 01:12:56,039 al naibii de fund. 1119 01:12:57,340 --> 01:12:59,075 Credeam că ai spus nu ai putut lupta? 1120 01:12:59,175 --> 01:13:01,545 Ei bine, am spus Nu-mi place să lupt. 1121 01:13:01,645 --> 01:13:02,712 Este diferit. 1122 01:13:02,812 --> 01:13:05,148 Uneori tu trebuie să lupt, nu? 1123 01:13:05,248 --> 01:13:07,050 Da, uneori trebuie să lupți. 1124 01:13:12,622 --> 01:13:14,090 Să mergem! Să mergem! 1125 01:13:26,169 --> 01:13:27,403 - Hai, hai! -Scoală-te! 1126 01:13:27,504 --> 01:13:29,506 Ridică-te, Malon. Haide. 1127 01:13:29,606 --> 01:13:31,407 E peste tot. E peste tot. 1128 01:13:31,508 --> 01:13:32,609 - Scoală-te! - Ridică-te, Mal. 1129 01:13:32,709 --> 01:13:34,077 Da. 1130 01:13:34,177 --> 01:13:35,612 Hai, băiete, du-te după el! 1131 01:13:41,384 --> 01:13:43,152 Malon! Malon, oprește-te! 1132 01:13:58,401 --> 01:13:59,402 Mişcare! 1133 01:14:02,405 --> 01:14:03,873 Mişcare! 1134 01:14:18,421 --> 01:14:20,189 Mișcă, mișcă! Stop! 1135 01:14:20,289 --> 01:14:21,457 La dracu '! 1136 01:14:21,558 --> 01:14:23,326 Mişcare! Malon! 1137 01:14:29,332 --> 01:14:31,901 Malon! E în regulă, e în regulă. 1138 01:14:58,361 --> 01:15:00,363 Ajutor! 1139 01:16:10,066 --> 01:16:11,234 ne vedem curând. 1140 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 Toni Lee. 1141 01:16:16,539 --> 01:16:17,674 Chatri îi transmite condoleanțe. 1142 01:16:17,774 --> 01:16:19,142 Îmi pare rău, nu a reușit. 1143 01:16:19,242 --> 01:16:21,344 Da, a sunat să explice. Multumesc. 1144 01:16:21,444 --> 01:16:24,914 Malon a fost un mare luptător. Era un om bun. 1145 01:16:25,014 --> 01:16:27,617 A fost foarte respectat în O comunitate de campionat, 1146 01:16:27,717 --> 01:16:29,252 si tu la fel. 1147 01:16:30,386 --> 01:16:31,855 Trebuie să avem o discuție. 1148 01:16:52,208 --> 01:16:53,409 Despre ce era vorba? 1149 01:16:56,245 --> 01:16:57,714 Hmm, nimic. 1150 01:17:12,929 --> 01:17:14,263 Să mergem. 1151 01:19:12,448 --> 01:19:14,483 Patton, iubito, hei, hei. 1152 01:19:14,583 --> 01:19:15,584 Patton! 1153 01:19:15,684 --> 01:19:16,752 -Nu! -Draga! 1154 01:19:18,221 --> 01:19:20,256 Hei, Patton, respiră! 1155 01:19:20,356 --> 01:19:23,059 Respira! Respira! 1156 01:19:23,726 --> 01:19:26,796 Patton, iubito, respiră. 1157 01:19:26,896 --> 01:19:28,297 Respira. 1158 01:19:28,397 --> 01:19:29,799 Respira! Respira. 1159 01:19:29,899 --> 01:19:32,068 -L-am văzut. -Ce? 1160 01:19:35,939 --> 01:19:37,040 Nu pot. 1161 01:20:35,298 --> 01:20:37,166 Să vorbim despre lupta ta neautorizată 1162 01:20:37,266 --> 01:20:38,601 cu Malon James. 1163 01:20:38,701 --> 01:20:40,103 Unii oameni spun esti responsabil. 1164 01:20:40,203 --> 01:20:42,171 Uau, uau, uau, uau. Nu, nu, așteaptă. 1165 01:20:43,206 --> 01:20:44,974 Lasă-mă să-ți explic ceva. 1166 01:20:46,509 --> 01:20:49,112 Vezi, Malon James, era un luptător. 1167 01:20:49,212 --> 01:20:52,048 A vrut o revanșă, a semnat o derogare medicală, 1168 01:20:52,148 --> 01:20:54,750 și el știa a fost o luptă neaprobată. 1169 01:20:54,850 --> 01:20:56,752 Am făcut-o amândoi. 1170 01:20:56,852 --> 01:20:58,721 Ai vreo remuşcare? 1171 01:20:58,821 --> 01:21:00,256 Bineînțeles că da. 1172 01:21:00,356 --> 01:21:01,790 Nu trebuia să moară. 1173 01:21:03,059 --> 01:21:04,693 Dar dacă cauți pentru cineva de vina, 1174 01:21:04,793 --> 01:21:06,930 apoi arăți cu degetul la fratele lui păsărică. 