1 00:00:47,453 --> 00:01:01,390 زیرنویس از: کیمیا قنواتی Kimiyaghanavati@gmail.com 2 00:01:04,885 --> 00:01:08,298 ‫صدای مایکل سوج Michael Savage ‫: این جادوگر، این انسان بدکار، این هیولا 3 00:01:08,657 --> 00:01:12,354 ‫:Mark Levin صدای مارک لوین ‫هیچ احترامی برای ‫سنت های قانون اساسیمون قائل نیست. برای هیچکدومشون 4 00:01:12,829 --> 00:01:16,364 صدای دونالد ترامپ: یک بی احترامی محض به دیوان عالی 5 00:01:12,978 --> 00:01:13,978 6 00:01:16,355 --> 00:01:19,301 ‫:Rick Wiles صدای ریک وایلز ‫از فرومایه ترین انسان هاست 7 00:01:19,326 --> 00:01:21,058 ‫:Scott Lively صدای اسکات لایولی ‫آره، خیلی شروره 8 00:01:21,127 --> 00:01:22,557 ‫صدای مایکل سوج Michael Savage: ‫ضد آمریکائیه 9 00:01:22,714 --> 00:01:23,995 ‫:Bill O'reilly صدای بیل او رایلی ‫زامبیه 10 00:01:24,051 --> 00:01:26,526 ‫:Bill O'reilly صدای بیل او رایلی ‫اون زن یه زامبیه ‫روث بیدر گینزبرگ 11 00:01:33,483 --> 00:01:36,489 «من خواهان هیچ گونه جانب داری ای از برای جنسیت خود نیستم. 12 00:01:37,432 --> 00:01:39,571 تنها چیزی که از برادرانم تقاضا می کنم 13 00:01:39,638 --> 00:01:43,682 این است که پای خود را از روی گردن ما بردارند.» 14 00:02:08,893 --> 00:02:13,911 ۲۶..۲۵..۲۴..۲۳..۲۱..۲۰..۱۹ 15 00:02:24,290 --> 00:02:26,157 گوینده: قاضی روث بیدر گینزبرگ 16 00:02:35,666 --> 00:02:39,642 -اوضاع سلامتی‌تون چطوره؟ -آم..کاملا حالم خوبه 17 00:02:41,359 --> 00:02:43,826 هم اکنون معرفی میکنم روث بیدر گینزبرگ 18 00:02:46,740 --> 00:02:51,885 توتنبرگ: واقعا فوق العاده است که ببینی شخصی تو دهه هشتم زندگیش به همچین قهرمانی تبدیل بشه 19 00:02:52,178 --> 00:02:53,033 میشه این نسخه رو امضا کنید؟ 20 00:02:53,170 --> 00:02:56,752 من ۸۴ سالمه و همه میخوان باهام عکس بگیرن 21 00:02:57,216 --> 00:03:02,170 اون واقعا، وقتی که بهش فکر کنی، شبیه ترین موجود به یک ابرقهرمانه..تا جایی که من میشناسم 22 00:03:07,817 --> 00:03:10,092 ‫بهش میگن آر بی جی مشهور (اشاره به لقب رپرNotorious B.I.G ) ‫اسم رپری شه 23 00:03:10,505 --> 00:03:16,749 -آر مشهور.. -آر بی جی (مخفف روث بیدر گینزبرگ) -آره.. نه..نه..آر جی بی..آر بی جی..آره 24 00:03:18,994 --> 00:03:23,625 گوینده اخبار: قاضی دیوان عالی روث بیدر گینزبرگ توجه زیادی رو بعد از صدور رای مخالفی بسیار تند، برانگیخت. 25 00:03:24,005 --> 00:03:27,802 چه باهاش هم نظر باشی یا نه، باید اذعان کنی که در اون دیوان نیروی قوی ای به حساب میاد. 26 00:03:28,111 --> 00:03:29,903 قهرمان لیبرال روث بیدر گینزبرگ 27 00:03:30,089 --> 00:03:32,603 هر چقدر هم که مردم اون رو تحسین کنن حتی اندازه ی نصف شایستگیش اون رو نمیشناسن 28 00:03:34,163 --> 00:03:35,275 اون ملکه بود. 29 00:03:36,034 --> 00:03:38,400 روث میدونست که در بنیان نهادن داره چه کار میکنه. 30 00:03:38,941 --> 00:03:42,585 ‫ ‫اینکه زنان رو دقیقا در همون جایگاهی که مردان هستن قرار بده. 31 00:03:42,682 --> 00:03:47,507 روث بیدر گینزبرگ،به معنای واقعی کلمه، ساختار دنیایِ زنان امریکایی رو تغییر داد. 32 00:03:47,950 --> 00:03:53,154 ۱۲..۱۱..۱۰..۹..۸..۷..۶..۵ 33 00:03:54,580 --> 00:03:58,932 جو بایدن: امروز کمیته قضایی سنا به قاضی روث بیدر گینزبرگ خوشامد میگه. 34 00:03:59,705 --> 00:04:03,729 نامزد رییس جمهور برای سمت قاضی دستیار در دیوان عالی ایالات متحده آمریکا. 35 00:04:06,861 --> 00:04:10,584 جلسه تایید صلاحیت دیوان عالی سال ۱۹۹۳ 36 00:04:15,576 --> 00:04:22,518 قاضی سوگند میخوری که شهادتی که میدهی تمامی حقیقت و فقط حقیقت خواهد بود؟ پس خداوند تو را یاری کند؟ 37 00:04:22,417 --> 00:04:24,041 سوگند می خورم، آقای رییس. 38 00:04:24,586 --> 00:04:25,033 متشکرم 39 00:04:27,240 --> 00:04:30,344 من زاده و تربیت یافته ی بروکلین هستم. 40 00:04:32,044 --> 00:04:35,774 یک امریکایی نسل اول از سمت پدری 41 00:04:36,636 --> 00:04:39,085 و با اغماض، نسل دوم از سمت مادری. 42 00:04:40,627 --> 00:04:45,178 اتفاقی که برای من افتاده فقط درآمریکا میتوانست رخ دهد 43 00:04:54,563 --> 00:04:57,767 هیچکدام از والدین من استطاعت رفتن به کالج را نداشتند. 44 00:04:58,728 --> 00:05:01,355 اما هر دو به من آموختند تا یاد گرفتن را دوست داشته باشم، 45 00:05:02,654 --> 00:05:04,246 به انسانها اهمیت دهم، 46 00:05:05,266 --> 00:05:09,816 و برای هرچیزی که میخواهم یا به آن باور دارم سخت تلاش کنم. 47 00:05:12,363 --> 00:05:15,113 پدر من اهل اودسا (شهری در اوکراین) بود 48 00:05:15,797 --> 00:05:21,149 و طی سالهای بزرگ شدنش یهودی ها دیگه حق تحصیل در مدرسه های روسی رو نداشتند. 49 00:05:22,392 --> 00:05:24,297 تحصیلات به شدت مهم بود. 50 00:05:26,521 --> 00:05:29,529 مادرم بامحبت بود اما در عین حال بسیار سخت گیر. 51 00:05:30,295 --> 00:05:34,634 اطمینان حاصل میکرد که من تکالیفم رو انجام بدم، پیانو تمرین کنم 52 00:05:35,219 --> 00:05:37,579 و زیاد از حد بیرون مشغول طناب بازی نباشم. 53 00:05:40,675 --> 00:05:43,830 وقتی داشتم بزرگ میشدم، انجام دادن کارای پسرونه رو دوست داشتم. 54 00:05:44,428 --> 00:05:47,197 یکی از کارای موردعلاقه امون این بود که بریم رو سقف گاراژ. 55 00:05:47,664 --> 00:05:49,838 از سقف یکی به سقف یکی دیگه میپریدیم. 56 00:05:50,938 --> 00:05:51,761 از روشون میپریدیم. 57 00:05:52,610 --> 00:05:53,729 (ان کیتنر و هریت هلسل، دوستان بچگی) -قاضی گینزبرگ 58 00:05:53,995 --> 00:05:55,112 -ما نمی تونیم بگیم روث 59 00:05:55,617 --> 00:05:55,870 -درسته 60 00:05:55,866 --> 00:05:56,815 -ما کیکی صداش میکنیم 61 00:05:58,738 --> 00:05:59,398 -خوشگل بود 62 00:06:00,348 --> 00:06:04,570 چشمای درشت آبی، که البته نمیتونی خیلی خوب پشت عینکش ببینی. 63 00:06:05,128 --> 00:06:06,538 موهای قهوه ای خیلی نرم. 64 00:06:07,755 --> 00:06:12,493 یه نوع جذبه ی خاموش داشت، هرچند آدم برون ریزی نبود. 65 00:06:12,819 --> 00:06:18,686 همیشه فکر میکردی که گوش نمیده و کلا تو باغ نیست. اما بود. (می دونست چی به چیه) 66 00:06:19,236 --> 00:06:21,369 -گپ زنی نمیکرد. -نه.. گپ زدن تو کارش نبود. 67 00:06:21,535 --> 00:06:27,104 و اینکه حرفای دخترونه نمیزد. نمیومد پای تلفن راجع به اینکه آخر هفته چی شد یا نشد باهامون صحبت کنه. 68 00:06:27,130 --> 00:06:28,260 یه ژرف اندیشه. 69 00:06:30,943 --> 00:06:33,387 -تک فرزنده. -نه..