1 00:00:40,647 --> 00:00:45,647 Subtítulos en Español traducidos por Westpalm. 2 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 Ya se lo he dicho, 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 No sé nada. 4 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 Por favor, no lo haga. 5 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 ¿Su nombre? 6 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 Ya se lo dije, Brigitte. 7 00:02:15,719 --> 00:02:16,553 Tu verdadero nombre. 8 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 Brigitte. 9 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Mentirosa. 10 00:02:20,891 --> 00:02:23,477 Lo juro por la vida de mi madre. 11 00:03:11,108 --> 00:03:15,195 En otras noticias, las fuerzas nazis ahora ocupan, 12 00:03:15,279 --> 00:03:19,283 Polonia, Austria, Dinamarca, Noruega, 13 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 {\an8}Checoslovaquia, Bélgica, Países Bajos, Luxemburgo, 14 00:03:24,538 --> 00:03:30,544 {\an8}Yugoslavia, Grecia, y Norte de Francia. 15 00:03:30,627 --> 00:03:35,716 Hitler está ahora preparado para cruzar el Canal de la Mancha. 16 00:04:51,291 --> 00:04:53,836 Le dije a los padres del caballero que 17 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 fue un accidente de coche, no sobrevivientes. 18 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 Sólo estaban allí seis semanas. 19 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 Los alemanes están localizando nuestras señales 20 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 más rápido de lo previsto, 21 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 y hubo un desliz. 22 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 Uno de los agentes llevaba cigarrillos Británicos. 23 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 Todos somos tan jodidamente aficionados. 24 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 {\an8}Ms. Atkins están esperándola. 25 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 Las mañanas siempre se me van rapido. 26 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 Esto es una operación elemental, 27 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 {\an8}no hay apenas inteligencia conque seguir adelante. 28 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 {\an8}Ella llega. 29 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 Tenemos que hablar de los reemplazos. 30 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 Te quiero a cargo de reclutar algunas damas. 31 00:05:45,304 --> 00:05:48,765 ¿Qué ha pasado? Pensé que... todos se opusieran. 32 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Bueno, fuimos a Churchill, 33 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 gruñó un poco, 34 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 pero estuvo de acuerdo en que las mujeres serán más discretas. 35 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 Entonces dijo, "Que tengas buena suerte". 36 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 ¿Entrenarías a las mujeres como los hombres? 37 00:06:03,947 --> 00:06:06,033 No podemos permitirnos asustarlas y que se desaparezcan. 38 00:06:06,116 --> 00:06:08,744 Son civiles, no soldados. 39 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 No tengo ni idea en que se están metiendo. 40 00:06:11,914 --> 00:06:14,958 Preparémoslas. ¿No piensas así? 41 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 Sra. Atkins, asegúrese que sean bonitas. 42 00:06:20,672 --> 00:06:23,717 ¿Para usted o para los alemanes? 43 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Churchill nos ha pedido 44 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 crear un ejército secreto de espías. 45 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 Encuentro la sección de referencia de las damas,Francia. 46 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 Puedo estar lista para el entrenamiento la próxima semana. 47 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Bien. 48 00:06:43,403 --> 00:06:49,660 Disculpe. Hola, soy Vera Atkins. ¿Puedo hablar con usted? 49 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Sí. 50 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 Embajada de los Estados Unidos, 51 00:07:18,313 --> 00:07:19,147 ¿En qué puedo ayudarle? 52 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Virginia, esto acaba de llegar. 53 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Querida Sra. Hall. Gracias 54 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 de nuevo por su interés en convertirse en diplomática. 55 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Debido a su condición, 56 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 no le será posible cumplir con los requisitos. 57 00:08:05,569 --> 00:08:07,112 Algunos amigos tienen una fiesta esta noche. 58 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 No puedo. 59 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 Parece que te vendría bien una bebida apropiada. 60 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 Con el bombardeo terminado yo esperaba. 61 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 Pero las cosas siguen siendo un maldito desastre. 62 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 y ahora con los refugiados. 63 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 Ciertamente no necesitamos más judíos aquí. 64 00:08:30,093 --> 00:08:33,889 Bueno, los judíos no están realmente ...seguros aquí tampoco, ¿verdad? 65 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 ¿Alguien quiere más ginebra? 66 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 En realidad, soy un hombre de whisky. 67 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 Los británicos nunca dejarían a los alemanes 68 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 entrar así de fácil. 69 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 Puedo asegurarle que los franceses son 70 00:08:47,611 --> 00:08:51,448 sólido como un vals. Yo estaba... allí, 71 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 conduje una ambulancia en París antes de la rendición. 72 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 Es peor de lo que la prensa ha reportado. 73 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 Tal vez. 74 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 Planeo regresar. 75 00:08:59,623 --> 00:09:01,208 No puede. 76 00:09:01,291 --> 00:09:03,710 Ya verás. 77 00:09:04,586 --> 00:09:07,840 Debemos acabar con esos bastardos. 78 00:09:07,923 --> 00:09:09,967 No creo que nos hayamos conocido. 79 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 Vera Atkins. 80 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Virginia Hall. 81 00:09:17,391 --> 00:09:20,143 Estimado Presidente Roosevelt, 82 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 Le escribo para informarle de inquietantes 83 00:09:22,771 --> 00:09:26,275 regulaciones discriminatorias en el Servicio Exterior de los Estados Unidos. 84 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 Estoy más que capacitada para ser diplomática. 85 00:09:29,194 --> 00:09:32,072 Debe entender que incapacidad no significa. 86 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 ¿No hay paraguas? 87 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Nunca. 88 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 ¿Té o whisky? 89 00:10:18,702 --> 00:10:21,496 Un whisky sería estupendo. 90 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 Por favor, siéntese. 91 00:10:29,004 --> 00:10:30,881 Mojaré la silla. 92 00:10:30,964 --> 00:10:36,929 No se preocupe. He estado pensando en usted. 93 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 En la fiesta me dejé llevar un poco por la ginebra. 94 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 Aquí está usted, una inteligente mujer que, 95 00:10:44,228 --> 00:10:48,690 Me imagino que podría vivir bastante cómodamente en América. 96 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 ¿Qué la trae por aquí, Srta. Hall? 97 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 Toda mi vida, 98 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 He querido ser diplomática. 99 00:10:59,868 --> 00:11:05,582 He estado trabajando aquí por años; Italia, Turquía, Francia. 100 00:11:05,666 --> 00:11:10,003 Me enamoré de la gente, idiomas, 101 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 y ciertamente no voy a volver 102 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 mi espalda a Europa ahora. 103 00:11:15,259 --> 00:11:21,598 Si tan solo más americanos pensaran de esa manera. 104 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 ¿Por qué no está casada? 105 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 ¿Por qué no lo está usted? 106 00:11:28,230 --> 00:11:31,650 Tengo un amigo perdido. 107 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 Lo siento mucho. 108 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 Un terrible veredicto para cualquiera, ¿no cree, desaparecido? 109 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 ¿Tienes un compañero? 110 00:11:52,546 --> 00:11:56,550 Tuve un accidente, resultó ser gangrena 111 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 No le pareció que fuera terriblemente romántico. 112 00:12:00,345 --> 00:12:03,557 Depende de a quién le preguntes, creo yo. 113 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Seamos sinceras con cada una, ¿podemos? 114 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Claro que sí. 115 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 Tú y yo sabemos que 116 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 América nunca te contratará para ser diplomática, 117 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 así que me gustaría invitarte a 118 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 ...probar un club al que puedas unirte. 119 00:12:17,905 --> 00:12:21,950 Un club para mujeres como tú que han vivido en Francia, 120 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 conocen el idioma, y están 121 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 dispuestas a detener a Hitler. 122 00:12:26,788 --> 00:12:31,710 ¿Quiénes son ustedes? 123 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Se rumora que usted es 124 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 la mejor operadora de telefonía móvil 125 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 de la Fuerza Aerea Auxilar Femenina. 126 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 Gracias. Creo que 127 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 es porque toco el arpa y el piano, 128 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 y la señalización es como la música. 129 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 Tiene un ritmo. 130 00:12:47,226 --> 00:12:51,772 En efecto. Noor, ¿por qué te enrolaste? 