1 00:00:08,590 --> 00:00:11,420 ...آنچه گذشت 2 00:00:11,460 --> 00:00:12,420 چرا اونا رو کشتی، هان؟ 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,510 میوفتیم زندان 4 00:00:13,550 --> 00:00:14,730 هیچکس نمیوفته زندان 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,226 ،ولی باید آروم باشی می‌فهمی چی میگم؟ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,120 اون نیاز به بیمارستان داره - بیمارستان نه - 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,250 می‌تونی بینشون تشخیصش بدی؟ 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,560 اون خودشه. 100 درصد 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,846 همینجوری می‌ذارین بره؟ - دوست دخترش عذر موجهش رو تایید کرده - 10 00:00:23,870 --> 00:00:25,820 ،مردی که تو مغازه بود 11 00:00:25,870 --> 00:00:27,146 اون امشب تا مِیخونه تعقیبم کرد 12 00:00:27,170 --> 00:00:29,260 نمی‌دونم چطور پیدام کرده، ولی پیدام کرده 13 00:00:29,310 --> 00:00:30,310 آروم بگیر 14 00:00:30,350 --> 00:00:32,830 فقط کج خیال شدی 15 00:00:36,400 --> 00:00:40,840 اتفاقی که دیشب افتاد یه تصادف بود 16 00:00:40,880 --> 00:00:42,750 فقط برای یه دفعه بود، و حالا تموم شده رفته 17 00:00:42,800 --> 00:00:45,150 من معلمم، تو دانش‌آموزی. این نابودم می‌کنه 18 00:00:47,320 --> 00:00:49,800 می‌دونم که شما دوتا جنازه‌ی مرد مُرده رو تو اتاق هتل جا گذاشتین 19 00:00:49,850 --> 00:00:50,630 اونی که برادرت کشت 20 00:00:50,680 --> 00:00:51,810 اون یه حادثه بود 21 00:00:51,850 --> 00:00:53,240 هر چیزی رو که بهش دست زدی پاک کن 22 00:00:53,290 --> 00:00:55,590 ما میریم 23 00:00:55,640 --> 00:00:57,120 بیلی گفت اون اهل این شهر نیست 24 00:00:57,160 --> 00:00:58,030 اون اهلِ بروکلینه 25 00:00:58,070 --> 00:00:58,900 ،پول‌شویی 26 00:00:58,940 --> 00:00:59,950 قاچاق 27 00:00:59,990 --> 00:01:02,640 جسدِ دن سیمنز بعد از ظهر امروز پیدا شده 28 00:01:02,680 --> 00:01:03,600 یه نفر جسدش رو جابجا کرده 29 00:01:03,640 --> 00:01:06,210 کی؟ چرا باید همچین کاری بکنه؟ 30 00:01:08,986 --> 00:01:18,186 « SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت » 31 00:01:38,160 --> 00:01:40,590 تو تنها چیزی هستی که می‌خوام 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,860 ...ما 33 00:01:42,900 --> 00:01:45,600 بهترین بخشِ من هستیم 34 00:01:45,640 --> 00:01:47,950 تو تنها چیزی هستی که می‌خوام 35 00:01:47,990 --> 00:01:50,650 لطفاً باهام ازدواج کن، جردن اوانز 36 00:01:50,690 --> 00:01:52,650 ما بهترین بخشِ من هستیم 37 00:01:52,690 --> 00:01:55,310 !همه بخوابن رو زمین 38 00:01:55,350 --> 00:01:57,220 !اسلحه‌تون رو بذارین زمین 39 00:02:41,960 --> 00:02:44,310 ،من شاید بِث میلر رو نمی‌شناختم 40 00:02:44,350 --> 00:02:45,960 ولی ای کاش می‌شناختمش 41 00:02:46,010 --> 00:02:48,400 ،وقتی با عزیزانش صحبت کردم 42 00:02:48,450 --> 00:02:50,230 اونا قصه‌های زنی رو باهام در میون گذاشتن 43 00:02:50,270 --> 00:02:52,410 که زندگیش رو وقفِ کمک به دیگران کرد 44 00:02:52,450 --> 00:02:54,890 ...تا دنیا رو تبدیل به جای بهتری کنه 45 00:02:57,108 --> 00:03:12,635 اولین کانال طرفداران اصیل‌ها @TheOriginalsFans 46 00:04:55,700 --> 00:04:57,920 فکر کنم یه مشتریِ جدید واست پیدا کردم 47 00:04:57,970 --> 00:05:00,360 مت از بگرام رو یادت میاد؟ 48 00:05:00,400 --> 00:05:02,750 خب، اون پرسید به ازای هر ساعت چقدر پول می‌گیری 49 00:05:02,800 --> 00:05:04,410 و من بهش گفتم به ،کهنه‌سربازها تخفیف میدی 50 00:05:04,450 --> 00:05:06,190 پس اون قراره باهات تماس بگیره 51 00:05:06,230 --> 00:05:07,410 همون مت که خالکوبی‌های عجیب داره؟ 52 00:05:07,450 --> 00:05:08,930 آره 53 00:05:08,980 --> 00:05:12,020 من چندتا مشتریِ پولدار لازم دارم، تری 54 00:05:12,070 --> 00:05:14,330 خب، نمی‌تونم در این زمینه کمکی بهت بکنم 55 00:05:14,370 --> 00:05:16,176 این هفته دو نفر نزدیکِ مرکز شهر کشته شدن 56 00:05:16,200 --> 00:05:18,460 مامورانِ پلیس هنوز اطلاعاتِ بیشتری منتشر نکردن 57 00:05:18,510 --> 00:05:20,730 ولی مطمئن هستن که سه مرد 58 00:05:20,770 --> 00:05:24,120 مسئول رو پیدا می‌کنن تا مقداری از دردِ خانواده‌ی قربانیان رو تسکین بدن 59 00:05:24,170 --> 00:05:26,950 هانا، تو چِت شده؟ 60 00:05:26,990 --> 00:05:29,520 نه، فقط به خاطر برادرم گیبه 61 00:05:29,560 --> 00:05:31,220 اون با من زندگی می‌کنه 62 00:05:31,260 --> 00:05:34,960 تو یه دردسری افتاده 63 00:05:35,000 --> 00:05:37,350 یکم فکرم رو به هم ریخته 64 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 باشه 65 00:05:45,360 --> 00:05:47,800 اونجاست 66 00:05:50,410 --> 00:05:52,500 هانا 67 00:05:56,810 --> 00:05:58,810 هانا. من خوبم 68 00:06:00,160 --> 00:06:03,070 همه چی روبراهه 69 00:06:05,820 --> 00:06:07,560 هی 70 00:06:07,600 --> 00:06:08,910 بابا کجاست؟ 71 00:06:08,950 --> 00:06:10,390 صبح زود رفت 72 00:06:10,430 --> 00:06:13,260 احیاناً که چیزم رو نذاشت...؟ 73 00:06:13,300 --> 00:06:14,480 گوشیت رو نذاشت؟ چرا، گذاشت 74 00:06:14,520 --> 00:06:16,830 گفت که می‌تونم بهت پسش بدم 75 00:06:16,870 --> 00:06:21,400 عالیه. ولی من تصمیم گرفتم که نگهش دارم 76 00:06:21,440 --> 00:06:23,180 چرا؟ برای چی؟ 77 00:06:23,220 --> 00:06:24,440 محضِ اطمینان 78 00:06:24,490 --> 00:06:25,880 این مزخرفه 79 00:06:25,920 --> 00:06:27,750 .همه چی رو اون گوشیه تمامِ زندگیم روشه 80 00:06:27,790 --> 00:06:30,450 این غم‌انگیزترین چیزیه که تو عمرم شنیدم 81 00:06:30,490 --> 00:06:32,100 اوه، بیخیال 82 00:06:32,150 --> 00:06:34,166 می‌دونی، فکر کردم می‌خواستی مامان بزرگِ باحالی باشی 83 00:06:34,190 --> 00:06:35,540 من هیچوقت این رو نگفتم 84 00:06:35,590 --> 00:06:38,330 و، من مشکلی با ضدحال بودن ندارم 85 00:06:38,370 --> 00:06:41,330 در واقع، من مشکلی با بدجنس بودن ندارم 86 00:06:41,370 --> 00:06:43,290 خیلی خوب این کارو بلدم 87 00:06:43,330 --> 00:06:46,470 خب، قرارمون اینه 88 00:06:46,510 --> 00:06:48,160 ،بعد از مدرسه 89 00:06:48,210 --> 00:06:51,860 برای دیدنم به مغازه میای 90 00:06:51,910 --> 00:06:54,870 و یکم مجانی کارِ می‌کنی 91 00:06:54,910 --> 00:06:56,910 حالا، کارتم که آدرس روشه کجاست؟ 