یه خواهر داشت 70 00:06:33,578 --> 00:06:36,559 -من خواهرشو نمیشناختم. -خواهرش فوت کرد. -آره 71 00:06:37,870 --> 00:06:39,583 اما روث و مادرش خیلی به هم نزدیک بودن. 72 00:06:40,172 --> 00:06:41,452 خیلی خیلی نزدیک. 73 00:06:42,996 --> 00:06:46,482 مادرم وقتی ۱۷ سالم بود فوت کرد. 74 00:06:47,683 --> 00:06:50,660 ای کاش برای مدت بیشتری اون رو کنارم میداشتم. 75 00:06:53,493 --> 00:06:56,863 خب مادرش حتما شخصیت قوی و آهنینی داشته (نینا توتنبرگ-خبرنگار ان پی أر) 76 00:06:56,897 --> 00:07:00,096 چون برای مدت زمان طولانی ای سرطان داشت. 77 00:07:00,502 --> 00:07:02,096 و...و زندگی میکرد. 78 00:07:02,142 --> 00:07:05,994 در تلاش برای اینکه فرزندش رو به فارغ التحصیلی برسونه. 79 00:07:07,366 --> 00:07:09,991 ما قرار بود در مراسم فارغ التحصیلی باشیم، 80 00:07:10,688 --> 00:07:16,401 و بعد شب قبلش یه پیام دریافت کردیم که روث نمیتونه شرکت کنه. 81 00:07:16,859 --> 00:07:19,346 همون لحظه فهمیدیم که مادرش فوت کرده. 82 00:07:21,016 --> 00:07:26,363 اون دو تا نصحیت داشت. که همیشه تکرارشون میکرد. 83 00:07:27,577 --> 00:07:28,577 «خانوم باش» 84 00:07:29,774 --> 00:07:31,410 و «مستقل باش» 85 00:07:32,616 --> 00:07:40,502 خانوم باش یعنی اجازه نده احساسات باطلی مثل خشم بهت غالب بشن. 86 00:07:41,516 --> 00:07:44,057 و منظورش از مستقل باش این بود که 87 00:07:45,256 --> 00:07:50,385 اشکالی نداره اگه شاهزاده سوار بر اسب سفید رو پیدا کنی و باهاش تا همیشه به خوبی و خوشی زندگی کنی 88 00:07:51,112 --> 00:07:51,547 اما 89 00:07:53,041 --> 00:07:54,922 یاد بگیر رو پاهای خودت بایستی. 90 00:07:57,818 --> 00:08:04,753 در طول زندگی ام، انتظار دارم سه، چهار زن و حتی بیشتر از این 91 00:08:05,031 --> 00:08:06,316 را بر روی صندلی دیوان عالی ببینم. 92 00:08:06,952 --> 00:08:09,524 زنانی که از یک خمیر درست نشده اند 93 00:08:09,840 --> 00:08:12,258 بلکه خصوصیاتی متفاوت دارند. 94 00:08:14,643 --> 00:08:18,576 قطعا، بدون تلاش مصمم مردان و زنانی که رویای شهروندی برابر را زنده نگه داشتند، 95 00:08:19,027 --> 00:08:26,976 امروز در این اتاق حضور نداشتم. 96 00:08:29,260 --> 00:08:34,213 من این موهبت را داشتم که زندگی را با شریکی تقسیم کنم. 97 00:08:36,055 --> 00:08:39,090 انسانی حقیقتا استثنائی برای نسل خود 98 00:08:41,119 --> 00:08:45,026 مردی که هنگام آشناییمان، در ۱۸ سالگی، باور داشت 99 00:08:46,024 --> 00:08:50,549 که کار یک زن چه در خانه و چه سر کار 100 00:08:52,017 --> 00:08:55,440 به اندازه کار یک مرد بااهمیت است. 101 00:08:57,889 --> 00:08:58,889 من وکیل شدم 102 00:09:00,349 --> 00:09:01,474 در روزهایی که 103 00:09:02,447 --> 00:09:06,935 زنها در بین بیشتر افراد مشغول درحوزه قانون، خواهانی نداشتند. 104 00:09:08,932 --> 00:09:13,165 من یک وکیل شدم به این دلیل که مارتی از انتخابم حمایت کرد. 105 00:09:13,704 --> 00:09:14,860 به گونه ای رک و بی پروا. 106 00:09:21,341 --> 00:09:22,890 خب...چی داشت این مارتی؟ 107 00:09:31,421 --> 00:09:34,927 مارتی و من وقتی با هم آشنا شدیم که من ۱۷ سالم بود اون ۱۸. 108 00:09:35,567 --> 00:09:36,795 من تو کالج بودم. 109 00:09:39,913 --> 00:09:44,016 کرنل، برای دخترا یه کالج مطلوب بود. 110 00:09:50,215 --> 00:09:55,270 تو اون زمان، سهمیه ی خیلی محدودی برای زنان بود. 111 00:09:55,956 --> 00:09:59,255 به ازای هر زن، چهار مرد بود. 112 00:10:00,737 --> 00:10:04,805 بنابراین برای والدین کرنل جای ایده آلی برای فرستادن یه دختر بود. 113 00:10:05,998 --> 00:10:08,875 اگه نمی تونست اونجا شوهر پیدا کنه، دیگه امیدی بش نبود. 114 00:10:11,881 --> 00:10:16,308 نیمسال اولم تو کرنل، سر هیچ قراری برای بار دوم نرفتم. 115 00:10:23,021 --> 00:10:27,587 اما بعدش با مارتی آشنا شدم و یه چیز خارق العاده راجع به این مرد وجود داشت. 116 00:10:28,653 --> 00:10:32,793 اولین پسری بود که براش مهم بود من عقلی هم دارم. 117 00:10:33,764 --> 00:10:36,801 بیشتر پسرا تو دهه پنجاه براشون مهم نبود. 118 00:10:38,747 --> 00:10:43,099 یکی از اتفاقات ناراحت کننده راجع به دخترای تیزهوشی که به کرنل میومدن 119 00:10:43,320 --> 00:10:47,478 این بود که یه جورایی روی اینکه چقدر باهوشن سرپوش میذاشتن. 120 00:10:48,847 --> 00:10:52,846 اما مارتی اونقدر راجع به توانایی های خودش اعتماد به نفس داشت، 121 00:10:53,922 --> 00:10:55,505 اونقدر درون خودش احساس خرسندی میکرد 122 00:10:55,626 --> 00:11:00,246 که هیچ وقت من رو به چشم نوعی تهدید نگاه نکرد. 123 00:11:01,641 --> 00:11:08,864 (پروفسورآرتو میلر، دوست قدیمی) همه ی ما از تفاوت زیادی که بین مارتی و روث وجود داشت، شگفت زده بودیم. 124 00:11:10,282 --> 00:11:14,638 مارتی معاشرتی، «یه جا بند نشده» و «همش در حال عشق و حال» ترین آدم ممکن بود. 125 00:11:16,386 --> 00:11:21,364 روث کاملا مایل به پس کشیدن خودش بود. یه جورایی 126 00:11:23,364 --> 00:11:25,654 خجالتی، آروم، با صدایی آهسته. 127 00:11:26,930 --> 00:11:28,946 اما جواب داد بینشون. جواب داد. 128 00:11:40,044 --> 00:11:41,584 اوه...اینجا خیلی جوونه 129 00:11:44,922 --> 00:11:45,546 آشنا شدن با مارتی... 130 00:11:46,288 --> 00:11:49,936 با اختلاف فرخنده ترین اتفاقی بود که تو زندگی برام افتاد. 131 00:11:50,862 --> 00:11:54,012 مارتی مردی بود که از نعمت شوخ طبعی فوق العاده ای برخوردار بود. 132 00:11:54,485 --> 00:11:56,113 من ترجیح میدم مقداری جدی باشم. 133 00:12:00,435 --> 00:12:04,416 اون روزها، دوران خوبی برای کشور ما نبود 134 00:12:05,130 --> 00:12:08,440 یک وحشت قرمزدر کشور گشترش یافته بود. (اشاره به ترس از قدرت گرفتن کمونیسم و دیگر ایدئولوژی های چپ) 135 00:12:09,302 --> 00:12:10,346 آیا تو عضوی از حزب کمونیست هستی؟ 136 00:12:10,904 --> 00:12:12,682 یا اینکه زمانی عضو این حزب بوده ای؟ 137 00:12:14,014 --> 00:12:17,893 این تاسف آور و غم انگیزه که من باید به این کمیته اصول امریکاگرایی رو یاد بدم. 138 00:12:17,918 --> 00:12:20,584 این سوال ما نبود. 139 00:12:21,085 --> 00:12:22,733 من یک پروفسور علوم سیاسی داشتم 140 00:12:23,243 --> 00:12:31,316 و اون میخواست که من ببینم که (چطور) برخی از سیاست مدارانمون دارن کشور رو از پایه ای ترین ارزش های خودش دور میکنن. 141 00:12:31,391 --> 00:12:33,918 اونهایی که در هر پستویی کمونیست ها رو ملاقات میکردن. 