131 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 Todos tenemos que hacer nuestra parte. 132 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 ¿Cuál es tu parte, Noor? 133 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 ¿Perdón? 134 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 Naciste en Rusia de 135 00:13:03,492 --> 00:13:08,330 una madre americana y un padre indio que era musulmán. 136 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 Un descendiente del último Emperador Mughal, tengo entendido. 137 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Sí. Mi padre fue 138 00:13:13,460 --> 00:13:15,546 fundador de la orden Sufi en el Oeste. 139 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 >y eso es? 140 00:13:17,130 --> 00:13:20,092 El Sufismo es una vía espiritual islámica 141 00:13:20,175 --> 00:13:22,678 hacia Dios por medio de la paz y la verdad. 142 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Como tú, ¿correcto? 143 00:13:24,263 --> 00:13:26,181 Un amante de la paz y la verdad. 144 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Por supuesto. 145 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 Entonces, ¿por qué esta guerra es tu lucha? 146 00:13:30,227 --> 00:13:32,563 Porque soy una ciudadana Británica 147 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 y crecí en Francia como mi hogar. 148 00:13:35,482 --> 00:13:36,900 No puedo quedarme de brazos cruzados y dejar 149 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 que los nazis hagan lo que están haciendo. 150 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 ¿Eso es todo, Noor? 151 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 Bueno, en realidad, también deseo 152 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 que un indú ganara 153 00:13:46,285 --> 00:13:48,495 alta distinción militar en esta guerra, 154 00:13:48,579 --> 00:13:50,622 porque si algunos de nosotros pudiéramos hacer 155 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 algo valiente en el servicio, aliado 156 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 podría cerrar la brecha 157 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 entre los indues y los Británico. 158 00:13:56,712 --> 00:13:58,255 Ahora lo entiendo. 159 00:13:58,338 --> 00:14:03,635 Noor, te llamé aquí 160 00:14:03,719 --> 00:14:06,305 hoy porque me gustaría invitarte a 161 00:14:06,388 --> 00:14:10,350 probaras un club como ningún otro. 162 00:14:12,102 --> 00:14:16,523 Bienvenido a mi Casa de campo escocesa. 163 00:14:16,607 --> 00:14:19,568 No es el tipo de lugar que los nazis 164 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 consideren un centro de entrenamiento de espías, ¿verdad? 165 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 No se pongas muy cómodos, 166 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 muchos de ustedes no durarán ni una semana. 167 00:14:27,534 --> 00:14:31,288 Ahora, ¿qué es el Ejecutivo de Operaciones Especiales? 168 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Cariñosamente, lo llamamos nuestro nuevo 169 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ministerio de guerra poco caballerosa. 170 00:14:37,419 --> 00:14:41,924 Aquí, te entrenaremos en sabotaje y subversión. 171 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 Los que sobresalgan irán a Francia como espías. 172 00:14:45,302 --> 00:14:49,097 Las reglas, se le han dado nombres en clave. 173 00:14:49,181 --> 00:14:52,142 No revelen su verdadero nombre a nadie aquí. 174 00:14:52,226 --> 00:14:55,312 La misión de cada equipo: adquirir información, 175 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 construir la resistencia, e inflamar a Francia. 176 00:14:59,650 --> 00:15:03,487 No es para nada indecible... 177 00:15:03,570 --> 00:15:08,242 Como he dicho, guerra poco caballerosa 178 00:15:08,325 --> 00:15:11,995 Acostúmbrese a las mujeres espías. 179 00:15:24,299 --> 00:15:27,261 Noor, ven. aquí. 180 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 ¿Qué te parece? 181 00:15:28,679 --> 00:15:29,763 ¿crees que puedes hacer ese ejercicio? 182 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 Sí, señora. 183 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Bien. Mostrémosle a estos chicos cómo se gana esta guerra. 184 00:15:35,561 --> 00:15:36,520 Sí, señora. 185 00:15:36,603 --> 00:15:37,980 Adelante. 186 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Dos movimientos. Vamos... 187 00:15:56,874 --> 00:16:00,335 ¿Qué te pasa? Eso es todo. 188 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Recuerda que sólo tenemos 120 segundos 189 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 después tenemos que salir de ahí. 190 00:16:09,469 --> 00:16:10,888 Sí. 191 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 > > ¿A donde van? Sí. La terminal aérea. 192 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 Esa no es la antena terminal. 193 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 Esa es la impedancia aérea. 194 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 Estaba usando la antena terminal allí abajo. 195 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 ¿Aquí? 196 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 Tal vez sea ese de aquí. 197 00:16:20,063 --> 00:16:23,108 La batería principal.Tienes razón. 198 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 Habrá mucha gente 199 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 de toda Europa ayudando en la resistencia en Francia, 200 00:16:29,281 --> 00:16:31,617 gente increíble de Polonia, 201 00:16:31,700 --> 00:16:37,748 otras partes de Alemania, Yugoslavia, Checoslovaquia. 202 00:16:37,831 --> 00:16:42,544 corta, corta, sigilosamente desde atrás. 203 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Mueve su cabeza hacia atrás, corta. 204 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 Tú. 205 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Aprende a ser rápida, 206 00:17:01,772 --> 00:17:06,527 confiada, y cuando sea necesario, despiadada. 207 00:17:06,609 --> 00:17:09,070 Adiós. 208 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 El tuyo será un valor solitario, 209 00:17:12,324 --> 00:17:14,409 pero te lo aseguro, 210 00:17:14,492 --> 00:17:18,704 la inteligencia que reúnas,el sabotaje que prepares, 211 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 los locales que reclutes para 212 00:17:20,499 --> 00:17:24,377 resistirse cambiará el curso de esta guerra. 213 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 Ni siquiera puedo levantar mi radio. 214 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 Y francamente, no puedo mentir. 215 00:17:36,557 --> 00:17:39,601 Soy una horrible espía. 216 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 Me pregunto qué pensaría mi padre si 217 00:17:42,729 --> 00:17:45,274 supiera que mi camino me llevaba hasta aquí. 218 00:17:45,357 --> 00:17:48,569 Un pacifista y nos están enseñando a matar? 219 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 Nos están entrenando para sobrevivir. 220 00:17:51,697 --> 00:17:56,535 Aquí está Cuthbert, ¿está más ligero? 221 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 Eso también es pesado. Le pusiste nombre. 222 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Imaginé que iba a estar conmigo 223 por el resto de mi vida. 224 00:18:03,959 --> 00:18:06,086 También él puede tener una adecuado nombre. 225 00:18:06,170 --> 00:18:10,382 San Cuthbert fue un soldado y un curandero, 226 00:18:10,465 --> 00:18:14,511 un artista de los milagros. 227 00:18:16,513 --> 00:18:22,102 Mi padre, fue testigo de muchos milagros. 228 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Tu padre estaría orgulloso. 229 00:18:33,322 --> 00:18:36,491 Ella es una princesa, por el amor de Dios. 230 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 Muy bonita, ¿no te parece? 231 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Es una pacifista,Vera. 232 00:18:39,161 --> 00:18:41,455 Ella escribe cuentos de hadas para niños. 233 00:18:41,538 --> 00:18:43,207 ¿Has leído sus resúmenes del entrenamiento? 234 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 Infantil, una soñadora. 235 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 Es buena en su trabajo. 236 00:18:47,044 --> 00:18:48,086 Eso es lo que importa. 237 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 No durará seis semanas. 238 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 Estas mujeres no son fáciles de encontrar. 239 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 Ahora, ¿sospecharías que esta chica es una espía? 240 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 Lo pensaré. El trabajo de la radio es el 241 00:19:00,766 --> 00:19:04,895 más arriesgado. ¿Quién es el siguiente? 242 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Virginia es americana. 243 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Pero ha vivido en Francia. 244 00:19:13,320 --> 00:19:17,199 Atlética, capitán de su equipo de baloncesto en Radcliffe, 245 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 jefe de la liga de drama en Barnard, 246 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 estudió en París y Viena tamién, 247 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 viene de una familia rica con una pasión por 248 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 viajar y cazar, como su padre. 249 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 Interesante. ¿Qué es lo que haciendo aquí? 250 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 Haciendo un currículum con el Consulado 251 00:19:30,838 --> 00:19:33,006 porque quiere ser una diplomática. 252 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 No sabía que el Servicio Diplomático 253 00:19:35,384 --> 00:19:37,219 contrataba mujeres oficiales. 254 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 Hay unas cuantas, pero 255 00:19:39,054 --> 00:19:41,014 acaba de recibir una carta de rechazo. 256 00:19:41,098 --> 00:19:43,767 Sus informes de entrenamiento están mejorando. 257 Aunque le faltan los agradecimientos 258 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 por sus propias limitaciones, 259 00:19:47,312 --> 00:19:50,524 es ingeniosa, una líder. 260 00:19:50,607 --> 00:19:53,402 América no está en esta guerra. 261 00:19:53,485 --> 00:19:55,153 Podríamos establecerla como una periodista. 262 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 Hay un contacto en el New York Post. 263 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Sus informes de prensa pueden decirnos lo que sucede 264 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 ...sin formar mucho revuelo 265 00:20:01,243 --> 00:20:03,328 Genial. Siempre supe que tu talento 266 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 se desperdiciaría como mi secretaria. 267 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Dios mío, Vera. 268 00:20:08,208 --> 00:20:09,543 Tiene una pierna de madera. 