92 00:06:56,950 --> 00:06:58,350 فراموشش کن 93 00:06:58,390 --> 00:07:00,610 اوه، این قابل مذاکره نیست 94 00:07:00,650 --> 00:07:02,050 و امتحانم نکن، کیلا 95 00:07:02,090 --> 00:07:04,140 برنده نمیشی 96 00:07:06,660 --> 00:07:08,620 این خیلی داغونه 97 00:07:08,660 --> 00:07:10,450 مگه نه؟ 98 00:07:25,500 --> 00:07:27,940 هی. چند دفعه 99 00:07:27,990 --> 00:07:30,200 باید بهت بگم؟ برادرت اینجا جایی نداره 100 00:07:30,250 --> 00:07:32,340 آره، حواسم هست، جو 101 00:07:36,990 --> 00:07:38,870 می‌دونی که نباید اینجا باشی 102 00:07:38,910 --> 00:07:40,210 جو آماده‌ست قاطی کنه 103 00:07:40,260 --> 00:07:42,910 اوه، کونِ لق جو. اون پدرزنِ من نیست 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,920 چه مرگته؟ 105 00:07:44,960 --> 00:07:47,090 دارم دیوونه میشم، میچ، خیلی خب؟ 106 00:07:47,130 --> 00:07:49,440 بین پلیس‌هایی که دنبالمن و ...این یارویی که تعقیبم می‌کنه 107 00:07:49,490 --> 00:07:50,830 هیچکس تعقیبت نمی‌کنه 108 00:07:50,880 --> 00:07:53,790 من دیدمش. اون دیشب تو کلوب بود 109 00:07:55,100 --> 00:07:57,880 شاید داره تعقیبت می‌کنه. خب که چی؟ 110 00:07:57,930 --> 00:07:59,800 یارو از پلیسم کمتر می‌دونه 111 00:07:59,840 --> 00:08:01,190 ،نمی‌تونه کاری بکنه. گوش کن 112 00:08:01,240 --> 00:08:03,036 دارم بهت میگم، ادی کج خیال شدی 113 00:08:03,060 --> 00:08:04,980 من قبلاً هم اینجوری دیدمت 114 00:08:05,020 --> 00:08:07,500 من پولم رو می‌خوام، خب؟ 115 00:08:07,550 --> 00:08:09,550 ،می‌دونی که بدهکارم و وقتِ پس دادنشه 116 00:08:09,590 --> 00:08:11,380 ساقیت؟ 117 00:08:12,810 --> 00:08:15,080 چقدر بدهکاری؟ پولت رو پیش پیش میدم 118 00:08:17,730 --> 00:08:19,340 ‏20 هزار دلار 119 00:08:19,380 --> 00:08:21,340 خدای من. ادی 120 00:08:21,390 --> 00:08:23,390 من همچین پولی ندارم 121 00:08:23,430 --> 00:08:25,220 باید با سم حرف بزنیم 122 00:08:25,260 --> 00:08:27,350 باید تا الان پولمون رو می‌گرفتیم 123 00:08:27,390 --> 00:08:29,130 بهش زنگ زدم. باهام تماس نگرفته - می‌بینی؟ - 124 00:08:29,180 --> 00:08:30,400 یه جای کار می‌لنگه 125 00:08:30,440 --> 00:08:32,570 بیا بریم باهاش حرف بزنیم - میچ - 126 00:08:32,620 --> 00:08:33,570 برگرد سرِ کارت 127 00:08:33,620 --> 00:08:35,010 خیلی خب، امشب میریم 128 00:08:35,050 --> 00:08:36,620 گورت رو از اینجا گم کن 129 00:08:46,020 --> 00:08:48,630 برگشتی 130 00:08:48,670 --> 00:08:51,420 اومدم چندتا چیز بردارم 131 00:08:51,460 --> 00:08:55,030 خب، تو... حالا با خواهرت زندگی می‌کنی؟ 132 00:08:55,070 --> 00:08:56,640 فقط دور از تو - نمی‌دونم چرا - 133 00:08:56,680 --> 00:08:57,640 من رو مقصر می‌دونی 134 00:08:57,680 --> 00:08:59,470 تو هم همون کار رو کردی 135 00:08:59,510 --> 00:09:00,640 من ترکت نکردم 136 00:09:00,690 --> 00:09:02,990 ،نه، ولی دن رو روی زمین ول کرد 137 00:09:03,040 --> 00:09:05,430 در حالی که مُرده بود، درست مثل من 138 00:09:05,470 --> 00:09:07,170 تو بهتر از من نیستی 139 00:09:07,210 --> 00:09:09,000 فقط سرعتت کمتره - کونِ لقت - 140 00:09:09,040 --> 00:09:11,260 هیچکس براش مهم نیست. بیخیال 141 00:09:11,310 --> 00:09:13,440 ...ما در امانیم. اون 142 00:09:13,480 --> 00:09:15,750 یه حادثه‌ی بزرگ بود 143 00:09:15,790 --> 00:09:17,750 ولش کن 144 00:09:17,790 --> 00:09:21,100 برمی‌گردم دنبالِ بقیه‌ی خرت و پرتام 145 00:09:21,140 --> 00:09:23,360 !حالا هر کوفتی 146 00:09:24,670 --> 00:09:28,020 اون زمان تو کوه‌های کتزکیل رو یادت میاد؟ 147 00:09:28,060 --> 00:09:30,020 بِث قانعمون کرد بریم لخت شنا کنیم 148 00:09:30,060 --> 00:09:33,200 هنوز نمی‌دونم، چطور ما رو قانع کرد وارد اون آب سرد بشیم 149 00:09:33,240 --> 00:09:34,940 بِث... اون می‌تونست هر کسی رو جادو کنه 150 00:09:34,980 --> 00:09:36,770 حتی پلیسی که اومد 151 00:09:36,810 --> 00:09:38,770 آره - ،افسر تا قبل از رفتنش - 152 00:09:38,810 --> 00:09:42,030 احضاریه رو پاره کرده بود و از بِث نکاتی در مورد 153 00:09:42,080 --> 00:09:44,300 حل اختلافات می‌پرسید 154 00:09:44,340 --> 00:09:47,040 پدر و مادرت عالی شده بودن 155 00:09:47,080 --> 00:09:48,650 خیلی وقت بود که ندیده بودمشون 156 00:09:48,690 --> 00:09:50,390 از وقتی که به دنور نقل مکان کردن 157 00:09:50,430 --> 00:09:52,650 صبح اونا رو می‌رسونم فرودگاه 158 00:09:54,740 --> 00:09:58,050 برای تشخیصِ از روی صدا رفتم اداره پلیس 159 00:09:58,090 --> 00:10:00,830 یکی از خوک‌ها رو شناسایی کردم 160 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 پس طولی نمی‌کشه که دو تای دیگه رو هم پیدا کنن 161 00:10:03,310 --> 00:10:05,660 نه. طرف عذر موجه داشت 162 00:10:05,710 --> 00:10:06,880 گفتن تشخیصم اشتباه بوده 163 00:10:06,930 --> 00:10:08,800 اونا عذر موجهش رو بررسی کردن؟ 164 00:10:08,840 --> 00:10:10,320 اینطور میگن 165 00:10:10,360 --> 00:10:12,500 .اونا قاتل‌ها رو پیدا می‌کنن همیشه پیداشون می‌کنن 166 00:10:12,540 --> 00:10:17,500 فقط 62 درصد از تمام پرونده‌های قتل در ایالات متحده حل شدن 167 00:10:17,550 --> 00:10:20,770 این نسبت تو نیویورک فقط 31 درصده 168 00:10:21,850 --> 00:10:24,030 گرسنته؟ 169 00:10:24,070 --> 00:10:26,290 می‌خوای چیزی بخوری؟ 170 00:10:26,340 --> 00:10:28,430 آره، می‌تونیم یه بشقاب غذا برات درست کنیم 171 00:10:28,470 --> 00:10:29,990 غذا؟ 172 00:10:30,040 --> 00:10:31,430 جواب اینه؟ 173 00:10:31,470 --> 00:10:34,780 نه. نه، لعنتی، من گشنه نیستم 174 00:10:45,400 --> 00:10:46,970 معذرت می‌خوام 175 00:10:47,010 --> 00:10:50,010 ...