1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,218 --> 00:01:35,459 Why did you come back? 4 00:01:38,890 --> 00:01:41,097 Why did you come back? 5 00:01:46,231 --> 00:01:49,189 The world keeps going around and around, 6 00:01:49,318 --> 00:01:51,684 so you'll always end up in the same place. 7 00:01:52,279 --> 00:01:53,894 Then stay put. 8 00:01:55,324 --> 00:01:59,158 They were never really your people. 9 00:01:59,286 --> 00:02:05,452 Even though you did your part in their war and won your medals. 10 00:02:05,584 --> 00:02:06,869 Didn't you? 11 00:02:08,545 --> 00:02:11,878 You only exist so man can fulfill his destiny. 12 00:02:12,007 --> 00:02:13,793 Why do you wanna change mine? 13 00:02:13,925 --> 00:02:16,507 I did it once, remember? 14 00:02:23,352 --> 00:02:24,967 Mommy! 15 00:02:26,396 --> 00:02:27,806 Mommy! 16 00:02:30,609 --> 00:02:31,940 Mommy! 17 00:02:32,653 --> 00:02:34,018 Mommy! 18 00:02:34,571 --> 00:02:35,981 Mommy! 19 00:02:37,491 --> 00:02:42,451 I changed destiny when I decided that you alone 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,321 should survive that useless massacre. 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,886 Or have you forgotten? 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,006 When you've been away so long, 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,385 your memories won't let you forget the deaths that have to be paid. 24 00:03:08,522 --> 00:03:10,433 Aren't you tired of killing? 25 00:03:23,036 --> 00:03:25,027 I have to survive! 26 00:03:26,331 --> 00:03:27,571 Keomal! 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,081 Keomal 28 00:03:30,210 --> 00:03:32,201 keomal 29 00:03:32,337 --> 00:03:34,293 keomal 30 00:03:43,098 --> 00:03:47,512 J you're searching just for what you are 31 00:03:47,644 --> 00:03:52,889 j and you go from town to town to find yourself 32 00:03:53,024 --> 00:03:59,645 j no, keoma, oh, no 33 00:03:59,781 --> 00:04:05,617 j don't go on, my boy 34 00:04:05,746 --> 00:04:11,912 j no, keomal! No! 35 00:04:12,043 --> 00:04:17,913 J don't kill them! No! 36 00:04:18,049 --> 00:04:22,918 J no, keomal! No! 37 00:04:23,054 --> 00:04:26,262 J and when you find that love has gone away 38 00:04:26,391 --> 00:04:30,225 j the world is crumbling down around you 39 00:04:30,353 --> 00:04:33,811 j around you tears have no right to cry 40 00:04:33,940 --> 00:04:36,898 j the pain you see, the pain you feel 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,987 j' the wrong you do, the hurt you feel now 42 00:04:42,115 --> 00:04:46,905 j you can do it by yourself 43 00:04:47,037 --> 00:04:52,748 j it's nothing to try and turn the world 44 00:04:52,876 --> 00:04:54,992 j the other way 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,089 j you can't think of being the one man 46 00:05:01,218 --> 00:05:07,305 j who has got the only right to live 47 00:05:08,016 --> 00:05:13,852 j now you've done what you should have 48 00:05:13,980 --> 00:05:18,690 j you've done even more than you could do, boy 49 00:05:19,945 --> 00:05:25,986 j stop your fighting and find, find yourself now 50 00:05:26,117 --> 00:05:32,078 j when there's no way to end, you must leave 51 00:05:32,207 --> 00:05:35,620 j do you remember that I saved you once I tried to? 52 00:05:35,669 --> 00:05:37,230 J do you remember that I saved you once I tried to? 53 00:05:37,254 --> 00:05:41,588 J but I can't help this time if you don't stop 54 00:05:41,716 --> 00:05:47,632 j I don't want, I don't want now to take your life away 55 00:05:47,764 --> 00:05:52,303 j no, I won't this time j 56 00:05:56,439 --> 00:06:00,273 don't touch me, Liza! You're still clean. 57 00:06:00,402 --> 00:06:04,315 You have to save the baby. You'll get it too if you touch me. 58 00:06:04,447 --> 00:06:06,779 What difference does it make? 59 00:06:06,908 --> 00:06:11,072 Where they're taking us, I'm bound to catch it sooner or later. 60 00:06:16,543 --> 00:06:19,876 Instead of dragging them away to die, why don't you just kill 'em right here? 61 00:06:20,005 --> 00:06:23,714 Haven't you ever heard of Christian charity? Ha-ha! 62 00:06:23,842 --> 00:06:27,460 When I attract their attention, jump off and hide. 63 00:06:28,805 --> 00:06:31,547 - But Matt, you can't! They'll only kill... - Shh! 64 00:06:31,683 --> 00:06:34,095 Just get ready to act... fast. 65 00:06:35,687 --> 00:06:39,521 - One of them's making a break for it! - Stop him! Stop him! 66 00:06:49,951 --> 00:06:52,693 No! Nol 67 00:06:52,829 --> 00:06:54,285 nol 68 00:06:54,414 --> 00:06:57,076 no! No! 69 00:07:29,491 --> 00:07:32,483 See how you like this, sweetheart. 70 00:07:32,619 --> 00:07:34,109 Aargh! 71 00:08:01,398 --> 00:08:03,354 Don't touch her! She's got the plague! 72 00:08:03,483 --> 00:08:07,271 You mind your own business, stranger. We're taking her to the old mine. 73 00:08:07,404 --> 00:08:11,443 Where the others are. It's the best place for 'em. 74 00:08:11,574 --> 00:08:15,158 Anyone who tries to run away gets shot. That's orders. 75 00:08:15,286 --> 00:08:19,279 Why, if any one of them got back, they could infect the whole town. 76 00:08:21,543 --> 00:08:24,535 I never liked people who talk too much. 77 00:08:27,882 --> 00:08:30,589 Get off your horse. 78 00:08:34,014 --> 00:08:35,845 I said, get off your horse. 79 00:09:02,000 --> 00:09:06,585 J when the last turn to desperate crimes 80 00:09:06,713 --> 00:09:12,049 j' that's the moment when your ego is satisfied 81 00:09:12,177 --> 00:09:15,510 j no, that's not right 82 00:09:15,638 --> 00:09:19,130 j no, that's not right 83 00:09:19,267 --> 00:09:25,137 j ain't no good to kill 84 00:09:25,273 --> 00:09:31,394 j ain't no good to cry 85 00:09:31,529 --> 00:09:37,525 j ain't no good to sigh 86 00:09:37,660 --> 00:09:43,826 j ain't no good to try to save the woman 87 00:09:43,958 --> 00:09:47,621 j who is gonna die in pain and fire 88 00:09:47,754 --> 00:09:52,248 j a woman with another life inside herself 89 00:09:52,383 --> 00:09:56,877 j already a life that you can take, that you can save 90 00:09:57,013 --> 00:10:03,100 j without a home to keep her heart warm 91 00:10:13,113 --> 00:10:17,777 J in this town you won't find pity anywhere 92 00:10:17,909 --> 00:10:21,242 j everyone will want your hide, boy 93 00:10:21,371 --> 00:10:26,661 j and everyone will want her life 94 00:10:26,793 --> 00:10:30,081 j every time 95 00:10:30,213 --> 00:10:36,379 j every night 96 00:10:36,511 --> 00:10:38,718 j everyone... jl 97 00:10:56,406 --> 00:11:00,024 Jane, that's isn't good enough. Put some life into it, come on! 98 00:11:00,160 --> 00:11:01,821 Move higher, higher, higher! 99 00:11:01,953 --> 00:11:05,445 Not like that. Like this, like this! 100 00:11:13,715 --> 00:11:16,878 Come on, let's go. Draw again. 