142 00:12:34,531 --> 00:12:36,051 اما در اون زمان وکیلهایی بودند 143 00:12:36,400 --> 00:12:41,874 که از حقوق این آدمها برای آزادانه فکر کردن، صحبت کردن و نوشتن دفاع میکردند. 144 00:12:43,321 --> 00:12:44,382 از جایگاه فاصله بگیر 145 00:12:44,773 --> 00:12:47,093 ...جنگیدن برای لایحه قوانینی که شما قصد نابود کردنش رو دارید. 146 00:12:46,800 --> 00:12:48,558 افسر، این مرد رو از جایگاه دور کن. 147 00:12:50,824 --> 00:12:57,511 و بعد این ایده به نظرم اومد که آدم میتونه کاری کنه که جامعه اش رو یک مقدار بهتر کنه. 148 00:12:59,862 --> 00:13:02,020 خانواده ام راجع به این موضوع مقداری دودل بودن 149 00:13:03,677 --> 00:13:07,981 اما بعدا که در اواخر کالج ازدواج کردم 150 00:13:08,604 --> 00:13:12,177 خانواده ام گفتن اگه میخواد وکیل بشه خب بذار تلاشش رو بکنه. 151 00:13:12,794 --> 00:13:17,965 اگه موفق نشد، شوهری داره که ازش حمایت کنه. 152 00:13:22,088 --> 00:13:23,992 -این منم که منتظرم دانشنامه ام رو بگیرم خیلی خوشحالم. 153 00:13:24,963 --> 00:13:27,695 -آره میبینی؟ این یدونه خوبشه. -بامزه است. آره 154 00:13:28,494 --> 00:13:31,526 ما کلی عکس داریم. (کلارا اسپرا-نوه) 155 00:13:32,155 --> 00:13:34,245 از هر زاویه ممکن عکس گرفتن. 156 00:13:35,412 --> 00:13:38,284 -میدونی این کیه؟ -نه. -این دین مینوئه. (Dean Minow) 157 00:13:38,733 --> 00:13:41,037 -اوه..دین مینو چه ریزه! 158 00:13:41,807 --> 00:13:42,701 -ما هم قدیم. 159 00:13:43,825 --> 00:13:46,115 -اونقدرام ریز نیست. احتمالا از تو بلندتر باشه. 160 00:13:46,140 --> 00:13:47,172 -یکی اون گوشه است. 161 00:13:47,127 --> 00:13:48,836 من و برادر و دایی زاده هام بابی صداش میکنیم. 162 00:13:49,392 --> 00:13:51,792 یه کلمه ی عبریه به معنای مامان بزرگ. 163 00:13:52,234 --> 00:13:54,312 این چیزیه که همیشه صداش زدیم. بابی. 164 00:13:55,015 --> 00:13:57,250 -بابی؟ -بله؟ 165 00:13:57,285 --> 00:13:57,260 166 00:13:57,285 --> 00:14:00,184 -میدونی شیرین کننده مصنوعی داری یا نه؟ 167 00:14:00,922 --> 00:14:04,324 -آره..یه جاهایی همین جاها باید باشه 168 00:14:04,441 --> 00:14:05,090 -واقعا کمک کننده بود 169 00:14:06,317 --> 00:14:13,506 حس میکنم رابطه ی نوه-مادربزرگی رو باهاش دارم اما در عین حال یه رابطه ی دانشجو-استادی هم داریم. (کلارا اسپرا-از دانشکده ی حقوق هاروارد) 170 00:14:13,973 --> 00:14:16,499 بهم یاد داد که روش بردن یک مباحثه با داد نزدنه. 171 00:14:16,804 --> 00:14:22,008 به این خاطر که اکثر مواقع این کار بیشتر افراد رو دفع میکنه تا اینکه به سمت موضعت جذبشون کنه. 172 00:14:22,272 --> 00:14:23,532 -نمیدونم چی نوشته 173 00:14:25,758 --> 00:14:26,291 نمیتونم تشخیص بدم 174 00:14:27,002 --> 00:14:31,330 ..به خاطر تعهد فوق العاده نسبت به دانشکده ی حقوق هاروارد و تلاش های مبنی بر آن 175 00:14:31,632 --> 00:14:33,609 -میدونی این دویستمین سال هاروارد بود. 176 00:14:35,555 --> 00:14:41,939 -دویست سال طول کشید تا... ما اولین کلاس بودیم که ۵۰ درصد مرد، ۵۰ درصد زن بود. اولین کلاس بودیم. 177 00:14:42,696 --> 00:14:44,681 باید ۲۰۰ سال بگدره تا... نه. خلاصه. 178 00:14:53,934 --> 00:14:58,926 تا قبل از اوایل دهه ی ۵۰، زنان هرگز وارد دانشکده ی حقوق هاروارد نشده بودن. 179 00:14:59,570 --> 00:15:02,655 تعدادشون اون موقع تقریبا ۲ درصد بود. 180 00:15:03,823 --> 00:15:10,609 چه حسی داشت که تو کلاسی که بیشتر از ۵۰۰ نفر مرد توش هست من یکی از اون ۹ زن باشم؟ 181 00:15:15,291 --> 00:15:18,068 اینطور احساس می کردی که دائما در کانون توجه بقیه هستی. 182 00:15:18,560 --> 00:15:20,266 پس اگه تو کلاس ازت سوالی میشد 183 00:15:21,095 --> 00:15:23,774 اینطور حس میکردی که اگه خوب از پسش برنیای 184 00:15:24,351 --> 00:15:26,985 نه تنها خودت بلکه همه ی زنان رو سرافکنده می کنی. 185 00:15:28,185 --> 00:15:31,710 همچنین اون احساس معذب گونه رو داشتی که تو چشم هستی. 186 00:15:34,546 --> 00:15:39,590 برندا فین (فارغ التحصیل رشته حقوق از هاروارد): در هاروارد شیوه تدریس، سقراطی بود. اینطور که استاد یه سوال میپرسید و بعد تو صدا زده میشدی تا جوابش رو بدی 187 00:15:40,706 --> 00:15:42,653 نحوه ای که این شیوه رو زنان اجرا میشد این بود که اصلا ما رو صدا نمیزدن 188 00:15:43,077 --> 00:15:46,983 فکر کنم میترسیدن که نکنه یه وقت یجورایی پس بیفتیم اگه ازمون سوال کنن. 189 00:15:48,766 --> 00:15:54,178 وقتی من فرستاده شدم تا از قسمت نشریات در کتابخانه لامونت بازدید کنم، 190 00:15:55,210 --> 00:15:58,861 یک مرد دم در ایستاده بود و به من گفت: نمیتونی بیای تو! 191 00:15:59,459 --> 00:16:00,994 پرسیدم: خب چرا نمیتونم بیام تو؟ گفت: بخاطر اینکه زنی. 192 00:16:01,994 --> 00:16:06,165 هیچ چیز نمیتونستم بگم. این شخص کارمند دانشگاه بود. 193 00:16:06,803 --> 00:16:08,548 تو اجازه نداری وارد این اتاق بشی. 194 00:16:10,085 --> 00:16:14,524 و بعد اون قضیه ی معروف مهمانی شام خانواده دین، که برای زنان سال اول ترتیب داده شده بود، اتفاق افتاد. 195 00:16:15,404 --> 00:16:24,282 اقای دین از تک تک مون خواست که بلند شیم و براش توضیح بدیم که دقیقا در جایگاهی که میتونست توسط یک مرد اشغال بشه داریم چیکار میکنیم. 196 00:16:26,078 --> 00:16:31,914 به عنوان یک انسان توهین های فراوانی رو متحمل میشدی صرفا به این خاطر که سیستم به این شکل بود. 197 00:16:38,426 --> 00:16:41,653 وقتی به دانشکده ی حقوق هاروارد رفتم، سال اولی بودم و واقعا ترس برم داشته بود. 198 00:16:42,107 --> 00:16:44,958 مارتی میگفت: «اوه..زن من قراره سر از مجله حقوقی هاروارد دربیاره» (معتبرترین نشریه رشته حقوق و وکالت در آمریکا) 199 00:16:45,962 --> 00:16:48,622 یه زن بود که کلاس بالایی من بود 200 00:16:48,646 --> 00:16:55,259 بهم گفت: «شوهرت خیلی لاف میزنه که تو قراره تو مجله حقوق هاروارد باشی. اخه مث مشنگا میمونی.» 201 00:16:56,202 --> 00:17:04,894 آرتور میلر (همکلاسی مارتی و روث گینزبرگ در هاروارد): در اون زمان برای اینکه در مجله حقوق هاروارد عضو بشی باید جزو ۲۵ نفر برتر از بین ۵۴۰،۵۳۰ دانشجو میبودی. 202 00:17:06,016 --> 00:17:08,784 در سال دومش، روث عضو مجله حقوق هاروارد میشه. 203 00:17:09,215 --> 00:17:13,280 پس فقط همین اتفاق نشونه ای بود از استثنایی بودنش. 