1175 01:21:07,030 --> 01:21:09,765 Oh, bineînțeles că ești vorbind despre Patton James. 1176 01:21:09,865 --> 01:21:12,235 Da, Patton James. 1177 01:21:12,335 --> 01:21:14,904 Ai avut fratele tău mai mic intră în locul tău, 1178 01:21:15,004 --> 01:21:17,941 și tocmai a primit afară din spital. 1179 01:21:18,041 --> 01:21:20,876 Ar fi trebuit să ai echipaj și a luat acea luptă. 1180 01:21:22,878 --> 01:21:24,948 Acea luptă a fost făcută pentru tine. 1181 01:21:25,048 --> 01:21:26,715 Pentru dumneavoastră. Pentru dumneavoastră. 1182 01:22:02,285 --> 01:22:04,753 M-am gândit mereu toată această luptă 1183 01:22:04,853 --> 01:22:06,089 este atât de prost. 1184 01:22:07,723 --> 01:22:10,526 Oameni care fac bani din violență și durere. 1185 01:22:10,626 --> 01:22:11,760 Nu înţeleg. 1186 01:22:16,032 --> 01:22:17,933 Dar nu pot să te privesc așa. 1187 01:22:20,303 --> 01:22:21,637 Mă străduiesc atât de mult. 1188 01:22:23,739 --> 01:22:25,141 Știu. 1189 01:22:29,078 --> 01:22:31,247 Malon a luat propriile decizii. 1190 01:22:32,715 --> 01:22:34,417 S-a luptat pentru că eu nu. 1191 01:22:35,584 --> 01:22:36,885 Ar fi trebuit să fiu eu. 1192 01:22:37,586 --> 01:22:39,288 Nu esti responsabil. 1193 01:22:40,923 --> 01:22:42,491 Nu sunteţi. 1194 01:22:42,591 --> 01:22:45,628 nu stiu ce să faci. 1195 01:22:47,896 --> 01:22:49,165 Da, o faci. 1196 01:22:53,269 --> 01:22:55,371 Urăsc asta este singura ta cale prin asta, 1197 01:22:55,471 --> 01:22:58,907 dar ești cine ești. 1198 01:23:03,146 --> 01:23:04,580 Și te iubesc. 1199 01:23:07,283 --> 01:23:08,517 Ce vrei să spui? 1200 01:23:09,652 --> 01:23:12,388 Du-te să faci ce trebuie să faci. 1201 01:23:12,488 --> 01:23:14,190 Dă-i cu piciorul în fund. 1202 01:23:15,791 --> 01:23:17,960 Și când ai terminat, te întorci la noi. 1203 01:24:16,752 --> 01:24:18,087 Ea avea 13 ani 1204 01:24:18,187 --> 01:24:20,556 înainte să o las pe Rose să intre aici să mă privesc lucrând. 1205 01:24:23,226 --> 01:24:24,260 Nu că aș fi protejat-o, 1206 01:24:24,360 --> 01:24:26,262 Am crezut că va fi rănită sau orice. 1207 01:24:29,265 --> 01:24:34,737 Am știut doar din momentul în care a pus piciorul în acest ring, 1208 01:24:34,837 --> 01:24:37,840 indiferent cât de lungă sau scurtă cariera ei de luptătoare a fost, 1209 01:24:39,442 --> 01:24:43,246 mai devreme sau mai târziu avea să ajungă într-unul din colţuri 1210 01:24:43,346 --> 01:24:46,249 cu un prosop peste umăr, la fel ca bătrânul ei. 1211 01:24:48,184 --> 01:24:49,585 Ca tata, ca fiica. 1212 01:24:53,622 --> 01:24:56,792 Și asta ar însemna că timpul meu era pe sfârşit. 1213 01:25:00,095 --> 01:25:01,530 Este un antrenor bun. 1214 01:25:03,466 --> 01:25:05,401 Nu te-ai putea descurca mai bine. 1215 01:25:09,938 --> 01:25:11,640 Își lucrează din greu luptătorii. 1216 01:25:12,341 --> 01:25:13,542 Vrei să știi de ce? 1217 01:25:16,712 --> 01:25:18,181 De ce? 1218 01:25:18,281 --> 01:25:20,082 Ca să poată respira. 1219 01:25:22,318 --> 01:25:23,752 De ce trebuie să respir? 1220 01:25:24,453 --> 01:25:26,389 Deci te poți gândi. 1221 01:25:27,456 --> 01:25:29,158 De ce trebuie să mă gândesc? 1222 01:25:30,092 --> 01:25:31,760 Deci poți câștiga. 1223 01:25:37,400 --> 01:25:39,268 Am refuzat avansul. 1224 01:25:40,636 --> 01:25:42,638 A spus nu unei plăți garantate. 1225 01:25:44,473 --> 01:25:46,975 O singură luptă, nicio revanșă, câștigătorul ia totul. 