ببخشید، فقط 176 00:10:50,060 --> 00:10:52,840 روزِ خیلی طولانی‌ای بوده 177 00:10:52,890 --> 00:10:54,540 از همگی ممنونم که اومدین 178 00:10:54,580 --> 00:10:56,850 واقعاً. ولی فکر کنم 179 00:10:56,890 --> 00:10:58,306 دوست دارم یه مدت تنها باشم 180 00:10:58,330 --> 00:11:00,460 آره. البته 181 00:11:00,500 --> 00:11:04,030 کمکت می‌کنیم یکم تمیزکاری کنی 182 00:11:04,070 --> 00:11:06,290 ...هی 183 00:11:06,330 --> 00:11:07,860 رستوران به دستِ آدم کاردونی سپرده شده 184 00:11:07,900 --> 00:11:10,730 ...چیز دیگه‌ای لازم داری 185 00:11:18,910 --> 00:11:21,040 من پیداش کردم 186 00:11:21,090 --> 00:11:22,480 کی؟ 187 00:11:22,520 --> 00:11:24,740 یارو رو 188 00:11:24,790 --> 00:11:26,140 همون خوک 189 00:11:26,180 --> 00:11:28,090 ،بعد از صفِ تشخیص صدا 190 00:11:28,140 --> 00:11:29,920 تا محل کارش تعقیبش کردم 191 00:11:29,970 --> 00:11:32,100 تا کنار یدک‌کشش تو کوئینز 192 00:11:32,140 --> 00:11:33,840 می‌دونم کجا زندگی می‌کنه 193 00:11:37,760 --> 00:11:39,760 ...خب، در مورد اون شب 194 00:11:39,800 --> 00:11:42,460 خیلی ضایع بود، که ما رو اونجوری قال گذاشتی 195 00:11:42,500 --> 00:11:44,020 همه چی تازه داشت جالب می‌شد 196 00:11:44,070 --> 00:11:47,110 آره، خب، مطمئنم تو و لینی یه راهی برای سرگرم کردن خودتون پیدا کردین 197 00:11:47,160 --> 00:11:49,290 آره، ولی تمام مدت به تو فکر می‌کردم 198 00:11:49,330 --> 00:11:51,030 چون این اصلاً چندش آور نیست 199 00:11:51,070 --> 00:11:53,770 جدی میگم. فضا تازه داشت بینِ ما سه تا گرم می‌شد 200 00:11:53,820 --> 00:11:55,730 و گذاشتی رفتی؟ - ،خب - 201 00:11:55,770 --> 00:11:57,806 شما دخترای اوکلندی باحال‌تر از اونین که جوابِ پیامتون رو بدین؟ 202 00:11:57,830 --> 00:12:02,690 نه، اینطوری نیست. بابام به خاطر کار کوچیکِ فی‌البداهه‌مون قاطی کرد و گوشیم رو گرفت 203 00:12:02,740 --> 00:12:04,700 این نوع تنبیه خیلی وقته قدیمی شده 204 00:12:04,740 --> 00:12:06,790 گوشی یه چیز ضروریه - یه دستگاه زنده‌ست - 205 00:12:06,830 --> 00:12:09,400 یه بخش از دستت. انگشتِ شیشمت 206 00:12:09,440 --> 00:12:12,230 آره، حالا باید بعد از مدرسه کار کنم 207 00:12:12,270 --> 00:12:13,790 کجا؟ 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,790 مادربزرگم یه لباس فروشی داره 209 00:12:15,840 --> 00:12:18,800 این زنه کیه و چی علیه سکس تو جکوزی داره؟ 210 00:12:18,840 --> 00:12:20,100 میشه بس کنی؟ 211 00:12:20,150 --> 00:12:21,710 چیه؟ 212 00:12:21,760 --> 00:12:23,800 کیلا هم اونجا بود، یادته؟ 213 00:12:23,850 --> 00:12:26,850 به هر حال یه کمش رو اونجا بود 214 00:12:34,420 --> 00:12:35,810 برای چی اومدیم اینجا؟ 215 00:12:35,860 --> 00:12:37,470 من چیزی نشنیدم 216 00:12:37,510 --> 00:12:39,820 نه از وقتی که جسد سیمنز رو تو رود هادسون پیدا کردن 217 00:12:39,860 --> 00:12:41,910 ،من اخبار رو تماشا می‌کردم 218 00:12:41,950 --> 00:12:44,130 بلاگ‌های پلیسی رو می‌خوندم 219 00:12:44,170 --> 00:12:45,406 با این وجود چیزِ خوبیه، مگه نه؟ 220 00:12:45,430 --> 00:12:49,090 این اذیتت نمی‌کنه؟ 221 00:12:49,130 --> 00:12:51,920 یه نفر بعد از رفتنِ ما اومده تو اون اتاق و جسدش رو جابجا کرده 222 00:12:51,960 --> 00:12:55,530 ،ولی اگه معنیش اینه که تموم شده خب دیگه چرا باید برامون مهم باشه؟ 223 00:12:57,050 --> 00:12:59,800 گوشیِ دن سیمنز. می‌خوام روشنش کنم 224 00:12:59,840 --> 00:13:02,580 تو گفتی نمی‌تونیم، یه نفر ممکنه ردش رو بزنه 225 00:13:02,620 --> 00:13:04,450 می‌خوام بدونم کی جسدش رو جابجا کرده 226 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 و چرا؟ 227 00:13:06,540 --> 00:13:09,150 احتمالاً رمز داره 228 00:13:09,200 --> 00:13:10,890 !گوشیِ یک بار مصرفه ها 229 00:13:26,870 --> 00:13:29,480 خدای من، هانا، داری چیکار می‌کنی؟ 230 00:13:29,520 --> 00:13:30,830 قطع کن 231 00:13:30,870 --> 00:13:32,520 آه... هی 232 00:13:35,090 --> 00:13:37,400 الو 233 00:13:38,960 --> 00:13:41,100 باشه، بیا چرندیات رو تموم کنیم 234 00:13:41,140 --> 00:13:42,620 من از دن خبر دارم 235 00:13:42,660 --> 00:13:44,620 کی هستی؟ 236 00:13:44,670 --> 00:13:46,840 خب، باشه، بیا دوباره شروع کنیم 237 00:13:46,890 --> 00:13:49,540 دن هیچ اهمیتی برام نداره 238 00:13:49,580 --> 00:13:50,890 فقط چیزی رو که طلب دارم می‌خوام 239 00:13:50,930 --> 00:13:52,476 پس هر کسی که هستی، فقط برای روشن شدنِ قضیه 240 00:13:52,500 --> 00:13:54,980 من کسی نیستم که بخوای !سر به سرش بذاری 241 00:13:59,940 --> 00:14:02,210 الان حالت بهتره؟ چون این دیوونگیِ محض بود 242 00:14:02,250 --> 00:14:04,860 اون گفت طلب داره 243 00:14:07,510 --> 00:14:10,870 ...این رو تو کیفِ 244 00:14:10,910 --> 00:14:13,350 دن پیدا کردم 245 00:14:13,390 --> 00:14:14,910 چیه؟ 246 00:14:14,960 --> 00:14:17,090 نشان و شماره‌ی روش رو می‌بینی؟ 247 00:14:17,130 --> 00:14:19,310 در موردش تحقیق کردم 248 00:14:19,350 --> 00:14:22,140 مالِ یه انباره 249 00:14:22,180 --> 00:14:24,310 اوه، امکان نداره. حتی فکرشم نکن 250 00:14:24,360 --> 00:14:25,580 چرا؟ 251 00:14:25,620 --> 00:14:27,670 ،ما کلید رو داریم. آره 252 00:14:27,710 --> 00:14:29,840 و اون، اونا، هرکسی، احتمالاً این رو می‌دونن 253 00:14:29,890 --> 00:14:31,320 ممکنه یه تله باشه 254 00:14:31,360 --> 00:14:34,020 و اگه نباشه چی؟ 255 00:14:34,060 --> 00:14:36,020 این می‌تونه اهرمِ فشار باشه 256 00:14:36,070 --> 00:14:38,890 راهی برای محافظت از خودمون 257 00:14:38,940 --> 00:14:41,200 .یا اینکه خودمون رو به کشتن بدیم تو چه مرگته؟ 258 00:14:41,240 --> 00:14:43,770 تو کنجکاو نیستی؟ باید بدونیم 259 00:14:43,810 --> 00:14:45,550 اینجا با چی طرفیم 260 00:14:45,600 --> 00:14:47,820 نه. من فقط می‌خوام این ماجرا تموم شه 261 00:14:47,860 --> 00:14:50,040 سعی دارم از این ماجرا سر در بیارم، گیب 262 00:14:50,080 --> 00:14:52,650 سعی دارم ازت محافظت کنم 263 00:14:54,650 --> 00:14:56,870 بیا یه سری بهش بزنیم 264 00:14:56,910 --> 00:14:58,830 من یه نفر رو کشتم، هانا 265 00:14:58,870 --> 00:15:00,740 من. من کشتمش 266 00:15:00,790 --> 00:15:03,440 من ازش دزدی هم نمی‌کنم 267 00:15:03,480 --> 00:15:06,100 هیچوقت نباید بهت زنگ می‌زدم 268 00:15:21,110 --> 00:15:23,980 نیک. هی، نیک. صبر کن 269 00:15:24,030 --> 00:15:26,900 من... نه... فکرِ خوبی نیست، خواهش می‌کنم 270 00:15:26,940 --> 00:15:28,730 که تو خیابون باهم قدم بزنیم؟ 271 00:15:28,770 --> 00:15:30,730 احمق بازی در نیار، خواهش می‌کنم 272 00:15:30,770 --> 00:15:32,730 دو یا شایدم سه قدم فاصله بین ما هست 273 00:15:32,770 --> 00:15:35,080 تو معلمِ منی. مجبور نیستم همدیگه رو نادیده بگیریم 274 00:15:35,120 --> 00:15:36,820 فقط چون تو کلاس نیستیم 275 00:15:36,860 --> 00:15:38,260 ....آره، ببخشید، من فقط 276 00:15:38,300 --> 00:15:40,000 یکم عصبیم. حالت چطوره؟ 277 00:15:40,040 --> 00:15:41,570 منظورت بعد از اون شبه 278 00:15:41,610 --> 00:15:44,660 که سیر تا پیازِ زندگی غمگینم رو تو خونه برات تعریف کردم؟ 279 00:15:44,700 --> 00:15:46,140 ،آره، یکم بابتش شرمنده ام 280 00:15:46,180 --> 00:15:48,400 دروغ نمیگم - نه، نه، اشکالی نداره - 281 00:15:48,440 --> 00:15:50,750 خوشحالم که تعریف کردی 282 00:15:50,790 --> 00:15:53,880 فقط اینکه، تا حالا هیچوقت در مورد مادرم حرف نزده بودم 283 00:15:53,930 --> 00:15:56,060 باشه؟ اونطوری حرف نزده بودم 284 00:15:56,100 --> 00:15:58,800 این موضوع خیلی مهمیه، کیلا 285 00:15:58,840 --> 00:16:01,370 حق داری که فراموشش نکنی 286 00:16:03,630 --> 00:16:05,590 آره. باید بگم 287 00:16:05,630 --> 00:16:07,680 برای منم خوب بود 288 00:16:07,720 --> 00:16:09,680 ...بهم اجازه داد 289 00:16:09,720 --> 00:16:13,900 بهمون اجازه داد که مرزِ بین من و تو رو 290 00:16:13,950 --> 00:16:15,510 دوباره مشخص و تعیین کنیم 291 00:16:15,560 --> 00:16:17,340 تو به عنوان معلم و من به عنوان دانش آموز 292 00:16:17,380 --> 00:16:20,300 زود یاد می‌گیری، آره 293 00:16:20,340 --> 00:16:22,300 یه معلمِ جایگزین دائمی نیست 294 00:16:22,350 --> 00:16:24,350 ،آره، در جریانش هستم 295 00:16:24,390 --> 00:16:26,570 ولی خب خوشحال میشم موقعیتِ شغلیم رو دائمی کنم 296 00:16:26,610 --> 00:16:29,400 .پس همه جوره پایه‌ای به تدریس علاقه داری 297 00:16:29,440 --> 00:16:31,400 با چه عاری هم میگه 298 00:16:31,440 --> 00:16:33,180 منظورم اونجوری نبود 299 00:16:33,230 --> 00:16:35,230 نه، اشکالی نداره. مادرم هم قبول می‌کنه 300 00:16:35,270 --> 00:16:37,230 خب، حق داره. کارِ مزخرفیه 301 00:16:37,270 --> 00:16:39,230 حقوقش کمه. یه شغلِ محکوم به باخته 302 00:16:39,280 --> 00:16:42,100 ...آره. آره، ولی بهم اجازه میده بنویسم، پس 303 00:16:42,150 --> 00:16:44,720 اوه، یه نویسنده! خب، این جواب میده 304 00:16:44,760 --> 00:16:46,410 راه خیلی سکسی تری برای گشنگی کشیدنه 305 00:16:46,460 --> 00:16:48,070 بس کن - چی رو؟ - 306 00:16:48,110 --> 00:16:50,070 لاس زدن رو - من لاس نمی‌زنم - 307 00:16:50,110 --> 00:16:52,070 ...تو - نه تو داری برداشتِ بد می‌کنی - 308 00:16:52,110 --> 00:16:54,810 من فقط خودمم. ذاتاً همینجوریم 309 00:16:54,860 --> 00:16:58,120 ،آم... باشه، خب گوش کن باید از اون طرف بری 310 00:16:58,160 --> 00:16:59,950 خوشحالم که حالت خوبه 311 00:16:59,990 --> 00:17:01,910 تو کلاس می‌بینمت 312 00:17:03,130 --> 00:17:04,390 تا بعد، آقای محکوم به باخت 313 00:17:04,430 --> 00:17:06,870 ...این درست مثل 314 00:17:24,450 --> 00:17:26,500 اوه، اومدی. تحتِ تاثیر قرار گرفتم 315 00:17:26,540 --> 00:17:29,670 گوشیم دستته 316 00:17:29,720 --> 00:17:31,720 خب، این خیلی باحاله 317 00:17:31,760 --> 00:17:34,550 خیلی کولی‌وار و سنت‌شِکنه 318 00:17:34,590 --> 00:17:36,980 بهم برچسب نزن. از برچسب متنفرم 319 00:17:37,030 --> 00:17:39,860 بهش به عنوان... شیکِ بی‌پایان نگاه می‌کنم 320 00:17:39,900 --> 00:17:42,600 کاملاً مطمئنم اینم یه برچسبه 321 00:17:42,640 --> 00:17:45,040 یالا بیا. مغازه رو بهت نشون میدم 322 00:17:45,080 --> 00:17:47,170 ما یه مرکز اجاره‌ی لباسیم 323 00:17:47,210 --> 00:17:49,910 کارهای تئاتری و غیر تئاتری می‌کنیم 324 00:17:49,950 --> 00:17:52,350 لباسِ فیلم و سریال تامین می‌کنیم 325 00:17:52,390 --> 00:17:55,570 ولی درآمد اساسی‌مون از طریقِ فروش آنلاینه 326 00:17:55,610 --> 00:17:57,610 وای. همه‌ی اینجا مالِ شماست؟ 327 00:17:57,660 --> 00:18:00,050 آره. پدربزرگت و من باهم خریدیمش 328 00:18:00,100 --> 00:18:03,790 بابا می‌گفت اینجا رو بعد از ناکامی تو رقاصی باز کردی 329 00:18:03,840 --> 00:18:06,970 بابات هیچی نمی‌دونه 330 00:18:07,010 --> 00:18:10,240 من از رقاصی استعفا دادم چون حامله شدم 331 00:18:12,060 --> 00:18:14,240 درست مثلِ پدر مادرمه 332 00:18:14,280 --> 00:18:16,110 بابات این رو بهت گفته؟ 333 00:18:16,150 --> 00:18:18,240 تو یکی از دعواهاشون ناخواسته شنیدم 334 00:18:18,290 --> 00:18:20,160 اونا زیاد دعوا می‌کردن؟ 335 00:18:20,200 --> 00:18:22,290 گاهی اوقات خیلی بد می‌شد 336 00:18:22,330 --> 00:18:25,990 بابام می‌تونه خیلی عصبی باشه. می‌دونی که؟ 337 00:18:26,030 --> 00:18:28,080 خب، معلومه که می‌دونی. ناسلامتی بزرگش کردی 338 00:18:28,120 --> 00:18:30,730 اوه، این عصبی بودنش هیچ ربطی به من نداره 339 00:18:30,780 --> 00:18:32,610 ،خلق و خوی تلخش و همه‌ی اونا 340 00:18:32,650 --> 00:18:35,570 اون خصوصیات رو از پدربزرگت به ارث برده 341 00:18:35,610 --> 00:18:37,830 من، در مقابل بی نقصم 342 00:18:43,140 --> 00:18:45,310 اون واقعاً جذاب بوده 343 00:18:47,530 --> 00:18:49,450 همینطوره، مگه نه؟ 344 00:18:49,490 --> 00:18:51,890 بابا گفت اون از سکته‌ی قلبی مُرد 345 00:18:51,930 --> 00:18:53,450 آره 346 00:18:53,500 --> 00:18:55,800 ...