269 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Jesucristo. 270 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 Es sólo desde abajo de la rodilla y 271 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 además de que es la protección perfecta. 272 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 Nadie sospechará de 273 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 una bonita reportera americana con 274 00:20:17,301 --> 00:20:20,137 una cojera de ser culpable de cualquier cosa. 275 00:20:21,138 --> 00:20:23,891 Avanza a Virginia al siguiente nivel de 276 00:20:23,974 --> 00:20:28,478 ...de entrenamiento. Que Dios nos ayude. 277 00:20:39,448 --> 00:20:44,119 Eso fue impresionante. 278 00:20:44,203 --> 00:20:49,958 Vamos. 279 00:20:50,042 --> 00:20:51,335 Maurice Buckmaster, 280 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 jefe de la sección F. 281 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 Disculpe la sorpresa. 282 00:20:54,505 --> 00:20:55,923 Esta es la única manera de evaluar 283 00:20:56,006 --> 00:20:58,717 la capacidad de nuestro agente para soportar la tortura. 284 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 La GESTAPO no tendrá miramientos contigo 285 00:21:00,677 --> 00:21:02,221 sólo porque eres una mujer. 286 00:21:02,304 --> 00:21:05,182 No tengo pensado que nada me resulte fácil... porque son hombres. 287 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 La Srta. Atkins ha sugerido ponerte en 288 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 territorio no ocupado como nuestro primera mujer agente de campo. 289 00:21:13,398 --> 00:21:16,151 Sé que tu entrenamiento no es bastante completo, 290 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 pero necesitamos gente en 291 00:21:18,028 --> 00:21:20,906 el suelo, así que me inclino a inténtarlo. 292 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Si decides unirte a nosotros, 293 00:21:23,534 --> 00:21:25,244 evaluamos las probabilidades de que regreses 294 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 a casa a no más del 50 por ciento. 295 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 Tómese un momento, considere nuestra oferta. 296 00:21:32,543 --> 00:21:34,336 Sí. 297 00:21:36,338 --> 00:21:40,175 Bienvenida a los clandestinos de la calle Baker, Virginia. 298 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Nombre operativo, Bridgette. 299 00:21:43,011 --> 00:21:47,474 Ahora un baño tibio y un ponche caliente. 300 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 No esperamos que participe en 301 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 todo el trabajo de campo habitual. 302 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 Puedo hacerlo. 303 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Su misión es crear un núcleo en 304 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 Francia central para apoyar agentes con dinero, 305 00:22:07,995 --> 00:22:10,205 casas seguras, lo que sea que necesiten. 306 00:22:10,289 --> 00:22:12,875 La sección F necesita organización. 307 00:22:12,958 --> 00:22:18,255 Un momento. Americano. Bien. 308 00:22:18,338 --> 00:22:20,257 Esto le ayudará a mantenerse alerta. 309 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 También ayudará con el dolor. 310 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Uselo con moderación, si toma ...muchas se desmayarán. 311 00:22:27,556 --> 00:22:30,392 Virginia, estamos desesperados por 312 00:22:30,475 --> 00:22:33,061 información sobre la vida en Francia. 313 00:22:33,145 --> 00:22:35,230 Nuestros espías están muriendo sin ella. 314 00:22:48,994 --> 00:22:51,788 Cuando llegues a Lyon no te dejes engañar. 315 00:22:51,872 --> 00:22:56,752 Incluso en la zona no ocupada, la gente está desesperada. 316 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 La gente común se está convirtiendo en colaboradores. 317 00:23:03,383 --> 00:23:07,971 La milicia policial está dominada por los nazis. 318 00:23:13,936 --> 00:23:17,731 Un francés llamado Dr. Chevain te estará esperando. 319 00:23:17,814 --> 00:23:22,069 Bien. 320 00:23:22,152 --> 00:23:27,908 Contraseña, contraseña respuesta 321 00:23:27,991 --> 00:23:34,122 Su respuesta Exactamente. 322 00:23:34,206 --> 00:23:36,208 Es parte de la resistencia local. 323 00:23:36,291 --> 00:23:37,835 Habla bien el inglés. 324 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Bien. 325 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 Mantente alejado de todos los agentes. 326 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Los sentimientos confunden las decisiones. 327 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 El agente Alfonse ya está en 328 00:23:47,052 --> 00:23:49,513 el suelo como su marca inalámbrica. 329 00:23:49,596 --> 00:23:53,267 Seguirán más a medida que construyas tu red. 330 00:24:02,276 --> 00:24:05,445 Lleva esto contigo todo el tiempo. 331 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 ¿Qué es esto? 332 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Cianuro. Un más digno fin que 333 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 el que la Gestapo le dará. 334 00:24:29,136 --> 00:24:34,975 Dr. Chevain. 335 00:24:45,068 --> 00:24:46,445 Síganme. 336 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Bridgette. Soy médico. no presumas de 337 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 saber cómo se hacen estas cosas, 338 00:24:57,581 --> 00:25:01,418 pero tenemos una situación. 339 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 ¿Qué es? 340 00:25:03,295 --> 00:25:07,758 Mi amigo está escondiendo uno de los tuyos en un sótano. 341 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 Quedó atrapado en la red de 342 00:25:09,718 --> 00:25:13,096 la nave espía en su aterrizaje esta vez. 343 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 La pierna está descartada. 344 00:25:15,098 --> 00:25:18,894 Jesús. ¿Puedes arreglarlo? 345 00:25:20,521 --> 00:25:23,357 Es demasiado serio. 346 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Me llevarás a él. esta noche. 347 00:25:29,905 --> 00:25:34,368 Por supuesto. Después de mi último paciente. 348 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Gracias. 349 00:25:54,221 --> 00:25:58,934 Golpeó mi puerta en medio de la noche. 350 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 Se arrastró hasta aquí. 351 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 Dios lo guarde. 352 00:26:03,772 --> 00:26:08,986 No es seguro que se quede mucho más tiempo. 353 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Gracias. 354 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Tengan cuidado en las escaleras 355 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 ¿Cómo se siente? 356 00:26:40,142 --> 00:26:41,310 ¿Tienes algo que decir? 357 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 Creo que tenemos que conseguir llevarlo a un hospital. 358 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Sí, ¿y decir qué? Me caí. de un árbol? 359 00:26:45,606 --> 00:26:47,566 Necesitas atención médica. 360 00:26:47,649 --> 00:26:53,739 Aquí. Si la gangrena aparece.... 361 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 - No voy a ir a un hospital. 362 00:26:55,449 --> 00:26:56,909 Ambos sabemos que está ahí fuera. 363 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 El riesgo de obtener ayuda aquí 364 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 supera la posibilidad de gangrena. 365 00:27:00,078 --> 00:27:01,997 Sólo tienes que enviar un mensaje al Inalámbrico. 366 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 Londres tiene que encontrarme una salida. 367 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 No sé dónde está la radio. 368 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 ¿Qué quieres decir con que no sabes dónde está? 369 00:27:12,966 --> 00:27:15,636 Acabo de llegar. Podría ser días antes de que mi mensajero 370 00:27:15,719 --> 00:27:19,348 haga contacto y pueda pasar un mensaje por la radio. 371 00:27:20,807 --> 00:27:26,813 Jesús. ¿Qué crees que debiramos hacer? 372 00:27:27,856 --> 00:27:31,735 Sacarte de aquí. Eso es. 373 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 ...la violencia cruel se está extendiendo 374 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 en toda la Europa ocupada por los alemanes. 375 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 El crimen de Hitler, los crímenes no pueden ser tolerado por nuestro amado país. 376 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 ¡Un momento! 377 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Merci. Un momento, por favor. 378 00:28:35,382 --> 00:28:37,426 ¿Su dirección de buzón? 379 00:28:37,509 --> 00:28:40,179 Sí. El del Dr. Chevain, mensaje enviar. 380 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 Tenemos un agente herido el proximo 381 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 centro de taxis no podemos soltar el paracaídas. 382 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 Tiene que aterrizar. 383 00:28:51,190 --> 00:28:56,987 02:00 PM, restaurante Aubergine. 384 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Te presento a Alfonse. 385 00:28:58,697 --> 00:29:00,199 Trae el periódico. 386 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Gin, por favor. 387 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 ¿Me prestas tu periódico? 388 00:29:15,172 --> 00:29:16,673 Dejé el mío en el autobús. 389 00:29:34,274 --> 00:29:37,110 Hoy no se permite el alcohol, Señora. Usted pidió una ginebra. 390 00:29:37,194 --> 00:29:39,821 Me disculpo. 391 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 Acabo de llegar. 392 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 Aún no conozco las reglas. 393 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Sus papeles. 394 00:30:26,618 --> 00:30:31,164 Soy un reportero de la Nueva El York Post. 395 00:30:34,042 --> 00:30:37,379 ¿Qué día... dijo que llegó, señora? 396 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 El martes. 397 00:30:40,424 --> 00:30:44,178 Efectivo a partir del lunes hay una nueva ley. 398 00:30:44,261 --> 00:30:46,221 El alcohol está prohibido los domingos. 399 00:30:46,305 --> 00:30:51,560 Ahora lo sabe. 400 00:30:51,643 --> 00:30:52,603 Merci. 401 00:31:05,866 --> 00:31:07,034 Está bien. Alfonse. 402 00:31:07,117 --> 00:31:08,076 Bridgette. 403 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Vámonos. Vamos. 404 00:31:12,247 --> 00:31:16,752 Hay informantes por todas partes. Nosotros sólo queremos mantener a nuestras familias a salvo. 405 00:31:18,962 --> 00:31:20,881 Lo entiendo. Mantenerse neutral 406 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 parece seguro. 407 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 {\an8}No hacer nada es lo que los alemanes quieren .Cuentan con ello. 408 00:31:25,552 --> 00:31:27,638 ¿Qué podemos hacer? 