204 00:17:15,208 --> 00:17:25,694 اینطور کاشف به عمل اومد که من سال اول رو خیلی خوب گذرونده بودم و حامل چیزی بسیار مهم در زندگیم شدم که کتاب های حقوق نبودن. 205 00:17:29,409 --> 00:17:33,239 من به عنوان مادر یک بچه ی ۱۴ ماهه وارد هاروارد شدم. 206 00:17:34,761 --> 00:17:36,441 من به دانشکده میرفتم، 207 00:17:37,492 --> 00:17:42,169 و تا جایی که میتونستم سخت درس میخوندم. به روش خیلی فشرده ای. اصلا وقت تلف نمیکردم. 208 00:17:43,598 --> 00:17:52,742 ساعت ۴ عصر پرستار بچه میرفت. از اون به بعد وقتم مختص فرزندم بود تا موقعی که میخوابید. 209 00:17:55,156 --> 00:18:01,821 بازی کردن با دخترم به من از کارهام در دانشکده حقوق وقفه ای میداد. 210 00:18:03,362 --> 00:18:05,543 و فکر کنم باعث میشد تا-زیر فشار درس- عقلم رو از دست ندم. 211 00:18:09,711 --> 00:18:11,469 ما می دونستیم که مارتی مریضه. 212 00:18:12,461 --> 00:18:19,736 تا این حد میدونستیم که با مرگ دست به گریبانه و الان روث میبایست از هر دوی مارتی و جینی مراقبت کنه. 213 00:18:21,875 --> 00:18:26,645 مارتی در سال سومش در دانشکده حقوق سرطان بدخیمی گرفت. 214 00:18:27,697 --> 00:18:30,562 تو روزهایی که شیمی درمانی ای وجود نداشت 215 00:18:30,681 --> 00:18:32,601 بلکه فقط پرتو افشانی های شدید متعارف بود. 216 00:18:35,524 --> 00:18:36,992 اون میرفت برای پرتو افشانی. 217 00:18:38,049 --> 00:18:39,559 تقریبا نیمه شب بلند میشد 218 00:18:39,864 --> 00:18:44,294 و تنها وعده ی غذایی که میتونست در طول روز داشته باشه رو میخورد. 219 00:18:46,789 --> 00:18:52,400 و بعد من شروع میکردم به تایپ کردن یادداشت های کلاس هاش که همکلاسی هاش بهم میدادن. 220 00:18:53,113 --> 00:18:56,544 پرونده هایی که قرار بود روز بعد بخونم رو میخوندم 221 00:18:57,092 --> 00:18:59,552 و بعدش شاید میتونستم دو ساعت بخوابم. 222 00:19:01,111 --> 00:19:03,778 (روث) تکالیف خودش رو انجام میداد، کمک شوهرش تکالیفش رو انجام میداد، 223 00:19:03,761 --> 00:19:06,810 دوستای مارتی رو خبر می کرد تا به مارتی در درس هاش کمک کنن 224 00:19:07,287 --> 00:19:09,255 و همزمان از بچه ی دو سالش هم مراقبت میکرد. 225 00:19:10,591 --> 00:19:12,033 خوشبختانه مارتی زنده موند. 226 00:19:13,136 --> 00:19:16,439 اما روث دیگه یاد گرفته بود چطور شب ها دیر بخوابه و صبح ها زود بلند شه. 227 00:19:33,710 --> 00:19:40,287 یکی از خاطرات بچگی من اینه که نصف شب از خواب بلند میشدم و میدیدم مامان روی میز ناهار خوری خم شده 228 00:19:40,270 --> 00:19:47,532 با دفترچه یادداشت های حقوقیش، لیوان قهوه تو یه دستش و بسته ی آلو خشک تو اون یکی. (جیمز و جین گینزبرگ-پسر و دختر) 229 00:19:48,234 --> 00:19:56,037 تا ساعت دو، سه، چهار، پنج صبح کار میکنه بعضی موقع ها حتی دیرتر. 230 00:19:56,880 --> 00:19:57,920 بعد بلند میشه 231 00:19:58,306 --> 00:20:02,695 یه جلسه داره که قبل از ساعت ۹ صبح باید دادگاه باشه. 232 00:20:02,730 --> 00:20:04,093 و بعدش کل آخر هفته رو میخوابه. 233 00:20:05,803 --> 00:20:07,109 اینطوری تعادل رو رعایت میکنه. 234 00:20:09,778 --> 00:20:13,626 خوبی کار کردن برای قاضی ای که خیلی سخت کار میکنه، 235 00:20:13,606 --> 00:20:19,986 این بود که میدیدیم مارتی به دفعات به دفتر کارش میومد تا راضیش کنه بیاد خونه. (لیسا فرلینگهایسن-منشی سابق) 236 00:20:20,990 --> 00:20:23,998 مارتی میگفت: «روث دیگه وقتشه برای شام بیای خونه.» 237 00:20:24,716 --> 00:20:27,644 بعضی مواقع مجبور بودن به زور وادارش کنن بره خونه. 238 00:20:30,845 --> 00:20:36,989 مارتی از دانشکده حقوق فارغ التحصیل شد و قرار بود برای کار در یک شرکت حقوقی به نیویورک بره. 239 00:20:38,112 --> 00:20:40,370 این موقعی بود که روث سال دومش رو تموم کرده بود. 240 00:20:41,295 --> 00:20:44,238 با توجه به مارتی و بیماری اخیرش، 241 00:20:44,602 --> 00:20:46,193 باید پیش هم میبودن. 242 00:20:46,582 --> 00:20:49,841 و مکان منطقی برای روث نیویورک و بهترین گزینه (برای ادامه تحصیل) دانشگاه کلمبیا بود. 243 00:20:52,905 --> 00:21:02,035 وقتی در سال ۱۹۵۹ از دانشکده حقوق کلمبیا فارغ التحصیل شدم هیچ موسسه ی حقوقی در کل شهر نیویورک حاضر به استخدام من نبود. 244 00:21:03,821 --> 00:21:08,304 ما چهار نفر از کلاس من و مارتی به یک شرکت حقوقی رفتیم. 245 00:21:09,243 --> 00:21:12,046 و دو نفر از ما رفتیم پیش مسئول استخدام 246 00:21:12,603 --> 00:21:19,221 و گفتیم ما کسی رو داشتیم که عضو مجله حقوق هاروارد بوده که فک میکنیم بهترین گزینه برای شما باشه. 247 00:21:19,727 --> 00:21:22,198 فکر میکنیم این شرکت باید اون رو استخدام کنه. 248 00:21:23,372 --> 00:21:26,206 همین که از ضمیر مونث استفاده کردم، 249 00:21:27,812 --> 00:21:30,190 متصدی استخدام نگام کرد و گفت: «مرد جوون، 250 00:21:30,790 --> 00:21:35,418 به نظر میرسه متوجه نیستی. این شرکت زن ها رو استخدام نمیکنه.» 251 00:21:36,310 --> 00:21:40,951 -هنوز کاملا درک نکرده بود که چرا این موانع (برای زنان) وجود داره. 252 00:21:40,969 --> 00:21:46,037 -تا بعدا که همه ی این اتفاقات با هم جمع شدن و همه ی زندگیش رو تشکیل دادن. 253 00:21:46,034 --> 00:21:46,692 -آره. 254 00:21:47,087 --> 00:21:49,207 -مبارزه با این نابرابری ها (مری هارتنت و وندی ویلیامز- زندگینامه نویس) 255 00:21:51,243 --> 00:21:53,645 زن بودن، یک مانع به حساب میومد. 256 00:21:58,907 --> 00:22:02,399 ما حقوق برابر نداشتیم، و در قانون هم به گونه ای برابر به رسمیت شناخته نمیشدیم. 257 00:22:04,656 --> 00:22:13,555 نه صد ها بلکه هزاران قانون مرکزی و ایالتی در سراسر کشور وجود داشت که بر اساس جنسیت تبعیض قائل میشدند. 258 00:22:13,884 --> 00:22:16,484 قوانین معمول در اون دوره اینطور بودند مثلا: 259 00:22:17,238 --> 00:22:23,391 «شوهر ارباب خانواده است.» 260 00:22:24,257 --> 00:22:32,375 «او انتخاب میکند که خانواده کجا زندگی کند و زن میبایست از او پیروی کند.» 261 00:22:32,378 --> 00:22:33,820 قوانین مصوب در ۱۹۷۰: 262 00:22:33,874 --> 00:22:40,020 -کارفرمایان در اکثر ایالت ها قانونا میتوانند زنان را به دلیل بارداری از کار اخراج کنند. 263 00:22:40,009 --> 00:22:47,103 -بانک ها می توانند از زنی که خواهان وام است قانونا بخواهند که همسرش مشترکا امضا کند و مسئولیت نکول را برعهده بگیرد. 264 00:22:47,369 --> 00:22:54,262 -تجاوز زناشویی عموما مورد پیگرد قانونی قرار نمی گیرد. 265 00:22:55,491 --> 00:23:00,514 هیچ جنبه ای از زندگی در آمریکا وجود نداشت که با شما متفاوت برخورد نمیشد. 