1 00:00:08,590 --> 00:00:11,940 ...آنچه گذشت 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,510 پیداش کردم - کی؟ - 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,470 .یارو رو، همون خوکه ،بعد از صفِ شناسایی 4 00:00:15,510 --> 00:00:19,990 ،تا محلِ کارش تعقیبش کردم تا تریلرش تو کوئینز 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,300 می‌تونم چند ساعت برم بیرون؟ 6 00:00:25,350 --> 00:00:27,960 اگه مهم نبود نمی‌خواستم - دو ساعت وقت داری - 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,650 برام سواله چه اتفاقی برای معلمی میوفته 8 00:00:29,700 --> 00:00:30,960 که با دانش آموازش سکس می‌کنه 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,050 سواستفاده‌ی خیلی شرم آوری از قدرته 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,880 یه نفر بعد از رفتنِ ما 11 00:00:36,920 --> 00:00:40,140 اومده تو اون اتاق و جسدش رو جابجا کرده 12 00:00:40,190 --> 00:00:42,450 این رو تو کیفِ دن پیدا کردم 13 00:00:42,490 --> 00:00:43,580 نشان و شماره‌ی روش رو می‌بینی؟ 14 00:00:43,620 --> 00:00:44,840 مالِ یه انباره 15 00:00:44,890 --> 00:00:47,670 ‏2 میلیون دلار 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,890 من پول رو نگه می‌دارم 17 00:00:49,940 --> 00:00:51,590 بیلی مُرده 18 00:00:51,630 --> 00:00:53,460 .اون می‌دونه کجا زندگی می‌کنی باید از اونجا بری 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,460 پول کجاست؟ 20 00:01:01,978 --> 00:01:11,978 « زیرنویس از سینا صداقت و رضا حضرتی » .:: DeathStroke & SinCities ::. 21 00:01:17,570 --> 00:01:19,530 وای، گندش بزنن 22 00:01:19,570 --> 00:01:21,360 چی شده؟ 23 00:01:21,400 --> 00:01:24,360 قرار بود نذاری من خوابم ببره - ساعت چنده؟ - 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,970 کالین من رو می‌کشه - کالین کیه؟ - 25 00:01:30,190 --> 00:01:31,460 مادربزرگم 26 00:01:31,500 --> 00:01:32,540 اون‌یکی لنگه کفشم کجاست؟ 27 00:01:34,890 --> 00:01:37,070 سیندرلا - وای، بیخیال - 28 00:01:37,110 --> 00:01:39,030 مگه سیندرلا چشه؟ 29 00:01:39,070 --> 00:01:41,680 خب، بیا از کلیشه‌ی تحقیرآمیز 30 00:01:41,730 --> 00:01:43,380 دوشیزه‌ی دچار فلاکت شروع کنیم 31 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 و ادامه بدیم 32 00:01:44,470 --> 00:01:46,910 وای، باشه، دیگه از قصه‌ی شاه و پری حرف نمی‌زنیم 33 00:01:46,950 --> 00:01:49,780 علاقه‌ای به پایانِ خوش و خرّم و ماست‌مالی شده ندارم 34 00:01:49,820 --> 00:01:53,690 داری از اون چرندیاتِ سرمایه‌داری دنیای دیزنی حرف می‌زنی؟ 35 00:01:53,740 --> 00:01:56,000 ...منظورِ من اون قصه‌های واقعیه 36 00:01:56,040 --> 00:02:00,050 داستان‌های پندآمیز تاریک و خشن 37 00:02:00,090 --> 00:02:02,010 برادرانِ گریمه 38 00:02:02,050 --> 00:02:04,050 می‌دونی، هانس کریستین اندرسون 39 00:02:04,100 --> 00:02:05,750 این تو آزمون کوتاه امروز میاد؟ 40 00:02:05,790 --> 00:02:08,620 .من نتونستم درس بخونم دیشب یکم سرم شلوغ بود 41 00:02:13,450 --> 00:02:15,630 کِی قراره دوباره ببینمت؟ هان؟ 42 00:02:15,670 --> 00:02:17,150 کلاسِ انگلیسی. سه ساعت بعد 43 00:02:17,200 --> 00:02:20,500 نه، نه، نه. فقط من و تو 44 00:02:20,550 --> 00:02:21,810 ،خب، پس اون حرف‌های 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,070 نمی‌تونیم این‌کارو بکنیم؛" میریم جهنم" چی شد؟ 46 00:02:23,120 --> 00:02:25,420 اون قاطی کردنات - دیگه بیخیالِ اون دعوا شدم - 47 00:02:25,470 --> 00:02:28,030 ...ولی، گوش کن 48 00:02:28,080 --> 00:02:30,910 باید در این مورد زرنگ باشیم 49 00:02:30,950 --> 00:02:32,340 بیشتر مراقب باشیم 50 00:02:32,390 --> 00:02:35,520 ما واسه خودمون یه پا داستانِ پندآمیزیم 51 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 اوه. اوه، بامزه‌ی کی بودی؟ 52 00:02:40,440 --> 00:02:42,920 واقعاً باید برم 53 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 زیاد روش فکر نکن، باشه؟ 54 00:02:44,480 --> 00:02:45,790 باشه 55 00:02:45,830 --> 00:02:47,620 خدافظ 56 00:02:47,660 --> 00:02:48,790 خدافظ 57 00:02:57,060 --> 00:03:00,410 !کیلا؟ کیلا 58 00:03:03,980 --> 00:03:06,250 سلام. صبح بخیر 59 00:03:06,290 --> 00:03:07,990 صبح بخیر. کیلا بیدار شده؟ 60 00:03:08,030 --> 00:03:10,680 اون خواب مونده. هنوز تو حمومه 61 00:03:10,730 --> 00:03:12,900 .تو برو سرِ کارت من راهیش می‌کنم 62 00:03:12,950 --> 00:03:14,650 اوه، هنوز چند دقیقه وقت دارم 63 00:03:14,690 --> 00:03:16,430 قهوه میل داری؟ 64 00:03:16,470 --> 00:03:19,560 آره 65 00:03:19,610 --> 00:03:21,220 آره 66 00:03:44,890 --> 00:03:47,420 ممنون، کالین. در مورد دیشب معذرت می‌خوام 67 00:03:47,460 --> 00:03:49,720 ،تو خونه‌ی دوستم بودم سرمون گرمِ حرف زدن شد 68 00:03:49,770 --> 00:03:51,990 ...زمان از دستم در رفت - وِر، وِر، وِر. دروغ نگو - 69 00:03:52,030 --> 00:03:55,210 ،خب، الان طبقه‌ی پایین نجاتت دادم 70 00:03:55,250 --> 00:03:58,300 که کاریه که قصد ندارم مدام تکرارش کنم 71 00:03:58,340 --> 00:04:01,690 پس خودت رو جمع و جور کن و برو مدرسه 72 00:04:09,870 --> 00:04:22,140 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم Tinymvz8.net 73 00:06:31,970 --> 00:06:33,630 تو گیبی؟ 74 00:06:33,670 --> 00:06:34,980 و شما؟ 75 00:06:35,020 --> 00:06:39,460 تری. زیاد تعریفت رو شنیدم 76 00:06:39,500 --> 00:06:43,290 .