101 00:11:17,010 --> 00:11:18,841 Whoa! 102 00:11:26,436 --> 00:11:28,927 Hey, mister! Come on in and join the fun. 103 00:11:29,063 --> 00:11:31,304 There's everything here from whisky to lovin'. 104 00:11:31,441 --> 00:11:33,477 And we can always use another man. 105 00:11:33,610 --> 00:11:36,147 The townies are dying like flies. 106 00:12:16,444 --> 00:12:18,480 Give her something to drink. 107 00:12:18,613 --> 00:12:21,195 Hey.. Hey, that's farrow's wife! 108 00:12:21,324 --> 00:12:23,690 What the hell is she doing here? 109 00:12:23,826 --> 00:12:27,410 She's got the plague! Oh, my god, get her out! 110 00:12:27,538 --> 00:12:29,494 Do something! She's got the plague! 111 00:12:29,624 --> 00:12:31,956 Throw her out before we all get it! Throw her out! 112 00:12:32,085 --> 00:12:34,667 I told you to give her something to drink. 113 00:12:37,882 --> 00:12:40,373 You get that woman out of here! 114 00:12:47,517 --> 00:12:49,007 The lady's with me. 115 00:13:31,686 --> 00:13:33,222 Hold it! 116 00:13:33,354 --> 00:13:35,436 And now unload it. 117 00:13:42,655 --> 00:13:44,896 You forgot one. 118 00:14:02,467 --> 00:14:04,799 The lady will have dinner in her room. 119 00:14:04,927 --> 00:14:07,634 But we don't have any rooms, sir. 120 00:14:07,764 --> 00:14:09,379 They're all taken. 121 00:14:31,871 --> 00:14:33,281 You... 122 00:14:37,126 --> 00:14:40,869 - Your room number? - Number seven. 123 00:14:41,005 --> 00:14:42,620 Get the key. 124 00:14:42,757 --> 00:14:44,167 But 125 00:15:19,460 --> 00:15:21,542 J whay-whoo-hoo! J 126 00:15:38,729 --> 00:15:41,345 He's trying to get away! 127 00:15:41,482 --> 00:15:44,315 He's heading for the back! Hurry up, cut him off! 128 00:15:46,696 --> 00:15:48,687 Hurry up! Get him! Get him! 129 00:15:57,415 --> 00:15:59,872 There he goes! Come on, after him! 130 00:16:11,471 --> 00:16:15,180 What's happened to this town? 131 00:16:15,308 --> 00:16:17,299 How did it get like this? 132 00:16:22,273 --> 00:16:26,186 It was... just after the war. 133 00:16:27,612 --> 00:16:30,695 When all those ex-soldiers came to town. 134 00:16:33,034 --> 00:16:35,150 They were led by this Caldwell. 135 00:16:36,204 --> 00:16:39,492 He bought the mine. Then, little by little, the whole town. 136 00:16:39,624 --> 00:16:41,990 He forced people to sell... 137 00:16:43,252 --> 00:16:45,459 Using any method he could. 138 00:16:49,258 --> 00:16:54,173 Then the plague began... Because of the polluted Wells. 139 00:16:54,305 --> 00:16:58,924 Now Caldwell won't let anyone leave town unless they're sick or dying. 140 00:17:00,228 --> 00:17:02,059 Why are you helping me? 141 00:17:06,984 --> 00:17:09,066 We all have the right to be born. 142 00:17:18,829 --> 00:17:22,287 - Hey, we got him now. - No! No! 143 00:17:32,134 --> 00:17:35,046 - What have I done? - Hey, stop him, somebody! 144 00:17:35,179 --> 00:17:37,420 Hey, he's going in the saloon! 145 00:17:41,310 --> 00:17:43,301 I et's have some fun! 146 00:18:05,334 --> 00:18:08,952 You shoot real good... at the dead. 147 00:18:17,138 --> 00:18:19,345 Let's go, boys! Go! 148 00:18:58,012 --> 00:18:59,297 George... 149 00:19:08,105 --> 00:19:09,515 Say that again. 150 00:19:18,658 --> 00:19:20,068 George. 151 00:19:27,792 --> 00:19:30,374 I haven't heard that for a long time. 152 00:19:31,837 --> 00:19:34,453 I'd almost forgot what it sounded like. 153 00:19:35,216 --> 00:19:37,457 What happened to your bow? 154 00:19:39,470 --> 00:19:42,883 It went like all the things that belong to a drunk. 155 00:19:43,015 --> 00:19:45,427 I hocked it for some booze. 156 00:19:46,977 --> 00:19:49,218 But you were never a drinking man. 157 00:19:50,314 --> 00:19:54,182 Yeah, that's right. I know that. 158 00:19:55,361 --> 00:19:59,855 I used to have something to hope for... my freedom. 159 00:20:00,950 --> 00:20:02,815 That was a long time ago. 160 00:20:02,952 --> 00:20:05,864 Now the war is over. Now you've got your freedom. 161 00:20:06,747 --> 00:20:09,204 I found out what it was worth. 162 00:20:12,211 --> 00:20:14,202 That's why I drink. 163 00:20:19,677 --> 00:20:22,009 George, who is Caldwell? 164 00:20:30,855 --> 00:20:33,187 Do you remember that? 165 00:20:34,608 --> 00:20:36,439 Sounds different. 166 00:20:38,028 --> 00:20:40,940 I ain't got but three strings. 167 00:20:41,073 --> 00:20:43,405 I'm waiting for them to bust. 168 00:20:44,702 --> 00:20:46,693 And me with them. 169 00:21:27,244 --> 00:21:29,951 You say there was a man causing trouble down at the saloon? 170 00:21:30,080 --> 00:21:31,911 That's right, Mr. Caldwell. 171 00:21:32,041 --> 00:21:34,373 Well, tell me more about it, Slade. 172 00:21:36,170 --> 00:21:40,083 He shot Ben and Charlie without even turning around. 173 00:21:40,216 --> 00:21:42,502 Don't talk balderdash, man. 174 00:21:42,635 --> 00:21:46,173 There ain't nobody can hit a target without looking at it. 175 00:21:46,305 --> 00:21:51,470 - Without looking at it? - You're wrong. There are two men who can. 176 00:21:51,602 --> 00:21:53,467 Our pa is one. 177 00:21:53,604 --> 00:21:55,185 And the other is... 178 00:23:24,695 --> 00:23:29,109 - You're not part of my family, keoma' - 'Yeah, we're gonna get you.' 179 00:23:42,379 --> 00:23:44,415 Little bastard Indian! 180 00:23:58,562 --> 00:24:01,520 Hey, boys! Lunch is ready. 181 00:24:23,087 --> 00:24:27,751 Come on in, keoma. Aren't you hungry? 182 00:24:33,347 --> 00:24:35,178 Come on in! 183 00:24:36,850 --> 00:24:39,842 Well, you gonna stand there all day? 184 00:24:44,441 --> 00:24:46,272 Come on in. 185 00:24:56,328 --> 00:24:58,410 Welcome home, son. 186 00:25:05,462 --> 00:25:08,954 You've been gone quite a while this time. Where have you been? 187 00:25:09,925 --> 00:25:11,961 Fighting a war. 188 00:25:12,094 --> 00:25:14,551 You win it or lose it? 189 00:25:15,222 --> 00:25:17,429 I just happened to be on the winning side. 190 00:25:19,727 --> 00:25:23,060 - Meet anybody faster than you? - Not yet. 191 00:25:25,399 --> 00:25:27,981 Maybe I never will. 192 00:25:29,862 --> 00:25:33,229 Come on over here, you over-grown papoose! 193 00:25:47,171 --> 00:25:49,457 'Ll passed through the town. What's going on there?' 194 00:25:49,590 --> 00:25:51,706 'pretty soon there won't be no town. 195 00:25:51,842 --> 00:25:54,925 "They don't like guns, won't defend themselves. 196 00:25:55,054 --> 00:25:59,047 - 'Won't fight back.' - 'How about my half-brothers?' 197 00:26:01,101 --> 00:26:05,140 "the boys chose the side of the strongest. Can't blame them for that.' 198 00:26:05,272 --> 00:26:09,231 - 'and who is the strongest?' - "Caldwell. 199 00:26:09,359 --> 00:26:12,226 You used to be the strongest. 