266 00:23:01,112 --> 00:23:10,189 تصور این بود که مردان سرپرست خانوار هستن و زنان صرفا پول خرد جمع کن. 267 00:23:11,482 --> 00:23:15,195 پس زنان بلند شدن و اعتراض کردن. 268 00:23:47,832 --> 00:23:57,049 اکثریت و بسیاری از زنان متوجه شدن که احمق نیستن، بلکه نظام موجود احمقانه است. (گلوریا استاینم-نویسنده و فعال اجتماعی) 269 00:23:57,633 --> 00:24:00,518 هم اکنون، به لطفِ شورِ برابری ای که در فضا وجود دارد، 270 00:24:01,052 --> 00:24:05,632 من، بیشتر از این، ارزیابی جامعه از هم نوعانم به عنوان طبقه فرودست را قبول نخواهم کرد. 271 00:24:07,940 --> 00:24:11,770 اما راه پیمایی و تظاهرات روش روث نبود. 272 00:24:12,445 --> 00:24:15,901 روش اون این بود که مهارت هایی که داره رو به کار بگیره 273 00:24:16,736 --> 00:24:18,522 و اون مهارت ها، مهارت های حقوقیش بودن. 274 00:24:18,507 --> 00:24:23,160 در سال ۱۹۶۳ روث به عنوان پروفسور حقوق در دانشگاه راتگرز شروع به کار کرد. 275 00:24:23,300 --> 00:24:25,183 و تحت تاثیر دانشجو هاش، 276 00:24:25,690 --> 00:24:29,443 قبول کرد واحدی با یک موضوع جدید، بر مبنای جنسیت و قانون رو تدریس کنه. 277 00:24:29,974 --> 00:24:31,646 در اواخر دهه ۶۰ 278 00:24:32,522 --> 00:24:35,853 بعضی از دانشجو ها خواستار درسی با موضوع زنان و قانون بودن. 279 00:24:36,940 --> 00:24:42,829 این اتفاق همزمان بود با شروع تحقیقاتش بر روی پرونده های تبعیض جنسیتی. 280 00:24:43,208 --> 00:24:46,436 و این آغاز روث در مسیر دادخواهیش بود. 281 00:24:47,574 --> 00:24:59,807 ظهور جنبش حقوق زنان احتمال این رو داشت که تاثیری رو در دهه ۷۰ بذاره که جنبش حقوق مدنی سیاه پوستان در دهه ۶۰ گذاشته بود. 282 00:25:00,468 --> 00:25:06,180 به همین دلیل من خصوصا مشتاق بودم تا یک پروژه منحصر به فرد راه بندازم که با حقوق زنان سر و کار داشت. (آریه نایر-مدیر سابق اتحادیه آزادی های مدنی آمریکا) 283 00:25:06,407 --> 00:25:14,108 من یک تماش تلفی از WACLU داشتم که ازم پرسیدن آیا میخوام مدیریت پروژه زنان رو همراه با پروفسور روث بیدر گینزبرگ به دست بگیرم 284 00:25:14,532 --> 00:25:15,921 که اسمش رو شنیده بودم اما شخصا نمیشناختمش. 285 00:25:17,155 --> 00:25:18,710 روث رو اولین روزی که اونجا بودم دیدم. 286 00:25:19,209 --> 00:25:23,898 خیلی مودب و آروم و کم حرف به نظر میرسید. اصلا آتیشی نبود. 287 00:25:24,618 --> 00:25:31,260 نیر: در طی جلسات روث خیلی صحبت نمیکرد. هر جا که نیاز بود به نکته ای اشاره کنه، اشاره می کرد. 288 00:25:31,650 --> 00:25:34,393 جنبه ی پیرامونی ای تو صحبت هاش نبود. 289 00:25:35,338 --> 00:25:38,831 -گپ زدن در کار نبود. -گپ زدن در کار نبود. نه تا جایی که من یادمه. 290 00:25:40,918 --> 00:25:46,839 در اون زمان، روث در حال ایجاد روش خودش در برداشتن پرونده هایی بود که به قوانین صحیح منجر میشدن. 291 00:25:47,827 --> 00:25:52,753 اگه پرونده ای قرار بود به دیوان عالی برسه، ما میخواستیم درش درگیر باشیم. 292 00:25:52,748 --> 00:25:55,399 و میخواستیم که، رک و راست بگم، پرونده رو به دست بیاریم. 293 00:25:56,919 --> 00:26:03,970 اون داشت در جای پای تورگد مارشال، وکیل بزرگ حقوق مدنی که معمار مبارزه با تبعیض نژادی بود، قدم میذاشت. 294 00:26:04,496 --> 00:26:10,117 شخصی که مبارزه اش رو، بر اساس ماده ای از قانون اساسی که برابری در قانون رو تضمین میکنه، بنیان نهاد. 295 00:26:10,762 --> 00:26:14,273 روث میخواست که این قانون، زنان رو برابر با مردان قرار بده. 296 00:26:16,152 --> 00:26:21,673 اولین دفاعیه ی من در برابر دیوان عالی آمریکا مربوط به پرونده ی فرانتیرو علیه ریچاردسن بود. 297 00:26:22,150 --> 00:26:28,322 فرانتیرو علیه ریچاردسن سال ۱۹۷۳ 298 00:26:29,835 --> 00:26:33,117 فرانتیرو (شاکی): من، خیلی قبل تر از دهه هفتاد، 299 00:26:33,531 --> 00:26:35,758 ستوان دوم در نیروی هوایی بودم. 300 00:26:38,580 --> 00:26:41,400 به ارتش ملحق شدم چون به پول نیاز داشتم. 301 00:26:42,616 --> 00:26:46,337 (تبلیغات نیروی هوایی) چه کسی میگه که یک زن باید به شغلی عادی راضی بشه فقط به این دلیل که زنه؟ 302 00:26:46,695 --> 00:26:50,516 نیروی هوایی ایالات متحده را کشف کنید تا جهان را کشف کنید. 303 00:26:50,861 --> 00:26:52,828 من به تازگی از کالج دراومده بودم، 304 00:26:52,799 --> 00:26:53,805 این یه شغل جدید بود، 305 00:26:53,883 --> 00:26:55,375 تازه ازدواج کرده بودم 306 00:26:55,714 --> 00:26:58,409 پس این برای من شروع همه چیز بود. 307 00:27:01,719 --> 00:27:06,711 خیلی زود مشخص شد همکاران مرد ام که مزدوج بودن 308 00:27:07,220 --> 00:27:12,453 کمک هزینه ی مربوط به سرپرستی خانه دریافت می کردن. ولی به من کمک هزینه ای پرداخت نمیشد چون زن بودم. 309 00:27:14,325 --> 00:27:15,692 من فرض کردم که اشتباهی پیش اومده 310 00:27:16,595 --> 00:27:20,708 بنابراین به قسمت پرداخت حقوق رفتم تا اشتباه رو برطرف کنن. 311 00:27:21,727 --> 00:27:23,550 «خوش شانسی که اصلا اینجا قبولت کردیم» 312 00:27:24,647 --> 00:27:28,597 «خوش شانسی که نیروی هوایی بهت اجازه خدمت کردن داده» 313 00:27:29,138 --> 00:27:31,395 این چیزهایی بود که همون لحظه شنیدم. 314 00:27:31,497 --> 00:27:38,395 و من رو شوکه کرد و بعد گفتم: خب میدونی، این یه متعصب بود. از بقیه میپرسم. 315 00:27:38,770 --> 00:27:42,508 و بعد خیلی زود روشن شد که داستان متفاوتی وجود نداشت. 316 00:27:43,124 --> 00:27:45,618 پس ما رفتیم به دیدن یه وکیل 317 00:27:45,711 --> 00:27:49,887 و هنوز فکر میکردم که سر و تهش میشه گرفتن یه وکیل که برام یه نامه بنویسه. 318 00:27:50,498 --> 00:27:55,197 فقط کافیه نامه رو بنویسه و اطلاعات درست رو بده. اینکه من در طبقه بندی کاملا مشابهی مثل بقیه مردها قرار میگیرم. 319 00:27:56,048 --> 00:27:59,213 وکیل بهم گفت که این یه مشکل اجرایی نیست. 320 00:27:59,707 --> 00:28:00,314 این قانونه. 321 00:28:00,979 --> 00:28:03,266 و باید با یک شکایت تصحیح بشه. 322 00:28:03,855 --> 00:28:05,535 و اگر مایلی، شروع میکنیم. 323 00:28:06,759 --> 00:28:13,995 من و روث راجع بهش فهمیدیم و همون لحظه به وکیل فرانتیرو خبر دادیم که ما علاقه مندیم. 324 00:28:14,623 --> 00:28:17,394 خیلی برامون مهم بود که نقشی در اون پرونده داشته باشیم. 325 00:28:18,420 --> 00:28:20,038 دختر خوبا شکایت نمیکردن. 