خب، خوشحالم که تونستی خودت رو برسونی بیا تو 77 00:06:48,640 --> 00:06:51,170 خواهرت تو آشپزخونه‌ست 78 00:06:57,690 --> 00:06:58,780 سلام 79 00:07:00,090 --> 00:07:02,740 خدایا، چه اتفاقی افتاد؟ 80 00:07:05,620 --> 00:07:09,360 من، چند دقیقه باهم تنهاتون می‌ذارم 81 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 حالت خوبه؟ 82 00:07:14,890 --> 00:07:18,190 آره 83 00:07:18,240 --> 00:07:20,500 کسی که بیلی رو کشته بود من رو پیدا کرد 84 00:07:22,020 --> 00:07:23,720 زیاد خوب پیش نرفت 85 00:07:23,760 --> 00:07:25,030 پول رو گرفت؟ 86 00:07:25,070 --> 00:07:26,330 نه 87 00:07:28,070 --> 00:07:29,470 من حسابش رو رسیدم 88 00:07:30,860 --> 00:07:33,690 اون رو کشتی؟ 89 00:07:35,910 --> 00:07:37,520 نمی‌دونم. شاید 90 00:07:37,560 --> 00:07:40,390 منتظر نموندم که بفهمم 91 00:07:40,430 --> 00:07:41,520 چرا فقط پول رو بهش ندادی؟ 92 00:07:41,560 --> 00:07:43,570 اون به هر حال من رو می‌کشت، گیب 93 00:07:43,610 --> 00:07:46,220 حالا اونا فقط افراد بیشتری رو می‌فرستن 94 00:07:46,260 --> 00:07:47,740 اونا جفتمون رو می‌کشن 95 00:07:47,790 --> 00:07:49,400 تری کمک‌مون می‌کنه. اون یه ماشین داره 96 00:07:49,440 --> 00:07:51,180 !و کجا بریم؟ و تری دیگه کدوم خریه؟ 97 00:07:51,230 --> 00:07:53,270 نمی‌تونیم تا ابد فرار کنیم، هانا 98 00:07:53,310 --> 00:07:54,400 من یه دوستی تو کارولینای شمالی دارم 99 00:07:54,450 --> 00:07:55,490 خب؟ اونجا در امان می‌مونیم 100 00:07:55,530 --> 00:07:56,880 من نمیرم کارولینای شمالی 101 00:07:56,930 --> 00:07:58,670 به محض اینکه پلیس جسدِ بیلی رو پیدا کنه 102 00:07:58,710 --> 00:08:00,840 تو اولین شخصی میشی که دنبالش می‌گردن 103 00:08:00,890 --> 00:08:03,150 تو اون رو ندیدی 104 00:08:03,190 --> 00:08:05,240 اون شکنجه شده بود، هانا 105 00:08:05,280 --> 00:08:07,240 بدنش پاره پاره شده بود 106 00:08:09,330 --> 00:08:11,380 خودت رو جمع و جور کن 107 00:08:11,420 --> 00:08:14,210 باید راه بیوفتیم 108 00:08:17,120 --> 00:08:19,080 ویرجینیا نزدیک‌تره 109 00:08:19,120 --> 00:08:22,870 ما به ویرجینیا نمیریم 110 00:08:24,390 --> 00:08:26,350 اصلاً چرا باید همچین پیشنهادی بکنی؟ 111 00:08:26,390 --> 00:08:27,870 چون ریچارد پول و منابع داره 112 00:08:27,910 --> 00:08:28,960 اصلاً حرفش رو هم نزن 113 00:08:29,000 --> 00:08:30,440 ولی اون گفت اگه چیزی لازم داشتیم 114 00:08:30,480 --> 00:08:31,570 ...اون مثلِ خانواده‌ی ماست 115 00:08:31,610 --> 00:08:34,530 !اون خانواده‌ی کوفتیِ ما نیست 116 00:08:36,620 --> 00:08:38,710 ما جز همدیگه کسی رو نداریم 117 00:08:38,750 --> 00:08:42,580 میریم کارولینای شمالی 118 00:08:42,630 --> 00:08:43,890 تمام 119 00:08:50,330 --> 00:08:52,500 باید یکم خرت و پرت جمع کنم 120 00:09:03,650 --> 00:09:05,690 !بخواب رو زمین! حالا - نه. نکن - 121 00:09:05,740 --> 00:09:08,170 !خاموشش کن - !می‌خوای بمیری لعنتی؟ - 122 00:09:21,140 --> 00:09:24,320 !داری چه غلطی می‌کنی، ادی؟ 123 00:09:24,360 --> 00:09:26,630 !خودت چه غلطی می‌کنی؟ 124 00:09:26,670 --> 00:09:28,580 چند دفعه در زدم 125 00:09:28,630 --> 00:09:30,190 تو بیهوش بودی. در باز بود 126 00:09:30,240 --> 00:09:32,810 اوه، خدا لعنتش کنه 127 00:09:35,030 --> 00:09:36,200 چه اتفاقی برات افتاده؟ 128 00:09:36,240 --> 00:09:39,160 بدجوری کتک خوردم 129 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 منی آدم‌هاش رو فرستاد سراغت؟ 130 00:09:41,210 --> 00:09:43,820 بیخیال، چقدر بهش بدهکاری؟ 131 00:09:43,860 --> 00:09:45,820 نه، منی نبود. کارِ سم بود 132 00:09:45,860 --> 00:09:47,990 اون عوضی هنوز پولم رو نداره 133 00:09:50,520 --> 00:09:53,700 می‌دونی، اون کارآگاه دوباره ،به دیدنم اومده، گارسیا 134 00:09:53,740 --> 00:09:56,790 که برای دومین بار عذر موجهت رو تایید کنه 135 00:09:56,830 --> 00:09:58,830 لعنتی 136 00:09:58,880 --> 00:10:02,270 همون داستانی رو تعریف کردی که قبلاً گفته بودی، آره؟ - آره، عزیزم، معلومه - 137 00:10:05,100 --> 00:10:06,670 یعنی چی؟ 138 00:10:06,710 --> 00:10:08,710 چیه؟ چی شده؟ 139 00:10:10,060 --> 00:10:12,280 نه. نه، نه، نه، نه، نه 140 00:10:12,320 --> 00:10:14,540 چیه؟ - !ماسک... نیست - 141 00:10:14,590 --> 00:10:16,200 شاید یادت رفته کجا گذاشتیش 142 00:10:16,240 --> 00:10:17,890 !نه، نه، نه، نه، نه 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,640 !لعنتی، لعنتی، لعنتی 144 00:10:29,730 --> 00:10:31,040 جردن، می‌تونستی زنگ بزنی 145 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 زنگ زدم. پیغام گذاشتم 146 00:10:34,040 --> 00:10:36,650 روزها گذشته و هیچ خبری از شما نشد 147 00:10:36,700 --> 00:10:38,260 هیچ بازداشتی انجام نشده 148 00:10:38,310 --> 00:10:39,390 مأیوس کننده‌ست، می‌دونم 149 00:10:39,440 --> 00:10:42,610 من یه چیزی پیدا کردم... که کمک می‌کنه 150 00:10:43,750 --> 00:10:46,180 این رو از کجا آوردی؟ 151 00:10:46,230 --> 00:10:47,710 از تریلرِ ادی لانگو 152 00:10:47,750 --> 00:10:50,060 تو تریلرش چیکار می‌کردی؟ 153 00:10:50,100 --> 00:10:52,710 دنبالِ مدرکی می‌گشتم که ثابت کنه در موردش حق با منه 154 00:10:52,760 --> 00:10:54,540 چطور وارد شدی؟ 155 00:10:54,580 --> 00:10:55,890 از درِ جلو 156 00:10:55,930 --> 00:10:58,280 به طور غیرقانونی وارد شدی؟ 157 00:10:58,330 --> 00:11:00,460 ...یه کلید پیدا کردم 158 00:11:02,030 --> 00:11:04,110 و گمونم، آره 159 00:11:06,070 --> 00:11:07,680 من بهش رسیدگی می‌کنم 160 00:11:10,990 --> 00:11:13,510 نمی‌تونی این‌کارو بکنی 161 00:11:13,560 --> 00:11:15,340 ...