1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:24:45,068 --> 00:24:46,444
Follow me.
4
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
How is he feeling?
5
00:27:32,944 --> 00:27:34,946
...cruel violence is spreading
6
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
throughout the German occupied Europe.
7
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
The crime of Hitler... the crimes cannot be
tolerated by our beloved country.
8
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
May I borrow your newspaper?
9
00:29:15,171 --> 00:29:16,673
I left mine on the bus.
10
00:31:12,247 --> 00:31:16,751
There are informants everywhere.
We just want to keep our families safe.
11
00:31:25,552 --> 00:31:27,637
What can we do?
12
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean will meet you tonight
to print two thousand copies.
13
00:31:43,528 --> 00:31:44,904
I’ll take care of it.
14
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribute these amongst the workers.
15
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
May we speak?
16
00:43:33,863 --> 00:43:34,906
I’m not interested.
17
00:45:25,141 --> 00:45:25,975
Yes?
18
00:45:26,059 --> 00:45:28,186
We identified an illegal radio signal
from your home.
19
00:45:28,853 --> 00:45:29,938
I don’t have a radio.
20
00:45:32,440 --> 00:45:34,234
Please, come in.
21
00:45:35,276 --> 00:45:39,656
- I know he is here
- May I offer you something to eat?
22
00:49:59,833 --> 00:50:02,293
Don’t believe this propaganda madam.
23
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
The Germans are the enemy... not the Jews.
24
00:51:53,446 --> 00:51:54,864
I’m a new patient.
25
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
For Dr. Chevain?
26
00:51:56,157 --> 00:51:58,284
No Dr. Benoit.
27
00:52:01,496 --> 00:52:03,206
Father Robert Alesch.
28
00:52:03,289 --> 00:52:05,000
Your sermons are legendary.
29
00:52:10,547 --> 00:52:12,507
We can’t stand by with our arms folded.
30
00:52:12,590 --> 00:52:13,967
Indeed.
31
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
I’m looking for Brigitte?
32
00:52:18,888 --> 00:52:21,099
Do you have a message for her?
33
00:52:21,182 --> 00:52:22,976
I need to see her.
34
00:52:25,562 --> 00:52:27,313
I’m sorry, Father, but...
35
00:52:28,982 --> 00:52:30,316
I apologize for the inconvenience.
36
00:52:32,861 --> 00:52:36,197
Perhaps you can return another time?
37
00:52:37,115 --> 00:52:39,784
I can’t promise,
but I’ve heard Brigitte might be in town.
38
00:52:40,076 --> 00:52:44,664
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
39
00:52:45,081 --> 00:52:46,416
Who knows if any of them have talked.
40
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
I need protection,
a disguise and money to rebuild a network.
41
00:52:52,797 --> 00:52:54,299
I’ve heard about Brigitte.
42
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
If you see her, please--
43
00:52:55,967 --> 00:52:57,927
I’ll pass along the message.
44
00:52:58,219 --> 00:52:59,346
It’s urgent.
45
00:52:59,721 --> 00:53:00,638
I understand.
46
01:00:38,972 --> 01:00:40,932
It look’s beautiful, doesn’t it?
47
01:01:41,409 --> 01:01:43,953
Boarding
Train for Paris!
48
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Search everything.
Everybody off the train!
49
01:02:21,658 --> 01:02:23,326
Everybody off, bring your luggage!
50
01:02:54,232 --> 01:02:56,443
We found her!
51
01:03:07,871 --> 01:03:09,539
Everybody back on the train!
52
01:03:48,203 --> 01:03:50,663
I won’t be long.
53
01:04:16,898 --> 01:04:18,441
8, rue des Archers
54
01:05:37,520 --> 01:05:40,315
This will be helpful.
55
01:06:07,676 --> 01:06:09,552
In the center, right?
56
01:07:01,730 --> 01:07:03,231
We’ve finally caught you.
57
01:07:12,949 --> 01:07:14,284
You must go!
58
01:07:14,367 --> 01:07:16,369
It’s too dangerous here!
59
01:09:49,522 --> 01:09:52,567
What, a woman with a wooden leg?
She will slow us down.
60
01:09:53,026 --> 01:09:54,277
I’m telling you she cannot do it.
61
01:09:54,361 --> 01:09:55,570
It’s not going to work.
62
01:12:30,433 --> 01:12:31,851
Stop!
63
01:12:33,144 --> 01:12:34,646
It’s the police!
64
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
I said stop!
65
01:15:22,439 --> 01:15:24,190
What do you have there?
66
01:15:43,918 --> 01:15:46,588
Good. Let’s play.
67
01:15:46,671 --> 01:15:48,840
It’s for the prisoner, sir.
68
01:15:48,923 --> 01:15:52,052
They can have it when we’re done.
Put it down here.
69
01:16:39,724 --> 01:16:43,728
Let’s pack it up for tonight.
But I’ll be back tomorrow for a rematch.