326 00:28:20,173 --> 00:28:24,561 مخصوصا بعد از اینکه بهشون اجازه خدمت داده شده بود. 327 00:28:24,625 --> 00:28:25,928 میدونی؟ اخه مگه بیشتر از این چی میخواستم؟ 328 00:28:26,149 --> 00:28:28,609 خب، فقط میخواستم مثل بقیه باهام رفتار بشه. 329 00:28:28,941 --> 00:28:33,557 اما اون ذهنیت وجود داشت و هنوز هم وجود داره که دختر خوبا شکایتی نمیکنن. 330 00:28:34,125 --> 00:28:35,839 دختر خوبا درخواستی نمیکنن. 331 00:28:39,582 --> 00:28:39,867 خب... 332 00:28:40,940 --> 00:28:41,609 بخشکی شانس! 333 00:28:43,285 --> 00:28:45,675 پرونده به دادگاه بخش آلاباما رفت. 334 00:28:46,168 --> 00:28:49,948 ما باختیم و دادگاه بعدی که میتونستیم بریم دیوان عالی بود. 335 00:28:51,237 --> 00:28:54,480 من و روث شروع کردیم به نوشتن خلاصه دعوی. 336 00:28:55,009 --> 00:29:01,374 من یه قسمت رو می نوشتم و روث میگرفتش و با یه نظم فوق العاده ای جلو میرفت. 337 00:29:01,985 --> 00:29:05,936 هر کلمه با وسواس.. روث کلمه به کلمه رو به دقت بررسی کرده بود. 338 00:29:09,686 --> 00:29:15,814 چیزی که ما میخواستیم تجدیدنظر در پرونده ها بود تا دادگاه حکم کنه تبعیض جنسیتی معیوبه. 339 00:29:16,709 --> 00:29:24,796 و طبعا این یک حکم گسترده میبود برای همه ی قوای مقننه تا قوانینِ بر پایه ی تبعیض جنسیتی رو حذف کنن. 340 00:29:26,379 --> 00:29:29,944 اما اون تاریخ زنان و نحوه ی رفتار با اونها در آغاز و سرتاسر تاریخ آمریکا 341 00:29:30,177 --> 00:29:35,111 رو هم اضافه کرد تا ماهیت موضوع بیشتر تکان دهنده باشه. 342 00:29:37,997 --> 00:29:40,064 «خطاب شده به عنوان فرودست» 343 00:29:40,121 --> 00:29:42,888 «فرمانبردار» 344 00:29:42,915 --> 00:29:45,873 «(باعث) حروم شدن منابع انسانی» 345 00:29:45,896 --> 00:29:49,080 «وابسته» 346 00:29:49,108 --> 00:29:54,049 «ضعیف تر از آنکه حق رای داشته باشد» 347 00:29:54,077 --> 00:29:58,886 اون برای اعضای مرد دادگاه به تصویر کشید که شهروند نوع دوم بودن چه احساسی داره. 348 00:30:14,313 --> 00:30:16,472 پرونده فرانتیرو به دیوان رفت. 349 00:30:17,301 --> 00:30:20,478 روث گینزبرگ، برای اولین بار، یک دفاعیه ی گفتاری انجام داد. 350 00:30:20,984 --> 00:30:26,010 وقتش رو با وکیلی که پرونده رو در آلاباما هدایت کرده بود، نصف کرد. 351 00:30:29,659 --> 00:30:31,463 دفاعیه ای بود که ساعتش در بعد از ظهر بود. 352 00:30:32,685 --> 00:30:34,877 بنابراین من نفر اول بودم که باید شروع میکردم. 353 00:30:34,865 --> 00:30:37,355 جرئت نکردم اون روز ناهار بخورم. 354 00:30:38,396 --> 00:30:39,402 مضطرب به نظر میرسید. 355 00:30:39,999 --> 00:30:42,214 چشم هاش از شدت انتظار باز شده بود. 356 00:30:47,842 --> 00:30:56,907 کل ماجرای دادگاه این حس رو داشت که نتیجه اهمیت خیلی زیادی داره. و اینکه جو سنگین، خفه کننده و مردانه ای برش حاکم بود. 357 00:30:57,729 --> 00:31:00,129 من..واقعا یجورایی ترس برم داشته بود. 358 00:31:02,118 --> 00:31:03,625 ما در جایگاه وکیل مدافع نشستیم. 359 00:31:04,461 --> 00:31:09,157 و من تمام کتاب ها و مراجع باهام بود تا باهاشون به روث در ذکر کردن کمک کنم. 360 00:31:09,797 --> 00:31:14,784 و دادگاه با Oyez ، Oyez شروع شد. ( به معنی شروع رسمی دادگاه) 361 00:31:15,897 --> 00:31:27,833 به تمامی اشخاص در برابر دیوان عالی ایالات متحده امریکا گوشزد می شود که حاضر و آگاه باشند زیرا دادگاه آغاز شده است. 362 00:31:30,985 --> 00:31:31,622 قاضی ارشد: خانم گینزبرگ 363 00:31:32,298 --> 00:31:39,484 به طرز وحشتناکی مضطرب بودم اما بعد به قاضی های روبروم نگاه کردم و با خودم گفتم: 364 00:31:40,230 --> 00:31:41,781 من یک مخاطب اجباری دارم. 365 00:31:43,020 --> 00:31:49,908 میدونستم که دارم مردانی رو خطاب قرار می دم که فکر نمیکنن چیزی به اسم تبعیض جنسیتی وجود داشته باشه. 366 00:31:50,605 --> 00:31:54,099 و کار من این بود که بهشون بگم که واقعا وجود داره. 367 00:32:01,488 --> 00:32:03,735 قاضی ارشد و باشد که مورد توجه دادگاه قرار گیرد. 368 00:32:05,113 --> 00:32:07,977 امروزه، زنان در حوزه ی کسب و کار 369 00:32:08,650 --> 00:32:14,933 به طرز فراگیر و نامحسوس تری نسبت به دیگر اقلیت ها مورد تبعیض قرار می گیرند. 370 00:32:16,958 --> 00:32:18,293 طبقه بندی بر اساس جنسیت، 371 00:32:18,870 --> 00:32:21,166 اشاره بر، ارزیابی ای مبنی بر پایین و بلند مرتبگی، دارد. 372 00:32:22,555 --> 00:32:25,022 معیار جنسیت هنگامی که برای، 373 00:32:25,489 --> 00:32:31,615 منع زنان از رقابت برای مشاغلی با درآمد بالا و گرفتن ترفیع استفاده شود، (افراد را) لکه دار می کند. 374 00:32:33,342 --> 00:32:37,694 معیار جنسیت فرض میگیرد که تمامی زنان با امور خانه و فرزندان مشغول هستند. 375 00:32:39,628 --> 00:32:41,525 این تبعیض ها یک نتیجه ی مشترک دارند: 376 00:32:42,447 --> 00:32:50,658 کمک می کنند تا زن را در جایگاه خود نگه دارند، که در جامعه ما نسبت به جایگاه مرد دون تر است. 377 00:32:51,758 --> 00:32:55,969 حتی یک سوال هم پرسیده نشد. من همینطور به حرف زدن ادامه دادم 378 00:32:56,615 --> 00:33:00,266 و همون لحظه فکر کردم: 379 00:33:01,004 --> 00:33:05,082 آیا صرفا چون گوش نمی دن مخالفت نمی کنن؟ 380 00:33:06,420 --> 00:33:09,918 یا اینکه دارم نکته ای گوشزد می کنم که تا حالا نشنیده بودن؟ 381 00:33:10,457 --> 00:33:11,652 و دارن توجه میکنن؟ 382 00:33:14,349 --> 00:33:16,777 قضات توسط دفاعیات روث میخکوب شده بودند. 383 00:33:17,452 --> 00:33:27,066 فکر نمی کنم انتظارش رو داشتن تا با چیزی، به قدرتمندی استدلال های جامع روث، رو به رو بشن. 384 00:33:27,078 --> 00:33:30,629 در حالی که اومده بودن تا راجع به یه حکم بی اهمیت در نظام نامه ی دولت صحبت کنن. 385 00:33:30,605 --> 00:33:35,637 واقعا در اون لحظه بود که به دلمون برات شد که میتونیم جامعه ی آمریکا رو تغییر بدیم. 386 00:33:37,806 --> 00:33:41,340 در دفاع از درخواستمان از دادگاه، مبنی بر اعلام جنسیت به عنوان معیاری تبعیض آمیز، 387 00:33:43,026 --> 00:33:52,156 بر اندیشه ایی که در سال ۱۸۳۷ توسط سارا گریمکی-مدافع برجسته ی لغو قانون بردگی و خواهان حقوق برابر مرد و زن-با قدرت بیان شد تاکید می ورزیم. 388 00:33:53,605 --> 00:33:57,570 او گفت: «من خواهان هیچ گونه جانب داری ای از برای جنسیت خود نیستم.» 389 00:33:59,006 --> 00:34:01,078 «تنها چیزی که از برادرانم تقاضا می کنم 390 00:34:01,709 --> 00:34:04,714 این است که پای خود را از روی گردن ما بردارند.» 