می‌دونم چه حسی داری 162 00:11:15,390 --> 00:11:19,830 ،ادی و دوستاش بِث رو کشتن و شما آزادش می‌کنین بره 163 00:11:19,870 --> 00:11:21,480 ...هیچکدوم از شاهدین نتونستن شناساییش کنن 164 00:11:21,520 --> 00:11:23,830 !ولی من شناساییش کردم - ما گوشیش رو چک کردیم - 165 00:11:23,870 --> 00:11:25,610 اون زمانِ دزدی با گوشیش از یه آپارتمان 166 00:11:25,660 --> 00:11:27,270 تو خیابونِ ای تماس‌هایی برقرار کرده 167 00:11:27,310 --> 00:11:30,400 و عذر موجهش رو دو بار با دوست دخترش تایید کردم 168 00:11:30,440 --> 00:11:31,790 داره دروغ میگه، دختره هم همینطور 169 00:11:31,840 --> 00:11:33,670 و ما اونا رو رفع اتهام نکردیم 170 00:11:33,710 --> 00:11:35,670 ،ولی این یه تحقیقاته 171 00:11:35,710 --> 00:11:37,020 و هنوز ساعت‌ها فیلم 172 00:11:37,060 --> 00:11:39,890 ،داریم که باید آنالیز کنیم شاهدینی که باید بازجویی کنیم 173 00:11:39,930 --> 00:11:43,590 ،اگه کارِ ادی لانگو باشه به سزای عملش می‌رسه 174 00:11:43,630 --> 00:11:46,420 باید ماسک رو برای وجود دی‌ان‌ای‌ـش بررسی کنین - روالِ کار اینطور نیست - 175 00:11:46,460 --> 00:11:48,640 ،و حتی اگه دی‌ان‌ای‌ـش داخل ماسک باشه 176 00:11:48,680 --> 00:11:50,730 این مدرک بی‌اعتباره، چون تو اون رو دزدیدی 177 00:11:50,770 --> 00:11:53,730 تو روند تحقیقاتِ جنایی دخالت کردی 178 00:11:58,730 --> 00:12:00,690 درک می‌کنم که احساسِ بی‌عدالتی می‌کنی 179 00:12:00,740 --> 00:12:02,610 ،شوهرِ من پلیس بود 180 00:12:02,650 --> 00:12:04,220 دو سال قبل کشته شد 181 00:12:04,260 --> 00:12:06,220 ...تو یه پمپ بنزین به گلوله بسته شد - این‌کارو نکن - 182 00:12:06,260 --> 00:12:09,270 سعی نکن باهام در یک سطح انسانی ارتباط برقرار کنی 183 00:12:09,310 --> 00:12:10,790 تا سعی کنی آرومم کنی 184 00:12:10,830 --> 00:12:13,970 سعی دارم بهت بگم که وقت می‌بره 185 00:12:14,010 --> 00:12:15,580 پیدا کردنِ قاتل و محاکمه 186 00:12:15,620 --> 00:12:17,140 دو مسئله‌ی متفاوتن 187 00:12:17,190 --> 00:12:20,840 بهت قول میدم، مردی رو که بث رو ازت گرفت پیدا می‌کنم 188 00:12:20,890 --> 00:12:22,060 همیشه این‌کارو می‌کنم 189 00:12:23,720 --> 00:12:27,200 پس از سرِ جات بلند شو و شروع به انجامش کن 190 00:12:35,860 --> 00:12:37,770 بیاین در مورد چیزی که واقعاً مهمه حرف بزنیم 191 00:12:37,820 --> 00:12:40,990 ایده‌ها، افکار، احساسات 192 00:12:41,040 --> 00:12:43,600 ،وقتی رُمان "ارتفاعاتِ بادخیز" رو می‌خونین 193 00:12:43,650 --> 00:12:46,090 چه حسی بهتون میده؟ 194 00:12:46,130 --> 00:12:48,000 جین؟ 195 00:12:48,040 --> 00:12:49,350 ...آه 196 00:12:49,390 --> 00:12:52,400 باعث شد احساس امیدواری کنم 197 00:12:52,440 --> 00:12:53,610 اوه، و چرا؟ دلیلش چیه؟ 198 00:12:53,660 --> 00:12:55,490 یکی از بهترین داستان‌های عاشقانه‌ی 199 00:12:55,530 --> 00:12:56,880 تمام تاریخه 200 00:12:56,920 --> 00:12:58,710 علاقه‌ای که کاترین و هیث‌کلیف 201 00:12:58,750 --> 00:13:00,010 به هم دارن الهام بخشه 202 00:13:00,060 --> 00:13:01,840 چرنده 203 00:13:01,880 --> 00:13:04,930 ببخشید. کیلا، نکته‌ای برای اضافه کردن به حرفاش داری؟ 204 00:13:04,970 --> 00:13:07,020 "اون گفت، "چرنده - خیلی ممنون - 205 00:13:07,060 --> 00:13:08,850 میشه پات رو از رو میز برداری؟ 206 00:13:08,890 --> 00:13:11,460 کاترین و هیث‌کلیف دو نفرن که تو یه 207 00:13:11,500 --> 00:13:12,900 رابطه‌ی سرشار از اجحاف گیر افتادن 208 00:13:12,940 --> 00:13:14,980 رابطه‌شون ناسالم و رقت‌انگیزه 209 00:13:15,030 --> 00:13:17,030 ولی به این معنی نیست که عاشق هم نیستن 210 00:13:17,070 --> 00:13:20,290 .اونا از نظر ذهنی درگیر هم شدن خیلی فرق داره 211 00:13:20,340 --> 00:13:24,560 شاید تعریفِ برانته از عشق با تعریفِ تو فرق داره 212 00:13:24,600 --> 00:13:26,260 یا اینکه تو هیچ درکی از عشق نداری 213 00:13:26,300 --> 00:13:27,870 اوه، اون تند و تیزه 214 00:13:27,910 --> 00:13:33,390 کتاب در مورد عشقِ آتشینه، در اوجِ شکوه ویرانگر و نابود کننده اش 215 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 روایتِ 50 جنبه‌ی گوناگون از بدبختیه 216 00:13:35,440 --> 00:13:37,180 اوه، باشه 217 00:13:37,220 --> 00:13:39,010 ...باشه، باشه. مرسی. آه 218 00:13:39,050 --> 00:13:42,230 ،فقط مراقبِ حرف زدنت باش ولی این قطعاً یه راهی 219 00:13:42,270 --> 00:13:43,750 برای نگاه کردن بهشه 220 00:13:43,800 --> 00:13:46,620 برانته در به تصویر کشیدنِ عشقِ غم‌انگیز دقیق بوده 221 00:13:46,670 --> 00:13:48,100 شاید تو داستان‌هایی با پایانِ 222 00:13:48,150 --> 00:13:51,670 خوش و خرّم و ماست‌مالی شده رو ترجیح میدی 223 00:14:02,470 --> 00:14:04,120 دوباره تعقیبش کردم 224 00:14:04,160 --> 00:14:06,210 رفتم داخل تریلرش 225 00:14:06,250 --> 00:14:07,910 ماسکِ خوکش رو پیدا کردم 226 00:14:07,950 --> 00:14:08,910 خدای من، جردن 227 00:14:08,950 --> 00:14:10,300 بردمش پیشِ پلیس 228 00:14:10,340 --> 00:14:11,650 اونا چی گفتن؟ 229 00:14:11,690 --> 00:14:13,560 ،گفتن این مدرک بی‌اعتباره 230 00:14:13,610 --> 00:14:16,390 و اینکه من تو تحقیقاتِ قتل دخالت کردم 231 00:14:21,880 --> 00:14:24,230 شانس آوردی که دستگیرت نکردن 232 00:14:24,270 --> 00:14:25,750 باید یه کاری می‌کردم، باشه 233 00:14:25,790 --> 00:14:27,230 چرا یه چیزی نمی‌خوری؟ 