وای، خدا 347 00:18:55,850 --> 00:18:58,240 ژانویه‌ی امسال دهمین سالگردش میشه 348 00:19:00,160 --> 00:19:02,980 هنوزم دردآوره؟ 349 00:19:03,030 --> 00:19:05,200 ...خب، گاهی اوقات، وقتی یه روز 350 00:19:05,250 --> 00:19:08,080 یا لحظه‌ی غمگین داری 351 00:19:08,120 --> 00:19:11,080 به هر حال، من تو رو می‌ذارم سرِ کار 352 00:19:12,730 --> 00:19:14,560 ،اه، باید برم شرکتِ فدکس 353 00:19:14,600 --> 00:19:17,740 و تمامِ تماس‌های اینجا رو به گوشیم منتقل کردم 354 00:19:17,780 --> 00:19:19,960 خب، من رو اینجا تنها می‌ذاری؟ 355 00:19:21,610 --> 00:19:23,660 ...با اینکه منطقی نیست 356 00:19:26,880 --> 00:19:29,310 ولی بهت اعتماد می‌کنم 357 00:19:32,670 --> 00:19:34,800 اگه مشتری بیاد چی؟ 358 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 اوه، امروز روزِ خلوتیه 359 00:19:36,840 --> 00:19:39,890 .ولی اگه بهم نیاز داشتی، زنگ بزن یه بلوک فاصله دارم دیگه 360 00:19:53,640 --> 00:19:56,170 نمی‌تونی برگردی اونجا 361 00:19:56,210 --> 00:19:58,470 نمی‌تونم به اندازه کافی روش تاکید کنم 362 00:20:00,300 --> 00:20:04,000 اگه این یارو من رو به بقیه برسونه چی؟ 363 00:20:04,040 --> 00:20:07,310 باید مردی رو که بِث رو کشت پیدا کنم 364 00:20:07,350 --> 00:20:09,140 این رو بهش مدیونم 365 00:20:09,180 --> 00:20:10,920 و بعدش چی؟ 366 00:20:19,060 --> 00:20:21,320 ببین، می‌دونم عصبانی هستی - نه - 367 00:20:22,450 --> 00:20:24,280 ...دنیا 368 00:20:24,330 --> 00:20:26,240 عصبانیه 369 00:20:28,240 --> 00:20:30,460 یه عالمه نفرت و خشم 370 00:20:32,330 --> 00:20:34,250 بِث این رو دید 371 00:20:36,250 --> 00:20:38,860 ولی نتونستم ببینم 372 00:20:38,910 --> 00:20:41,300 نمی‌خواستم ببینم 373 00:20:41,340 --> 00:20:43,520 گوش کن 374 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 نمی‌تونی این رو بندازی گردنِ خودت 375 00:20:49,740 --> 00:20:53,960 اگه اَبی بود چی؟ اگه تو اون تصادفِ رانندگی 376 00:20:54,010 --> 00:20:55,490 نمرده بود چی؟ 377 00:20:55,530 --> 00:20:58,580 اگه یه نفر از نزدیک بهش شلیک کرده بود چی؟ 378 00:20:58,620 --> 00:21:01,060 این منصفانه نیست 379 00:21:01,100 --> 00:21:02,630 منصفانه؟ 380 00:21:11,460 --> 00:21:15,030 آخرین باری که این کلمه معنی می‌داد کِی بود؟ 381 00:21:23,390 --> 00:21:25,040 ...تو باید 382 00:21:25,080 --> 00:21:28,220 بذاری پلیس به این قضیه رسیدگی کنه 383 00:21:29,350 --> 00:21:30,440 آره 384 00:21:34,000 --> 00:21:35,920 آره، حق با توئه 385 00:22:09,430 --> 00:22:11,000 کالین؟ 386 00:22:20,700 --> 00:22:22,270 آهای؟ 387 00:22:32,150 --> 00:22:33,540 کالین؟ 388 00:22:41,250 --> 00:22:42,990 کالین؟ 389 00:22:59,020 --> 00:23:01,640 !یواش! یواش! یواش ،منم، منم 390 00:23:01,680 --> 00:23:02,990 منم، منم 391 00:23:03,030 --> 00:23:04,860 آخ، خیلی درد گرفت 392 00:23:04,900 --> 00:23:06,770 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 393 00:23:06,810 --> 00:23:09,170 وای، تو واقعاً عصبی هستی 394 00:23:09,210 --> 00:23:11,430 خبر خوب اینه که می‌تونم درستش کنم 395 00:23:11,470 --> 00:23:13,690 چطور فهمیدی کجا پیدام کنی؟ 396 00:23:13,730 --> 00:23:16,430 خب، گفتی مادربزرگت مغازه‌ی لباس فروشی داره 397 00:23:16,480 --> 00:23:19,830 کافیه فامیلیِ پاول، لباس فروشی و لینکدین رو 398 00:23:19,870 --> 00:23:22,570 ...با صاحبِ کاسبی کوچیک تو گوگل سرچ کنی لازمه بازم بگم؟ 399 00:23:22,610 --> 00:23:23,806 و لینی می‌دونه که اینجایی؟ 400 00:23:23,830 --> 00:23:25,530 لینی صاحبِ من نیست 401 00:23:25,570 --> 00:23:28,140 .ما رابطه‌ی خاصی نداریم فقط گاهی باهم وقت گذرونی می‌کنیم 402 00:23:28,180 --> 00:23:30,400 آره، خب، لینی ازت خوشش میاد 403 00:23:30,450 --> 00:23:31,750 و من از تو خوشم میاد 404 00:23:31,800 --> 00:23:34,190 انگار یه مثلثِ عشقی 405 00:23:34,230 --> 00:23:36,980 تو یکی از اون سریال‌های نوجوونیِ شبکه‌ای که نمی‌بینم هستیم 406 00:23:37,020 --> 00:23:40,890 از نظر نمایشی، چیزیه که بهش میگن استعاره 407 00:23:40,940 --> 00:23:42,940 باید همین الان بری 408 00:23:42,980 --> 00:23:44,550 ...ببین 409 00:23:44,590 --> 00:23:46,640 درک می‌کنم که نمی‌خوای دوستت ،رو به خاطر پسر دور بزنی 410 00:23:46,680 --> 00:23:49,510 ولی... لینی فقط لینیه 411 00:23:49,550 --> 00:23:51,860 ...ولی تو 412 00:23:51,900 --> 00:23:53,950 تو خاصی 413 00:23:53,990 --> 00:23:56,390 اوه، ببین، در اونوره 414 00:23:57,910 --> 00:24:00,830 ببین، من پسرِ بدی نیستم، کیلا 415 00:24:00,870 --> 00:24:03,700 فقط مثل یه پسر بد رفتار می‌کنی - دیدی؟ درکم می‌کنی- 416 00:24:03,740 --> 00:24:06,920 ببین، من دوستت می‌مونم، ایثن، ولی فقط همین 417 00:24:06,960 --> 00:24:08,466 این واقعاً یکی از اون سریال‌های نوجوونیه 418 00:24:08,490 --> 00:24:10,700 این یه مثلثِ عشقی نیست - منظورم اون بخشیه که - 419 00:24:10,750 --> 00:24:13,360 تو با معلم سکس داری 420 00:24:13,400 --> 00:24:15,970 آخ. یه استعاره‌ی دیگه 421 00:24:16,010 --> 00:24:17,580 نمی‌دونم از چی داری حرف می‌زنی 422 00:24:17,620 --> 00:24:19,800 تلاشِ خوبی بود. لینی همه چی رو بهم گفت 423 00:24:19,840 --> 00:24:21,980 نئشه کردنِ شما دو تا تو کلوب 424 00:24:22,020 --> 00:24:23,670 شبِ سکس داغت 425 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 با آقای سالیوان - لینی هیچی نمی‌دونه - 426 00:24:25,760 --> 00:24:27,980 برام سواله این روزا چه اتفاقی برای معلمی میوفته 427 00:24:28,030 --> 00:24:29,810 که با دانش آموزاش سکس می‌کنه 428 00:24:29,850 --> 00:24:32,680 سواستفاده‌ی خیلی شرم آوری از قدرته 429 00:24:32,730 --> 00:24:34,860 ،خدافظ، ایثن. خب 430 00:24:34,900 --> 00:24:36,170 گفتگوی خوبی بود. مغازه‌ی قشنگیه 431 00:24:36,210 --> 00:24:38,380 می‌دونم برای هالووین کجا بیام 432 00:24:38,430 --> 00:24:40,080 دیگه میرم 433 00:24:40,130 --> 00:24:42,430 تا بعد خانوم خوشگله 434 00:25:00,580 --> 00:25:03,500 اونجا اوضاع خوب نیست، کوچولو 435 00:25:03,540 --> 00:25:06,200 نه، اینطور نیست. این ناجوره - هی، هی، هی، یکم حوصله کن - 436 00:25:06,240 --> 00:25:08,460 انقدر عجله نکن، خیلی خب؟ 