200 00:26:12,362 --> 00:26:16,446 The fastest. I used to be the fastest 201 00:26:17,659 --> 00:26:20,116 that's not the strongest. 202 00:26:20,245 --> 00:26:22,736 Just means you live a little longer. 203 00:26:24,291 --> 00:26:26,156 Don't mean you're right either. 204 00:26:26,293 --> 00:26:29,660 I've lived long enough to find out how wrong I was about... 205 00:26:31,507 --> 00:26:33,338 So many things. 206 00:26:35,844 --> 00:26:37,926 The great Shannon. 207 00:26:44,019 --> 00:26:46,431 I saw George. 208 00:26:46,563 --> 00:26:48,679 Hmm... did you? 209 00:26:53,904 --> 00:26:55,690 Pa? 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,359 Hmm? 211 00:26:57,491 --> 00:27:00,278 - What was it all about? - What? 212 00:27:02,079 --> 00:27:05,913 The war. I never could figure it out. 213 00:27:06,041 --> 00:27:07,577 The war... 214 00:27:08,919 --> 00:27:10,750 Not sure I know. 215 00:27:13,090 --> 00:27:16,127 I figure, after we got through slaughtering all those Indians, 216 00:27:16,260 --> 00:27:19,878 we thought we oughta do something... generous. 217 00:27:21,223 --> 00:27:23,760 So we gave freedom to the black men. 218 00:27:24,893 --> 00:27:29,307 Now we feel good, we can go back to finish off the Indians. 219 00:27:38,824 --> 00:27:41,031 You've been in love, yet? 220 00:27:44,246 --> 00:27:46,487 Not as much as you. 221 00:27:48,167 --> 00:27:49,623 Well 222 00:27:50,961 --> 00:27:52,371 yeah. 223 00:27:55,257 --> 00:27:57,498 She was quite a woman. 224 00:28:00,512 --> 00:28:03,379 You must be very lonely. 225 00:28:03,515 --> 00:28:07,508 You know what it is you're searching for, hmm? 226 00:28:09,938 --> 00:28:12,600 Myself, I guess. I don't know. 227 00:28:14,359 --> 00:28:17,066 I need to find out who I am. 228 00:28:17,196 --> 00:28:20,654 To give the simplest of my actions a reason. 229 00:28:20,782 --> 00:28:23,865 I know my being in this world has some significance. 230 00:28:23,994 --> 00:28:27,703 But I'm afraid when I find out what it is, it'll be too late. 231 00:28:28,457 --> 00:28:31,790 In the meantime, I'm a vagabond. 232 00:28:31,919 --> 00:28:33,625 I keep traveling. 233 00:28:33,754 --> 00:28:37,338 Even when the earth sleeps, I keep traveling. 234 00:28:37,466 --> 00:28:39,457 Chasing shadows. 235 00:28:41,595 --> 00:28:44,883 I think that's the way I felt when your mom had died. 236 00:28:45,015 --> 00:28:47,176 And when you went away. 237 00:28:49,353 --> 00:28:52,686 I'd like to do something, keoma. 238 00:28:52,814 --> 00:28:54,224 But 239 00:28:56,193 --> 00:28:59,401 you know, it's funny, all my life I've looked at death. 240 00:28:59,529 --> 00:29:03,238 Looked him straight in the eye. I was never afraid. 241 00:29:09,414 --> 00:29:11,405 1 wanna live. 242 00:29:12,918 --> 00:29:14,909 I'm afraid. 243 00:29:18,590 --> 00:29:20,581 What should I do? 244 00:29:28,350 --> 00:29:31,558 I can't shoot it out with my own sons. 245 00:29:45,742 --> 00:29:49,735 Come on, bitch! Somebody come up and get her outta here! 246 00:29:49,871 --> 00:29:52,157 Throw her out! Right out! Now move! 247 00:29:52,291 --> 00:29:55,203 Don't let her touch anything. Keep her off the furniture. 248 00:29:55,335 --> 00:29:58,668 We don't wanna get infected. You better keep your distance. 249 00:29:58,797 --> 00:30:00,913 What about the stuff in my room? 250 00:30:01,049 --> 00:30:04,416 I'll have to burn everything I own, my clothes, everything! 251 00:30:04,553 --> 00:30:06,635 For god's sake throw her out! 252 00:30:06,763 --> 00:30:10,506 Well, well... look who's here. 253 00:30:10,642 --> 00:30:16,888 If that ain't our little lady friend. Hey, what happened to your chaperone? 254 00:30:17,024 --> 00:30:19,515 Huh? 255 00:30:20,861 --> 00:30:25,480 Don't tell me the honeymoon is over. Ha-ha! Move! Come on. 256 00:30:25,615 --> 00:30:29,233 Wait a minute, who's gonna pay me back? 257 00:30:36,918 --> 00:30:40,160 Nigger, you shouldn't have stepped in my path like that. 258 00:30:40,297 --> 00:30:44,711 That was a dumb thing to do. You're leaving your stink around. 259 00:30:44,843 --> 00:30:47,209 I'll just have to clean it up. 260 00:31:14,998 --> 00:31:18,286 Come on... 261 00:31:31,014 --> 00:31:33,596 'But I could. But there was too many of them." 262 00:31:33,725 --> 00:31:35,807 She didn't have a chance with a scum like me. 263 00:31:35,936 --> 00:31:40,305 'I can hardly defend myself. They said it was Caldwell.' 264 00:31:41,024 --> 00:31:43,310 Caldwell? Where is she now? 265 00:31:43,443 --> 00:31:47,186 'I tried. God knows I tried.' 266 00:31:47,322 --> 00:31:50,155 where did they take her? 267 00:31:50,283 --> 00:31:53,195 Where did they take her, nigger? 268 00:31:53,328 --> 00:31:57,617 They said something about the old mine. Where the sick people are. 269 00:32:02,462 --> 00:32:05,078 George, I didn't mean it. 270 00:32:14,933 --> 00:32:17,640 J you come by and she's not here 271 00:32:17,769 --> 00:32:20,761 j they came and took her far away 272 00:32:20,897 --> 00:32:23,684 j and your friend tried to resist 273 00:32:23,817 --> 00:32:26,559 j he was alone, they were a lot 274 00:32:26,695 --> 00:32:29,653 j now, where do you go? Now, what do you think? 275 00:32:29,781 --> 00:32:32,568 J you'll try to save her once again 276 00:32:32,701 --> 00:32:37,286 j keomal 277 00:32:45,630 --> 00:32:49,964 J now you're riding to the camp of death 278 00:32:50,093 --> 00:32:53,756 j where the sun beats, walking slowly 279 00:32:53,889 --> 00:32:58,929 j asking, "when will I die?" 280 00:32:59,060 --> 00:33:02,302 J "when will it end?" 281 00:33:02,439 --> 00:33:08,400 J "will it end for me?" 282 00:33:08,528 --> 00:33:14,615 J "will it end for me?" 283 00:33:14,743 --> 00:33:20,864 J "will it end for me?" 284 00:33:20,999 --> 00:33:26,494 J "will it end for me?" 285 00:33:28,882 --> 00:33:33,296 J don't you know they're gonna kill her now? 286 00:33:33,428 --> 00:33:38,513 J maybe they've already done it, so where'd you go? 287 00:33:38,642 --> 00:33:42,055 J it's too late, boy 288 00:33:42,187 --> 00:33:45,350 j it's too late, boy j 289 00:33:45,482 --> 00:33:48,269 Slade, Chuck, find her! 290 00:33:48,401 --> 00:33:49,811 Come on! 291 00:33:55,742 --> 00:33:58,575 J go and chase your crazy ways 292 00:33:58,703 --> 00:34:02,412 j cos they're already lost, believe me now 293 00:34:02,541 --> 00:34:09,959 j I tell you, just you walk out, no, don't force me, no, to take your lies... j 294 00:34:10,090 --> 00:34:14,254 it's no use. You can't save her. 295 00:34:34,030 --> 00:34:37,568 Hey, lady! We wanna talk to you. Come on out. 296 00:34:38,493 --> 00:34:39,903 You deaf? 297 00:34:41,079 --> 00:34:44,697 Come on out, or do you want me to do something I might regret? 