70
01:16:55,407 --> 01:16:56,908
Bring her to the prisoners.
71
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
To pass the time tonight.
72
01:17:14,342 --> 01:17:17,012
That’s nice of you.
73
01:17:19,931 --> 01:17:21,141
Lights out!
74
01:17:41,536 --> 01:17:42,662
Thank God!
75
01:17:44,372 --> 01:17:45,373
Let’s go.
76
01:18:03,725 --> 01:18:04,976
What is going on here?
77
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Is there a problem, sir?
78
01:18:12,859 --> 01:18:14,694
What are you all doing past curfew hour?
79
01:18:16,363 --> 01:18:17,864
We don’t want to cause trouble.
80
01:18:22,077 --> 01:18:25,580
Get on your knees, all of you. Now!
81
01:18:27,832 --> 01:18:28,833
Sir, there’s a misunderstanding.
82
01:18:33,588 --> 01:18:35,632
Your accent... it’s not from around here.
83
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
I thought it was you!
84
01:21:31,766 --> 01:21:33,101
Oh my God! How are you?
85
01:21:36,021 --> 01:21:38,314
What are you doing here?
86
01:21:39,190 --> 01:21:40,442
It’s complicated.
87
01:21:40,525 --> 01:21:42,235
You look like you could
really use a cup of tea.
88
01:21:42,318 --> 01:21:44,612
Yes, that would be lovely.
89
01:21:45,363 --> 01:21:47,532
I’m so happy to see you.
90
01:21:47,615 --> 01:21:49,951
You can’t even imagine.
91
01:21:57,375 --> 01:22:03,298
I’ve been sleeping in alleys for days.
I have nowhere to go.
92
01:22:05,216 --> 01:22:06,259
Can you help me?
93
01:22:07,510 --> 01:22:11,014
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
94
01:22:11,097 --> 01:22:13,558
Giselle, thousands of Jews are disappearing.
95
01:22:14,100 --> 01:22:17,562
Now innocent French children
are being marked with yellow stars.
96
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Aren’t you afraid?
97
01:22:23,151 --> 01:22:25,987
Please... for France?
98
01:22:30,241 --> 01:22:31,076
A few days.
99
01:22:32,035 --> 01:22:33,536
That’s all I can offer you.
100
01:23:27,298 --> 01:23:31,636
Roosevelt’s decision,
committing U.S. troops to aid the British
101
01:23:31,720 --> 01:23:36,933
in the seizure of French North Africa has
culminated in a major defeat to the Axis.
102
01:23:37,017 --> 01:23:39,185
Having lost control of the Mediterranean,
103
01:23:39,477 --> 01:23:47,027
Hitler’s forces are gathering on the frontiers of
Southern France to occupy the rest of France.
104
01:24:36,993 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie has arrived!
105
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
I’d do anything to get my hands
on that limping bitch’s throat.
106
01:25:10,819 --> 01:25:13,029
Distribute these fliers. All over France.
107
01:25:23,998 --> 01:25:26,167
Tone it down on those sermons.
108
01:25:26,668 --> 01:25:31,214
This is new for me.
I wanted to be convincing, Herr Barbie...
109
01:25:31,297 --> 01:25:32,924
Do not disparage the Führer’s name!
110
01:25:36,594 --> 01:25:43,226
...so no one suspects anything. My apologies.
111
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Your bonus.
112
01:25:57,073 --> 01:25:59,242
I paid for both of your whores in Paris, as well.
113
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Find me this woman.
114
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
This is the punishment for anyone...
115
01:27:33,044 --> 01:27:35,714
who is caught aiding spies
and betraying the Führer.
116
01:28:45,950 --> 01:28:47,410
Where is she?
117
01:28:48,119 --> 01:28:50,330
You are asking me questions
and I do not know the answers.
118
01:28:50,997 --> 01:28:53,124
Why would she have told me anything?
119
01:28:53,416 --> 01:28:54,501
I am a doctor.
120
01:28:54,876 --> 01:28:56,920
I am healing people, that’s it.
121
01:29:12,852 --> 01:29:13,853
Where is she?
122
01:29:14,437 --> 01:29:15,522
I don’t know.
123
01:30:08,908 --> 01:30:10,577
This is what we do with spies.
124
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
What have you done?
125
01:31:52,929 --> 01:31:53,972
I did this for you.
126
01:31:54,514 --> 01:31:55,682
For you to eat.
127
01:32:45,815 --> 01:32:48,443
Move it you dirty whore! Keep moving.
128
01:34:54,569 --> 01:34:57,405
Loyalty. It’s overrated.
129
01:35:09,626 --> 01:35:12,253
Start transmitting as Madeline.
130
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
She’s heading South... Pyrenees.
131
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
She’s tried to escape twice.
We can’t get anything out of her.
132
01:39:50,365 --> 01:39:52,158
Put her on the next van.
133
01:44:01,491 --> 01:44:02,575
You did it!