409 00:31:28,055 --> 00:31:33,018 Resistir. 410 00:31:33,101 --> 00:31:34,061 Tu amigo nos dijo 411 00:31:34,144 --> 00:31:35,103 que podrías estar dispuesto a ayuda. 412 00:31:35,187 --> 00:31:37,564 Muchas, muchas gracias. mucho. 413 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean se reunirá contigo esta noche para imprimir dos mil copias. 414 00:31:43,529 --> 00:31:44,905 Yo me encargaré de ello. 415 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribúyelos entre los trabajadores. 416 00:31:50,077 --> 00:31:51,036 Cuando llegué, yo 417 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 no esperaba ver tanta desesperación. 418 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 Los granjeros deben entregar 419 00:31:54,915 --> 00:31:57,668 cuotas excesivas de sus productos a los alemanes. 420 00:31:57,751 --> 00:32:02,214 La gente tiene hambre. Tengo mi tarjeta de racionamiento y encontré que 421 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 sólo se me permiten 10 onzas de pan al 422 00:32:03,924 --> 00:32:06,093 día y dos onzas de queso por semana. 423 00:32:06,176 --> 00:32:10,889 No hay raciones de espaguetis, arroz o chocolate. 424 00:32:10,973 --> 00:32:16,186 Las leyes francesas sigue cambiando. 425 00:32:16,270 --> 00:32:19,189 No se permite ya el alcohol los domingos, 426 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 y lo último, las mujeres 427 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 no pueden comprar cigarrillos. 428 00:32:24,987 --> 00:32:27,489 Las noticias más preocupantes, 429 00:32:27,573 --> 00:32:30,117 A los judíos se les exige ahora registrarse con el gobierno. 430 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 Tenemos un agente herido. 431 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 El próximo avión que vuele necesita ...aterrizar. 432 00:32:42,713 --> 00:32:45,674 Brillante. Les dejaré saber. 433 Genial. Les dejaré saber. 434 00:33:02,816 --> 00:33:10,824 Excelente. Les dejaré saber. 435 00:33:12,576 --> 00:33:14,369 Buck, despierta. 436 00:33:26,131 --> 00:33:29,259 Maldita sea. Él es uno 437 00:33:29,343 --> 00:33:30,636 de nuestros activos más valiosos. 438 00:33:30,719 --> 00:33:34,264 Dile a Virginia que de las coordenadas de aterrizaje. 439 00:33:34,348 --> 00:33:42,356 Bien. Buck, vete a casa. 440 00:33:42,481 --> 00:33:45,317 Me quedaré. Ve a ver a Anna y los niños. 441 00:33:45,400 --> 00:33:46,652 No. Nada de vacaciones, 442 00:33:46,735 --> 00:33:48,529 sin fines de semana, sin tiempo libre. 443 00:33:48,612 --> 00:33:51,907 No puedo permitirme el lujo de dejar que nada falte. Vamos. 444 00:33:51,990 --> 00:33:52,950 Bien. 445 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 Quiero decir, la pista de aterrizaje es demasiado corta. 446 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 Le faltan casi 400 metros. 447 00:35:21,330 --> 00:35:26,126 Se puede hacer. Técnicamente. 448 00:35:26,835 --> 00:35:29,296 Es bien ...estúpido intentarlo. 449 00:35:29,379 --> 00:35:32,925 Si no lo intentamos, morirá. aquí. 450 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Lo sé. 451 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 Está bien, 452 00:35:50,067 --> 00:35:51,985 el avión no puede estar en tierra más de 10 minutos. 453 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 Lo haremos en cinco. 454 00:36:12,422 --> 00:36:14,299 Coordenadas de aterrizaje, Virginia nos encontró un campo. 455 00:36:14,383 --> 00:36:15,300 Gracias a Dios. 456 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Mark llegó tarde y 457 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 dejó fuera la primera parte de su nucleo principal. 458 00:36:19,096 --> 00:36:21,473 Las mutilaciones del código suceden todos los días señorita Atkins, 459 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 No veo por qué es necesario que usted 460 00:36:23,225 --> 00:36:25,143 tenga que hacer de niñera de la señal. Ese es el trabajo de Leo. 461 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 Podría ser una advertencia. 462 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 ¿Y si Mark está siendo controlado por los alemanes? 463 00:36:28,730 --> 00:36:31,066 Sí, y podría ser otra interferencia de la señal. 464 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Mira, un valioso agente está muriendo. 465 00:36:33,026 --> 00:36:34,611 Tenemos que traerlo de vuelta y curarlo. 466 00:36:34,695 --> 00:36:36,029 Tienes la luna esta noche, no podemos esperar... 467 00:36:36,113 --> 00:36:38,323 otro mes para que envíen un maldito avión. 468 00:36:38,407 --> 00:36:40,576 Si ya estamos enviando un avión, 469 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 necesitamos más operadores inalámbricos ...en acción. 470 00:36:43,620 --> 00:36:45,581 No tenemos muchos para elegir. 471 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Envía a Noor. Ella transpone mensajes en tiempo récord. 472 00:36:57,259 --> 00:36:58,719 No le hemos dado el nivel final 473 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 del comercio de combustible todavía. 474 00:36:59,720 --> 00:37:00,554 Estará bien. 475 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 Necesita más. 476 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 ¿Estás bromeando? Ya he... finalmente apartado 477 00:37:02,848 --> 00:37:04,349 mis reservas sobre eso. 478 00:37:04,433 --> 00:37:05,934 Aún así Buck, creo que nosotros todavía la tenemos. 479 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 Maldita sea. No pregunté qué pensaste. 480 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 El avión sale esta noche y Noor está en el. 481 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 Prepara a la señorita Atkins. 482 00:37:18,530 --> 00:37:20,574 ¿Por qué la mantienes en la habitación? 483 00:37:20,657 --> 00:37:21,825 Es muy lista, 484 00:37:21,909 --> 00:37:23,827 y su atención a los detalles es incomparable, 485 00:37:23,911 --> 00:37:26,288 nada es demasiado problemático para ella. 486 00:37:26,371 --> 00:37:28,081 Son todos rumores. 487 00:37:28,165 --> 00:37:29,541 ¿Qué quiere decir? 488 00:37:29,625 --> 00:37:31,084 Pensé que su nombre era falso. 489 00:37:31,168 --> 00:37:33,378 Que es una judía rumana. 490 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Además su acento está apagado. 491 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 La Srta. Atkins creció en el extranjero. 492 00:37:38,091 --> 00:37:40,260 Ella pasó por las mismas llamadas... que tú. 493 00:37:40,344 --> 00:37:42,596 No encontramos rastros de nada sospechoso. 494 00:37:42,679 --> 00:37:45,307 Ella fue muy útil para la inteligencia británica antes 495 00:37:45,390 --> 00:37:47,768 de la guerra y ella vino altamente recomendada. 496 00:37:47,851 --> 00:37:49,978 Todo lo que digo es que no todos 497 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 alrededor de ella confían en ella de la manera que tú lo haces. 498 00:38:27,307 --> 00:38:28,642 ¿Té? 499 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Sí. 500 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 Sabes que te he estado diciendo que yo he 501 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 estado entrenando para ir al extranjero? 502 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 Tengo que ir esta noche. 503 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 ¿Por qué? ¿A dónde están enviándote? 504 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 Sabes que no se nos permite hablar de ello. 505 00:38:59,840 --> 00:39:04,178 Pero mamá, sabíamos que esto iba ha ocurrir, ¿no es así? 506 00:39:06,346 --> 00:39:12,519 Por favor no te vayas, tu familia te necesita aquí. 507 00:39:12,769 --> 00:39:16,106 Necesito tu comprensión. 508 00:39:16,190 --> 00:39:19,568 Tengo que hacer algo. 509 00:39:19,902 --> 00:39:23,363 ¿Recuerdas el dicho Sufi? 510 00:39:23,447 --> 00:39:26,241 No lo sabes todavía, 511 00:39:26,325 --> 00:39:29,912 es tu luz la que ilumina el mundo. 512 00:39:29,995 --> 00:39:33,207 Sí, por eso debo ir. 513 00:40:08,784 --> 00:40:10,619 Aquí. 514 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 Piensas en todo, ¿no? 515 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 Envíenos un mensaje tan pronto como llegue y asegurate 516 00:40:14,915 --> 00:40:17,584 que cambias de lugar a menudo. 517 00:40:17,668 --> 00:40:20,045 Para que no localicen tu señales. 518 00:40:20,128 --> 00:40:20,963 Sí, señora. 519 00:40:21,046 --> 00:40:22,923 Este es tu inalámbrico. 520 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Si tienes alguna duda, 521 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 dime ahora, hay maneras de ayudar al esfuerzo de la guerra aquí. 522 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 No, señora, estoy decidida. 523 00:40:38,438 --> 00:40:42,234 Puedo luchar, mi resistencia es no motivado por el odio. 524 00:40:42,317 --> 00:40:44,111 Bien. 525 00:40:45,654 --> 00:40:48,240 Ese es un hermoso alfiler, 526 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 es un ala de regazo, ¿no? 527 00:40:50,033 --> 00:40:52,452 Sí. Aquí. 528 00:40:52,536 --> 00:40:53,662 No, no podría. 529 00:40:53,745 --> 00:41:00,752 No, debes hacerlo. Nuestro primera ...inalámbrica femenina. 530 00:41:01,670 --> 00:41:04,548 Felicitaciones, Madeline. 531 00:41:06,633 --> 00:41:08,552 ¡Liberte!. 532 00:41:08,635 --> 00:41:10,554 Buena suerte. 533 00:41:20,856 --> 00:41:23,317 ¿Hola, mamá? 534 00:41:23,400 --> 00:41:27,362 Hola, cariño. 535 00:41:36,580 --> 00:41:42,252 Sí. Los soldados desaparecidos aparecen ...todo el tiempo. 536 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 Hemos estado aquí durante largas vacaciones. 537 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Esto se siente peligroso 538 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 Estamos aquí ahora. Hemos visto todo. 539 00:42:15,911 --> 00:42:17,871 Yo me encargo de esto. 540 00:42:17,955 --> 00:42:18,997 Madeline. 541 00:42:19,081 --> 00:42:21,333 ¿Bridgette? 542 00:42:21,416 --> 00:42:23,460 Vamos. 543 00:42:23,544 --> 00:42:24,962 Raúl. 544 00:42:25,045 --> 00:42:28,549 Váyanse. Corre. 545 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 Esta es Madeline. 546 00:42:32,511 --> 00:42:34,555 Rápido, vamos a movernos. 547 00:42:38,559 --> 00:42:39,393 ¿Estás bien? 548 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Sí. 549 00:42:51,572 --> 00:42:56,159 Sólo una o dos noches. Encontraré otro refugio para nosotros pronto. 550 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 ¿Tienes suficiente calor aquí? 551 00:43:09,715 --> 00:43:13,343 Bienvenida Madeline. 552 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 ¿Podemos hablar? 553 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 No me interesa. 554 00:43:52,633 --> 00:43:57,638 The New York Post. ¿Podemos hablar? 