298 00:34:46,126 --> 00:34:47,957 Hey, I found her! 299 00:35:04,644 --> 00:35:08,102 What's the name of the man who took you to the saloon? 300 00:35:12,235 --> 00:35:14,442 Tell me his name. 301 00:35:20,535 --> 00:35:22,617 Do you wanna die? 302 00:35:26,458 --> 00:35:28,494 The man, what's his name? 303 00:35:28,627 --> 00:35:32,085 I don't know! He never told me! 304 00:35:32,213 --> 00:35:34,704 That's the truth, I promise you! 305 00:35:35,800 --> 00:35:38,462 I don't believe you, lady. 306 00:35:39,137 --> 00:35:42,004 This is your last chance... 307 00:35:46,269 --> 00:35:47,759 Yah! 308 00:36:40,281 --> 00:36:42,021 This is my son, George. 309 00:36:46,246 --> 00:36:48,328 My dear brothers. 310 00:36:51,918 --> 00:36:53,454 Butch. 311 00:36:53,586 --> 00:36:54,792 Sam. 312 00:36:57,257 --> 00:36:58,747 Lenny. 313 00:37:04,180 --> 00:37:05,795 Three names. 314 00:37:07,142 --> 00:37:08,723 One brand. 315 00:37:12,313 --> 00:37:14,520 There's no use hiding your faces. 316 00:37:15,900 --> 00:37:18,312 It won't change the way you behave. 317 00:37:21,823 --> 00:37:24,280 It's been a long time. 318 00:37:25,410 --> 00:37:28,152 But you haven't changed a bit. 319 00:37:29,539 --> 00:37:33,031 Why don't you get outta here? You're were never welcome in our family. 320 00:37:33,168 --> 00:37:35,454 You don't have to rush him. 321 00:37:37,255 --> 00:37:41,999 Our half-brother knows how to run away when he feels like it. 322 00:37:49,476 --> 00:37:51,512 That's enough of that! 323 00:37:53,855 --> 00:37:56,346 Forget your family squabbles. 324 00:37:57,358 --> 00:38:01,522 These poor people need decent accommodation. 325 00:38:01,654 --> 00:38:05,317 And enough food to sustain them. And it's up to us. 326 00:38:05,450 --> 00:38:09,409 They're neighbors. We'll see that they get it. 327 00:38:09,537 --> 00:38:14,577 Because the rest of the world is ignoring the plague raging among us. 328 00:38:14,709 --> 00:38:19,669 But if we give them a brotherly hand, we can overcome this crisis. 329 00:38:22,091 --> 00:38:25,458 Will you join us? I'll pay you well. 330 00:38:27,847 --> 00:38:29,929 You'll pay, don't worry. 331 00:38:31,100 --> 00:38:32,715 And my price is high. 332 00:38:34,103 --> 00:38:36,139 We'll see. Hal 333 00:38:51,913 --> 00:38:53,904 Go away, stranger. 334 00:38:58,253 --> 00:39:01,711 Don't try to help us. We're already dead. 335 00:39:03,049 --> 00:39:05,290 But you're still afraid. Death hasn't changed that. 336 00:39:05,426 --> 00:39:08,668 It's not for ourselves, it's for our wives and children, 337 00:39:08,805 --> 00:39:11,091 and for the townsfolk we infected. 338 00:39:11,933 --> 00:39:14,800 If we rebel, or if you try to help us, 339 00:39:14,936 --> 00:39:17,598 Caldwell will take it out on them. 340 00:39:17,730 --> 00:39:22,394 It's on account of people like you that bastards like Caldwell go on living. 341 00:39:27,031 --> 00:39:31,365 J now, and so what more do you want from me? 342 00:39:31,494 --> 00:39:34,531 J as you can see I was right 343 00:39:34,664 --> 00:39:39,784 j she's here beside me and she's quiet now 344 00:39:39,919 --> 00:39:42,911 j yes, she's quiet now 345 00:39:43,047 --> 00:39:48,838 - j yes, she's quiet... - J quiet, you 346 00:39:48,970 --> 00:39:54,385 j what do you think you've done? 347 00:39:56,269 --> 00:40:00,558 J she reminds me of my mother's smile 348 00:40:00,690 --> 00:40:03,898 j she's so beautiful and kind 349 00:40:04,027 --> 00:40:09,317 j and in her eyes, there's an answer 350 00:40:09,449 --> 00:40:12,236 j yes, an answer 351 00:40:12,368 --> 00:40:17,453 j to my life 352 00:40:18,207 --> 00:40:22,792 j tomy life & 353 00:40:26,007 --> 00:40:30,216 keoma, I had to warn you. You can't take her back into town. 354 00:40:30,345 --> 00:40:32,381 The town is surrounded. 355 00:40:33,932 --> 00:40:37,174 - She needs a doctor. - You can't do it alone. 356 00:40:38,645 --> 00:40:42,137 I have to do it alone, because I am alone. 357 00:40:47,320 --> 00:40:51,563 This is my son, George. This is your new family. 358 00:40:51,699 --> 00:40:53,781 Why did he come back? 359 00:40:53,910 --> 00:40:58,324 What does he expect to prove? That nothing's changed between us? 360 00:40:58,456 --> 00:41:01,539 That he can stand our way like he's done ever since we were kids? 361 00:41:01,668 --> 00:41:03,954 Well, let me tell you, pa, he won't. 362 00:41:04,087 --> 00:41:07,079 Times are different now. Things have changed around here. 363 00:41:07,215 --> 00:41:09,297 He's been away too long. 364 00:41:09,425 --> 00:41:13,919 And the only thing that's keeping us from sinkin' a bullet into his head 365 00:41:14,055 --> 00:41:15,761 is our respect for you. 366 00:41:15,890 --> 00:41:18,882 We've gotta put a stop to his shenanigans. 367 00:41:23,856 --> 00:41:27,064 Are you that much afraid of keoma? 368 00:41:29,487 --> 00:41:31,944 Or are you afraid of what Caldwell's gonna think of you? 369 00:41:32,073 --> 00:41:34,530 Hell, no, but you never gave us a chance, pa. 370 00:41:34,659 --> 00:41:39,153 You were too busy caring for that half-breed to have any time for us. 371 00:41:39,288 --> 00:41:42,451 You never gave us the affection you gave to him. 372 00:41:42,583 --> 00:41:45,416 You forgot that we were your real sons. 373 00:41:50,049 --> 00:41:51,664 Real sons? 374 00:41:52,927 --> 00:41:55,043 All of you are my sons. 375 00:41:56,389 --> 00:41:59,552 If there's ever been any difference, it's you who made the difference! 376 00:41:59,684 --> 00:42:01,766 This, this is his home. 377 00:42:01,894 --> 00:42:05,807 He can come and go as he pleases. And so can you. 378 00:42:05,940 --> 00:42:09,353 You can come and you can go to hell if you please! 379 00:42:18,077 --> 00:42:20,363 We'll catch this son-of-a-bitch sooner or later. 380 00:42:20,496 --> 00:42:23,863 Yeah. I'd hate to be in his boots when Caldwell gets hold of him. 381 00:42:24,000 --> 00:42:26,992 He don't deserve no better. He's only a goddamn Indian. 382 00:42:27,128 --> 00:42:29,744 - That Caldwell's a mean man. - Whoo! 383 00:42:31,924 --> 00:42:36,463 Hey, nigger! This town's bad enough without that gut-plucking! 384 00:42:36,596 --> 00:42:39,087 I guess he ain't had enough to drink yet today. 385 00:42:39,223 --> 00:42:43,432 Yeah, you're right. When he gets skinful, he plays really cheerful. Ha-hal! 386 00:42:57,325 --> 00:42:59,611 - George? - Yeah, it's me. 387 00:43:09,837 --> 00:43:13,921 It isn't her time yet. A few more days. Otherwise she's in perfect health. 388 00:43:14,050 --> 00:43:18,089 Nothing wrong with her. All she needs now is rest. 389 00:43:18,221 --> 00:43:21,213 You could take her away. There's nobody outside. 