1226 01:25:55,451 --> 01:25:57,986 Rose începe cu luptătorii ei la ora 6:00 a.m. 1227 01:25:58,086 --> 01:26:02,225 Ea se așteaptă patru kilometri de lucrări rutiere 1228 01:26:02,325 --> 01:26:07,496 înainte de a ajunge a fi legat. 1229 01:26:08,964 --> 01:26:09,998 Nu întârzia. 1230 01:26:14,136 --> 01:26:15,271 Hei! 1231 01:26:17,840 --> 01:26:19,508 Te iubesc, Sammy. 1232 01:26:20,543 --> 01:26:21,810 La naiba. 1233 01:27:37,720 --> 01:27:39,622 * Wa-ching * 1234 01:27:39,722 --> 01:27:42,057 * Acesta este sunetul a sabiei care intră * 1235 01:27:47,530 --> 01:27:50,032 * Clac-clac clack-a-clang clang! * 1236 01:27:50,132 --> 01:27:52,601 * Acesta este sunetul pistolului merge bang-bang * 1237 01:27:57,973 --> 01:27:59,675 * Tukka-tuk tuk tuk tuk-tukka * 1238 01:27:59,775 --> 01:28:01,176 Frumos, Patton. 1239 01:28:01,276 --> 01:28:02,978 * Acesta este sunetul al butonului de apăsare al dronei * 1240 01:28:12,955 --> 01:28:15,558 * Shh, shh, shh! * 1241 01:28:15,658 --> 01:28:17,626 * Acesta este sunetul a luatorului de copii * 1242 01:28:22,631 --> 01:28:26,335 * Ahhh! Ahhh! Ahhh! Ahhh! * 1243 01:28:32,908 --> 01:28:35,310 Da, Patton! Da, Patton! 1244 01:28:35,411 --> 01:28:37,546 Uite cine s-a intors, doamnelor si domnilor! 1245 01:28:37,646 --> 01:28:38,914 Iată-l! 1246 01:28:39,014 --> 01:28:43,419 * Asta înseamnă război! Anti-război! * 1247 01:28:50,459 --> 01:28:52,695 * Război! * 1248 01:29:02,270 --> 01:29:03,271 În regulă. 1249 01:29:04,306 --> 01:29:06,341 * Asta înseamnă război! * 1250 01:29:06,442 --> 01:29:09,144 * Anti-război! * 1251 01:29:12,347 --> 01:29:14,383 * Anti-război! * 1252 01:29:31,033 --> 01:29:32,801 E mental, tată. 1253 01:29:33,402 --> 01:29:34,403 Bun. 1254 01:29:37,005 --> 01:29:41,143 * Asta înseamnă război! Anti-război! * 1255 01:29:56,058 --> 01:29:58,761 Cu mulți ani în urmă, Patton James era temut. 1256 01:29:58,861 --> 01:30:02,465 Probabil cel mai periculos tip în toate MMA. 1257 01:30:02,565 --> 01:30:05,801 Xavier Grau caută să termine niste treburi neterminate 1258 01:30:05,901 --> 01:30:08,537 si in acelasi timp încercați să-i restabiliți imaginea, 1259 01:30:08,637 --> 01:30:12,074 după ce a fost dezbrăcat de titlul său de One Championship 1260 01:30:12,174 --> 01:30:14,142 pentru o lovitură ilegală vicioasă. 1261 01:30:14,242 --> 01:30:16,845 in seara asta, războinicul se luptă cu generalul 1262 01:30:16,945 --> 01:30:19,948 și totul este despre moștenire. 1263 01:30:20,048 --> 01:30:22,017 Nu este vorba doar despre centura de greutate medie, 1264 01:30:22,117 --> 01:30:25,120 este vorba despre Grau răzbunându-și singura pierdere, 1265 01:30:25,220 --> 01:30:28,123 iar Iacov răzbunându-și fratele. 1266 01:30:36,932 --> 01:30:40,636 Doamnelor și domnilor! 1267 01:30:40,736 --> 01:30:44,473 Acesta este evenimentul final 1268 01:30:44,573 --> 01:30:47,676 din această seară! 1269 01:30:47,776 --> 01:30:50,646 „Și mă face fericit ca baloanele care plutesc.” 1270 01:30:54,550 --> 01:30:57,452 Mai departe... 1271 01:31:01,123 --> 01:31:05,293 „Tocmai atunci a început luna plutește încet în spatele unui nor.” 1272 01:31:12,768 --> 01:31:14,970 Bine, Pat, e timpul! 1273 01:31:15,070 --> 01:31:17,239 ... în întreaga lume, 1274 01:31:17,339 --> 01:31:20,342 suntem în direct din Arena Impact 1275 01:31:20,442 --> 01:31:25,413 în Bangkok, Thailanda! 1276 01:31:32,454 --> 01:31:36,592 Începem! 1277 01:32:04,352 --> 01:32:06,121 Iată că vine Patton James. 