555 00:44:00,724 --> 00:44:03,560 Necesito una casa segura para nuestros agentes 556 00:44:03,644 --> 00:44:06,146 y la policía nunca buscará aquí. 557 00:44:06,230 --> 00:44:09,733 No podemos acomodar invitados adicionales. 558 00:44:09,816 --> 00:44:14,530 Apenas puedo alimentar a nuestras monjas ahora... 559 00:44:16,698 --> 00:44:20,661 ¿Y si pudiera encontrar extra cupones de comida? 560 00:44:22,996 --> 00:44:25,499 Entonces podríamos encontrar casas. 561 00:44:48,981 --> 00:44:51,358 Bridgette informa que la moral aquí es baja. 562 00:44:51,441 --> 00:44:53,193 Espías nazis en todas partes. 563 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 Reclutamiento. Envía más fondos. 564 00:45:25,142 --> 00:45:25,976 ¿Sí? 565 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 Identificamos una señal de radio ilegal de tu casa. 566 00:45:28,854 --> 00:45:29,938 No tengo una radio. 567 00:45:32,441 --> 00:45:34,234 Por favor, pase. 568 00:45:35,277 --> 00:45:39,656 - Sé que está aquí. - ¿Puedo ofrecerle algo de comer? 569 00:46:23,492 --> 00:46:25,744 Necesito hablar contigo sobre algo. 570 00:46:25,827 --> 00:46:30,332 Voy a almorzar. Tú necesitas comer. Insisto. 571 00:46:30,415 --> 00:46:37,005 Vengan. 572 00:46:37,089 --> 00:46:39,007 Últimamente mis nuevos pacientes 573 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 se han vuelto mucho más interesantes. 574 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 No tengo lugar para Madeline esta noche. 575 00:46:51,854 --> 00:46:55,274 ¿Tienes más amigos que podría ser comprensivo? 576 00:46:55,357 --> 00:46:58,151 ¿Un ático? ¿Un sótano? 577 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 Tengo un sótano. 578 00:46:59,903 --> 00:47:06,910 Ya que 579 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 Te estoy haciendo un favor, 580 00:47:09,913 --> 00:47:12,249 Espero algo a cambio. 581 00:47:12,332 --> 00:47:13,834 Está bien. 582 00:47:13,917 --> 00:47:16,670 Necesitas ver a alguien sobre tu cojera. 583 00:47:17,337 --> 00:47:23,385 No es una cojera. Es una Una pata de palo. 584 00:47:23,468 --> 00:47:28,974 Oh, pensé que tal vez tú, 585 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 te lo habías lastimado en el viaje 588 00:47:39,318 --> 00:47:44,698 ¿Le importaría? 589 00:47:45,616 --> 00:47:50,412 Supongo que la pregunta es le importaria? Estamos comiendo. 590 00:47:50,829 --> 00:47:54,750 Soy un médico, fuerte estómago. 591 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 Mi casa de verano familiar está en una granja. 592 00:48:04,718 --> 00:48:07,596 Me encanta cazar. 593 00:48:07,679 --> 00:48:10,140 Salí con algunos amigos a cazar ...pájaros. 594 00:48:10,224 --> 00:48:15,938 Incluso había traído la escopeta favorita de mi padre, 595 00:48:16,021 --> 00:48:19,566 con el cañón apuntando hacia abajo como me habían enseñado. 596 00:48:21,443 --> 00:48:23,904 Había una cerca tambaleante. 597 00:48:32,871 --> 00:48:33,705 La gangrena se estaba desarrollando 598 00:48:33,789 --> 00:48:36,166 y había que tomar una decisión 599 00:48:36,458 --> 00:48:41,088 Estaba inconsciente, así que el el doctor lo hizo por mí. 600 00:48:42,923 --> 00:48:45,843 Eso es devastador. 601 00:48:45,926 --> 00:48:53,016 Primero, pensé que tal vez recuperaría mi pierna de alguna manera, 602 00:48:55,894 --> 00:48:59,481 pero todos sabemos que los milagros no ocurren... 603 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 Usted puede hablar y yo puedo escuchar 604 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 y los milagros pueden ocurrir. 605 00:49:04,403 --> 00:49:06,613 Hemingway. 606 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 Siempre hay un poco de espacio para el postre. 607 00:49:13,912 --> 00:49:20,919 Yo también tengo contactos. 608 00:49:21,670 --> 00:49:28,719 Un pequeño regalo. Un poco de jabón. 609 00:49:29,761 --> 00:49:33,724 ¿Tan malo está? 610 00:49:48,530 --> 00:49:49,489 Una exposición sobre 611 00:49:49,573 --> 00:49:51,533 los malvados judíos. 612 00:49:59,833 --> 00:50:02,294 No crea esa propaganda señora. 613 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 Los alemanes son el enemigo... no los judíos. 614 00:50:12,846 --> 00:50:15,265 Nunca he visto tanto odio. 615 00:50:15,349 --> 00:50:19,311 Los alemanes controlan lo que los franceses leen y escuchan. 616 00:50:19,394 --> 00:50:22,856 La información falsa está en todas partes. 617 00:50:24,399 --> 00:50:28,946 Lo último, una exposición antisemita 618 00:50:31,240 --> 00:50:33,867 Hay líneas a lo largo de la cuadra para verla. 619 00:50:59,518 --> 00:51:02,020 No creí que sería descubierta tan rápidamente. 620 00:51:02,104 --> 00:51:03,480 Estarás a salvo aquí. 621 00:51:17,911 --> 00:51:18,829 ¿Qué opinas? 622 00:51:18,912 --> 00:51:21,248 Es perfecto. 623 00:51:21,748 --> 00:51:25,919 Aquí es donde las antenas están preparadas. 624 00:51:26,003 --> 00:51:27,921 Es más fácil conseguir una señal. 625 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 No envíes un mensaje donde duermes. más. 626 00:51:30,591 --> 00:51:32,634 Si se te acaba el tiempo, firma 627 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 sin tu control de seguridad. 628 00:51:34,845 --> 00:51:38,807 Londres lo resolverá. 629 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 Soy un nuevo paciente. 630 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 ¿Para el Dr. Chevain? 631 00:51:56,158 --> 00:51:58,285 No, la Dra. Benoit. 632 00:52:01,496 --> 00:52:03,207 Padre Robert Alesch. 633 00:52:03,290 --> 00:52:05,000 Sus sermones son legendarios. 634 00:52:10,547 --> 00:52:12,508 No podemos quedarnos quietos con los brazos cruzados. 635 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 En efecto. 636 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 Busco a Brigitte. 637 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 ¿Tiene un mensaje para ella? 638 00:52:21,183 --> 00:52:22,976 Necesito verla. 639 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 Lo siento, padre, pero... 640 00:52:28,982 --> 00:52:30,317 Disculpe por las molestias. 641 00:52:32,861 --> 00:52:36,198 ¿Quizás pueda volver en otro momento? 642 00:52:37,115 --> 00:52:39,785 No puedo prometerlo, pero he oído que Brigitte podría estar en la ciudad. 643 00:52:40,077 --> 00:52:44,665 Hay un doble agente en Burdeos. Todos mis contactos han sido arrestados. 644 00:52:45,082 --> 00:52:46,416 Quién sabe si alguno de ellos ha hablado. 645 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 Necesito protección, un disfraz y dinero para reconstruir una red. 646 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 He oído hablar de Brigitte. 647 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 Si la ve, por favor... 648 00:52:55,968 --> 00:52:57,928 Le pasaré el mensaje. 649 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 Es urgente. 650 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 Lo entiendo. 651 00:53:22,828 --> 00:53:24,621 No confío en él. 652 00:53:28,125 --> 00:53:29,334 Es un resistente, ¿verdad? 653 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 ¿Escuchaste su acento? 654 00:53:30,502 --> 00:53:31,587 Creció cerca de la frontera, 655 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 su acento es común. 656 00:53:33,839 --> 00:53:37,384 Es un sacerdote, famoso por su sermones anti-nazis. 657 00:53:37,467 --> 00:53:38,510 Nunca he oído hablar de él. 658 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 Necesita nuestra ayuda inmediata. 659 00:53:40,679 --> 00:53:43,807 Le pediré a Madeline que lo compruebe con Londres. 660 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 Si ellos responden por él entonces...... 661 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 No. Eso llevará demasiado tiempo. 662 00:53:47,978 --> 00:53:51,064 Mientras tanto, puede que sea atrapado y asesinado. 663 00:53:51,148 --> 00:53:55,777 Raúl, yo soy la 664 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 responsable de la seguridad de 665 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 cada hombre y mujer que camina por esa puerta. 666 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 Es mi decisión. 667 00:54:04,036 --> 00:54:07,539 Ya veo. Si me disculpan, 668 00:54:07,623 --> 00:54:08,999 Tengo trabajo que hacer. 669 00:54:48,914 --> 00:54:50,040 Este también es positivo. 670 00:54:50,123 --> 00:54:51,333 Gracias a Dios por el Padre Alesche. 671 00:54:51,416 --> 00:54:52,584 Un vicario local que trabaja con 672 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 la resistencia que nos proporcionó una casa segura. 673 00:54:54,878 --> 00:54:57,840 Bien. Bien. 674 00:55:06,640 --> 00:55:07,683 He oído que vamos a la guerra contra 675 00:55:07,766 --> 00:55:10,310 Hungría, Finlandia y Rumania. 676 00:55:25,367 --> 00:55:28,829 Todos, un momento. 677 00:55:37,963 --> 00:55:42,509 Alguien de arriba dijo que no. 678 00:55:42,968 --> 00:55:45,262 ¿Por qué? 679 00:55:45,345 --> 00:55:47,848 Todo lo que me han dicho es que, 680 00:55:47,931 --> 00:55:51,852 "No estás recibiendo tus papeles de ciudadanía". 681 00:55:53,770 --> 00:55:56,690 ¿Porque soy judía? 682 00:56:12,164 --> 00:56:14,541 Mi trabajo de inteligencia será 683 00:56:14,625 --> 00:56:17,836 sospechoso como ciudadano del enemigo. 684 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 Si alguien más aquí se enterara. 685 00:56:20,464 --> 00:56:21,965 Si lo hacen, yo 686 00:56:22,049 --> 00:56:24,426 les recuerdaré que tus esfuerzos de inteligencia siempre han 687 00:56:24,510 --> 00:56:26,803 sido extraoficial y no hay que preocuparse 688 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 que técnicamente tu rango es sólo la de una secretaria. 689 00:56:29,598 --> 00:56:32,559 Que es prescindible sin papeles británicos. 690 00:56:32,643 --> 00:56:35,479 Indispensable para mí. 691 00:56:35,896 --> 00:56:39,024 Allá arriba puede ser difícil. 692 00:56:39,107 --> 00:56:41,610 Se sienten cómodos con las cosas como están 693 00:56:41,693 --> 00:56:45,948 y tu secreto está a salvo conmigo. 694 00:57:11,932 --> 00:57:15,644 Ahora somos los dueños de nuestros destinos, 695 00:57:15,727 --> 00:57:17,729 que la tarea que ha sido puesta ante 696 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 nosotros no está por encima de nuestras fuerzas; 697 00:57:19,773 --> 00:57:24,152 que sus dolores y trabajos no van más allá de nuestra resistencia. 698 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 No había terminado. 699 00:57:27,489 --> 00:57:30,117 Es una maldita basura. 700 00:57:33,245 --> 00:57:39,543 Mis papeles de ciudadanía, dijeron que no. 701 00:57:42,254 --> 00:57:49,261 Mamá, cada vez que hay una ...llamada a nuestra puerta, 702 00:57:49,678 --> 00:57:55,142 Me temo que están llegando a deportarme. 703 00:57:55,767 --> 00:57:59,396 Pensé que podríamos rehacer nuestras vidas aquí. 704 00:57:59,479 --> 00:58:02,566 Pensé que sería seguro. 