234 00:14:29,190 --> 00:14:31,500 پلیس‌ها به درد نخورن، تیم 235 00:14:31,540 --> 00:14:33,190 اونا حتی دستگیرش نمی‌کنن 236 00:14:33,240 --> 00:14:35,150 ،من مدرک بهشون تحویل دادم و اونا هیچکاری نمی‌کنن 237 00:14:35,190 --> 00:14:37,720 ،می‌دونم داری درد می‌کشی ولی نمی‌تونی این‌کارو بکنی 238 00:14:37,760 --> 00:14:38,720 نه، تیم 239 00:14:38,760 --> 00:14:40,370 همینجاست که اشتباه می‌کنی 240 00:14:40,420 --> 00:14:43,250 تنها کاری که باید بکنم اینه که تعقیبش کنم 241 00:14:43,290 --> 00:14:45,600 ادی لانگو. اسمش همینه 242 00:14:45,640 --> 00:14:47,770 .می‌دونم کجا زندگی می‌کنه می‌دونم کجا کار می‌کنه 243 00:14:47,820 --> 00:14:49,250 اگه تعقیبش کنم، بالاخره 244 00:14:49,300 --> 00:14:50,990 من رو به مردی می‌رسونه که بث رو کشت 245 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 و بعدش چی؟ 246 00:14:55,040 --> 00:14:57,780 خدای من، جردن، اصلاً نمی‌دونم چی بگم 247 00:14:57,830 --> 00:14:59,740 اصلاً از کجا می‌دونی که شخصِ درستی رو گرفتی 248 00:14:59,780 --> 00:15:02,440 .تو گفتی این ادی عذر موجه داره - ،دوست دخترش - 249 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 ...کارلا، ولی دروغ میگه - خب، از کجا می‌دونی دروغ میگه؟ - 250 00:15:04,480 --> 00:15:06,230 !چون من اونجا بودم 251 00:15:06,270 --> 00:15:08,750 باشه؟ اون اِدی بود 252 00:15:08,790 --> 00:15:11,880 صداش، بدنش، چشماش 253 00:15:11,930 --> 00:15:13,750 ادی یکی از اونا بود - باشه، باشه - 254 00:15:13,800 --> 00:15:16,540 فقط باید ثابت کنم که دختره دروغ میگه 255 00:15:19,670 --> 00:15:21,720 کجا میری؟ کجا میری؟ - ...جردن - 256 00:15:21,760 --> 00:15:24,370 هی، یه چیزی بخور - اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم - 257 00:15:24,420 --> 00:15:26,720 اوه، خیلی بابتِ بث متأسفم 258 00:15:26,770 --> 00:15:28,940 ممنون. و بابتِ گل‌ها هم ممنونم 259 00:15:28,990 --> 00:15:30,380 اینجا همگی دلمون برات تنگ شده بود 260 00:15:30,420 --> 00:15:31,560 آره، دیگه داشتم می‌رفتم 261 00:15:31,600 --> 00:15:32,950 چرا غذات رو تموم نمی‌کنی؟ 262 00:15:32,990 --> 00:15:34,910 اوه، می‌خوام برم خونه و یکم استراحت کنم. خسته‌ام 263 00:15:34,950 --> 00:15:38,610 .باشه؟ کاترینا، ممنون تیم، خدافظ 264 00:15:58,760 --> 00:16:03,630 هانا گفت، تو رقاص بودی یا آموزش رقص می‌دیدی 265 00:16:03,670 --> 00:16:05,500 هانا نمی‌دونه از چی حرف می‌زنه 266 00:16:11,120 --> 00:16:14,080 یه زمانی آموزش می‌دیدم 267 00:16:14,120 --> 00:16:16,340 خیلی وقت پیش 268 00:16:23,350 --> 00:16:25,700 هی 269 00:16:25,740 --> 00:16:29,130 اگه خواهرت نبود من مُرده بودم 270 00:16:44,150 --> 00:16:45,590 هانا 271 00:16:59,690 --> 00:17:01,170 یه سری لوازم جمع کردم 272 00:17:01,210 --> 00:17:05,610 ،یه گوشی یکبارمصرفِ پیش‌پرداخت چراغ قوه، غذا و آب براتون جور کردم 273 00:17:05,650 --> 00:17:07,350 ...اگه زودتر فهمیده بودم، می‌تونستم 274 00:17:07,390 --> 00:17:10,180 ...تری، دلم نمی‌خواد بخوام، ولی 275 00:17:10,220 --> 00:17:12,440 ...گمون نکنم بتونی از اون بگذری 276 00:17:12,480 --> 00:17:14,830 آره. قبل از تو فکرش رو کردم 277 00:17:22,140 --> 00:17:24,100 جدی؟ 278 00:17:24,150 --> 00:17:25,060 بجنبین 279 00:17:47,600 --> 00:17:50,300 مراقب خودت باش 280 00:17:50,350 --> 00:17:54,090 خیلی خب؟ اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن 281 00:17:54,130 --> 00:17:56,000 بی وقفه میام 282 00:17:56,050 --> 00:17:58,050 ممنون، برادر 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,110 یالا، بیا بریم 284 00:18:38,520 --> 00:18:40,740 داری تعقیبم می‌کنی؟ 285 00:18:40,790 --> 00:18:42,400 چی می‌خوای؟ 286 00:18:42,440 --> 00:18:43,880 چون تعقیب کردن جرمِ خیلی مهمیه 287 00:18:43,920 --> 00:18:45,580 ،اگه احساساتِ وسواس گونه نسبت به من داری 288 00:18:45,620 --> 00:18:46,750 باید بری پیشِ روانپزشک 289 00:18:46,790 --> 00:18:48,670 برو گم‌شو، عوضی 290 00:18:48,710 --> 00:18:49,930 یکم خشن بود 291 00:18:49,970 --> 00:18:51,580 استحقاقش رو دارم. کاملاً عوضی بودم 292 00:18:51,620 --> 00:18:53,760 این‌طور فکر می‌کنی؟ - سعی کردم باهات تماس بگیرم - 293 00:18:53,800 --> 00:18:55,110 آره، و من سعی کردم نادیده بگیرمت 294 00:18:55,150 --> 00:18:56,410 ولی زندگی پر از نا امیدیه 295 00:18:56,460 --> 00:18:57,760 وایسا. وایسا، لطفاً 296 00:18:57,800 --> 00:18:59,370 ...ایثن - ببین، من گند زدم - 297 00:18:59,420 --> 00:19:02,420 ولی حداقل در مورد تو و آقای سالیوان حرفی نزدم 298 00:19:02,460 --> 00:19:03,550 خب چی، می‌خوای ازت تشکر کنم؟ 299 00:19:03,590 --> 00:19:05,900 ...اون کار رو کردم چون 300 00:19:05,940 --> 00:19:07,950 یه احمقِ حسود بودم 301 00:19:09,430 --> 00:19:11,040 من ازت خوشم میاد، کیلا 302 00:19:11,080 --> 00:19:13,910 می‌خوام تو زندگیم باشی، حتی اگه به این معنی باشه که فقط دوست باشیم 303 00:19:13,950 --> 00:19:16,430 جدی میگم - این رو می‌بینی؟ - 304 00:19:16,480 --> 00:19:20,650 این رو یه محدوده‌ی دوستی در نظر بگیر 305 00:19:22,050 --> 00:19:24,920 دادا، داری از وسطِ محدوده‌ی دوستی من رد میشی 306 00:19:27,310 --> 00:19:28,570 خب حالا داری کجا میری؟ 307 00:19:28,620 --> 00:19:29,790 خونه 308 00:19:29,840 --> 00:19:31,530 واقعاً می‌خوای الان بری خونه؟ 309 00:19:31,580 --> 00:19:33,140 واقعاً می‌خوام ازت دور بشم 310 00:19:34,490 --> 00:19:36,710 خوبه، هنوز از دستم عصبانی هستی 311 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 این حسابی به کار میاد 312 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 برای چی؟ - دنبالم بیا - 313 00:19:39,850 --> 00:19:41,460 چرا؟ - تا بتونم بهت ثابت کنم - 314 00:19:41,500 --> 00:19:43,980 ،که من یه عوضی نیستم و می‌تونی بهم اعتماد کنی 315 00:19:46,850 --> 00:19:48,250 به عنوان دو تا دوست، قول میدم 316 00:19:52,210 --> 00:19:54,300 یا نه. فعلاً 317 00:19:56,600 --> 00:19:59,430 باشه 318 00:19:59,480 --> 00:20:02,830 ولی فقط چون به نزدیکتر نگه داشتنِ دشمنام اعتقاد دارم 319 00:20:04,610 --> 00:20:07,090 می‌تونم باهاش کنار بیام 320 00:20:17,970 --> 00:20:19,710 دوستت بهت زنگ زد؟ 321 00:20:19,760 --> 00:20:21,370 نه، نه هنوز 322 00:20:21,410 --> 00:20:23,800 پس اون حتی نمی‌دونه ما داریم میایم 323 00:20:23,850 --> 00:20:25,680 مشکلی پیش نمیاد 324 00:20:25,720 --> 00:20:28,070 باشه؟ نگرانش نباش 325 00:20:28,110 --> 00:20:31,720 به نظرت پلیس‌ها جسد بیلی رو پیدا کردن؟ 326 00:20:31,770 --> 00:20:34,550 نمی‌دونم 327 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 شاید 328 00:20:36,600 --> 00:20:38,910 اول به خانوادش اطلاع میدن 329 00:20:38,950 --> 00:20:41,910 خانوادش رو می‌شناختی 330 00:20:41,950 --> 00:20:43,780 اون اهلِ ساحل غربیه 331 00:20:43,820 --> 00:20:46,260 کجا؟ کدوم شهر؟ - نمی‌دونم - 332 00:20:46,300 --> 00:20:48,960 ،تو یه سال باهاش زندگی کردی و نمی‌دونی؟ 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,310 نمی‌دونم، باشه؟ 334 00:20:50,350 --> 00:20:52,270 اینطور نیست که اون برادرِ هم‌رزمِ من بوده 335 00:20:52,310 --> 00:20:54,920 ،فقط تو کلوب باهاش آشنا شدم و بعدش هم‌اتاقی شدیم 336 00:20:54,970 --> 00:20:56,400 عوضی نباش، باشه؟ 337 00:20:56,450 --> 00:20:58,800 تری و من اتفاقاتِ بد زیادی رو باهم تجربه کردیم 338 00:20:58,840 --> 00:21:00,280 تو کِی اینطوری شدی؟ 339 00:21:00,320 --> 00:21:03,370 چطوری؟ - انقدر خشک و بی‌احساس - 340 00:21:03,410 --> 00:21:05,410 .وقتی هر کسی که دوستش داشتم ترکم کرد دلیلش اینه 341 00:21:05,450 --> 00:21:06,930 !وای، چقدر دلم برات سوخت 342 00:21:08,590 --> 00:21:10,550 درک نمی‌کنم 343 00:21:10,590 --> 00:21:12,590 یعنی، تو می‌خواستی آموزشِ رقص ببینی 344 00:21:12,640 --> 00:21:15,460 تو خیلی خوب بودی 345 00:21:15,510 --> 00:21:17,120 استعداد واقعی داشتی 346 00:21:19,250 --> 00:21:21,380 رویاها حقوق نمیدن. ولی کلوب‌ها چرا 347 00:21:21,430 --> 00:21:23,390 نیاز به پول داشتم 348 00:21:23,430 --> 00:21:24,730 ...شهریه‌ی کلاس رو نداشتم 349 00:21:24,780 --> 00:21:26,210 من برات پول می‌فرستادم 350 00:21:26,260 --> 00:21:28,430 تا قرونِ آخر درآمدم رو برات فرستادم 351 00:21:28,480 --> 00:21:30,610 می‌دونی که نسخه‌ی داروهای بابا چقدر گرون بودن 352 00:21:30,650 --> 00:21:32,220 هیچ پولی برای مدرسه نبود 353 00:21:32,260 --> 00:21:34,570 و قطعاً برای اعتیاد به مواد مخدر هم کافی نبود 354 00:21:34,610 --> 00:21:36,570 کونِ لقت 355 00:21:36,620 --> 00:21:39,270 دن سیمنز برای خوابیدن باهات چقدر بهت پول می‌داد؟ 356 00:21:39,310 --> 00:21:42,800 من جنده نیستم 357 00:21:42,840 --> 00:21:45,280 چرا انقدر سلیطه‌ای؟ 358 00:22:01,420 --> 00:22:03,430 اینجا دیگه چیه؟ 359 00:22:03,470 --> 00:22:06,300 اینجا یه اتاقِ خشمه 360 00:22:06,340 --> 00:22:08,130 مثل یه جور روان درمانیه 361 00:22:08,170 --> 00:22:10,780 با یه دِیلم 362 00:22:10,820 --> 00:22:12,300 بهش به عنوانِ وظیفه‌ی وطن‌پرستانه‌ات نگاه کن 363 00:22:12,350 --> 00:22:17,050 هیچی آمریکایی‌تر از پای سیب و خشم نیست 364 00:22:17,090 --> 00:22:18,610 پس تو پول میدی که یه وسایل رو خُرد کنی؟ 365 00:22:18,660 --> 00:22:20,660 جامعه سعی می‌کنه بهمون بگه داشتنِ خشونت اشتباهه 366 00:22:20,700 --> 00:22:22,140 ولی این طبیعیه. همه‌مون داریمش 367 00:22:22,180 --> 00:22:24,490 می‌خوای یه راهی برای خالی کردنش پیدا کنی؟ 368 00:22:24,530 --> 00:22:25,880 چه خبر، ای؟ 369 00:22:25,930 --> 00:22:28,890 چیزِ خاصی برای امروز داری؟ 370 00:22:28,930 --> 00:22:31,800 ...آه، چندتا آدمکِ باغچه و گلدونِ سرامیک 371 00:22:31,840 --> 00:22:33,980 و دسته‌ی سلفی دارم 372 00:22:34,020 --> 00:22:36,330 یکی از اون اسکوتر برقی‌ها دارم 373 00:22:37,680 --> 00:22:40,160 همه رو برمی‌داریم 374 00:22:40,200 --> 00:22:42,250 اولین بار می‌تونه 375 00:22:42,290 --> 00:22:44,810 ،یکم بیش از اندازه تاثیر گذاره برای همین من شروع می‌کنم 376 00:22:44,860 --> 00:22:47,160 نه، صبر کن 377 00:22:47,210 --> 00:22:48,470 از پسش برمیام 378 00:22:48,510 --> 00:22:50,470 بله، خانوم 379 00:22:57,960 --> 00:23:00,440 اوه، لعنتی! این خیلی ناجور بود 380 00:23:02,050 --> 00:23:04,490 چه حسی داری؟ - حس می‌کنم می‌خوام دوباره انجامش بدم - 381 00:23:04,530 --> 00:23:05,570 !خودشه 382 00:23:23,550 --> 00:23:25,680 چیزهای بیشتری برای خُرد کردن لازم‌مون میشه 383 00:23:25,720 --> 00:23:27,510 آره، یه سطل دیگه میارم 384 00:23:36,040 --> 00:23:39,040 هیس، هیس، هیس. منم 385 00:23:39,090 --> 00:23:41,260 فقط منم. منم 386 00:23:41,310 --> 00:23:42,700 زهره ترکم کردی 387 00:23:42,740 --> 00:23:44,220 فقط نمی‌خواستم کسی من رو ببینه 388 00:23:44,260 --> 00:23:46,530 باشه؟ تعقیبم کردی؟ 389 00:23:46,570 --> 00:23:49,400 نه، نه، نه، ایثن رو دیدم 390 00:23:49,440 --> 00:23:52,270 ،که از مدرسه تعقیبت می‌کرد ،پس از نظر فنی فقط داشتم 391 00:23:52,320 --> 00:23:54,840 ...