1278 01:32:06,221 --> 01:32:08,757 Pentru voi toți de acolo cine nu stie cine este asta, 1279 01:32:08,857 --> 01:32:10,425 esti pe cale sa afli. 1280 01:32:10,525 --> 01:32:12,961 Are o poveste incredibilă. La un moment dat... 1281 01:32:13,061 --> 01:32:14,462 - Hai, amice. -...a fost tipul de bătut 1282 01:32:14,563 --> 01:32:16,031 în lumea MMA. 1283 01:32:16,131 --> 01:32:17,800 A câștigat o șansă la titlu, 1284 01:32:17,900 --> 01:32:19,768 dar a ajuns în închisoare 1285 01:32:19,868 --> 01:32:22,971 si nu am avut nicio sansa până în seara asta. 1286 01:32:23,071 --> 01:32:25,440 Prezentând în primul rând, 1287 01:32:25,540 --> 01:32:28,744 el este primul clasat pe primul loc candidat la MMA de greutate medie, 1288 01:32:28,844 --> 01:32:33,582 stând la 5'10" înălțime, cântărind 203 de lire sterline, 1289 01:32:33,682 --> 01:32:37,653 antrenament din sala de sport a lui Sammy și MMA lui Rose, 1290 01:32:37,753 --> 01:32:39,955 ţinând un neînvins Record MMA de 11 victorii 1291 01:32:40,055 --> 01:32:41,724 și fără pierderi, 1292 01:32:41,824 --> 01:32:43,391 cu un incredibil zece finisaje, 1293 01:32:43,491 --> 01:32:46,328 -nouă prin knockout... - E în regulă. 1294 01:32:46,428 --> 01:32:51,767 Reprezentând Australia! 1295 01:32:53,602 --> 01:32:55,938 Generalul! 1296 01:32:56,038 --> 01:32:59,908 - Patton James! - Nu? 1297 01:33:10,786 --> 01:33:12,087 Patton James, 1298 01:33:12,187 --> 01:33:13,856 Xavier Grau pentru a doua oară 1299 01:33:13,956 --> 01:33:16,458 cu mai bine de un deceniu intre ele, 1300 01:33:16,558 --> 01:33:19,161 aceşti rivali înverşunaţi se va ciocni. 1301 01:33:19,261 --> 01:33:21,363 Așteptarea s-a încheiat în sfârșit. 1302 01:33:21,463 --> 01:33:25,267 Patton James a ieşit de la pensie pentru lovitura pe care nu a primit-o niciodată. 1303 01:33:25,367 --> 01:33:28,003 Această luptă este totul despre răscumpărare. 1304 01:33:28,103 --> 01:33:32,374 nu, această luptă este despre răzbunare. 1305 01:33:32,474 --> 01:33:34,209 El este prima de opt ori 1306 01:33:34,309 --> 01:33:36,979 Un mijloc de greutate Campion mondial MMA. 1307 01:33:38,080 --> 01:33:39,815 -Ai naibii... - La dracu' de arahide. 1308 01:33:39,915 --> 01:33:42,885 -Câine! 1309 01:33:42,985 --> 01:33:48,824 Reprezentând Statele Unite ale Americii, 1310 01:33:50,492 --> 01:33:55,297 Xavier, Războinicul... 1311 01:33:55,764 --> 01:33:58,566 Grau! 1312 01:34:06,174 --> 01:34:08,643 Bine, domnilor, am trecut peste reguli. 1313 01:34:08,744 --> 01:34:11,847 Protejați-vă în orice moment. Urmați instrucțiunile mele. 1314 01:34:11,947 --> 01:34:13,348 Vom avea o luptă curată. 1315 01:34:13,448 --> 01:34:16,084 Atingeți mănușile, dacă doriți. 1316 01:34:16,184 --> 01:34:19,354 O, băiete, nu se ating de mănuși. 1317 01:34:19,454 --> 01:34:21,056 Asta spune totul, Mitch. 1318 01:34:21,156 --> 01:34:22,825 Ah, iată-ne, Brian, 1319 01:34:22,925 --> 01:34:26,829 pentru One Middleweight Campionatul mondial de MMA. 1320 01:34:26,929 --> 01:34:30,032 Suntem aici, în direct de pe Arena Impact, 1321 01:34:30,132 --> 01:34:32,067 acesta este meciul pentru titlul mondial 1322 01:34:32,167 --> 01:34:34,703 - lumea a fost aşteptând. -Hai, iubito. 1323 01:34:34,803 --> 01:34:36,038 Gata? Ești gata? 1324 01:34:36,138 --> 01:34:38,640 Hai să o facem. 1325 01:34:56,358 --> 01:34:57,960 Durere rapidă și furioasă. 1326 01:34:58,060 --> 01:35:00,062 Luptă înapoi! 1327 01:35:00,162 --> 01:35:01,196 Adu-ți brațul înăuntru. 