705 00:58:06,195 --> 00:58:12,784 El domingo 7 de diciembre, 1941, 706 00:58:12,868 --> 00:58:16,538 un estado de guerra 707 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 existe entre los Estados Unidos 708 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 y el Imperio Japonés. 709 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 Superaremos esta invasión premeditada. 710 00:58:26,298 --> 00:58:30,469 El pueblo de los Estados Unidos con su incorruptible fuerza se alzará 711 00:58:30,552 --> 00:58:36,892 hasta la victoria absoluta. 712 00:58:38,727 --> 00:58:40,312 La protección de Virginia ha sido descubierta. 713 00:58:40,395 --> 00:58:43,065 Los reporteros americanos no serán permitido en Francia ahora. 714 00:58:43,148 --> 00:58:44,816 Le conseguiremos un disfraz Frances. 715 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 Necesita regresar y que descanse. 716 00:58:46,985 --> 00:58:48,987 No quiere descansar. 717 00:58:49,071 --> 00:58:51,615 Sus habilidades de liderazgo han superado las expectativas, 718 00:58:51,698 --> 00:58:52,783 la necesitamos en el campo. 719 00:58:52,866 --> 00:58:53,742 Pero su acento. 720 00:58:53,825 --> 00:58:54,993 Será posible. 721 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 Ella era la dirigente de la liga de drama. 722 00:58:57,871 --> 00:59:00,499 Tiene que haber un cambio en el peinado. 723 00:59:00,582 --> 00:59:03,168 Y un nuevo nombre en clave, por supuesto. 724 00:59:03,252 --> 00:59:07,297 Significa fuerza. 725 00:59:07,381 --> 00:59:11,301 Disculpe, señor. Lo siento. Qué inalámbrico 726 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 vamos a transferir a París? 727 00:59:13,053 --> 00:59:15,848 Hemos perdido la comunicación. 728 00:59:15,931 --> 00:59:22,020 Todavía no hay nada de Stevenson? Envíe a Noor. 729 00:59:22,104 --> 00:59:23,814 Mark ha estado en el campo 730 00:59:23,897 --> 00:59:26,733 más tiempo y París es más peligroso que Vichy. 731 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 Las mujeres pueden moverse más 732 00:59:28,151 --> 00:59:29,653 libremente en el territorio ocupado. 733 00:59:29,736 --> 00:59:34,616 Tenemos que hacer esto bien. Noor va al norte. 734 00:59:39,955 --> 00:59:42,457 ¿Qué más dijo Londres? 735 00:59:42,541 --> 00:59:45,502 Las credenciales del Padre Alesche están comprobadas. 736 00:59:45,586 --> 00:59:47,296 ¿En serio? 737 00:59:47,379 --> 00:59:52,968 Sí. Londres dijo que le enviara 300.000 francos. 738 00:59:53,051 --> 00:59:58,682 Tendrás que encontrarlo. Está por su cuenta. 739 01:00:02,853 --> 01:00:06,690 En tu próximo viaje, pídele a Londres que ...envie más inalámbricos. 740 01:00:06,773 --> 01:00:09,151 La transmisión de información está ...tomando demasiado tiempo. 741 01:00:09,234 --> 01:00:10,611 Por supuesto. 742 01:00:15,199 --> 01:00:18,410 Sabes qué, creo que nosotros deberíamos practicar un poco más. 743 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 Claro que sí. 744 01:00:20,787 --> 01:00:26,001 Tiene que tener un poco más al final. 745 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 Bien. 746 01:00:38,972 --> 01:00:40,933 Es hermoso, ¿no? 747 01:00:42,851 --> 01:00:45,062 Es el papel de tu vida. 748 01:00:52,945 --> 01:00:58,408 Deberíamos hacer que te muevas. Desearía que no 749 01:00:58,492 --> 01:01:04,248 tuvieras que ir a París. ¿Estarás bien? 750 01:01:07,209 --> 01:01:11,129 Estaremos aquí sólo por poco tiempo, pero lo que 751 01:01:11,213 --> 01:01:14,591 hacemos mientras estamos aquí cambia el curso del futuro. 752 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 Abordaje ¡Tren para París! 753 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Registra todo. ¡Todo el mundo fuera del tren! 754 01:02:21,658 --> 01:02:23,327 ¡Todos fuera, traigan su equipaje! 755 01:02:54,233 --> 01:02:56,443 ¡La encontramos! 756 01:03:07,871 --> 01:03:09,540 ¡Todos al tren! 757 01:03:48,203 --> 01:03:50,664 No tardaré mucho. 758 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Llegó. Philomen pide 759 01:04:03,302 --> 01:04:06,180 más inalámbricos para apoyar la creciente resistencia en Lyon. 760 01:04:06,263 --> 01:04:09,600 Salir a conocer a los miembros del circuito en casa segura. 761 01:04:16,648 --> 01:04:17,524 8, rue des Archers 762 01:04:17,608 --> 01:04:20,110 Más seguro que un hotel. 763 01:04:20,194 --> 01:04:21,320 Me gusta la nueva apariencia. 764 01:04:39,379 --> 01:04:42,216 El 10 de febrero de 1942. 765 01:04:42,299 --> 01:04:45,719 Seguimos organizando las zonas de lanzamiento y distribuir el dinero en efectivo 766 01:04:45,802 --> 01:04:47,137 y armas a nuestros agentes a medida que 767 01:04:47,221 --> 01:04:49,306 pasen a través de nuestro centro aquí en Lyon. 768 01:04:49,389 --> 01:04:53,477 Los agentes Joseph y Cole fueron lanzados en paracaídas de forma segura. 769 01:04:54,686 --> 01:04:58,774 Bien, chicos. Los botes torpedos Alemanes se están 770 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 escondiendo en el canal principal. Bien buena suerte en Marsella. 771 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 Cuando se usa un arma de doble pulsado, 772 01:05:06,907 --> 01:05:09,910 cabeza- torso. 773 01:05:16,792 --> 01:05:18,502 Me alegro de verte, Padre Alesche. 774 01:05:18,585 --> 01:05:21,338 ¿Hay más agentes que debiera ayudar en la reconstrucción? 775 01:05:21,421 --> 01:05:22,881 Úsalo para tu red. 776 01:05:25,551 --> 01:05:27,261 Ten cuidado ahí fuera .. 777 01:05:27,344 --> 01:05:28,303 10:00 PM 778 01:05:37,521 --> 01:05:40,315 Esto será de ayuda. 779 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 Eso debería ser suficiente para explosivos 780 01:05:54,121 --> 01:05:55,956 El informe de Virginia identifica un número de 781 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 nuevas líneas de suministro nazis a través de Francia. 782 01:05:59,126 --> 01:06:03,505 Un trabajo impresionante. 783 01:06:03,589 --> 01:06:04,631 Mis contactos sospechan que 784 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 un envío de municiones con destino a Paris 785 01:06:06,049 --> 01:06:07,593 va pasa por aquí. 786 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 En el centro, ¿verdad? 787 01:06:09,845 --> 01:06:10,679 Estoy organizando un grupo 788 01:06:10,762 --> 01:06:12,055 para destruir la línea de carga. 789 01:06:27,779 --> 01:06:30,908 Los objetivos de petróleo están ahora establecidos según lo planeado. 790 01:06:30,991 --> 01:06:33,660 cambiar de casa segura, y nos encontraremos con 791 01:06:33,744 --> 01:06:36,705 la dirigencia del Circuito Norte cuando llegue allí. 792 01:07:01,730 --> 01:07:03,232 Finalmente te hemos atrapado. 793 01:07:12,950 --> 01:07:14,284 ¡Debes irte! 794 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 ¡Es demasiado peligroso aquí! 795 01:08:23,895 --> 01:08:26,398 Urgente, Circuito Norte ha sido infiltrado. 796 01:08:26,481 --> 01:08:28,649 La Gestapo, por mi cuenta, 797 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 enviar refuerzos. 798 01:08:46,627 --> 01:08:49,337 Lleva esto a Buck Master inmediatamente. 799 01:08:50,255 --> 01:08:53,634 Es Rena, ¿verdad? 800 01:08:55,636 --> 01:08:59,139 ¿Podrías hacerme un pequeño favor? 801 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 entre nosotras, señoras? 802 01:09:02,935 --> 01:09:03,894 Claro que sí. 803 01:09:05,270 --> 01:09:07,314 Necesito enviar un mensaje a Madeline y yo 804 01:09:07,397 --> 01:09:10,024 no tengo tiempo para esperar por los hombres. 805 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 Dile a Madeline que estoy 806 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 trabajando en una forma de lograr que ella regrese a casa. 807 01:09:14,613 --> 01:09:17,908 Dile que se mantenga escondida y que siga moviéndote. 808 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 La traeré a casa. 809 01:09:20,202 --> 01:09:26,207 ¿Entendido? Bien. No aconsejo ...cometer ningún error. 810 01:09:26,291 --> 01:09:28,335 Tengo muy buena memoria. 811 01:09:28,417 --> 01:09:29,837 Bien. 812 01:09:49,523 --> 01:09:52,568 ¿Qué, una mujer con una pierna de madera? Ella nos retrasará. 813 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 Te digo que no puede hacerlo. 814 01:09:54,361 --> 01:09:55,529 No va a funcionar. 815 01:09:55,612 --> 01:09:56,572 ¡Alfonse! 816 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 Este es Philomen, lider 817 01:09:59,074 --> 01:10:00,117 del circuito de la hectárea, 818 01:10:00,200 --> 01:10:02,661 y los agentes del SOE Paul y George, 819 01:10:02,744 --> 01:10:05,247 mecánico local, estará ayudándonos con los explosivos. 820 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Gracias. 821 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 Pero no tendremos mucho tiempo. 822 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 El cargamento de municiones, 823 01:10:10,502 --> 01:10:14,423 pasa con 30 minutos después que oscurece. 824 01:10:15,299 --> 01:10:18,969 Tal vez podríamos conseguir más ayuda. 825 01:10:19,052 --> 01:10:20,387 Puedo unirme. 826 01:10:21,763 --> 01:10:24,766 No. Las mujeres no deberían estar en el campo. 827 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Sí, no deberían, Paul. 828 01:10:26,310 --> 01:10:30,439 Ciertamente no tú. Hay que correr mucho. 829 01:10:34,735 --> 01:10:37,946 Todos fuimos entrenados en explosivos. 830 01:10:38,030 --> 01:10:39,865 ¿Quién demonios eres tú para dar ordenes? 831 01:10:39,948 --> 01:10:41,533 Mis órdenes vienen de Londres. 832 01:10:41,617 --> 01:10:46,246 Bueno, estamos en el mismo lado, ¿verdad? 833 01:10:47,664 --> 01:10:51,460 Paul, detener este envío de municiones 834 01:10:51,543 --> 01:10:54,254 salvará miles de vidas. 835 01:11:07,809 --> 01:11:10,020 Mi anterior trabajo en 836 01:11:10,103 --> 01:11:11,396 una empresas francesa de automóviles 837 01:11:11,480 --> 01:11:14,024 ciertamente no me preparó para esto. 838 01:11:16,360 --> 01:11:19,571 Podría haber muchas explicaciones, Vera. 839 01:11:19,655 --> 01:11:21,323 Noor ha llegado tarde antes. 840 01:11:21,406 --> 01:11:26,828 Este nuevo toque de queda está arruinando los planes de todos. 841 01:11:26,912 --> 01:11:30,707 Tus últimos reclutas han ha estado haciendo un trabajo impresionante, 842 01:11:30,791 --> 01:11:34,878 y Virginia ha sido espectacular. 843 01:11:34,962 --> 01:11:39,675 Tienes razón sobre ella. Buen hallazgo. 844 01:11:40,092 --> 01:11:43,220 Esperemos que lo consigan esta noche. 845 01:11:43,303 --> 01:11:45,681 Si pudiéramos descarrilar un cargamento de municiones eso 846 01:11:45,764 --> 01:11:48,725 sería ciertamente una buena noticia. 847 01:12:30,434 --> 01:12:31,852 ¡Deténganse! 848 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 ¡Es la policía! 849 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 ¡Dije que se detuvieran! 850 01:13:10,933 --> 01:13:15,604 Bueno, ahora tienen nuestro inalámbrico. 851 01:13:21,276 --> 01:13:24,363 No, la más urgente preocupación ahora mismo es 852 01:13:24,446 --> 01:13:28,242 George. No ha sido entrenado. 853 01:13:28,325 --> 01:13:32,829 Dios sabe 854 01:13:32,913 --> 01:13:34,957 que podría divulgar bajo circunstancias difíciles. 