اون رو تعقیب نگران بودم 392 00:23:54,880 --> 00:23:57,280 می‌دونی، فقط نگران بودم و می‌خواستم 393 00:23:57,320 --> 00:23:59,500 مطمئن شم در امانی؛ معذرت می‌خوام 394 00:23:59,540 --> 00:24:00,850 من خوبم 395 00:24:00,890 --> 00:24:04,550 کیلا، ایثن آدمِ خطرناکیه 396 00:24:04,590 --> 00:24:06,900 ،بعد از دعوای دیروز 397 00:24:06,940 --> 00:24:09,250 سابقه‌اش رو بررسی کردم 398 00:24:09,290 --> 00:24:12,080 خب؟ 399 00:24:12,120 --> 00:24:13,420 اون سابقه‌ی قضایی داره 400 00:24:13,470 --> 00:24:17,210 ،سه اتهامِ ضرب و شتم یکی با سلاحِ کشنده 401 00:24:17,250 --> 00:24:18,950 حتماً وکیل خیلی خوبی داره 402 00:24:19,000 --> 00:24:20,340 چون از همه‌ی جرائم رفع اتهام شده 403 00:24:20,390 --> 00:24:23,570 همچنین پارسال یه ترم از مدرسه غیبت کرده، به خاطر 404 00:24:23,610 --> 00:24:25,780 مشکلاتِ روانی 405 00:24:27,260 --> 00:24:28,610 می‌تونم از خودم مراقبت کنم 406 00:24:28,660 --> 00:24:30,010 آره، آره. از این مطمئنم 407 00:24:30,050 --> 00:24:34,580 فقط... سوابقش رو خوندم... متأسفم 408 00:24:36,140 --> 00:24:40,060 خب، آقای سالیوان، رفتارت بهتر شده 409 00:24:40,100 --> 00:24:42,850 ازش خوشم میاد 410 00:24:44,410 --> 00:24:46,540 خدایا، نمی‌تونم حتی یه لحظه از فکرت بیام بیرون 411 00:24:46,590 --> 00:24:47,890 منم همینطور 412 00:24:49,420 --> 00:24:51,070 دیگه باید برم - باشه - 413 00:24:51,110 --> 00:24:52,720 ایثن کنجکاو میشه که کجام 414 00:24:52,770 --> 00:24:54,640 فقط، فقط، فقط 415 00:24:54,680 --> 00:24:56,470 دور و برش مراقب باش 416 00:24:56,510 --> 00:24:58,900 باشه 417 00:25:02,260 --> 00:25:04,650 پس اینجایی - سلام - 418 00:25:04,690 --> 00:25:06,520 همه چی روبراهه؟ 419 00:25:06,560 --> 00:25:08,390 آره، چرا؟ 420 00:25:12,610 --> 00:25:15,090 هیچی همینطوری 421 00:25:16,180 --> 00:25:18,140 میزِ پذیرش اون طرفه - باشه - 422 00:25:18,180 --> 00:25:20,360 !بیا بزنیمش! بزنش 423 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 خب، باک رو پر می‌کنم و راه میوفتیم، باشه؟ 424 00:25:39,160 --> 00:25:41,690 آره، من پولش رو میدم - چیزی نمی‌خوای؟ آب؟ - 425 00:25:41,730 --> 00:25:43,560 آره، و یه پروتئین تخته‌ای 426 00:26:28,470 --> 00:26:30,390 چی...؟ 427 00:26:30,430 --> 00:26:32,560 ‫هی 428 00:26:32,610 --> 00:26:34,740 ‫- چی گرفتی؟ ‫- خرت و پرت 429 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 ‫پروتئین تخته‌ای 430 00:26:38,740 --> 00:26:40,660 ‫فقط... چه طعمی؟ 431 00:26:40,700 --> 00:26:43,660 ‫شکلات داریم، کره‌ی بادوم زمینی 432 00:26:43,710 --> 00:26:45,580 ‫شکلات کره بادوم زمینی، ‫مینت شکلاتی 433 00:26:45,620 --> 00:26:47,670 ‫کارامل، شکلات کارامل 434 00:26:48,800 --> 00:26:50,060 ‫آخه اینا چین؟ 435 00:26:50,100 --> 00:26:52,580 ‫خب، پروتئین تخته‌ای می‌خواستی 436 00:26:52,630 --> 00:26:53,980 ‫واسه همین همه طعماش رو خریدم 437 00:26:54,020 --> 00:26:58,110 ‫چیپس، کلوچه، ساندویچ ماهی تن 438 00:26:58,150 --> 00:27:00,940 ‫آجیل، پاپ کورن، گوشت خشک، ‫کلی چیز میز خریدم 439 00:27:00,980 --> 00:27:03,420 ‫چرا اینقدر خریدی؟ 440 00:27:03,460 --> 00:27:04,810 ‫چون می‌تونستم 441 00:27:06,730 --> 00:27:08,600 ‫خیلی بی‌مزه‌ای 442 00:27:08,640 --> 00:27:12,210 ‫پولدار و بی‌مزه 443 00:27:12,260 --> 00:27:13,910 ‫اگه قراره این کارو بکنیم... 444 00:27:15,040 --> 00:27:16,870 ‫پس بریم تو کارش 445 00:27:18,780 --> 00:27:20,570 ‫بریم 446 00:27:20,610 --> 00:27:22,700 ‫هی 447 00:27:27,840 --> 00:27:31,270 ‫برای مواد هر کاری کردم 448 00:27:31,320 --> 00:27:34,100 ‫ولی هیچوقت برای سکس ‫پول نگرفتم 449 00:27:34,150 --> 00:27:36,110 ‫هیچوقت بدنم رو اجاره نکردم 450 00:27:37,500 --> 00:27:39,410 ‫من اینطوری نیستم 451 00:27:50,510 --> 00:27:52,900 ‫ 452 00:28:02,390 --> 00:28:04,480 ‫واقعا نیازی نیست باهام تا خونه بیای 453 00:28:04,520 --> 00:28:06,480 ‫دوستا همین کارو می‌کنن، نه؟ 454 00:28:08,310 --> 00:28:09,970 ‫راستش رو بخوای ‫دوستی ندارم 455 00:28:10,010 --> 00:28:13,800 ‫پس شاید دارم اشتباهی انجامش میدم 456 00:28:13,840 --> 00:28:16,800 ‫خب، ممنون واسه امروز. ‫کلی خوش گذشت 457 00:28:16,840 --> 00:28:19,500 ‫منو دعوت نمی‌کنی؟ 458 00:28:19,540 --> 00:28:20,800 ‫شبت بخیر، ایتن 459 00:28:20,850 --> 00:28:22,760 ‫میشه از دستشوییتون استفاده کنم؟ 460 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 ‫دو دقیقه 461 00:28:24,810 --> 00:28:27,420 ‫سه دقیقه اگه بخوای دستامو بشورم 462 00:28:36,770 --> 00:28:39,820 ‫ایول، چه دکوراسیونی 463 00:28:39,860 --> 00:28:42,210 ‫دستشویی آخر راهروئه 464 00:28:44,260 --> 00:28:46,520 ‫تنهایی؟ 465 00:28:46,570 --> 00:28:47,830 ‫نظرت چیه اینجا رو نشونم بدی؟ 466 00:28:47,870 --> 00:28:49,790 ‫شاید با اتاق خوابت شروع کنیم 467 00:28:49,830 --> 00:28:51,270 ‫کارت بیسته 468 00:28:51,310 --> 00:28:53,490 ‫تقریبا روز خوبی ساخته بودی ‫ولی وقتشه بری 469 00:28:53,530 --> 00:28:55,530 ‫حداقل حقمه قبل رفتن یه بوس بدی 470 00:28:55,580 --> 00:28:57,190 ‫ولم کن 471 00:28:57,230 --> 00:28:59,190 ‫مگه چیه؟ 472 00:28:59,230 --> 00:29:01,540 ‫اینقدر ادای مظلوم‌ها رو در نیار. ‫هردومون می‌دونیم جریان چیه 473 00:29:01,580 --> 00:29:03,020 ‫این کارو نمی‌کنم 474 00:29:03,060 --> 00:29:05,060 ‫زیادم سر سخت نیستی 475 00:29:05,110 --> 00:29:06,890 ‫برو خونه، ایتن! 476 00:29:06,940 --> 00:29:09,070 ‫می‌دونم که امروز فقط واسه اینکه رازت رو نگه دارم 477 00:29:09,110 --> 00:29:11,160 ‫قبول کردی باهام بیای بیرون 478 00:29:11,200 --> 00:29:13,860 ‫فکر می‌کنی ندیدم دوست پسر معلمت ‫تعقیبمون می‌کرد؟ 