1328 01:35:01,296 --> 01:35:02,364 Pleacă de acolo! 1329 01:35:02,464 --> 01:35:04,867 Haide, Patton! Dă-te jos de gard! 1330 01:35:08,036 --> 01:35:10,405 Sac de rahat. Haide. 1331 01:35:19,982 --> 01:35:21,449 Pleacă de acolo, Pat! 1332 01:35:21,549 --> 01:35:24,152 Haide, Patton, trebuie să dormi acum, amice. 1333 01:35:24,252 --> 01:35:26,254 Patton, haide, amice, pleacă de acolo! 1334 01:35:26,354 --> 01:35:27,990 -Ieși! -Ieși afară! Haide. 1335 01:35:28,090 --> 01:35:29,758 Scoate-l de pe tine, Pat, haide! 1336 01:35:34,262 --> 01:35:35,964 Nu intra în fața lui, Pat! 1337 01:35:36,064 --> 01:35:37,933 Bine, iubito. Haide. 1338 01:35:38,033 --> 01:35:40,302 Lovitura de roată care se învârte! 1339 01:35:40,402 --> 01:35:41,770 Rămâi în centru, campion! 1340 01:35:41,870 --> 01:35:44,106 Xavier Grau este motivul pentru care. 1341 01:35:44,206 --> 01:35:47,675 Are 14 KO pe CV-ul lui. 1342 01:35:47,776 --> 01:35:51,780 Ah, Grau arătând spre tăietură. Un pic de showboatin'. 1343 01:36:02,958 --> 01:36:04,192 L-am dat jos! 1344 01:36:04,292 --> 01:36:05,961 Frumos. Frumos! 1345 01:36:09,898 --> 01:36:11,599 Asta e, Pat. Asta este! 1346 01:36:21,109 --> 01:36:22,878 Mișcă-te, Pat! Mişcare! 1347 01:36:22,978 --> 01:36:25,713 Simțiți baza. Ridică piciorul stâng! 1348 01:36:25,814 --> 01:36:27,349 Poți s-o faci, iubito. 1349 01:36:27,449 --> 01:36:28,783 O poți face! 1350 01:36:34,089 --> 01:36:35,690 Piciorul stâng! Piciorul stâng! 1351 01:36:35,790 --> 01:36:37,559 Asta e, Patty, haide! 1352 01:36:49,437 --> 01:36:51,806 - Sosire cot învârtit! - Haide, Patton! 1353 01:36:52,607 --> 01:36:53,608 Mişcare! 1354 01:37:01,449 --> 01:37:02,584 Grau trece! 1355 01:37:02,684 --> 01:37:03,852 El atacă picioarele. 1356 01:37:03,952 --> 01:37:05,320 Oh, el amenință piciorul ca 1357 01:37:05,420 --> 01:37:06,521 este o bară pentru genunchi, Brian! 1358 01:37:22,470 --> 01:37:23,605 Haide, Patton! 1359 01:37:32,847 --> 01:37:34,182 Lovitura asta îl trimite pe Grau. 1360 01:37:34,282 --> 01:37:36,985 Mare dreptaci aterizat de James! 1361 01:37:41,856 --> 01:37:43,691 -L-ai prins, amice. - Hai să mergem, amice. Haide! 1362 01:37:43,791 --> 01:37:45,293 Hai, hai. 1363 01:37:48,296 --> 01:37:49,297 Dă-te jos de gard! 1364 01:37:55,003 --> 01:37:56,504 Timp! 1365 01:37:57,639 --> 01:37:59,041 Da! 1366 01:37:59,141 --> 01:38:02,210 Acesta este sfârșitul a rundei. James este jos. 1367 01:38:02,310 --> 01:38:05,213 Lovituri mari aterizate de Grau! 1368 01:38:05,313 --> 01:38:07,649 Ce incredibil înainte și înapoi 1369 01:38:07,749 --> 01:38:09,251 în acea rundă, Mitch. 1370 01:38:09,351 --> 01:38:11,920 Uf, trebuie să respir. Trebuie să mă gândesc o secundă. 1371 01:38:12,020 --> 01:38:13,388 A fost distractiv. 1372 01:38:13,488 --> 01:38:15,924 Te descurci bine acolo. Este dur? 1373 01:38:17,559 --> 01:38:19,127 nu. 1374 01:38:19,227 --> 01:38:21,063 Haide, Patty, respiră adânc. 1375 01:38:23,932 --> 01:38:25,100 Că un băiat. 1376 01:38:25,200 --> 01:38:27,769 Iată-l. 1377 01:38:27,869 --> 01:38:29,437 - Folosește-ți respirația. - Câteva secunde. 1378 01:38:29,537 --> 01:38:31,306 Bine, ești gata? 1379 01:38:31,406 --> 01:38:33,241 - De pe scaune. - Păstrează-l dracului. 1380 01:38:33,341 --> 01:38:35,443 - Bine, băieți. -Să mergem! 1381 01:38:35,543 --> 01:38:37,579 Setul rundei a doua 1382 01:38:37,679 --> 01:38:40,648 pentru a începe aici la puternica Arena Impact 1383 01:38:40,748 --> 01:38:42,750 din Bangkok, Thailanda. 