855 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Cristo. 856 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 George es el mecánico. 857 01:13:41,004 --> 01:13:43,423 ¿Puede abrir la cerradura? 858 01:13:43,507 --> 01:13:44,341 ¿Con qué? 859 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 Una llave inglesa. 860 01:13:46,677 --> 01:13:50,097 Sí, porque reparten llaves inglesas en las cárceles. 861 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 ¿Y si pudiéramos esconder la llave inglesa en un paquete. 862 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 El Convenio de Ginebra permite que 863 01:13:59,523 --> 01:14:00,899 grupos humanitarios entreguen 864 01:14:00,983 --> 01:14:02,276 paquetes de cuidado a los prisioneros. 865 01:14:02,359 --> 01:14:03,235 Revisan los paquetes de cuidado. 866 01:14:03,318 --> 01:14:05,320 Incluyendo los juegos. 867 01:14:05,404 --> 01:14:08,156 Si es un juego inocente, ¿Qué van chequear? 868 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 Esto es una maldita locura. 869 01:14:10,200 --> 01:14:12,953 Podría pedirle a Isabella que ...lo haga 870 01:14:13,036 --> 01:14:18,208 Es un miembro de la resistencia que parece caritativa. 871 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 No lo sé. Necesitamos más tiempo para pensar. 872 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 No tenemos tiempo, Paul. 873 01:14:31,722 --> 01:14:33,265 Sí, ¿por qué no? 874 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Oh, Dios. 875 01:15:22,439 --> 01:15:24,191 ¿Qué tienes ahí? 876 01:15:43,919 --> 01:15:46,588 Bien. Vamos a jugar. 877 01:15:46,672 --> 01:15:48,841 Es para el prisionero, señor. 878 01:15:48,924 --> 01:15:52,052 Pueden tenerlo cuando terminemos. Ponlo aquí abajo. 879 01:16:15,909 --> 01:16:17,411 No van a venir. 880 01:16:17,494 --> 01:16:20,247 No vamos a ninguna parte. 881 01:16:39,725 --> 01:16:43,729 Empaquemos para esta noche. Pero yo... volveré mañana para la revancha. 882 01:16:55,407 --> 01:16:56,909 Llévala a los prisioneros. 883 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 Para pasar el tiempo esta noche. 884 01:17:14,343 --> 01:17:17,012 Es muy amable de su parte. 885 01:17:19,932 --> 01:17:21,141 ¡Apaguen las luces! 886 01:17:41,537 --> 01:17:42,663 ¡Gracias a Dios! 887 01:17:44,373 --> 01:17:45,374 Vámonos. 888 01:18:03,725 --> 01:18:04,977 ¿Qué está pasando aquí? 889 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 ¿Hay algún problema, señor? 890 01:18:12,860 --> 01:18:14,695 ¿Qué están haciendo después del toque de queda? 891 01:18:16,363 --> 01:18:17,865 No queremos causar problemas. 892 01:18:22,077 --> 01:18:25,581 Arrodíllense, todos ustedes. ¡Ahora! 893 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 Señor, hay un malentendido. 894 01:18:33,589 --> 01:18:35,632 Su acento... no es de por aquí. 895 01:19:05,495 --> 01:19:09,166 Philomen, sácalos de aquí. Váyase ahora. 896 01:19:09,249 --> 01:19:10,626 Vámonos. 897 01:19:13,253 --> 01:19:16,965 ¿Alfonse? ¿Alfonse? 898 01:19:28,727 --> 01:19:33,774 Ves, él escuchó mi ...oraciones. 899 01:19:34,316 --> 01:19:37,486 Cuidaremos bien de ellos. 900 01:19:40,072 --> 01:19:41,657 Recuerda, ellos saben quién eres ahora. 901 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Quédese aquí hasta que yo organice 902 01:19:43,242 --> 01:19:44,785 una manera de hacerte volver a Londres. 903 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 Pero no tendrás un inalámbrico. 904 01:19:47,496 --> 01:19:50,290 Nos las arreglaremos. 905 01:20:45,679 --> 01:20:48,390 En otras noticias, para mantener su máquina de guerra en marcha, 906 01:20:48,473 --> 01:20:50,309 los nazis están apretando sus controles en 907 01:20:50,392 --> 01:20:53,061 la llamada parte desocupada de Francia. 908 01:20:53,145 --> 01:20:55,981 Los ciudadanos franceses están siendo ahora reclutados 909 01:20:56,064 --> 01:20:59,067 y llevados a trabajar como trabajo forzado en Alemania. 910 01:21:26,762 --> 01:21:28,430 ¿Noor? 911 01:21:28,514 --> 01:21:29,473 ¿Giselle? 912 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 ¡Pensé que eras tú! 913 01:21:31,767 --> 01:21:33,101 ¡Oh, Dios mío! ¿Cómo estáis? 914 01:21:36,021 --> 01:21:38,315 ¿Qué estás haciendo aquí? 915 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 Es complicado. 916 01:21:40,526 --> 01:21:42,236 Parece que realmente te vendría bien una taza de té. 917 01:21:42,319 --> 01:21:44,613 Sí, eso sería encantador. 918 01:21:45,364 --> 01:21:47,533 Estoy tan feliz de verte. 919 01:21:47,616 --> 01:21:49,952 No te lo puedes ni imaginar. 920 01:21:57,376 --> 01:22:03,298 He estado durmiendo en callejones durante días. No tengo ningún sitio al que ir. 921 01:22:05,217 --> 01:22:06,260 ¿Puede ayudarme? 922 01:22:07,511 --> 01:22:11,014 Tengo una familia, Noor. Si alguien se entera... 923 01:22:11,098 --> 01:22:13,559 Giselle, miles de judíos están desapareciendo. 924 01:22:14,101 --> 01:22:17,563 Ahora los inocentes niños franceses están siendo marcados con estrellas amarillas. 925 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 ¿No tienes miedo? 926 01:22:23,151 --> 01:22:25,988 Por favor... ¿por Francia? 927 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 Unos pocos días. 928 01:22:32,035 --> 01:22:33,537 Es todo lo que puedo ofrecerte. 929 01:22:51,430 --> 01:22:53,056 Ahora no. 930 01:23:00,814 --> 01:23:01,648 Bien. 931 01:23:05,277 --> 01:23:09,281 No volveré Necesitamos la transmisión. 932 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 Alegre por ayudar a reconstruir el circuito. 933 01:23:11,658 --> 01:23:13,577 El pájaro me ha traído suerte. 934 01:23:13,660 --> 01:23:14,953 El siguiente mensaje que enviaremos 935 01:23:15,037 --> 01:23:17,122 coordina los reemplazos por paracaídas. 936 01:23:17,206 --> 01:23:19,333 Maldita sea. 937 01:23:27,299 --> 01:23:31,637 La decisión de Roosevelt, destinando tropas de EE.UU. para ayudar a los británicos 938 01:23:31,720 --> 01:23:34,348 en la captura del norte de África francés ha 939 01:23:34,431 --> 01:23:36,934 culminado en una gran derrota para el Eje. 940 01:23:37,017 --> 01:23:39,186 Habiendo perdido el control del Mediterráneo, 941 01:23:39,478 --> 01:23:43,315 Las fuerzas de Hitler se reúnen en las fronteras del 942 01:23:43,398 --> 01:23:46,902 Sur de Francia para ocupar el resto de Francia. 943 01:24:36,994 --> 01:24:39,371 ¡Klaus Barbie ha llegado! 944 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 Haría cualquier cosa por poner mis manos en la garganta de esa perra coja. 945 01:25:10,819 --> 01:25:13,030 Distribuya estos volantes. Por toda Francia. 946 01:25:23,999 --> 01:25:26,168 Baja el tono en esos sermones. 947 01:25:26,668 --> 01:25:31,215 Esto es nuevo para mí. Yo quería... ser convincente, Herr Barbie... 948 01:25:31,298 --> 01:25:32,925 ¡No dengres el nombre del Führer! 949 01:25:36,595 --> 01:25:43,227 ...así nadie sospechará nada. Mis disculpas. 950 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Tu bono. 951 01:25:57,074 --> 01:25:59,243 Pagué por tus dos putas en París, también. 952 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Encuéntrame a esta mujer. 953 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Philomine. ¡Philomine! 954 01:26:40,200 --> 01:26:41,076 ¿Qué es lo que pasa? 955 01:26:47,291 --> 01:26:49,376 Saben que eres el líder de cientos de espías. 956 01:26:49,459 --> 01:26:50,711 Es sólo cuestión de tiempo antes de que 957 01:26:50,794 --> 01:26:52,254 alguien te reconozca y hable. 958 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 Los alemanes no se detendrán en nada hasta que te encuentren. 959 01:26:54,423 --> 01:26:56,133 Tienes que tomar el tren Al sur de 960 01:26:56,216 --> 01:26:59,136 Perpignon. Tienes que irte ahora. 961 01:26:59,219 --> 01:27:04,183 No me voy a rendir. No nos vamos a rendir. 962 01:27:04,266 --> 01:27:06,226 Buena suerte. 963 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 Este es el castigo para cualquiera... 964 01:27:33,045 --> 01:27:35,714 que es atrapado ayudando a los espías y traicionar al Führer. 965 01:28:45,951 --> 01:28:47,411 ¿Dónde está ella? 966 01:28:48,120 --> 01:28:50,330 Me estás haciendo preguntas que no sé las respuestas. 967 01:28:50,998 --> 01:28:53,125 ¿Por qué me habría dicho algo? 968 01:28:53,417 --> 01:28:54,501 Soy médico. 969 01:28:54,877 --> 01:28:56,920 Estoy curando a la gente, eso es todo. 970 01:29:12,853 --> 01:29:13,854 ¿Dónde está ella? 971 01:29:14,438 --> 01:29:15,522 No lo sé. 972 01:30:08,909 --> 01:30:10,577 Esto es lo que hacemos con los espías. 973 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 Perpignon, si vous plait. 974 01:31:09,469 --> 01:31:11,346 Bon courage 975 01:31:14,600 --> 01:31:15,559 Merci. 976 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 ¿Qué has hecho? 977 01:31:52,930 --> 01:31:53,972 Hice esto por ti. 978 01:31:54,515 --> 01:31:55,682 Para que comas. 979 01:32:45,816 --> 01:32:48,443 ¡Muévete, sucia puta! Sigue moviéndote. 980 01:34:26,124 --> 01:34:30,045 Encontré tu cuaderno. Nosotros tenemos todos tus códigos. 981 01:34:35,968 --> 01:34:42,933 Voy a preguntar una vez más, ¿Quién es ella? 982 01:34:54,570 --> 01:34:57,406 Lealtad. Está sobrevalorada. 983 01:35:01,243 --> 01:35:02,661 Alguien en tu circuito nos ha dado un aviso... sobre 984 01:35:02,744 --> 01:35:03,704 tu amiga. 985 01:35:09,626 --> 01:35:12,254 Empieza a transmitir como Madeline. 986 01:35:41,200 --> 01:35:42,659 Madeline envió las coordenadas para 987 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 el lugar donde el reemplazo debe ...ser lanzado por paracaídas, 988 01:35:43,952 --> 01:35:45,454 pero hay un problema. 989 01:35:45,537 --> 01:35:48,373 Su código es perfecto. 990 01:35:48,457 --> 01:35:50,626 ¿Y qué? 991 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 No hay ni un solo error. 992 01:35:53,170 --> 01:35:54,588 Bueno, ella es buena. 993 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Sí, pero siempre hay uno o dos errores. 994 01:35:56,673 --> 01:35:57,674 Este es perfecto. 995 01:35:57,758 --> 01:36:00,093 ¿Qué estás diciendo, Leo? 996 01:36:00,385 --> 01:36:04,389 Digo que el estilo en este es diferente. 997 01:36:04,473 --> 01:36:06,642 Su control de seguridad es correcto? 998 01:36:06,725 --> 01:36:08,185 Sí. 999 01:36:08,268 --> 01:36:10,687 Estás especulando. 1000 01:36:11,313 --> 01:36:13,273 No se siente bien. 1001 01:36:13,357 --> 01:36:14,608 Estamos actuando sobre impresiones ahora, 1002 01:36:14,691 --> 01:36:18,612 ¿lo estamos? ¿Qué opinas? 1003 01:36:18,904 --> 01:36:22,950 Tenemos un inalámbrico que no sobrevivirá sola 1004 01:36:23,951 --> 01:36:27,454 No sé, Buck, no es... claro. 1005 01:36:32,167 --> 01:36:34,545 Lanza en paracaídas esos reemplazos... 1006 01:36:34,628 --> 01:36:36,797 a sus coordenadas propuestas. 1007 01:36:39,508 --> 01:36:42,386 Empezamos aquí en Perpignon. 