390 00:43:21,349 --> 00:43:22,759 Good. 391 00:43:30,817 --> 00:43:33,149 - She's staying here. - She's sta...? 392 00:43:33,277 --> 00:43:36,735 Oh, no, no. That's impossible. She can't stay here. 393 00:43:36,864 --> 00:43:39,981 If they find out, it'll be all over for us. 394 00:43:42,120 --> 00:43:45,112 How much is Caldwell paying you not to treat the plague victims? 395 00:43:45,248 --> 00:43:48,365 How dare you say that? I do all I can! 396 00:43:48,501 --> 00:43:53,461 But he won't let me order the medicines or contact the authorities. 397 00:43:54,507 --> 00:43:58,295 Caldwell and his gang won't let anyone out of town, unless they are dead! 398 00:43:58,427 --> 00:44:01,043 How am I going to fight them? Alone? 399 00:44:02,223 --> 00:44:04,589 And there's my wife. I have to think of her. 400 00:44:04,725 --> 00:44:06,716 She's the only thing I've got. 401 00:44:06,853 --> 00:44:09,060 No, no, no, I don't want to be mixed up in this. 402 00:44:10,314 --> 00:44:12,805 So you just give up inch by inch. 403 00:44:14,193 --> 00:44:17,435 But if you feel like that, you might as well be dead now. 404 00:44:19,866 --> 00:44:22,198 What's happened to you, George? 405 00:44:23,828 --> 00:44:26,240 I used to admire you so much. 406 00:44:27,123 --> 00:44:30,081 I've never forgotten the lessons you taught me. 407 00:44:30,209 --> 00:44:32,245 You were my idol. 408 00:44:32,378 --> 00:44:35,245 You, a black man, and me, a half-Indian. 409 00:44:35,381 --> 00:44:39,590 I learned from you that the color of man's skin doesn't make any difference. 410 00:44:39,719 --> 00:44:42,131 In those days, you were never afraid of anything. 411 00:44:42,263 --> 00:44:45,050 From a wild-cat to a grizzly bear! 412 00:44:45,183 --> 00:44:48,596 And you could whip any man in town with one hand behind your back! 413 00:44:51,939 --> 00:44:53,930 And now look at you. 414 00:44:56,152 --> 00:44:58,734 Both of you... two cowards! 415 00:45:04,744 --> 00:45:07,201 What do we have to do? 416 00:45:10,750 --> 00:45:14,413 Get out of town. Inform the authorities and bring back medical supplies. 417 00:45:15,504 --> 00:45:16,994 But how? 418 00:45:18,424 --> 00:45:20,255 You already said it. 419 00:45:21,219 --> 00:45:23,710 We'll go like the dead. 420 00:45:23,846 --> 00:45:25,302 Alright, George. 421 00:45:25,431 --> 00:45:30,266 Why are you helping us? Who are you doing it for? 422 00:45:33,731 --> 00:45:35,722 For myself, maybe. 423 00:45:51,207 --> 00:45:52,617 George! 424 00:46:21,445 --> 00:46:24,687 - Where is he? - Where's that son-of-a-bitch hiding? 425 00:46:25,992 --> 00:46:27,607 Talk! 426 00:46:53,644 --> 00:46:55,930 Are you looking for me? 427 00:47:20,421 --> 00:47:23,083 We told you to keep the hell outta here. 428 00:47:23,215 --> 00:47:25,501 So how come you're still here? 429 00:47:26,635 --> 00:47:30,378 Why don't you go hunt buffalo? Now get going! 430 00:47:31,807 --> 00:47:34,093 You miserable little bastard! 431 00:47:34,226 --> 00:47:37,184 You scum! You no-good half-breed! 432 00:47:37,313 --> 00:47:40,851 - Get lost, keomal! - Get outta here, you little bastard! 433 00:47:40,983 --> 00:47:42,644 Half-breed! 434 00:47:42,777 --> 00:47:45,894 - Bastard Indian! - Filthy animal! 435 00:47:46,030 --> 00:47:50,990 What's it gonna be? Three against one, like the old days, hmm? 436 00:47:51,118 --> 00:47:53,575 I can beat you by myself. 437 00:49:13,075 --> 00:49:15,782 Your gun. Mine's over there. 438 00:49:28,966 --> 00:49:30,797 You gonna get up? 439 00:49:33,888 --> 00:49:37,005 What's the matter, Indian? You look like you don't feel so good. 440 00:49:37,933 --> 00:49:40,390 See what happens when you go picking a fight? 441 00:49:41,228 --> 00:49:42,809 It ain't healthy. 442 00:49:50,154 --> 00:49:52,315 Hey. Hey! 443 00:49:53,365 --> 00:49:55,196 Are you dead? 444 00:50:53,342 --> 00:50:55,333 Haven't you had enough? 445 00:51:03,227 --> 00:51:05,843 You ain't no match for me, keoma. 446 00:51:08,274 --> 00:51:10,890 But if you really want me to hurt you... 447 00:51:57,948 --> 00:51:59,609 Lenny! 448 00:52:05,998 --> 00:52:09,115 J that's my father 449 00:52:09,251 --> 00:52:12,709 j and my brothers and me 450 00:52:21,639 --> 00:52:25,257 J tell me now, father 451 00:52:27,728 --> 00:52:32,222 j why they hate me so 452 00:52:33,901 --> 00:52:36,938 j now I wonder 453 00:52:37,071 --> 00:52:41,690 j why I'm being dismayed... j 454 00:53:20,197 --> 00:53:23,189 - What have you got in there? - Nothing much. 455 00:53:23,325 --> 00:53:26,488 Just another victim of the plague. A nigger. 456 00:53:26,620 --> 00:53:30,408 There's only one nigger in the town. He's as fit as a fiddle. 457 00:53:30,541 --> 00:53:33,157 George. I saw him a little while ago. 458 00:53:33,293 --> 00:53:35,409 - Check the wagon. - Go ahead. 459 00:53:35,546 --> 00:53:39,755 Look at the state he's in now. Deader than an empty bottle of whisky. 460 00:53:39,883 --> 00:53:42,169 Eugh! He's disgusting. 461 00:53:43,721 --> 00:53:45,712 - I told you. - Get him outta here! 462 00:53:45,848 --> 00:53:48,009 Oh, it'll be a pleasure. Yah! 463 00:54:03,824 --> 00:54:06,941 George! You can come back to life now. 464 00:54:07,077 --> 00:54:09,659 The coast is clear. 465 00:54:11,623 --> 00:54:14,831 Hey, doc, we sure fooled them, huh? 466 00:54:14,960 --> 00:54:19,249 Not yet. Don't be forgetting, we gotta make it back. 467 00:54:20,591 --> 00:54:22,502 Come on! Give me those reins! 468 00:54:22,634 --> 00:54:24,590 Hah! Hah! 469 00:54:24,720 --> 00:54:26,927 The three shannons... 470 00:54:31,393 --> 00:54:33,475 The terrors of the west! 471 00:54:36,815 --> 00:54:40,433 And you think you're gonna inherit the legend of your father. 472 00:54:44,114 --> 00:54:48,107 Why, you three yellow-belly cowards couldn't even take care of one half-breed! 473 00:54:49,328 --> 00:54:51,569 He wiped the countryside with you. 474 00:54:53,791 --> 00:54:57,955 And you wanted to join up with me, be my partners. 475 00:54:59,087 --> 00:55:02,375 Why, I'd rather team up with a bunch of old women, 476 00:55:02,508 --> 00:55:04,840 than ride with the likes of you! 477 00:55:07,054 --> 00:55:10,171 I'll ride into town and handle this my way. 478 00:55:14,603 --> 00:55:18,846 Meantime, why don't you run home to your pappy and let him take care of you, 479 00:55:18,982 --> 00:55:21,815 before you really get into some trouble? 480 00:55:30,786 --> 00:55:32,242 Let's go! 481 00:56:14,204 --> 00:56:16,866 Search every house! Get everybody out in the street! 