479 00:29:13,900 --> 00:29:16,160 ‫به نفعته تقلا نکنی 480 00:29:16,210 --> 00:29:18,820 ‫ای منحرف مریض 481 00:29:18,860 --> 00:29:20,380 ‫ولش کن 482 00:29:20,430 --> 00:29:22,560 ‫چه مرگته، خانم؟ 483 00:29:22,600 --> 00:29:24,130 ‫از خونه‌ام گمشو بیرون! 484 00:29:34,920 --> 00:29:36,570 ‫اون دیگه کدوم خری بود؟ 485 00:29:36,620 --> 00:29:38,970 ‫هیچکی 486 00:29:39,010 --> 00:29:40,400 ‫- به پلیس زنگ می‌زنم ‫- نه، نزن 487 00:29:40,450 --> 00:29:42,100 ‫نزن. خوبم، خوبم، خواهش می‌کنم! 488 00:29:42,140 --> 00:29:43,580 ‫دیگه رفت. میشه بیخیالش بشی؟ 489 00:29:43,620 --> 00:29:45,230 ‫بیخیال بشم؟ چه مرگته؟ 490 00:29:45,280 --> 00:29:47,190 ‫می‌خوای به من یا بابات ‫صدمه بزنی؟ 491 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 ‫یا می‌خوای ثابت کنی که 492 00:29:48,850 --> 00:29:50,280 ‫چه دختر داغونی هستی؟ 493 00:29:50,330 --> 00:29:53,020 ‫- بیخیال ‫- نه، می‌خوام بدونم چون مطمئنم که 494 00:29:53,070 --> 00:29:54,850 ‫این چیزی نیست که مادرت می‌خواست 495 00:29:54,900 --> 00:29:56,330 ‫میرم 496 00:29:56,380 --> 00:29:59,160 ‫- عمرا بذارم بری ‫- متأسفم! 497 00:29:59,200 --> 00:30:01,160 ‫خب؟ گند زدم. فقط ولم کن برم! 498 00:30:01,210 --> 00:30:04,600 ‫نمی‌دونی چقدر دلم می‌خواد ‫ولت کنم ولی نمی‌تونم 499 00:30:04,640 --> 00:30:05,950 ‫من کمکت رو نخواستم 500 00:30:05,990 --> 00:30:07,910 ‫خب، من کمک تو رو می‌خوام 501 00:30:07,950 --> 00:30:10,830 ‫چون ما دوتا لحظه‌ای داشتیم 502 00:30:10,870 --> 00:30:12,570 ‫که فکر می‌کردم 503 00:30:12,610 --> 00:30:13,610 ‫می‌تونیم دوست باشیم 504 00:30:13,650 --> 00:30:15,260 ‫ولی نمی‌خوام شب‌های دیگه‌ای رو 505 00:30:15,310 --> 00:30:18,440 ‫با فکر به اینکه زنده‌ای یا نه 506 00:30:18,480 --> 00:30:23,400 ‫یا اینکه به دروغ گفتن به پسرم ادامه میدی، بگذرونم ‫چون این وضعیت خسته کننده‌ست 507 00:30:23,450 --> 00:30:25,100 ‫پس بگو 508 00:30:25,140 --> 00:30:29,100 ‫چطور برام مهم نباشی 509 00:30:29,150 --> 00:30:33,150 ‫و شاید اونموقع بتونم یکم بخوابم 510 00:30:53,650 --> 00:30:55,570 ‫ 511 00:31:10,930 --> 00:31:12,840 ‫چیه؟ 512 00:31:12,890 --> 00:31:14,850 ‫نه! 513 00:31:19,850 --> 00:31:21,770 ‫بی عرضه! 514 00:31:21,810 --> 00:31:22,850 ‫ 515 00:31:22,900 --> 00:31:24,680 ‫مادرجنده 516 00:31:24,720 --> 00:31:27,080 ‫ 517 00:31:27,120 --> 00:31:28,860 ‫ادی، جریان چیه؟ 518 00:31:28,900 --> 00:31:32,690 ‫ 519 00:31:32,730 --> 00:31:34,520 ‫ 520 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 ‫چرا داری این آهنگ رو پخش می‌کنی؟ 521 00:31:36,560 --> 00:31:38,910 ‫یه یارویی 1000 دلار بهم داد ‫که پخشش کنم 522 00:31:38,960 --> 00:31:40,870 ‫کی؟ کجاست؟ 523 00:31:40,920 --> 00:31:43,440 ‫اوناهاش 524 00:31:48,880 --> 00:31:50,360 ‫ 525 00:31:50,400 --> 00:31:53,800 ‫ 526 00:31:53,840 --> 00:31:55,710 ‫ 527 00:31:55,760 --> 00:31:57,670 ‫ادی! 528 00:32:00,020 --> 00:32:04,330 ‫ 529 00:32:04,370 --> 00:32:06,680 ‫ 530 00:32:06,720 --> 00:32:08,680 ‫دیگه کافیه، جماعت 531 00:32:16,250 --> 00:32:18,430 ‫یه لحظه بیا اینجا 532 00:32:18,470 --> 00:32:20,390 ‫وایسا، وایسا، وایسا 533 00:32:20,430 --> 00:32:22,610 ‫- وایسا ‫- چرا داری این کارو می‌کنی؟ 534 00:32:22,650 --> 00:32:24,780 ‫خودت می‌دونی. ‫می‌دونی چی شده 535 00:32:24,830 --> 00:32:26,610 ‫نمی‌دونم چی میگی 536 00:32:26,660 --> 00:32:30,010 ‫چرا می‌دونی. چرا می‌دونی. ‫تو بهونه‌اش بودی 537 00:32:30,050 --> 00:32:31,700 ‫گوشیش دستت بود 538 00:32:31,750 --> 00:32:34,580 ‫وسط سرقت زنگ زدی، ‫و خودتو جای اون زدی 539 00:32:34,620 --> 00:32:36,190 ‫دیوونه‌ای 540 00:32:36,230 --> 00:32:38,410 ‫گوش کن، خب؟ 541 00:32:38,450 --> 00:32:41,190 ‫وقتی پلیس‌ها بفهمن و اون دستگیر بشه 542 00:32:41,240 --> 00:32:42,500 ‫توام دستگیر می‌کنن 543 00:32:42,540 --> 00:32:44,330 ‫ادی نامزدت رو نکشت 544 00:32:44,370 --> 00:32:47,160 ‫پس بگو کی کشت. ‫خواهش می‌کنم 545 00:32:47,200 --> 00:32:48,810 ‫خواهش می‌کنم کمکم کن 546 00:32:52,510 --> 00:32:53,940 ‫باشه 547 00:32:53,990 --> 00:32:56,730 ‫باشه 548 00:32:58,600 --> 00:33:02,910 ‫ولی اگه ببینه باهات حرف می‌زنم ‫منو می‌کشه 549 00:33:02,950 --> 00:33:04,910 ‫تعطیل که شدیم، بیا کوچه‌ی 550 00:33:04,960 --> 00:33:06,610 ‫بیرون کلوب، خب؟ 551 00:33:17,880 --> 00:33:19,840 ‫هی خوزه 552 00:33:19,880 --> 00:33:22,670 ‫هانا هستم 553 00:33:22,710 --> 00:33:25,150 ‫هر موقع تونستی زنگ بزن 554 00:33:25,190 --> 00:33:28,890 ‫دارم میام طرف شما 555 00:33:28,940 --> 00:33:33,240 ‫و یه جایی واسه موندن می‌خوام. ‫ممنون 556 00:33:36,770 --> 00:33:39,770 ‫اگه بریم و اونجا نباشه چی؟ 557 00:33:39,820 --> 00:33:42,950 ‫یه کاریش می‌کنیم 558 00:33:44,390 --> 00:33:47,480 ‫بعدش چی؟ 559 00:33:47,520 --> 00:33:49,700 ‫نمی‌دونم. زندگیمون رو می‌کنیم 560 00:33:51,390 --> 00:33:55,140 ‫- کرولاین شمالی؟ ‫- آره شاید 561 00:33:57,230 --> 00:33:58,620 ‫از کجا معلوم؟ 562 00:33:58,660 --> 00:34:01,840 ‫با همچین پولی ‫هر کاری بخوایم می‌تونیم بکنیم 563 00:34:01,880 --> 00:34:05,020 ‫تو بودی چیکار می‌کردی؟ 