1008 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 ir tierra adentro para evitar las patrullas. 1009 01:36:44,763 --> 01:36:47,057 Son 35 millas a través de la montaña. 1010 01:36:47,140 --> 01:36:49,434 A partir de ahí, necesitarás tren a Barcelona, 1011 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 donde puedes coger un tren para Portugal 1012 01:36:51,061 --> 01:36:52,688 y luego un barco a Londres. 1013 01:36:52,771 --> 01:36:55,732 Descansa un poco, lo necesitarás. 1014 01:37:02,406 --> 01:37:04,032 Hola, mi señora. 1015 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 No te quejes. 1016 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 Se dirige al sur... ...de los Pirineos. 1017 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 Ha intentado escapar dos veces. No podemos sacarle nada. 1018 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 Ponla en la siguiente camioneta. 1019 01:41:19,079 --> 01:41:20,080 Sí. 1020 01:41:29,506 --> 01:41:32,134 Leo tenía razón. 1021 01:41:32,217 --> 01:41:34,094 Deben tener el código de Noor. 1022 01:41:34,178 --> 01:41:35,304 ¿Qué? 1023 01:41:35,637 --> 01:41:38,849 Hemos lanzado en paracaídas a esos agentes directamente en 1024 01:41:38,932 --> 01:41:40,934 las manos de la Gestapo. 1025 01:41:44,813 --> 01:41:47,107 El piloto logró regresar. 1026 01:41:49,318 --> 01:41:52,571 No quería renunciar a eso. 1027 01:41:52,654 --> 01:41:57,326 No quiero perder a ningúno de ellos. 1028 01:41:59,411 --> 01:42:02,456 Dios, ¿qué he hecho? 1029 01:42:03,332 --> 01:42:07,669 Es demasiado tarde para preguntarse eso ahora, 1030 01:42:07,753 --> 01:42:11,840 y se merecen más que nosotros dos sentados aquí, 1031 01:42:11,924 --> 01:42:13,509 cuestionándonos nosotros mismos, 1032 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 a salvo detrás de un escritorio. 1033 01:42:15,802 --> 01:42:18,388 Pero, ¿qué tenemos que mostrar para nada de esto? 1034 01:42:18,472 --> 01:42:21,683 Pronto tendremos cientos de agentes en el campo. 1035 01:42:21,767 --> 01:42:23,894 Sí, hemos cometido errores, sí, 1036 01:42:23,977 --> 01:42:25,145 se deben hacer cosas que 1037 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 aún no se han logrado, 1038 01:42:26,897 --> 01:42:30,692 pero estamos mejorando en esto todos los días. 1039 01:42:30,776 --> 01:42:36,490 Debemos seguir intentándolo, debemos. 1040 01:42:37,074 --> 01:42:39,576 Sí. 1041 01:42:41,328 --> 01:42:43,163 ¿Sabemos algo de Virginia? 1042 01:43:03,934 --> 01:43:05,352 Maldita sea. 1043 01:44:00,574 --> 01:44:01,408 Bien hecho. 1044 01:44:01,491 --> 01:44:02,576 ¡Lo lograste! 1045 01:44:27,476 --> 01:44:29,728 Por favor, siéntese. 1046 01:44:29,811 --> 01:44:31,188 Gracias. 1047 01:44:42,324 --> 01:44:43,283 Un doble. 1048 01:44:44,076 --> 01:44:45,869 A Cuthbert. 1049 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 A Cuthbert. 1050 01:44:49,790 --> 01:44:52,459 Quién merece una medalla, creo. 1051 01:45:00,509 --> 01:45:03,303 Virginia, me gustaría que tuvieramos mejores noticias. 1052 01:45:05,597 --> 01:45:09,101 Por lo que sabemos el convento no fue allanado. 1053 01:45:09,184 --> 01:45:12,020 Todos los demás tenían o eran. 1054 01:45:12,938 --> 01:45:14,481 ¿Todos? 1055 01:45:14,565 --> 01:45:16,024 Sí. 1056 01:45:21,405 --> 01:45:27,077 Madeline, ¿cómo está? 1057 01:45:27,160 --> 01:45:30,455 Su circuito también fue comprometido. 1058 01:45:30,539 --> 01:45:32,583 ¿Qué le ha pasado? 1059 01:45:32,666 --> 01:45:35,669 Está desaparecida. 1060 01:45:45,387 --> 01:45:47,097 Envíame de vuelta. 1061 01:45:47,181 --> 01:45:51,393 Eres uno de los mejores. Ojalá pudiéramos. 1062 01:45:51,476 --> 01:45:53,145 Tú puedes. 1063 01:45:53,228 --> 01:45:56,732 La Gestapo está tirando de la cuerda todo lo que puedan. 1064 01:45:56,815 --> 01:45:59,234 Sería criminal enviar alguien 1065 01:45:59,318 --> 01:46:04,656 tan notable como tú ahora mismo. 1066 01:46:04,740 --> 01:46:06,074 Te están buscando, 1067 01:46:06,158 --> 01:46:07,701 Virginia, ellos saben quién eres. 1068 01:46:07,784 --> 01:46:09,620 Mi cuello es mío. Ya sabes... 1069 01:46:09,703 --> 01:46:11,705 Estoy dispuesta a cualquier oosa porque hay una guerra. 1070 01:46:11,788 --> 01:46:15,792 Es el cuello de todos en su red. 1071 01:46:15,876 --> 01:46:18,420 Tal vez eso no sería el caso si la Sección F 1072 01:46:18,504 --> 01:46:21,215 hiciera un mejor trabajo de protección de sus agentes. 1073 01:46:25,052 --> 01:46:30,140 Estamos haciendo lo mejor que podemos y estamos 1074 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 muy consciente de que lo que hacemos 1075 01:46:32,684 --> 01:46:36,313 le está costando a la gente sus vidas. 1076 01:46:39,399 --> 01:46:42,444 Eso es porque hay 1077 01:46:42,528 --> 01:46:44,154 demasiados agentes de campo que necesitan 1078 01:46:44,238 --> 01:46:45,989 ...ser apoyados por una red inalámbrica. 1079 01:46:46,073 --> 01:46:47,866 Cuando una radio se cae, 1080 01:46:47,950 --> 01:46:50,953 todos están comprometidos, necesitan entrenar más. 1081 01:46:51,036 --> 01:46:54,289 Ese es el problema. 1082 01:46:54,373 --> 01:46:57,167 Lo consideraremos. 1083 01:47:55,142 --> 01:47:57,728 Vera, sospechamos, Alesche, 1084 01:47:57,811 --> 01:48:02,858 es el que traicionó el equipo de Virginia y 1085 01:48:02,941 --> 01:48:05,569 arriba tienen preocupaciones de que 1086 01:48:05,652 --> 01:48:09,573 fuiste tú quien lo investigó. 1087 01:48:11,200 --> 01:48:16,580 Ya sabes que fue chequeado en papel. 1088 01:48:16,663 --> 01:48:19,666 Es cierto, sí. 1089 01:48:19,750 --> 01:48:23,003 Nadie sospechó que era un doble agente. 1090 01:48:23,086 --> 01:48:24,922 Ni tú ni yo. 1091 01:48:25,005 --> 01:48:28,091 Lo sé, pero sin embargo ellos si. 1092 01:48:28,175 --> 01:48:31,178 No pretendamos que esto tiene algo que ver con 1093 01:48:31,261 --> 01:48:35,182 mi investigación sobre Alesche, que fue confirmado. 1094 01:48:35,265 --> 01:48:37,684 La planificación del día D está a la vuelta de la esquina y yo 1095 01:48:37,768 --> 01:48:40,103 Ya he terminado de ser la parte, 1096 01:48:40,187 --> 01:48:45,859 extra oficial, no confiable de nuestro equipo sólo porque nací judía. 1097 01:48:46,401 --> 01:48:53,242 ¿Si me necesitas? Quiero mis papeles. y el rango adecuado. 1098 01:48:53,325 --> 01:48:54,868 Es tu decisión ahora. 1099 01:50:24,583 --> 01:50:26,293 Bueno, esas tácticas fueron muy 1100 01:50:26,376 --> 01:50:27,920 efectivas, los franceses siguen adelante. 1101 01:50:28,003 --> 01:50:32,382 Por supuesto. Vera Atkins, 1102 01:50:32,466 --> 01:50:33,759 este es William Donovan, 1103 01:50:33,842 --> 01:50:36,261 Jefe de la OSS, la SOE de América. 1104 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 Su reputación le precede Wild Bill. 1105 01:50:38,847 --> 01:50:39,973 Al igual que la suya. 1106 01:50:40,057 --> 01:50:42,059 Todas cosas buenas, estoy seguro. 1107 01:50:42,142 --> 01:50:44,269 Hemos pasado años trabajando en 1108 01:50:44,353 --> 01:50:46,522 sabotaje y técnicas de subversión. 1109 01:50:46,605 --> 01:50:49,525 Sabemos la mejor manera de cortar acceso nazi. 1110 01:50:49,608 --> 01:50:52,361 Queremos hacer pequeños equipos de sabotaje de 1111 01:50:52,444 --> 01:50:55,614 tres agentes por todas partes, ...cada uno de ellos con un inalambrico. 1112 01:50:55,697 --> 01:50:57,616 La sorpresa saboteada se desvanece. 1113 01:50:57,699 --> 01:50:59,201 Los alemanes no sabrán qué los golpeó. 1114 01:50:59,284 --> 01:51:00,911 Tenemos agentes experimentados en 1115 01:51:00,994 --> 01:51:03,747 las instalaciones de entrenamiento para implementar el plan, 1116 01:51:03,830 --> 01:51:05,624 pero necesitamos dinero. 1117 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 No hemos tenido más remedio que aprender 1118 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 de la manera más difícil de hacer esto, 1119 01:51:09,837 --> 01:51:14,299 prueba y muchos errores. 1120 01:51:14,383 --> 01:51:19,513 Pero creo que es justo decir que ahora somos expertos. 1121 01:51:19,596 --> 01:51:22,558 Proponemos una operación conjunta, 1122 01:51:22,641 --> 01:51:26,603 Agentes de la Sección F y OSS trabajando juntos, 1123 01:51:26,687 --> 01:51:31,191 los americanos y los británicos uno al lado del otro. 1124 01:51:46,039 --> 01:51:49,710 Su nombre de campo debió haber sido persistente 1125 01:51:49,793 --> 01:51:53,797 para convencer a su país de que te entrenaran como inalámbrico. 1126 01:51:55,215 --> 01:52:00,470 Virginia, su verdadero nombre es Noor. 1127 01:52:00,554 --> 01:52:02,097 ¿Madeline? 1128 01:52:02,181 --> 01:52:03,849 Sí. 1129 01:52:03,932 --> 01:52:06,226 Es hermoso. 1130 01:52:08,937 --> 01:52:12,733 Tengo que entregar una carta a su madre. 1131 01:52:16,737 --> 01:52:20,324 Pensé que te gustaría venir conmigo. 1132 01:52:20,699 --> 01:52:22,075 Por supuesto. 1133 01:52:44,598 --> 01:52:46,016 Cuando me dijeron que ella había desaparecido, 1134 01:52:46,099 --> 01:52:48,268 sabía lo que significaba. 1135 01:52:48,352 --> 01:52:51,980 No he sabido nada de ella desde hace tanto tiempo. 1136 01:52:55,234 --> 01:52:58,779 Su hija es una heroína. 1137 01:53:05,536 --> 01:53:08,997 Traje a Virginia conmigo 1138 01:53:09,081 --> 01:53:12,376 porque ella estaba en el campo con Noor. 1139 01:53:12,459 --> 01:53:16,797 Estoy tan inspirado por su fuerza. 1140 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Una vez me dijo, 1141 01:53:22,386 --> 01:53:24,763 "No lo sabes todavía, 1142 01:53:24,847 --> 01:53:28,976 es tu luz, la que ilumina el mundo?" 1143 01:53:32,771 --> 01:53:35,899 Todo lo que sé es que, 1144 01:53:37,401 --> 01:53:42,281 nadie protegió a mi hija de los daños. 1145 01:54:31,538 --> 01:54:35,542 LIBERTE 1146 01:55:32,724 --> 01:55:34,351 Esta guerra no ha dejado a nadie indemne. 1147 01:56:05,424 --> 01:56:09,970 Míralos, nuestros gloriosos aficionados. 1148 01:56:10,971 --> 01:56:15,684 La experiencia de Virginia ha sido de gran valor para América. 1149 01:56:15,767 --> 01:56:18,770 Me han dicho que usted es la que debería agradecer por encontrarla. 1150 01:56:18,854 --> 01:56:20,564 Estoy segura de que si no la hubiera encontrado, 1151 01:56:20,647 --> 01:56:23,192 ella nos habría encontrado, Sr. Donovan. 1152 01:56:23,275 --> 01:56:24,651 Como loo encontró a usted. 1153 01:56:26,278 --> 01:56:30,115 Cierto. 1154 01:56:30,199 --> 01:56:32,117 La estamos enviando de vuelta, 1155 01:56:32,201 --> 01:56:35,829 por delante de los equipos de Jedburgh para organizar. 1156 01:56:35,913 --> 01:56:38,540 Ahora, con sus conocimientos de radio, 1157 01:56:38,624 --> 01:56:41,960 sus habilidades son aún más ...valiosa. 1158 01:56:42,044 --> 01:56:45,047 Hizo un gran trabajo con ella. 1159 01:56:46,256 --> 01:56:47,508 Gracias. 1160 01:57:02,064 --> 01:57:06,151 Me veo muy poco llamativa ¿no lo dirías? 1161 01:57:06,235 --> 01:57:13,242 En efecto. ¿Vamos? 1162 01:57:26,463 --> 01:57:27,923 Buena suerte. 1163 01:57:28,006 --> 01:57:29,925 Y a ti, amigo mía 1164 01:59:20,826 --> 01:59:25,826 Subtítulos en inglés por explosiveskull www.OpenSubtitles.org