482 00:56:16,999 --> 00:56:19,991 - Hurry it up, come on! - Come on out, I said! 483 00:56:40,105 --> 00:56:42,096 They're searching for us. 484 00:56:48,113 --> 00:56:50,274 - We go out the back. - This way. 485 00:56:54,578 --> 00:56:58,241 Okay, let's go! Get movin', will you? 486 00:57:04,630 --> 00:57:05,790 Okay, where is he, lady? 487 00:57:05,923 --> 00:57:07,879 How dare you break into my house like this! 488 00:57:08,008 --> 00:57:11,000 Who do you think you are? Get out of here! 489 00:57:12,054 --> 00:57:14,340 - Where do we find your husband? - How should I know? 490 00:57:14,473 --> 00:57:18,057 If you do find him, tell him not to bother coming home unless he's sober! 491 00:57:18,185 --> 00:57:19,846 Go down and look in the mill! 492 00:57:19,978 --> 00:57:22,498 I'll go round the back and check out these houses here. 493 00:57:22,606 --> 00:57:26,144 - Alright, hurry up! - Make sure he doesn't come by! 494 00:57:26,276 --> 00:57:29,439 - How about the church? - I'll go by and check it. 495 00:57:29,571 --> 00:57:33,484 While you're on it, go check the stables! Go on! 496 00:57:33,617 --> 00:57:35,528 Alright, let's move! 497 00:57:35,661 --> 00:57:37,652 - Find anyone? - No! 498 00:57:47,839 --> 00:57:50,546 Gotta be here, somewhere. Go find him! 499 00:57:51,677 --> 00:57:53,087 Yah! 500 00:57:59,685 --> 00:58:01,095 Hold it! 501 00:58:32,676 --> 00:58:37,670 Go on, get the hell outta here! Keep lookin'! Over there! Move it! 502 00:58:41,309 --> 00:58:42,765 Come on, come on! 503 00:58:46,356 --> 00:58:48,392 Hey, what's the matter with Billie? 504 00:58:49,735 --> 00:58:53,398 Dang bastard knifed him. Find him! Go on! 505 01:00:10,190 --> 01:00:11,600 Stand up. 506 01:00:16,571 --> 01:00:18,607 Nice and easy, now. 507 01:00:20,700 --> 01:00:23,487 Well, well, look who I've found. 508 01:00:38,426 --> 01:00:39,836 This way. 509 01:00:50,313 --> 01:00:56,104 J now's the time to run away from here, boy 510 01:00:56,236 --> 01:01:01,071 j in this land, you'll find nothing but hate 511 01:01:02,325 --> 01:01:05,533 j now you've got your father's love 512 01:01:05,662 --> 01:01:08,449 j and you're taking her with you 513 01:01:08,582 --> 01:01:14,373 j yes, you could, in the end, beat the evil and the pain 514 01:01:14,504 --> 01:01:17,291 j run away, run away 515 01:01:17,424 --> 01:01:22,009 j run as far as you can... j 516 01:01:25,765 --> 01:01:27,756 she's sleeping. 517 01:01:46,745 --> 01:01:48,451 Take care of her! 518 01:01:50,123 --> 01:01:52,990 - Yah! - Keomal 519 01:01:55,462 --> 01:01:58,329 keep a sharp lookout behind you, huh? You hear? 520 01:02:18,443 --> 01:02:21,105 Well, look who it is. It's the undertaker. 521 01:02:21,238 --> 01:02:23,274 I'm just doing my duty to the town's folk. 522 01:02:23,406 --> 01:02:25,301 Taking care of them from the cradle to the grave. 523 01:02:25,325 --> 01:02:29,659 Suits you, doc. Don't know what all those good people would do without you. 524 01:02:31,331 --> 01:02:35,074 The next thing you know, I'll be smuggling medicines. 525 01:02:35,210 --> 01:02:38,077 Hey, we made it, George. We made it. 526 01:02:38,213 --> 01:02:41,797 It's easy going from now on. Yah! 527 01:02:50,100 --> 01:02:53,684 Hey, everybody! We've got the medicine. 528 01:02:53,812 --> 01:02:55,973 We've got the medicine! 529 01:02:56,106 --> 01:03:00,725 Al, Jake! Go and get your wives! We've got the medicine! 530 01:03:02,237 --> 01:03:04,944 We can stop the plague now! \whoal! 531 01:03:05,699 --> 01:03:08,281 Come on, we finally got the medicines we need. 532 01:03:08,410 --> 01:03:13,245 - And we got food too! - Come and get what you need! 533 01:03:13,373 --> 01:03:16,285 Things are gonna be alright, come! 534 01:03:36,438 --> 01:03:39,805 We've got some medicine... and food! 535 01:03:40,734 --> 01:03:43,191 And the authorities are gonna send more. 536 01:03:44,821 --> 01:03:48,109 And another thing. They're sending a federal marshal. 537 01:03:48,241 --> 01:03:52,701 - Oh, thank god! Finally... - I can't believe it! 538 01:03:52,829 --> 01:03:55,445 Won't do you any good, lady. 539 01:03:55,582 --> 01:04:00,121 Hey, so you finally got your chance to be a hero, huh? Good for you. 540 01:04:01,087 --> 01:04:02,873 Go on unloading, doc! 541 01:04:04,632 --> 01:04:06,463 But these are only medicines. 542 01:04:06,593 --> 01:04:10,962 I don't give a damn. This land belongs to Mr. Caldwell. 543 01:04:11,097 --> 01:04:13,304 Along with everything that's on it. 544 01:04:13,433 --> 01:04:17,597 Now you had to pay for the water, and now you gotta pay for medicines. 545 01:04:20,940 --> 01:04:22,350 Hey! 546 01:04:26,488 --> 01:04:28,729 I'll pay this time. 547 01:04:28,865 --> 01:04:31,527 How much are you willing to pay? 548 01:04:31,659 --> 01:04:33,115 Four cents. 549 01:04:33,244 --> 01:04:37,328 Four cents? Four cents is mighty little. 550 01:04:38,750 --> 01:04:41,287 The price of four bullets. 551 01:04:42,462 --> 01:04:43,872 One. 552 01:04:44,672 --> 01:04:46,082 Two. 553 01:04:47,300 --> 01:04:48,710 Three. 554 01:04:50,762 --> 01:04:52,172 And four. 555 01:05:21,459 --> 01:05:22,915 Take it. 556 01:05:27,507 --> 01:05:29,498 It has your name on it. 557 01:05:32,470 --> 01:05:35,177 Now go tell Caldwell I'm waiting here for him. 558 01:05:40,145 --> 01:05:42,136 Waiting for me, huh? 559 01:05:43,231 --> 01:05:46,473 Well, that's the last time he's gonna have to wait. 560 01:05:51,531 --> 01:05:52,941 Mount up! 561 01:05:56,536 --> 01:05:59,198 I think it's about time we got rid of Caldwell. 562 01:05:59,330 --> 01:06:03,198 Get rid of him? That would be a big mistake. 563 01:06:03,334 --> 01:06:05,165 'Right now is when we need him the most. 564 01:06:05,295 --> 01:06:07,335 'Come on, butch, what are you talking about? 565 01:06:07,422 --> 01:06:08,878 "What the hell do we need him for?" 566 01:06:09,007 --> 01:06:13,000 I figure, if keoma doesn't get to him first, 567 01:06:13,136 --> 01:06:16,924 Mr. Caldwell's gonna make us a fine executioner. 568 01:06:19,684 --> 01:06:23,051 - Executioner? Who, Caldwell? - Yeah. 569 01:06:24,147 --> 01:06:27,605 "We got a chance to kill two birds with one stone, 570 01:06:27,734 --> 01:06:29,895 'if we play our cards right. 571 01:06:30,028 --> 01:06:33,145 'Keoma and Caldwell will kill each other. 572 01:06:33,281 --> 01:06:36,614 And that's gonna leave the town temporarily without a leader. 573 01:06:37,952 --> 01:06:39,567 And then? 574 01:06:39,704 --> 01:06:43,196 And then, well, there'll be nothing to stop us 575 01:06:43,333 --> 01:06:46,370 moving in and taking tight control of the town, 576 01:06:46,503 --> 01:06:48,209 and running it any way we damn well want. 577 01:07:15,615 --> 01:07:18,152 Now let's go see what our two birds are doing. 578 01:07:18,284 --> 01:07:20,570 - Hah! Yah! - Hah! 579 01:07:47,605 --> 01:07:50,221 Let me through. My son's ill. 580 01:07:50,358 --> 01:07:52,690 Please, please let me through. 