391 00:34:07,621 --> 00:34:11,636 زن مشغول در نیروی هوایی برنده ی دادخواهی شد. 392 00:34:11,710 --> 00:34:17,547 وقتی یه گزارشگر بهمون تلفن زد و پرسید: «امروز به نفع شما رای صادر شد، چه احساسی دارید؟» از نتیجه مطلع شدیم. 393 00:34:18,613 --> 00:34:20,680 گفتم: «حس خوبی دارم. خیلی ممنونم.» 394 00:34:21,228 --> 00:34:24,571 هر دو خوشحال بودیم که برنده شدیم. واضحه، ما پرونده رو برده بودیم. 395 00:34:24,849 --> 00:34:29,393 اما با یک رای مخالف فرجام خواهی ای که میخواستیم رو به دست نیاوردیم. (در اینجا فرجام خواهی به معنی اعتراض به رای دادگاه بدوی-دادگاهی که موضوع در ابتدا در اونجا مطرح و رسیدگی شده- هست با هدف بررسی این که آیا رای صادر شده بر طبق قوانین و مقررات بوده یا نه.) 396 00:34:30,477 --> 00:34:36,887 روث سعی داشت استدلال کنه که با تبعیض جنسیتی باید مثل تبعیض نژادی برخورد بشه. 397 00:34:37,571 --> 00:34:41,058 چهار قاضی با این موضوع موافق بودن. 398 00:34:41,105 --> 00:34:43,129 اما مشکل این بود که به پنج نفر نیاز بود. 399 00:34:44,987 --> 00:34:48,739 من گفتم: هنوز خیلی زود است. 400 00:34:50,990 --> 00:34:59,792 انتظار من این بود که، رک بگویم، شاید قرار باشد این استدلال را برای چندین بار تکرار کنم. 401 00:35:00,729 --> 00:35:04,477 انتظار نداشتم تغییری در همان لحظه و به زودی اتفاق بیافتد. 402 00:35:05,372 --> 00:35:14,098 فکر میکنم عموما در جامعه ی ما، تغییر واقعی، تغییر بادوام آرام و گام به گام به دست می آید. 403 00:35:14,120 --> 00:35:19,735 پراتیس (عضو پروژه زنان ACLU): استراتژیِ قانونیِ قدم به قدم در دهه هفتاد، یک استراتژی محافظه کارانه بود. 404 00:35:20,254 --> 00:35:23,321 اما هدفش تحقق برابری و حقوق مدنی بود. 405 00:35:23,922 --> 00:35:27,067 و این ماهیت روث در اون زمان و همین الآنه. 406 00:35:28,702 --> 00:35:33,497 اپرا سانتا فه ۲۰۱۷ 407 00:35:34,239 --> 00:35:40,185 اون خیلی منضبطه اما علایقی هم داره که ازشون خیلی لذت میبره. 408 00:35:41,320 --> 00:35:42,082 عاشق اپراست. 409 00:35:45,432 --> 00:35:49,592 به فستیوال های مختلف اپرا میره و همه ی خانواده هم باهاش میرن. 410 00:35:50,791 --> 00:35:56,780 فکر میکنم (اپرا) یک آرامشی براش داره که خارج از مقتضیات شغلشه. 411 00:36:11,921 --> 00:36:14,650 وقتی در یک نمایش اپرا هستم، 412 00:36:15,695 --> 00:36:17,220 کاملا از خود بیخود میشم. 413 00:36:18,330 --> 00:36:21,629 راجع به پرونده ی هفته ی بعد فکر نمیکنم 414 00:36:22,026 --> 00:36:23,699 یا خلاصه دعوی که نصفش رو نوشتم. 415 00:36:27,700 --> 00:36:31,032 در زیبایی موسیقی و نمایش غوطه ور میشم. 416 00:36:32,765 --> 00:36:34,727 و آوای صدای آدمیزاد... 417 00:36:36,123 --> 00:36:38,870 مثل جریان برق میمونه که از بدنم میگذره. 418 00:36:57,206 --> 00:37:01,541 عدالت و رحمت هر دو در اپرا وجود دارن. 419 00:37:02,413 --> 00:37:04,056 احساسات عظیمی هستن. 420 00:37:05,196 --> 00:37:12,934 وینبرگر علیه وایزنفلد سال ۱۹۷۵ 421 00:37:14,545 --> 00:37:16,544 برای یک مرد جوان حادثه ای غم انگیز اتفاق افتاد. 422 00:37:17,742 --> 00:37:20,489 همسرش بارداری ای کاملا سالم داشت. 423 00:37:21,181 --> 00:37:26,219 به او گفته شد که یک پسر سالم خواهد داشت اما همسرش فوت کرد. 424 00:37:27,813 --> 00:37:33,454 مشکل آمبولی آمنیوتیک بود و تا اون زمان کسی ازش جون سالم به در نبرده بود. 425 00:37:34,071 --> 00:37:38,173 تونستن برای ۴ ساعت زنده نگه اش دارن اما ساعت سه و سی دقیقه بعد از ظهر (استفن وایزنفلد-شاکی) 426 00:37:38,625 --> 00:37:41,168 اعلام کد ۹۹ کردن و بعد فوت کرد. (کد ۹۹: کد بحران مربوط به اعلام و فراخوانی گروه احیا ایست قلبی و تنفسی در بیمارستان ها) 427 00:37:44,800 --> 00:37:47,082 جیسون بچه ی واقعا کم زحمتی بود. 428 00:37:48,261 --> 00:37:50,543 دیدگاه من راجع به تربیت کودک اینه که 429 00:37:50,909 --> 00:37:54,009 کودک برای رفع خاطر من اینجا نیست. من برای رفع خاطر کودک اینجام. 430 00:37:54,539 --> 00:37:56,016 و این شغلی بود که من داشتم. 431 00:37:56,649 --> 00:38:00,721 او مصمم بود که برای آن بچه یک والد مراقب باشد. 432 00:38:01,821 --> 00:38:10,745 بنابراین به دفتر تامین اجتماعی منطقه رفت و خواستار مزایایی شد که فکر میکرد هر تک والدی میتواند داشته باشد. 433 00:38:12,001 --> 00:38:14,613 و به او گفته شد: به این مزایا، مزایای مادر گفته میشود. 434 00:38:16,157 --> 00:38:17,386 و به همین دلیل واجد شرایط نیست. 435 00:38:19,107 --> 00:38:22,670 بنابراین به سردبیر روزنامه ی محلی نامه نوشت و ذکر کرد: 436 00:38:23,253 --> 00:38:26,514 من چیزهای زیادی راجع به جنبش آزادی زنان شنیدم بذارید داستان خودم رو براتون تعریف کنم. 437 00:38:27,965 --> 00:38:30,506 به سردبیر: باعث ناراحتی من بوده که مطلع شده ام 438 00:38:31,079 --> 00:38:34,100 یک مرد نمی تواند مشمول مزایای تامین اجتماعی بشود نه آن گونه که یک زن می تواند. 439 00:38:34,721 --> 00:38:39,872 اگر من به تامین اجتماعی پول پرداخت و فوت می کردم، همسرم می توانست مشمول این مزایا بشود. 440 00:38:40,281 --> 00:38:41,513 اما مردان خانه دار نمی توانند. 441 00:38:41,952 --> 00:38:44,067 کنکجاوم که آیا گلوریا استاینم از این موضوع خبر دارد؟ 442 00:38:48,376 --> 00:38:53,245 روث پرونده ای که درش علیه یک مرد تبعیض شده بود رو انتخاب کرد 443 00:38:53,388 --> 00:38:59,086 تا عمق و اهمیت تبعیض جنسیتی رو نشون بده. 444 00:39:00,460 --> 00:39:01,929 تصمیم بسیار هوشمندانه ای بود. 445 00:39:03,755 --> 00:39:06,763 ما در سال ۱۹۷۵ در دیوان عالی حاضر شدیم. 446 00:39:08,902 --> 00:39:12,813 وقتی وارد اتاق دادگاه شدیم من رو کنار خودش در جایگاه وکیل مدافع نشوند 447 00:39:13,209 --> 00:39:18,487 میخواست حضور یک مرد روی اون میز وجود داشته باشه تا قضات بتونن چیزی برای همانندی داشته باشن. 448 00:39:19,434 --> 00:39:21,229 قسمتی از استراتژیش بود. 449 00:39:21,877 --> 00:39:29,574 (قاضی هری ادواردز از دادگاه تجدیدنظر واشنگتن) او قصد داشت اعضایی از دیوان عالی رو قانع کنه که در اون زمان اکثرا سفیدپوست، مرد و از طبقه ممتاز بودند. 