437 00:25:08,500 --> 00:25:10,850 ،می‌دونم کارِ سختیه 438 00:25:10,900 --> 00:25:12,590 ولی نتیجه میده 439 00:25:12,640 --> 00:25:14,590 سخت کوشی همیشه نتیجه میده 440 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 دوباره امتحانش کن 441 00:25:20,576 --> 00:25:23,343 [ ما سرِ خیابونیم. باید فوراً با هم حرف بزنیم ] 442 00:25:28,841 --> 00:25:31,274 [ ده دقیقه بعد. پارکِ واترفرانت ] 443 00:25:35,350 --> 00:25:38,360 ،هی، تقریباً وقتِ شامه 444 00:25:38,400 --> 00:25:40,930 ،پس بهتره بری دست و صورتت رو بشوری و بعداً تمومش کنیم، باشه؟ 445 00:25:40,970 --> 00:25:42,490 باشه - هی - 446 00:25:42,540 --> 00:25:44,580 عوارضت رو بده 447 00:25:44,620 --> 00:25:46,970 دوسِت دارم - منم دوسِت دارم - 448 00:25:50,720 --> 00:25:52,850 ماریانا، من باید برم دنبالِ یه کاری 449 00:25:52,890 --> 00:25:54,590 تا چند دقیقه برمی‌گردم 450 00:25:54,630 --> 00:25:56,550 باشه 451 00:26:05,040 --> 00:26:07,870 شما اینجا چه غلطی می‌کنین؟ 452 00:26:07,910 --> 00:26:09,690 باید حرف بزنیم 453 00:26:09,740 --> 00:26:11,430 میچ، این فکرِ تو بود؟ 454 00:26:11,480 --> 00:26:13,570 فقط می‌خوام بدونم جریان چیه؟ 455 00:26:13,610 --> 00:26:15,350 .پلیس‌ها من رو احضار کردن، سم اونا دستم رو خوندن 456 00:26:15,390 --> 00:26:18,220 ،نه. اونا دستت رو نخوندن فقط دارن بلوف می‌زنن 457 00:26:18,270 --> 00:26:20,400 تو چیزی می‌دونی؟ - پرس و جو کردم - 458 00:26:20,440 --> 00:26:21,920 ،اونا هیچی ندارن 459 00:26:21,970 --> 00:26:23,710 پس آروم بگیر لعنتی - پولِ ما کجاست؟ - 460 00:26:23,750 --> 00:26:25,190 هنوز منتظر خریدارم 461 00:26:25,230 --> 00:26:27,030 خیلی خب، پس باید پولِ من رو پیش پیش بدی 462 00:26:27,060 --> 00:26:28,800 من یکم پول لازم دارم 463 00:26:28,840 --> 00:26:29,800 بدهی دارم 464 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 این مشکلِ منه؟ 465 00:26:30,890 --> 00:26:31,850 هی سم، ببین 466 00:26:31,890 --> 00:26:33,590 ما برای شکایت نیومدیم اینجا، مرد 467 00:26:33,630 --> 00:26:36,590 ...می‌دونی، تو بهم زنگ نمی‌زدی، برای همین 468 00:26:36,630 --> 00:26:38,200 ما فقط نگرانیم، همین 469 00:26:38,240 --> 00:26:39,810 تو اونی هستی که اونا رو کشتی 470 00:26:39,850 --> 00:26:41,380 نه ما... تو 471 00:26:41,420 --> 00:26:44,730 من بابتش تقاص پس نمیدم 472 00:26:51,430 --> 00:26:54,300 من رو تهدید نکن 473 00:26:56,610 --> 00:26:57,960 !هی، کافیه 474 00:26:58,000 --> 00:26:59,310 !آخ! دستم 475 00:26:59,350 --> 00:27:00,570 دستِ کوفتیم! باشه 476 00:27:00,610 --> 00:27:01,790 یواش. یواش 477 00:27:01,830 --> 00:27:03,270 تکون نخور 478 00:27:04,440 --> 00:27:06,010 هیچ کاری نکن 479 00:27:07,750 --> 00:27:11,490 وقتی پولتون رو می‌گیرن که من پولم رو بگیرم 480 00:27:15,190 --> 00:27:18,020 ،اگه شما دوتا دوباره برگردین اینجا، آره 481 00:27:18,070 --> 00:27:19,890 می‌کشمتون 482 00:27:27,640 --> 00:27:29,900 ،در بیانیه‌ی منتشر شده توسط پلیسِ نیویورک 483 00:27:29,950 --> 00:27:33,430 سه مضنونِ سرقت و قتل مرکز شهر 484 00:27:33,470 --> 00:27:35,366 همچنان فراری هستند و هنوز باید دستگیر شوند 485 00:27:35,390 --> 00:27:37,520 پلیس شاهدانِ عینی اطرافِ 486 00:27:37,560 --> 00:27:39,520 جواهر فروشی رو تشویق می‌کنه 487 00:27:39,570 --> 00:27:42,870 که برای کمک به تحقیقات پا پیش بذارن 488 00:27:42,920 --> 00:27:44,220 ...دو کشته در نزدیکی مرکز شهر 489 00:27:44,270 --> 00:27:46,400 سلام، کارآگاه گارسیا 490 00:27:46,440 --> 00:27:48,310 جردن اوانز هستم 491 00:27:48,360 --> 00:27:52,010 زنگ زده بودم ببینم اطلاعاتِ جدیدی به دستتون رسیده یا نه 492 00:27:52,060 --> 00:27:54,540 اگه ممکنه باهام تماس بگیرین 493 00:27:58,670 --> 00:28:01,330 کارآگاه، جردن اوانز هستم 494 00:28:01,370 --> 00:28:02,760 زنگ زده بودم ببینم 495 00:28:02,810 --> 00:28:04,266 اطلاعاتِ جدیدی به دستتون رسیده یا نه 496 00:28:04,290 --> 00:28:06,720 اگه ممکنه لطفاً باهام تماس بگیرین 497 00:28:06,770 --> 00:28:09,330 خواهش می‌کنم 498 00:28:09,380 --> 00:28:12,120 ...کارآگاه گارسیا، می‌دونم، فقط 499 00:28:12,160 --> 00:28:13,860 می‌خوام بدونین که می‌دونم 500 00:28:13,900 --> 00:28:15,356 که تماس‌هام رو به پیامگیر منتقل می‌کنین 501 00:28:15,380 --> 00:28:16,730 من احمق نیستم 502 00:28:16,780 --> 00:28:19,430 شما من رو جلوی یه صف قرار دادین 503 00:28:19,480 --> 00:28:22,260 ،بهم گفتین یه نفر رو شناسایی کنم و بهم زنگ نمی‌زنین 504 00:29:58,360 --> 00:30:00,320 140 505 00:30:37,790 --> 00:30:40,050 تو چه مرگته؟ 506 00:30:40,090 --> 00:30:42,310 باید دقیق تر بگی جریان چیه 507 00:30:42,360 --> 00:30:43,946 تو قسم خوردی هیچی در مورد نیک نمیگی 508 00:30:43,970 --> 00:30:46,100 نگفتم، نمیگم 509 00:30:46,140 --> 00:30:47,700 خب، پس ایثن از کجا می‌دونه؟ 510 00:30:50,500 --> 00:30:53,540 ببخشید، کیلا، به خاطر گُل بود 511 00:30:53,590 --> 00:30:55,606 از زیر زبونم در رفته. چیکار کرد؟ - اومد مغازه‌ی مادربزرگم - 512 00:30:55,630 --> 00:30:57,460 و شروع به زِر زدن در مورد من و نیک کرد 513 00:30:57,500 --> 00:30:59,370 اون اومد به مغازه؟ چرا باید همچین کاری بکنه؟ 514 00:30:59,420 --> 00:31:01,030 فکر می‌کنی چرا؟ اون پسره 515 00:31:03,550 --> 00:31:05,420 آشغال عوضی 516 00:31:05,470 --> 00:31:08,250 لینی، این می‌تونه زندگیِ شغلی نیک رو خراب کنه 517 00:31:08,300 --> 00:31:10,860 نگران نباش. هوات رو دارم 518 00:31:10,910 --> 00:31:13,260 چیکار می‌کنی؟ - ای آشغالِ عوضی - 519 00:31:13,300 --> 00:31:15,456 کثافت. بهت اعتماد کردم !