581 01:07:52,819 --> 01:07:55,435 He's quite alright. Take him away. Nothing wrong with him. 582 01:07:55,572 --> 01:07:58,279 Who's next? Yes, that's fine. 583 01:07:59,534 --> 01:08:02,401 Okay, you take two of these three times a day. Alright? 584 01:08:02,537 --> 01:08:05,370 Hey, come on, what are you doing? It's too early for results yet. 585 01:08:05,498 --> 01:08:08,410 Everything's gonna be alright. You'll see. 586 01:08:10,211 --> 01:08:14,420 Caldwell's coming! Everybody go home, and stay out of sight! 587 01:08:14,549 --> 01:08:17,632 Go on, hurry, hurry! Go on! 588 01:08:47,040 --> 01:08:51,033 J yeah... I'm here 589 01:08:52,670 --> 01:08:57,255 j in front of these men 590 01:08:59,260 --> 01:09:03,299 j god, in heaven 591 01:09:04,974 --> 01:09:08,717 j I'm waiting for what will be 592 01:09:11,439 --> 01:09:15,398 j back in my mind, I see memories 593 01:09:16,944 --> 01:09:21,404 j of bodies on the ground 594 01:09:23,451 --> 01:09:28,115 j and you, you there 595 01:09:30,249 --> 01:09:36,745 j waiting for who you take away 596 01:09:45,139 --> 01:09:49,428 J I feel inside I'm turning cold 597 01:09:51,062 --> 01:09:54,646 j something asks me why 598 01:09:57,068 --> 01:10:00,151 j why you're here now 599 01:10:00,279 --> 01:10:04,067 j with a will to kill... j 600 01:10:31,728 --> 01:10:35,596 Alright, men, spread out! Find me that goddamn half-breed! 601 01:10:35,732 --> 01:10:37,347 Hurry it up! 602 01:10:41,446 --> 01:10:44,153 Alright, keoma, come on out! 603 01:10:44,282 --> 01:10:46,398 You can't hold out against us alone. 604 01:10:46,534 --> 01:10:48,775 You're wrong, Caldwell! 605 01:10:54,709 --> 01:10:56,825 He's not alone. 606 01:10:56,961 --> 01:10:59,828 Wolf, take your platoon and flush him out. 607 01:12:39,981 --> 01:12:44,566 - Just like old times, Mr. Shannon! - Welcome back, George. 608 01:12:50,449 --> 01:12:52,440 It's good to be back. 609 01:14:14,659 --> 01:14:17,071 What are you waiting for? Go get him! 610 01:14:17,995 --> 01:14:22,329 That lousy half-breed's making fools out of you, you blundering idiots! 611 01:15:04,792 --> 01:15:06,202 Hold it! 612 01:17:12,962 --> 01:17:15,169 George! 613 01:18:04,471 --> 01:18:08,259 Sorry, there ain't no name on this bullet. 614 01:18:41,842 --> 01:18:45,380 Half-breed! Come on down outta there! 615 01:18:46,597 --> 01:18:48,588 Or I'll blast his head off! 616 01:18:49,141 --> 01:18:53,976 J you can see how far you've got till now 617 01:18:54,104 --> 01:18:58,017 j with your bloody thirst of justice 618 01:18:58,150 --> 01:18:59,890 j how far you've got 619 01:19:00,027 --> 01:19:04,020 j aren't you sorry? 620 01:19:04,156 --> 01:19:07,740 J aren't you sorry? 621 01:19:07,868 --> 01:19:14,080 J now you mourn your pa 622 01:19:14,208 --> 01:19:20,829 j now you mourn your pa 623 01:19:20,965 --> 01:19:26,676 j now you mourn your life... 624 01:19:32,559 --> 01:19:34,265 Nol 625 01:19:34,395 --> 01:19:37,512 no, keoma! No! 626 01:19:39,233 --> 01:19:44,102 J you can see how far you've got till now 627 01:19:44,238 --> 01:19:47,901 j with your bloody thirst of justice 628 01:19:48,033 --> 01:19:49,944 j how far you've got 629 01:19:50,077 --> 01:19:53,569 j aren't you sorry? 630 01:19:53,706 --> 01:19:57,164 J aren't you sorry? 631 01:19:57,293 --> 01:20:02,959 J now you mourn your pa 632 01:20:03,090 --> 01:20:10,212 j now you'll pay for what you've done and what is wrong 633 01:20:10,347 --> 01:20:13,555 j your dream of building something strong 634 01:20:13,684 --> 01:20:18,394 j when in your life you match together love and freedom 635 01:20:18,522 --> 01:20:23,642 j just as you thought it was possible to have them all 636 01:20:23,777 --> 01:20:29,022 j together all your life, no! 637 01:20:29,158 --> 01:20:32,366 J your dream of building something strong 638 01:20:32,494 --> 01:20:37,329 j when in your life you match together love and freedom 639 01:20:37,458 --> 01:20:42,623 j just as you thought it was possible to have them all 640 01:20:42,755 --> 01:20:46,919 j together all your life, no... 641 01:20:49,053 --> 01:20:54,798 J it would be so nice to taste 642 01:20:54,933 --> 01:21:01,395 j freedom in each way that you can 643 01:21:01,523 --> 01:21:07,985 j it would be so nice to taste 644 01:21:08,113 --> 01:21:14,450 j freedom, justice and a bit of love 645 01:21:15,287 --> 01:21:18,154 j when you think you've reached your goal 646 01:21:18,290 --> 01:21:21,623 j now that's a moment when you've lost 647 01:21:21,752 --> 01:21:28,248 j cos you'll find me at last always ready to take you 648 01:21:28,384 --> 01:21:31,501 j you must know when you've to stop 649 01:21:31,637 --> 01:21:36,631 j you must reason, boy 650 01:21:36,767 --> 01:21:39,349 j oh, boy 651 01:21:40,354 --> 01:21:43,187 j keomal 652 01:21:44,733 --> 01:21:51,150 j now that I've seen on the ground my old man that I loved with my own life 653 01:21:51,281 --> 01:21:58,028 j even my tears are afraid to come to see that body in front of me 654 01:21:58,163 --> 01:22:01,075 j I don't care what's gonna happen 655 01:22:01,208 --> 01:22:04,371 j you can attack me, I wanna die 656 01:22:04,503 --> 01:22:08,462 j wanna die, wanna die 657 01:22:12,469 --> 01:22:16,087 j wanna die 658 01:22:18,976 --> 01:22:20,932 j wanna die 659 01:22:21,061 --> 01:22:25,430 j it's so hard but you accept that 660 01:22:25,566 --> 01:22:29,400 - j wanna die - J that you're useless in this world 661 01:22:29,528 --> 01:22:35,364 - & against your own... - M wanna die 662 01:22:35,492 --> 01:22:38,825 j yes, it's so hard 663 01:22:38,954 --> 01:22:45,245 - j wanna die - J' it's so hard, my boy 664 01:22:45,377 --> 01:22:51,998 j it's so hard, my boy 665 01:22:52,134 --> 01:22:57,094 jitsso hard... j 666 01:23:04,730 --> 01:23:06,721 Now you see what happens... 667 01:23:08,233 --> 01:23:11,316 To anyone who gets in my way. 668 01:23:11,445 --> 01:23:13,276 Caldwell! 669 01:23:27,252 --> 01:23:29,243 You shouldn't have done that, Caldwell. 670 01:23:30,339 --> 01:23:32,330 I'm sorry, boys. 671 01:23:32,466 --> 01:23:34,627 There was nothing I could do. 672 01:23:34,760 --> 01:23:38,218 You see, he turned against us. 673 01:23:38,347 --> 01:23:40,429 He turned against me... 674 01:23:41,600 --> 01:23:43,966 And against you. 675 01:23:44,102 --> 01:23:46,969 He was... helping that Indian. 