564 00:34:05,060 --> 00:34:09,590 ‫یه باشگاه برای کهنه سربازایی باز می‌کردم ‫که توی جنگ زخمی شدن 565 00:34:11,890 --> 00:34:16,460 ‫این کشور کهنه سربازا رو می‌جوئه ‫و کارش تموم شد تفش می‌کنه 566 00:34:20,200 --> 00:34:23,860 ‫به نظرم هر کاری برای کمک بهشون می‌کنم 567 00:34:23,900 --> 00:34:27,730 ‫چی شده، هانا؟ 568 00:34:27,780 --> 00:34:29,430 ‫پشتت رو دیدم 569 00:34:29,470 --> 00:34:32,220 ‫چی شده؟ 570 00:34:32,260 --> 00:34:34,220 ‫نمی‌خوام درموردش حرف بزنم 571 00:34:34,260 --> 00:34:35,610 ‫می‌دونم زخمی شده بودی 572 00:34:35,650 --> 00:34:37,350 ‫و می‌دونم که کلی عمل داشتی 573 00:34:37,400 --> 00:34:38,740 ‫وقتی مرخص شدی زنگ زدن 574 00:34:38,790 --> 00:34:40,530 ‫پس می‌دونی 575 00:34:40,570 --> 00:34:42,310 ‫ولی نمی‌دونم 576 00:34:42,360 --> 00:34:44,360 ‫هیچوقت درموردش حرف نزدی 577 00:34:46,840 --> 00:34:48,800 ‫چی شد؟ 578 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 ‫ 579 00:34:57,460 --> 00:34:59,810 ‫یه گشت عادی داشتیم 580 00:35:03,860 --> 00:35:06,730 ‫و هاموی منفجر شد 581 00:35:06,770 --> 00:35:10,210 ‫دو قسمت شد 582 00:35:14,350 --> 00:35:18,740 ‫تری برای کمک داد می‌زد 583 00:35:20,610 --> 00:35:23,750 ‫چون پاش جدا شده بود 584 00:35:29,840 --> 00:35:35,190 ‫وقتی داشتم به طرف تری سینه خیز می‌رفتم 585 00:35:35,240 --> 00:35:39,460 ‫یه انفجار دیگه هم اتفاق افتاد 586 00:35:39,500 --> 00:35:43,330 ‫که منو انداخت روی اون 587 00:35:45,860 --> 00:35:48,340 ‫و آتیش گرفته بود 588 00:35:51,860 --> 00:35:54,300 ‫به پشت خوابیدم 589 00:35:56,870 --> 00:35:59,300 ‫جلیقه ضد گلوله منو سوراخ کرده بود 590 00:36:01,130 --> 00:36:04,220 ‫فکر می‌کردم می‌دونستم درد چیه ولی... 591 00:36:04,270 --> 00:36:06,400 ‫هیچی باهاش قابل مقایسه نیست 592 00:36:10,270 --> 00:36:12,580 ‫چرا اصلا بهم نگفتی؟ 593 00:36:15,190 --> 00:36:18,240 ‫هیچوقت نپرسیدی 594 00:36:22,630 --> 00:36:25,850 ‫متأسفم که پشتت نبودم 595 00:36:40,340 --> 00:36:42,480 ‫هیچوقت ترکت نکردم 596 00:36:44,960 --> 00:36:47,440 ‫به خاطر ما رفتم ارتش 597 00:36:49,310 --> 00:36:51,440 ‫که کمکت کنم 598 00:37:00,450 --> 00:37:02,930 ‫باید خوشبخت می‌بودی، گیب 599 00:37:12,990 --> 00:37:14,940 ‫ 600 00:38:25,800 --> 00:38:27,710 ‫ 601 00:38:33,330 --> 00:38:37,030 ‫ 602 00:38:37,070 --> 00:38:40,510 ‫ 603 00:38:40,550 --> 00:38:42,290 ‫به کی اس میدی؟ 604 00:38:42,340 --> 00:38:44,860 ‫ 605 00:38:44,900 --> 00:38:46,860 ‫ 606 00:38:46,910 --> 00:38:48,390 ‫هیچکی 607 00:38:49,300 --> 00:38:53,300 ‫ 608 00:38:53,350 --> 00:38:56,650 ‫ 609 00:38:56,700 --> 00:39:00,310 ‫ 610 00:39:00,350 --> 00:39:03,400 ‫ 611 00:39:03,440 --> 00:39:06,060 ‫امشب چیکار کردی؟ 612 00:39:06,100 --> 00:39:08,230 ‫هیچی 613 00:39:08,270 --> 00:39:09,890 ‫هی کونی 614 00:39:09,930 --> 00:39:13,320 ‫خوش شانسی که حتی الان باهات حرف می‌زنم 615 00:39:17,760 --> 00:39:19,720 ‫نمی‌خوام حرف بزنیم 616 00:39:44,490 --> 00:39:46,180 ‫نمی‌تونم 617 00:39:46,230 --> 00:39:48,880 ‫متأسفم ولی نمی‌تونم 618 00:39:48,920 --> 00:39:52,410 ‫می‌دونم ترسیدی ولی کار درست همینه 619 00:39:52,450 --> 00:39:56,630 ‫نباید پای منو وسط بکشی ‫باید اینو قول بدی 620 00:39:56,670 --> 00:39:58,150 ‫قسم می‌خورم پای تو رو وسط نکشم 621 00:39:58,190 --> 00:40:01,200 ‫فقط اسم کسی که نامزدم رو کشت ‫بهم بگو 622 00:40:04,510 --> 00:40:07,290 ‫دیگه نزدیکم نشو 623 00:40:14,340 --> 00:40:15,780 ‫ادی! 624 00:40:40,850 --> 00:40:42,980 ‫بلند نشو، مادرجنده 625 00:40:43,020 --> 00:40:44,200 ‫نه 626 00:40:47,370 --> 00:40:49,330 ‫نمی‌خواستم این کارو بکنم 627 00:40:49,380 --> 00:40:52,340 ‫قرار نبود بمیره 628 00:40:52,380 --> 00:40:54,820 ‫بس کن! بس کن! 629 00:40:54,860 --> 00:40:57,510 ‫کافیه، کافیه 630 00:40:57,560 --> 00:40:58,990 ‫می‌کشیش 631 00:41:01,820 --> 00:41:04,480 ‫قرار نبود کسی بمیره 632 00:41:04,520 --> 00:41:07,700 ‫قرار نبود کسی بمیره 633 00:41:19,710 --> 00:41:21,840 ‫ 634 00:41:33,720 --> 00:41:35,900 ‫ 635 00:42:06,240 --> 00:42:07,540 ‫هانا، پاشو 636 00:42:07,580 --> 00:42:09,760 ‫پاشو 637 00:42:18,290 --> 00:42:20,950 ‫- کجاییم؟ ‫- عصبانی نشو 638 00:42:20,990 --> 00:42:22,600 ‫توی ویرجینیاییم 639 00:42:22,640 --> 00:42:24,910 ‫هانا، حتی نمی‌دونستی کجا میری 640 00:42:24,950 --> 00:42:26,650 ‫یا حتی دوستت اونجاست یا نه 641 00:42:26,690 --> 00:42:28,470 ‫می‌دونم ریچارد کمکمون می‌کنه 642 00:42:28,520 --> 00:42:30,610 ‫کمکش رو نمی‌خوام 643 00:42:30,650 --> 00:42:32,090 ‫نباید اینجا باشیم، گیب 644 00:42:32,130 --> 00:42:35,740 ‫هی، می‌دونم چیکار می‌کنم 645 00:42:35,790 --> 00:42:38,660 ‫چیزی نمیشه، قول میدم 646 00:42:50,670 --> 00:42:52,760 ‫همونجا می‌شینی؟ 647 00:43:13,690 --> 00:43:17,310 ‫گیب. اینجا چیکار می‌کنی؟ 648 00:43:17,350 --> 00:43:19,530 ‫سلام ریچارد. متأسفم قبل اومدن زنگ نزدم 649 00:43:19,570 --> 00:43:20,960 ‫نه 650 00:43:21,010 --> 00:43:24,100 ‫ریچارد؟ کیه؟ 651 00:43:27,360 --> 00:43:29,490 ‫گیب 652 00:43:29,540 --> 00:43:32,670 ‫هانا 653 00:43:32,710 --> 00:43:33,980 ‫سلام مامان 654 00:43:34,004 --> 00:43:39,004 « زیرنویس از سینا صداقت و رضا حضرتی » .:: DeathStroke & SinCities ::. 655 00:43:39,028 --> 00:43:47,028 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم Tinymvz8.net