که اون حرف رو بهت زدم 520 00:31:15,480 --> 00:31:17,456 !و تو نتونستی دهنت رو بسته نگه داری - یعنی چی، لینی؟ - 521 00:31:17,480 --> 00:31:19,610 بس کن. بس کن - جریان چیه؟ - 522 00:31:19,660 --> 00:31:22,090 بس کن. اون اصلاً ارزشش رو نداره - خیلی قشنگه - 523 00:31:22,140 --> 00:31:23,880 ولی وفاداریت رو روی لینی هدر میدی 524 00:31:23,920 --> 00:31:26,116 باید می‌شنیدی چه مزخرفاتی پشتِ سرت می‌گفت 525 00:31:26,140 --> 00:31:28,320 !دستت رو بکش. دستت رو بکش. هی! هی 526 00:31:28,360 --> 00:31:31,320 اینجا چه خبره؟ گفتم اینجا چه خبره؟ 527 00:31:31,360 --> 00:31:33,930 می‌خوای به همه بگی جریان چیه آقای معلم جایگزین؟ 528 00:31:33,970 --> 00:31:35,240 ایثن 529 00:31:35,280 --> 00:31:37,110 تو هم دعوا داری؟ پس برو کلاست 530 00:31:37,150 --> 00:31:38,410 برو، برو، برو 531 00:31:38,460 --> 00:31:39,656 می‌تونم بهش رسیدگی کنم، باشه - نه، خودم رسیدگی می‌کنم، نیک - 532 00:31:39,680 --> 00:31:41,370 پراکنده شین. اینجا چیزی واسه دیدن نیست 533 00:31:41,420 --> 00:31:43,290 بیاین بریم 534 00:31:43,330 --> 00:31:45,720 دفترِ مدیر. خودت راه رو بلدی ایثن 535 00:31:45,770 --> 00:31:47,940 یالا 536 00:31:49,470 --> 00:31:51,900 ...اگه چیزی لازم داشتی، می‌تونم - نه، مرسی - 537 00:32:00,350 --> 00:32:03,740 لطفاً بهم بگو که این هیچ ربطی به ما نداشت 538 00:32:03,790 --> 00:32:05,530 معذرت می‌خوام، نیک 539 00:32:05,570 --> 00:32:07,400 ...خیلی معذرت می‌خوام. من 540 00:32:07,440 --> 00:32:10,010 !لعنتی 541 00:32:19,980 --> 00:32:21,540 فکر نمی‌کردم دوباره اینجا ببینمت 542 00:32:21,590 --> 00:32:22,670 گزینه‌هام محدودن 543 00:32:22,720 --> 00:32:24,630 تو یا بیلی 544 00:32:24,680 --> 00:32:27,770 یکی عوضیه و اون‌یکی هم عوضیه 545 00:32:32,120 --> 00:32:34,600 من... نمی‌خوام باهات دعوا کنم، گیب 546 00:32:34,640 --> 00:32:36,340 می‌دونم. می‌دونم 547 00:32:36,380 --> 00:32:38,780 و، ببخشید که یکم پیش عوضی بازی در آوردم 548 00:32:38,820 --> 00:32:41,740 نه، اشکالی نداره 549 00:32:44,300 --> 00:32:46,440 اون چیه؟ 550 00:32:46,480 --> 00:32:50,270 طبقِ شمارش اولم 2 میلیون دلاره 551 00:32:50,310 --> 00:32:51,700 هنوز خیلی دیر نشده 552 00:32:51,750 --> 00:32:53,530 هنوز می‌تونی برش گردونی 553 00:32:53,580 --> 00:32:54,750 ببین چی میگم 554 00:32:54,790 --> 00:32:56,400 هانا. هانا 555 00:32:56,450 --> 00:32:59,020 پول مالِ ما نیست 556 00:32:59,060 --> 00:33:00,500 می‌دونم 557 00:33:00,540 --> 00:33:02,540 ،مالِ دن سیمنزه 558 00:33:02,580 --> 00:33:04,240 یه آشغالِ سابقه‌دار که حالا مُرده 559 00:33:04,280 --> 00:33:06,810 اون پولِ دن نیست، خودت این رو می‌دونی 560 00:33:06,850 --> 00:33:09,330 مالِ خلافکاری دیگه‌ست - که می‌خوان پسش بگیرن - 561 00:33:09,370 --> 00:33:10,786 برای همین باید از شهر بریم بیرون 562 00:33:10,810 --> 00:33:13,330 نه. نه 563 00:33:13,380 --> 00:33:16,470 از کجا می‌دونی ما قرار نبود این پول رو پیدا کنیم 564 00:33:16,510 --> 00:33:20,080 شاید بالاخره نوبتِ ماست 565 00:33:20,120 --> 00:33:23,170 دنیا بالاخره داره یه چیزی بهمون پس میده 566 00:33:23,210 --> 00:33:25,170 روالش اینطوری نیست 567 00:33:25,220 --> 00:33:27,300 خب، این دفعه باید باشه 568 00:33:29,260 --> 00:33:33,310 ما تمامِ عمرمون 569 00:33:33,350 --> 00:33:36,710 گشنگی کشیدیم، و تو این رو می‌دونی 570 00:33:36,750 --> 00:33:40,400 وقتی مامان ما رو ترک کرد فقط 6 سالت بود 571 00:33:40,450 --> 00:33:45,980 بابا از یه سرطانِ نادر و کوفتی مُرد که هیچکس تو عمرش اسمش رو نشنیده 572 00:33:46,020 --> 00:33:49,760 بیا پول رو به عنوان یه نعمت قبول کنیم 573 00:33:49,810 --> 00:33:52,720 در ازای تمامِ اتفاقات بدی که برامون افتاده 574 00:33:52,760 --> 00:33:55,160 و بریم 575 00:33:55,200 --> 00:33:56,770 کجا؟ 576 00:33:56,810 --> 00:33:58,290 هر جا که می‌خوایم 577 00:33:58,340 --> 00:34:01,860 ما داستانِ خودمون رو می‌نویسیم 578 00:34:01,900 --> 00:34:03,560 بیا فقط وسایلمون رو جمع کنیم و بریم 579 00:34:03,600 --> 00:34:04,730 کیه که براش مهم باشه؟ 580 00:34:04,780 --> 00:34:06,040 تو همچین آدمی نیستی، هانا 581 00:34:06,080 --> 00:34:08,610 خب، همینجاش رو اشتباه متوجه شدی 582 00:34:08,650 --> 00:34:12,440 تو اصلاً نمی‌دونی من چه چیزایی رو تجربه کردم 583 00:34:12,480 --> 00:34:15,350 ...این 584 00:34:15,400 --> 00:34:18,620 من دقیقاً همچین آدمیم 585 00:34:18,660 --> 00:34:20,360 من پول رو نگه می‌دارم 586 00:34:20,400 --> 00:34:22,270 باشه 587 00:34:22,320 --> 00:34:23,620 خودم برش می‌گردونم 588 00:34:23,670 --> 00:34:27,150 تو همچین کاری نمی‌کنی 589 00:34:27,190 --> 00:34:29,630 الان جدی هستی؟ 590 00:34:34,890 --> 00:34:37,200 گورِ باباش 591 00:38:58,680 --> 00:39:01,380 ...رنگِ دیوار اینجا 592 00:39:01,420 --> 00:39:03,160 خیلی بی‌روحه 593 00:39:03,210 --> 00:39:04,950 ...یعنی، من 594 00:39:04,990 --> 00:39:07,470 حتی یادم رفته اسمش چی بود 595 00:39:07,510 --> 00:39:09,860 "اوه، "خاکستریِ غم‌انگیز 596 00:39:09,910 --> 00:39:11,780 ،اوه، تو دهه‌ی نود عاشقش بودم 597 00:39:11,820 --> 00:39:15,430 ولی حالا فقط غم‌انگیزه 598 00:39:15,480 --> 00:39:17,650 ...قرار بود بدم رنگش کنن، ولی 599 00:39:17,700 --> 00:39:19,530 چرا تو رنگش نمی‌کنی؟ 600 00:39:19,570 --> 00:39:21,960 می‌خوای اتاقِ خودم رو رنگ کنم؟ 601 00:39:22,010 --> 00:39:24,920 ...امتحانش کن. من 602 00:39:24,970 --> 00:39:27,750 خیلی علاقه مندم ببینم چه ابتکاری به خرج میدی 603 00:39:43,326 --> 00:39:45,326 [ نیک: خبری نشد؟ دارم سکته می‌کنم ] 604 00:40:40,080 --> 00:40:43,350 می‌دونی، دلم نمی‌خواد بخوام، ولی می‌تونم چند ساعت برم بیرون؟ 605 00:40:43,390 --> 00:40:45,870 باید یه دوستی رو ببینم - یه دوست؟ - 606 00:40:45,920 --> 00:40:48,220 این دوست از کجا میاد؟ 