676 01:23:48,732 --> 01:23:52,645 Remember how we dealt with traitors in the war, huh? 677 01:23:53,820 --> 01:23:56,061 We shot 'em like dogs. 678 01:24:13,215 --> 01:24:17,424 J now I want... 679 01:24:19,221 --> 01:24:24,386 J ...You here, my black lady 680 01:24:25,644 --> 01:24:29,978 j not this time 681 01:24:31,692 --> 01:24:36,311 j don't send my love, not again 682 01:24:37,990 --> 01:24:42,734 j I want to reach my father 683 01:24:44,329 --> 01:24:49,073 j don't wanna stay on this world 684 01:24:50,919 --> 01:24:55,504 j well... adieu 685 01:24:57,426 --> 01:25:01,590 j take me, too 686 01:25:03,724 --> 01:25:08,343 j wanna die 687 01:25:10,897 --> 01:25:13,934 j I don't care, 688 01:25:14,067 --> 01:25:18,231 jl don't care at all 689 01:25:27,122 --> 01:25:31,286 J and perhaps, now I've found what 690 01:25:33,420 --> 01:25:37,163 j ...Il was looking for 691 01:25:39,885 --> 01:25:45,005 j but I cannot have it now 692 01:25:45,140 --> 01:25:47,631 j too late... j 693 01:26:14,211 --> 01:26:16,702 Here lies William h. Shannon. 694 01:26:18,382 --> 01:26:20,873 A man we all loved and admired. 695 01:26:21,551 --> 01:26:23,667 A very special sort of man. 696 01:26:25,430 --> 01:26:29,548 There wasn't a person on earth he'd refuse to help if they needed it! 697 01:26:29,685 --> 01:26:32,768 Not one person who would've betrayed him! 698 01:26:33,897 --> 01:26:37,810 Except the one he gave his love to. His bastard son! 699 01:26:38,735 --> 01:26:42,398 We learned from our father to respect law and justice. 700 01:26:43,448 --> 01:26:45,279 But you didn't. 701 01:26:46,410 --> 01:26:49,072 Only filth would sell out his own father! 702 01:26:49,996 --> 01:26:54,831 But that alone is not the extent of his guilt. 703 01:26:54,960 --> 01:26:59,249 He betrayed us all when he brought back that plague-ridden woman to infect us. 704 01:26:59,381 --> 01:27:01,747 How far can a man sink? 705 01:27:01,883 --> 01:27:05,592 He betrayed his father, he betrayed us, 706 01:27:05,721 --> 01:27:10,055 and he betrayed each and every one of you, my friends. 707 01:27:11,351 --> 01:27:14,138 Keoma's responsible for the deaths of your loved ones. 708 01:27:14,271 --> 01:27:16,478 He has brought despair to this town! 709 01:27:17,232 --> 01:27:22,101 So now, what should we do with him? Take the law into our own hands? 710 01:27:22,237 --> 01:27:26,446 Drag him to the nearest tree and string him up like he deserves? 711 01:27:26,575 --> 01:27:27,985 No. 712 01:27:29,494 --> 01:27:31,860 For we are honorable men, 713 01:27:31,997 --> 01:27:35,239 and prefer to let justice take its course. 714 01:27:38,003 --> 01:27:43,839 As it should've done with this venomous shake in a court of law. 715 01:27:45,177 --> 01:27:47,634 We already called the marshal. 716 01:27:47,763 --> 01:27:50,095 He'll be here in few hours. 717 01:27:50,223 --> 01:27:53,181 And then keoma will be his problem. 718 01:27:53,310 --> 01:27:56,552 And as soon as my brother here is sworn in as sheriff, 719 01:27:56,688 --> 01:27:59,179 we'll start rebuilding around here. 720 01:27:59,316 --> 01:28:01,398 We'll make this town a place we can be proud of. 721 01:28:01,526 --> 01:28:03,357 Great speech, Sam! 722 01:28:10,368 --> 01:28:14,236 - Ain't you coming to the saloon, Lenny? - Why don't you elect yourself mayor? 723 01:28:25,425 --> 01:28:27,507 Keoma! Keoma? 724 01:28:28,929 --> 01:28:29,964 Keomal 725 01:28:52,911 --> 01:28:57,575 J Liza, Liza, now it's up to you 726 01:28:57,707 --> 01:29:02,952 j' as you ride into the town to set him free 727 01:29:03,088 --> 01:29:06,251 j it's your turn now 728 01:29:06,383 --> 01:29:09,625 ji save keomal 729 01:29:09,761 --> 01:29:15,597 j got a chance now 730 01:29:15,725 --> 01:29:21,686 ji save keoma now! 731 01:29:21,815 --> 01:29:27,776 J got a chance now 732 01:29:27,904 --> 01:29:33,365 ji save keomal 733 01:29:34,995 --> 01:29:40,865 j and you know it's coming to an end 734 01:29:41,001 --> 01:29:46,997 j and you know how strong the pain you've had 735 01:29:47,132 --> 01:29:53,048 j and you know that pain is first to love 736 01:29:53,179 --> 01:29:58,515 j and you know that suffering is love 737 01:29:58,643 --> 01:30:01,601 j yes, perhaps, in chains you find 738 01:30:01,730 --> 01:30:04,472 j the source of pain, the source of love 739 01:30:04,608 --> 01:30:07,475 j and you, keoma, you, my boy 740 01:30:07,611 --> 01:30:10,523 j do you wanna die or wanna live? 741 01:30:10,655 --> 01:30:13,317 J don't you feel you've done it all? 742 01:30:13,450 --> 01:30:19,070 J and don't you think the time has come to love? 743 01:30:19,205 --> 01:30:22,197 J yes, perhaps, in chains you find 744 01:30:22,334 --> 01:30:25,201 j the source of pain, the source of love 745 01:30:25,337 --> 01:30:27,999 j and you, keoma, you, my boy 746 01:30:28,131 --> 01:30:31,089 j do you wanna die or wanna live? 747 01:30:31,217 --> 01:30:33,924 J don't you feel you've done it all? 748 01:30:34,054 --> 01:30:38,844 J and don't you think the time has come to love? J 749 01:30:49,778 --> 01:30:51,359 Yes, sir! 750 01:30:51,488 --> 01:30:56,983 We'll turn this here town into a regular Metropolis! 751 01:30:57,118 --> 01:31:00,656 Bring whisky over here! I wanna double whisky! 752 01:31:00,789 --> 01:31:03,906 - I think I've created a monster. - Yeah 753 01:31:04,042 --> 01:31:06,658 hey, Sam, looks like I've got my hands full. 754 01:31:07,754 --> 01:31:10,461 I might have to cut you two down to sizel 755 01:31:29,359 --> 01:31:31,190 Butch! Lenny! 756 01:31:37,409 --> 01:31:40,446 Goddammit! Come on, let's go find him! 757 01:38:29,153 --> 01:38:32,190 I can't, keoma! He'll diel 758 01:38:36,702 --> 01:38:39,364 he can't die. And you know why? 759 01:38:39,497 --> 01:38:43,410 Because he's free, and the man who is free never dies! 760 01:38:51,926 --> 01:38:56,295 J you're searching just for what you are 761 01:38:56,431 --> 01:39:01,767 j and you go from town to town to find yourself 762 01:39:01,894 --> 01:39:05,136 j oh, keomal! 763 01:39:05,273 --> 01:39:13,273 J oh, no, don't go, oh, my boy 764 01:39:14,615 --> 01:39:20,781 j no, keoma, no! 765 01:39:20,913 --> 01:39:26,783 J don't kill them, no! 766 01:39:26,919 --> 01:39:31,288 J no, keoma, no! 767 01:39:31,424 --> 01:39:35,133 J and when you find that love has gone away 768 01:39:35,261 --> 01:39:39,880 j the world is crumbling down around you, all around you 769 01:39:40,016 --> 01:39:42,678 j tears have no right to cry 770 01:39:42,810 --> 01:39:45,677 j the pain you see, the pain you feel 771 01:39:45,813 --> 01:39:51,479 j' the wrong you do, the hurt you feel now 772 01:39:51,611 --> 01:39:55,775 j now do it for yourself 773 01:39:55,907 --> 01:40:03,780 j it's not to try and turn the world the other way 774 01:40:03,915 --> 01:40:09,785 j you can't think of being the one man 775 01:40:09,921 --> 01:40:16,759 j who has got the only right to live 776 01:40:16,886 --> 01:40:22,677 j now you've done what you should have 777 01:40:22,808 --> 01:40:28,644 j you've done even more than you could do, boy 778 01:40:28,773 --> 01:40:34,769 j stop your fighting and find, find your place now 779 01:40:34,904 --> 01:40:41,070 j when there's no way to end, you must leave... j