1384 01:38:42,850 --> 01:38:45,920 Ne pregătim pentru runda a doua. 1385 01:38:54,062 --> 01:38:55,998 -Și o întindere frumoasă și... -La naiba! 1386 01:38:56,098 --> 01:38:59,201 ...apărare venind de la Grau. 1387 01:38:59,301 --> 01:39:01,136 Poziția inversă de Xavier Grau. 1388 01:39:01,236 --> 01:39:03,638 Lovituri mari aruncate de Grau. 1389 01:39:05,873 --> 01:39:08,410 -Frumos. Frumos. -Grau se ridică din nou în picioare! 1390 01:39:11,579 --> 01:39:13,248 Ia-l, iubito. 1391 01:39:16,551 --> 01:39:19,121 Patton James aterizează curat unu-doi! 1392 01:39:47,582 --> 01:39:49,484 Grau sare pe spate! 1393 01:39:49,584 --> 01:39:51,386 wow, ce mișcare atletică acolo 1394 01:39:51,486 --> 01:39:53,821 de la Xavier Grau a lua spatele. 1395 01:39:57,192 --> 01:40:01,596 Grau se rostogolește, Caut sufocul, Brian. 1396 01:40:03,531 --> 01:40:05,500 - Haide, Patton! -Într-o sufocare. 1397 01:40:05,600 --> 01:40:08,336 Iată-l! Sufocul lui este blocat! 1398 01:40:10,038 --> 01:40:11,206 La naiba, cățea! 1399 01:40:12,340 --> 01:40:13,408 El este prins în capcană. 1400 01:40:13,508 --> 01:40:15,443 Patton James nu pot lupta cu mâinile. 1401 01:40:15,543 --> 01:40:17,079 - O să tragă un pui de somn... -Nu o face, Pat. 1402 01:40:17,179 --> 01:40:19,547 -...dacă nu bate. -Stai acolo! 1403 01:40:19,647 --> 01:40:21,116 Este aproape imposibil 1404 01:40:21,216 --> 01:40:23,518 a iesi din o poziție ca aceasta. 1405 01:40:28,123 --> 01:40:29,957 Mmm-hmm. Ai asta. 1406 01:40:30,058 --> 01:40:31,459 Este al tău, frate. 1407 01:40:32,827 --> 01:40:34,462 Respira. Respira. 1408 01:40:34,562 --> 01:40:35,597 Timp! 1409 01:40:35,697 --> 01:40:36,764 Scoală-te! Sus! 1410 01:40:36,864 --> 01:40:38,500 -A ieșit! -Scoală-te! 1411 01:40:39,167 --> 01:40:40,368 E afară! E afară! 1412 01:40:40,468 --> 01:40:42,204 Xavier Grau crede ca s-a terminat! 1413 01:40:42,304 --> 01:40:44,506 - Patton James a plecat! - A plecat! E afară! 1414 01:40:44,606 --> 01:40:47,375 Haide, Pat, ridică-te! 1415 01:40:47,475 --> 01:40:49,577 Ridică-te, ridică-te! 1416 01:40:50,011 --> 01:40:51,079 Haide! 1417 01:40:51,179 --> 01:40:52,647 Poate continua să lupte? 1418 01:40:52,747 --> 01:40:54,116 Scoală-te! 1419 01:40:54,216 --> 01:40:55,817 - Poți auzi mulțimea... - Ridică-te! 1420 01:41:03,491 --> 01:41:06,961 -Om! Înapoi în picioare se duce. - Dă-mi dracu'. 1421 01:41:09,831 --> 01:41:11,499 Respira. Respira. 1422 01:41:11,599 --> 01:41:13,401 Care este planul de lupta? 1423 01:41:13,501 --> 01:41:15,470 Loviți cu pumnul în față. 1424 01:41:15,570 --> 01:41:17,139 Ca tata, ca fiica. 1425 01:41:17,239 --> 01:41:19,073 De ce ne ridicăm înapoi? 1426 01:41:19,174 --> 01:41:20,842 De ce am nevoie a respira? 1427 01:41:21,743 --> 01:41:23,111 Deci te poți gândi. 1428 01:41:23,211 --> 01:41:25,247 De ce ne antrenăm atât de greu? 1429 01:41:25,347 --> 01:41:26,314 De ce trebuie să mă gândesc? 1430 01:41:26,414 --> 01:41:28,049 Patton, uită-te la mine! 1431 01:41:28,883 --> 01:41:30,185 Deci poți câștiga. 1432 01:41:31,719 --> 01:41:33,888 De ce ne antrenăm atât de greu? 1433 01:41:41,296 --> 01:41:42,364 Bine? 1434 01:41:44,399 --> 01:41:46,201 Ai primit asta. 1435 01:41:46,301 --> 01:41:48,136 Fă-o pentru fratele tău. 1436 01:41:49,571 --> 01:41:50,705 Câteva secunde! 1437 01:41:55,910 --> 01:41:57,078 De pe scaun! 1438 01:42:02,884 --> 01:42:03,951 Luptă! 