607 00:40:48,270 --> 00:40:50,620 یه دوستِ جدید تو مدرسه 608 00:40:50,660 --> 00:40:55,270 تو می‌دونی که برای این دوستت ضمیری استفاده نکردی 609 00:40:55,320 --> 00:40:58,620 چون یه دوست بدونِ توجه به جنسیتش فقط دوسته 610 00:40:58,670 --> 00:41:00,800 اگه مهم نبود 611 00:41:00,840 --> 00:41:02,280 نمی‌خواستم 612 00:41:02,320 --> 00:41:04,370 اگه بخوای می‌تونم دزدکی برم 613 00:41:04,410 --> 00:41:06,500 چرا این‌کارو نکردی؟ 614 00:41:06,550 --> 00:41:11,200 ،چون با اینکه منطقی نیست ولی بهت اعتماد می‌کنم 615 00:41:13,340 --> 00:41:15,900 دو ساعت وقت داری 616 00:41:15,950 --> 00:41:17,860 وقتت از الان شروع میشه 617 00:43:11,020 --> 00:43:12,630 سلام 618 00:43:12,670 --> 00:43:15,070 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ - اومدم بهت سر بزنم - 619 00:43:15,110 --> 00:43:17,940 مطمئن شم حالت خوبه 620 00:43:17,980 --> 00:43:21,810 می‌تونستی زنگ بزنی یا پیامک بدی 621 00:43:21,850 --> 00:43:24,340 میشه یه لحظه بیام تو؟ 622 00:43:24,380 --> 00:43:26,600 آره 623 00:43:26,640 --> 00:43:28,300 فقط... می‌خواستم توضیح بدم 624 00:43:28,340 --> 00:43:31,040 ،لینی یه دهنِ گشاد داره ... و به ایثن گفته و 625 00:43:31,080 --> 00:43:32,560 نیازی به گزارشِ کامل ندارم 626 00:43:32,600 --> 00:43:34,690 من تو دردسر افتادم یا نه؟ 627 00:43:34,740 --> 00:43:36,960 فکر کنم مشکلی نداری 628 00:43:37,000 --> 00:43:39,180 ...فکر می‌کنی؟ تو چه اتفاقی افتاد؟ 629 00:43:39,220 --> 00:43:41,570 هیچی. باشه؟ ،ایثن موقتاً اخراج شد 630 00:43:41,610 --> 00:43:43,490 ولی حرفی در مورد ما نزد 631 00:43:43,530 --> 00:43:45,400 مطمئنی؟ - ،ببین، لینی و ایثن - 632 00:43:45,440 --> 00:43:47,320 اونا یه رابطه‌ی عجیبی با هم دارن 633 00:43:47,360 --> 00:43:49,190 ،خب؟ اونا به همدیگه می‌پرن 634 00:43:49,230 --> 00:43:52,360 ...و فراموشش می‌کنن. من اونا حرفی نمی‌زنن 635 00:43:52,410 --> 00:43:55,500 باشه؟ رازِمون محفوظه 636 00:43:58,630 --> 00:44:00,280 مرسی که بهم خبر دادی 637 00:44:01,420 --> 00:44:03,240 وای 638 00:44:03,290 --> 00:44:05,200 تو واقعاً عصبانی هستی 639 00:44:07,340 --> 00:44:09,380 آره، از دستِ تو عصبانی نسیتم 640 00:44:09,420 --> 00:44:10,820 از دستِ خودم عصبانیم 641 00:44:10,860 --> 00:44:13,950 ...این، رابطه‌ی ما 642 00:44:13,990 --> 00:44:15,950 من همچین آدمی نیستم 643 00:44:16,000 --> 00:44:18,350 تو ذاتِ من نیست 644 00:44:18,390 --> 00:44:21,350 که این کارو باهات بکنم 645 00:44:21,390 --> 00:44:23,480 درک می‌کنم 646 00:44:23,530 --> 00:44:26,220 فقط می‌خوام تدریس کنم. همین 647 00:44:26,270 --> 00:44:28,310 خب، این رو درک نمی‌کنم 648 00:44:31,400 --> 00:44:34,450 برای تو هم همینطوره. نیازی به این نداری 649 00:44:34,490 --> 00:44:36,450 خودت به اندازه کافی مشکل داری 650 00:44:36,490 --> 00:44:40,110 فقط اینکه... تو تنها کسی هستی که می‌خوام باهاش حرف بزنم 651 00:44:40,150 --> 00:44:42,070 که می‌تونم باهاش حرف بزنم 652 00:44:51,600 --> 00:44:54,160 تو منصفانه بازی نمی‌کنی 653 00:44:54,210 --> 00:44:56,470 نه 654 00:44:56,510 --> 00:44:58,820 ولی حقیقت داره 655 00:44:58,860 --> 00:45:00,300 نکن 656 00:45:00,340 --> 00:45:02,520 چیکار نکنم؟ 657 00:45:02,560 --> 00:45:04,960 با سرنوشت بازی نکن 658 00:45:14,050 --> 00:45:16,060 این کار اشتباهه 659 00:45:16,100 --> 00:45:18,060 می‌دونم 660 00:45:18,100 --> 00:45:20,360 فقط برام مهم نیست 661 00:45:44,000 --> 00:45:45,910 بیلی 662 00:45:49,000 --> 00:45:50,920 بیلی 663 00:45:55,310 --> 00:45:57,530 بیلی؟ 664 00:46:19,030 --> 00:46:20,770 ...وای، خدا 665 00:46:40,270 --> 00:46:42,026 ...می‌دونی، من در مورد رفتن جدی ام، پس تو 666 00:46:42,050 --> 00:46:44,190 اون مُرده، هانا! اون مُرده - چی؟ - 667 00:46:44,230 --> 00:46:46,930 بیلی مُرده. بیلی مُرده 668 00:46:46,970 --> 00:46:48,840 یه نفر وارد خونه شده 669 00:46:48,890 --> 00:46:51,460 یه نفر اون رو کشته، شکنجه‌اش کرده. خدای من 670 00:46:51,500 --> 00:46:52,800 از کجا می‌دونی؟ 671 00:46:52,850 --> 00:46:54,590 من دیدمش. اون غرقِ خون بود 672 00:46:54,630 --> 00:46:56,110 بیلی می‌دونه کجا زندگی می‌کنی، هانا 673 00:46:56,160 --> 00:46:58,940 باید از اونجا بری بیرون - لعنتی. لعنتی - 674 00:46:58,980 --> 00:47:00,940 !گندش بزنن 675 00:47:02,600 --> 00:47:04,950 حالا چیکار کنیم؟ 676 00:47:04,990 --> 00:47:07,910 برو به کوئینز 677 00:47:07,950 --> 00:47:10,740 از جاده‌ی بی به سمتِ خیابون فولتون برو 678 00:47:10,780 --> 00:47:13,000 باید پول رو پس بدیم 679 00:47:13,040 --> 00:47:15,870 خروجیِ خیابونِ فولتون. منتظرم بمون 680 00:47:15,910 --> 00:47:17,220 باشه. باشه 681 00:48:07,360 --> 00:48:09,360 تو کی هستی؟ 682 00:48:09,400 --> 00:48:11,710 پول کجاست؟ 683 00:48:11,750 --> 00:48:13,840 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 684 00:48:13,890 --> 00:48:16,630 بهم دروغ نگو، منم بهت دروغ نمیگم 685 00:48:16,670 --> 00:48:19,460 پول کجاست؟ 686 00:48:19,500 --> 00:48:22,460 اگه پول رو بهت بدم، بعدش چی میشه؟ 687 00:48:22,500 --> 00:48:25,460 من میرم 688 00:48:25,510 --> 00:48:28,550 چه اتفاقی برای من می‌افته؟ 689 00:48:28,600 --> 00:48:31,900 پول، هانا 690 00:48:37,080 --> 00:48:39,690 آشپزخونه 691 00:48:39,740 --> 00:48:42,650 قفسه‌ی بالا، سمتِ راست 692 00:49:00,930 --> 00:49:02,760 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نه 693 00:49:04,370 --> 00:49:06,290 پول روی تخته 694 00:49:08,810 --> 00:49:10,900 خواهش می‌کنم 695 00:50:42,030 --> 00:50:43,640 ...وای، خدای من 696 00:51:17,272 --> 00:51:24,002 « SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت » 697 00:51:24,096 --> 00:51:27,596 sincities@yahoo.com Telegram: @sincities 698 00:51:27,596 --> 00:51:37,596 اولین کانال طرفداران اصیل‌ها @TheOriginalsFans