1439 01:42:04,051 --> 01:42:06,288 Setul rundei trei pentru a începe 1440 01:42:06,388 --> 01:42:09,557 pentru Unul nostru mijlociu Campionatul lumii! 1441 01:42:11,493 --> 01:42:14,596 Grau a zburat prin aer, explodează cu genunchii. 1442 01:42:16,097 --> 01:42:18,933 Pat! Am spus să nu înțeleg in fata lui! 1443 01:42:21,303 --> 01:42:22,604 Nu-l lăsa să lovească, Pat! 1444 01:42:23,738 --> 01:42:24,972 Capul în jos. Dă-te jos! 1445 01:42:33,114 --> 01:42:34,516 Pleacă de acolo, Pat! 1446 01:42:34,616 --> 01:42:36,718 Haide, iubito! 1447 01:42:36,818 --> 01:42:39,521 Scoate-l de pe tine! 1448 01:42:39,621 --> 01:42:42,190 -Plouă pe Patton! - Hai, amice. 1449 01:42:42,290 --> 01:42:43,491 Prinde-l de picioare! 1450 01:42:48,963 --> 01:42:50,998 - Ține piciorul. - Frumos. Frumos! 1451 01:42:51,098 --> 01:42:52,367 Jab! Jab! 1452 01:42:55,670 --> 01:42:56,804 Whoo! 1453 01:42:58,105 --> 01:43:00,107 Găsește unghiurile, Pat, haide! 1454 01:43:00,208 --> 01:43:01,476 Du-te, Pat! 1455 01:43:09,317 --> 01:43:11,085 Ce dracu este asta? 1456 01:43:12,820 --> 01:43:15,557 Haide! La naiba? Asta a fost intenționat! 1457 01:43:15,657 --> 01:43:17,792 -Timp! - Ce naiba, omule? 1458 01:43:17,892 --> 01:43:19,461 Nu. Nu. 1459 01:43:19,561 --> 01:43:21,929 Care ordin? 1460 01:43:34,175 --> 01:43:35,209 Ești bine? 1461 01:43:35,310 --> 01:43:36,878 -Da, da, e bine. -Poti sa vezi? 1462 01:43:36,978 --> 01:43:38,946 -Nu te-am intrebat. -Da, sunt bine. Sunt bine. 1463 01:43:39,046 --> 01:43:40,214 -Eşti bun? -Da da. 1464 01:43:40,315 --> 01:43:41,716 În regulă, Îți voi acorda un minut. 1465 01:43:41,816 --> 01:43:42,950 Bine. 1466 01:43:43,050 --> 01:43:44,519 Isus. 1467 01:43:44,619 --> 01:43:46,354 La naiba, Pat, poți chiar să vezi? 1468 01:43:47,255 --> 01:43:48,323 Nu. 1469 01:43:49,724 --> 01:43:51,859 ce faci... Ce vrei sa faci? 1470 01:43:54,396 --> 01:43:55,397 Să terminăm asta. 1471 01:43:57,399 --> 01:43:59,000 Să mergem naibii. 1472 01:43:59,100 --> 01:44:00,768 Uneori tu trebuie doar să lupt. 1473 01:44:00,868 --> 01:44:03,070 - La naiba, da! - Hai să mergem, Pat! 1474 01:44:04,706 --> 01:44:07,174 Patton are trebuie să fie compromis. 1475 01:44:07,275 --> 01:44:09,176 El a suferit intemperii multă lovitură mare 1476 01:44:09,277 --> 01:44:12,847 și el este într-adevăr prezentat inima unui adevărat campion, 1477 01:44:12,947 --> 01:44:16,851 dar ce poate el face împotriva forța de netrecut 1478 01:44:16,951 --> 01:44:19,186 acesta este Xavier Grau? 1479 01:44:30,398 --> 01:44:31,566 Haide, iubito! 1480 01:44:36,037 --> 01:44:37,305 Sapă după petrol! 1481 01:44:39,741 --> 01:44:42,276 Lovitură mare aterizată de James! 1482 01:44:42,377 --> 01:44:44,779 Haide, Pat! Haide! Pune-te cu el! 1483 01:44:47,281 --> 01:44:48,650 Grau pare ranit! 1484 01:44:48,750 --> 01:44:50,452 Wow, se pare că si-a rupt mana! 1485 01:44:52,487 --> 01:44:53,755 Da, iubito! Haide! 1486 01:44:55,256 --> 01:44:56,658 Gata, tine-l aproape! 1487 01:44:59,293 --> 01:45:01,396 Bam! Hai, asta e. 1488 01:45:02,430 --> 01:45:03,631 - Uriaș cârlig stânga! -Frumos! 1489 01:45:03,731 --> 01:45:05,567 -Asta îl trimite pe Grau... - Termină-l! 1490 01:45:06,334 --> 01:45:07,435 Ia-l! 1491 01:45:09,571 --> 01:45:12,106 Ia-l, iubito! Ia-l! 1492 01:45:14,576 --> 01:45:15,610 Haide! 1493 01:45:16,811 --> 01:45:18,145 Da! Din nou! 1494 01:45:19,481 --> 01:45:21,315 Da! Haide! 1495 01:45:22,850 --> 01:45:24,185 Oh! Bum! 1496 01:45:26,087 --> 01:45:28,155 lovitură mare, jos Xavier Grau! 1497 01:45:28,990 --> 01:45:32,894 Bum! Bum al naibii! 1498 01:45:32,994 --> 01:45:35,062 Xavier Grau este în jos! 1499 01:45:35,162 --> 01:45:39,934 Și mulțimea de la Impact Arena a explodat! 1500 01:45:40,034 --> 01:45:43,070 Ce moment! Ce victorie! 1501 01:45:43,170 --> 01:45:45,607 Patton James a făcut-o! 1502 01:45:45,707 --> 01:45:47,875 Gata. Gata! 1503 01:46:15,069 --> 01:46:17,972 Da! 1504 01:46:19,974 --> 01:46:21,676 Da! 1505 01:46:24,078 --> 01:46:25,079 Da! 1506 01:46:25,179 --> 01:46:27,148 Wow! 1507 01:46:27,248 --> 01:46:31,152 Wow! Da! Da, da! 1508 01:46:32,720 --> 01:46:37,224 Patton James tocmai l-a învins pe Xavier Grau! 1509 01:46:40,662 --> 01:46:42,229 La naiba! 1510 01:46:42,329 --> 01:46:45,633 Nenorocitul de spircător! 1511 01:46:45,733 --> 01:46:48,536 Ți-am spus, fiule. 1512 01:46:48,636 --> 01:46:50,271 Ți-am spus naibii. 1513 01:46:50,371 --> 01:46:53,508 ti-am spus, ești un al naibii de campion mondial. 1514 01:46:58,513 --> 01:47:00,615 Doamnelor și domnilor, 1515 01:47:00,715 --> 01:47:02,750 arbitrul dumneavoastră, domnule Herb Dean, 1516 01:47:02,850 --> 01:47:04,819 a cerut oprire la acest concurs 1517 01:47:04,919 --> 01:47:09,290 după patru minute și șapte secunde în turul al treilea, 1518 01:47:09,390 --> 01:47:15,563 pentru câștigătorul tău, prin knockout tehnic! 1519 01:47:15,663 --> 01:47:22,637 Și noi de necontestat 1520 01:47:22,737 --> 01:47:27,208 Un MMA la categoria medie Campion al lumii, 1521 01:47:27,308 --> 01:47:31,779 iar acum cu 3 milioane de dolari mai bogat! 1522 01:47:31,879 --> 01:47:38,119 „Generalul” Patton James! 1523 01:47:55,436 --> 01:47:56,804 Ți-am spus, fiule. 1524 01:48:09,083 --> 01:48:10,618 Mă întorc acasă, iubito! 1525 01:48:11,619 --> 01:48:13,020 Vin acasă! 1526 01:48:13,821 --> 01:48:15,089 Te iubesc! 1527 01:50:17,011 --> 01:50:19,947 *Fiara din mine* 1528 01:50:22,817 --> 01:50:27,989 * Este prins în cușcă de fragil și bare fragile * 1529 01:50:30,758 --> 01:50:33,394 *Neliniștit ziua* 1530 01:50:33,494 --> 01:50:39,600 * Și noaptea furie și furie la stele * 1531 01:50:42,403 --> 01:50:47,675 *Doamne ajuta fiara din mine* 1532 01:50:53,014 --> 01:50:56,417 *Fiara din mine* 1533 01:50:58,753 --> 01:51:03,524 * A trebuit să învețe să trăiască cu durere* 1534 01:51:06,593 --> 01:51:11,332 * Și cum să te adăpostești de ploaie* 1535 01:51:14,836 --> 01:51:19,673 * Și în sclipire al unui ochi* 1536 01:51:19,774 --> 01:51:23,711 * Ar putea trebui să fie reținut * 1537 01:51:26,380 --> 01:51:31,552 *Doamne ajuta fiara din mine* 1538 01:51:38,692 --> 01:51:43,530 * Uneori încearcă sa ma batjocoreasca * 1539 01:51:43,630 --> 01:51:48,069 * Că este doar un ursuleț de pluș * 1540 01:51:48,169 --> 01:51:55,709 * Și chiar să te descurci cumva a dispărea în aer* 1541 01:51:55,810 --> 01:51:59,346 * Atunci trebuie să mă feresc * 1542 01:52:00,915 --> 01:52:04,718 *Despre fiara din mine* 1543 01:52:06,988 --> 01:52:12,493 * Asta stie toata lumea * 1544 01:52:14,862 --> 01:52:20,167 * L-au văzut îmbrăcat afară in hainele mele* 1545 01:52:20,267 --> 01:52:24,071 *Patent neclar* 1546 01:52:25,206 --> 01:52:28,009 *Daca este New York* 1547 01:52:29,543 --> 01:52:32,279 *sau Anul Nou* 1548 01:52:35,316 --> 01:52:39,854 *Doamne ajuta fiara din mine* 1549 01:52:45,026 --> 01:52:49,363 *Fiara din mine*