450 00:39:31,587 --> 00:39:34,531 قاضی ارشد و باشد که مورد توجه دادگاه قرار گیرد. 451 00:39:35,322 --> 00:39:38,342 به مدت هشت ماه مستقیما بعد از فوت همسرش، 452 00:39:38,338 --> 00:39:43,111 استفن وایزنفلد در هیچ کار درآمدزایی مشغول نشد. 453 00:39:43,771 --> 00:39:48,304 بلکه خودش را وقف مراقبت از جیسن پال (فرزندش) کرد. 454 00:39:49,228 --> 00:39:53,068 دقیقا میدونست داره چکار میکنه و استراتژیش بسیار زیرکانه بود. 455 00:39:53,080 --> 00:39:55,478 مردی که همسرش را از دست داده بود مزایای تامین اجتماعی را به دست آورد. 456 00:39:55,470 --> 00:40:01,227 نتیجه ی آن پرونده یک رای متفق القول به نفع استفن وایزنفلد بود. 457 00:40:02,907 --> 00:40:09,506 پرونده ی او مثال مناسبی است که نشان می دهد تبعیض بر پایه ی جنسیت چگونه به همگان آسیب می رساند. 458 00:40:11,562 --> 00:40:17,087 ماهیت استراتژی روث منجر به شکل گیری سلسله ایی از دادخواهی ها در طول دهه ی بعد شد. 459 00:40:18,655 --> 00:40:23,701 اون میخواست با هر پیروزی در دادگاه، 460 00:40:23,709 --> 00:40:30,666 گام به گام نقشه ی کار برای برابری زنان رو جلو ببره. 461 00:40:30,664 --> 00:40:33,009 کارش مثل بافتن یک ژاکت بافت بود. 462 00:40:33,801 --> 00:40:38,788 پرونده کالیفانو علیه گلدفرب ۱۹۷۷ 463 00:40:38,808 --> 00:40:44,363 گینزبرگ قانون مرکزی را مبنی بر این که در حمایت از بازماندگان بین زن و مرد تبعیض قائل میشود، به چالش میکشد. 464 00:40:44,754 --> 00:40:46,761 نکته ای که وجود دارد این است که چنین مرزبندی تبعیض آمیزی، 465 00:40:47,422 --> 00:40:50,050 تقریبا به طرزی اجتناب ناپذیر، به زنان آسیب می رساند. 466 00:40:51,043 --> 00:40:54,433 پرونده ادواردز علیه هیلی ۱۹۷۵ 467 00:40:54,430 --> 00:41:01,516 گینزبرگ قانون ایالت لوییسیانا مبنی بر این که زنان نمیبایست عضو هیئت منصفه باشند را زیر سوال می برد. 468 00:41:01,851 --> 00:41:05,204 زنان شهروند لوییسیانا به واسطه ی عدم حضور هم نوعان خود در هیئت منصفه، 469 00:41:05,925 --> 00:41:08,194 از حق خود مبنی بر حمایت برابر محروم شده اند. 470 00:41:08,825 --> 00:41:13,277 قاضی پاتر استوارت: فکر میکردم نگرش جدید این است که تفاوت چشمگیری بین زن و مرد وجود ندارد. 471 00:41:13,256 --> 00:41:16,074 پس چرا یک عضو مرد هیئت منصفه نمی تواند هم نوع زنان به حساب آید؟ 472 00:41:16,065 --> 00:41:17,723 روث: خب من از این نگرش جدید آگاه نیستم. 473 00:41:18,187 --> 00:41:18,918 صرفا متوجه موضوع نمیشدن. 474 00:41:19,582 --> 00:41:24,531 متوجه ایراداتی در قانون که زنها میبایستی باهاش دست و پنجه نرم میکردن نبودن یا این که این مسائل رو اصلا ایراد حساب نمیکردند. 475 00:41:25,342 --> 00:41:27,915 به این خاطر که در دیدگاه اونها زنها یک جایگاه مشخص داشتن 476 00:41:28,690 --> 00:41:33,564 و اون جایگاه، چیزی نبود که روث گینزبرگ میگفت باید باشه. 477 00:41:34,234 --> 00:41:36,870 زن و مرد انسانهایی برخوردار از شان برابر هستند. 478 00:41:37,230 --> 00:41:39,995 و باید در قانون به شکلی برابر با آنها برخورد شود. 479 00:41:39,980 --> 00:41:44,477 قاضی ویلیام رنکوئست: یعنی اینکه عکس سوزان ب آنتونی روی سکه دلار جدید گذاشته شده، برات کافی نیست؟ (اشاره به اینکه در سال ۱۹۷۹ تصویر سوزان آنتونی-رهبر برجسته جنبش حق رای زنان- روی سکه دلار گذاشته شده بود.) 480 00:41:47,097 --> 00:41:50,578 وقتی همچین چیزایی میگفتن، چطور واکنش نشون میدادین؟ 481 00:41:51,285 --> 00:41:54,078 خب، قطعا بدون عصبانیت. همونطور که مادرم بهم گفته بود. 482 00:41:54,446 --> 00:41:56,288 در غیر این صورت خود آسیب زا میبود. 483 00:41:56,903 --> 00:42:00,694 اونطور واکنش نشون میدادم انگار فرصتی دارم برای آموزش دادن. 484 00:42:01,530 --> 00:42:04,835 واقعا در اون روزها خودم رو یک جور معلم مهد کودک به حساب می آوردم. 485 00:42:05,512 --> 00:42:10,812 بخاطر این که قضات فکر نمی کردن تبعیض جنسیتی وجود داشته باشه. 486 00:42:12,317 --> 00:42:15,323 یکی از اندیشه هایی که سعی کردم تو ذهنشون بکارم این بود که 487 00:42:16,722 --> 00:42:22,052 به این فکر کنن که دوست دارن دنیا برای دخترها و نوه های دخترشون به چه شکل باشه؟ 488 00:42:22,717 --> 00:42:24,021 مرزبندی بر اساس جنسیت، 489 00:42:24,420 --> 00:42:27,529 نه تنها زنان را در جایگاهی با شان بالا قرار نمی دهد 490 00:42:28,057 --> 00:42:30,190 بلکه آنها را در قفس می گذارد. 491 00:42:30,795 --> 00:42:34,773 یکی از چیزهایی که، وقتی به گذشته نگاه می کنم، واقعا متحیرم میکنه اینه که 492 00:42:34,748 --> 00:42:38,316 وکیل مدافع های روبروی روث از مقابله کردن در برابرش عاجز بودند. 493 00:42:38,995 --> 00:42:40,902 ما به این دلیل برنده شدیم که استراتژی هوشمندانه ای داشتیم. 494 00:42:41,394 --> 00:42:44,874 ما به این دلیل برنده شدیم که باهوش و آماده بودیم و اینکه به سختی جنگیدیم. 495 00:42:44,882 --> 00:42:48,468 نمی تونستی چشمات رو به روی کاری که روث در دهه ۷۰ در حال انجامش بود ببندی. 496 00:42:48,526 --> 00:42:54,003 اون در حال خلق کردن یک دورنمای قانونی بود. 497 00:42:54,284 --> 00:43:02,238 روث بیدر گینزبرگ از ۶ پرونده ای که به دیوان عالی برده بود، در ۵ پرونده پیروز شد. 498 00:43:02,277 --> 00:43:10,933 داشت کاری رو انجام میداد که شدیدا برای زنان آمریکایی حائز اهمیت بود. چه خودشون خبر داشتن یا نه. 499 00:43:12,920 --> 00:43:15,402 سپتامبر ۲۰۱۶ دانشکده حقوق دانشگاه فوردهام 500 00:43:15,399 --> 00:43:19,132 حتی فکر این که ممکنه چشمم بهش بیوفته، برام فوق العاده است. 501 00:43:20,264 --> 00:43:23,569 یه لیوان ازش تو اتاقم دارم که روش نوشته: داستانش به خاطر سپرده خواهد شد. 502 00:43:23,784 --> 00:43:25,140 من استیکرشو رو کامپیوترم چسبوندم. 503 00:43:25,150 --> 00:43:26,952 و منم کلی لباس که عکسشو داره سفارش دادم. 504 00:43:27,414 --> 00:43:30,921 آر بی جی مشهور. اومدیم تا تو کتابامون ازش امضا داشته باشیم. 505 00:43:31,681 --> 00:43:39,491 فکر میکنم موقعیت هایی که زنان جوان، امروزه میتونن در جامعه داشته باشن رو میشه بدود تردید تصور کرد. 506 00:43:39,674 --> 00:43:43,122 و بیشترش به لطف زحمات قاضی گینزبرگه. (شانا نیزنیک و ایرن کارمن-نویسندگان کتاب آر بی جی مشهور) 507 00:43:45,370 --> 00:43:48,848 چه کسی بیشتر از یک پیرزن حقیر شمرده میشه؟ و بهش گفته میشه که بره کشکش رو بسابه؟ 508 00:43:49,774 --> 00:43:53,871 اما ما اینجا زن سالخورده ای رو داریم که مردم واقعا مشتاق شنیدن تک تک حرف هاش هستن. 509 00:43:56,371 --> 00:44:00,663 به من از طرف دانشجو ها یک سری سوال داده شده با این محوریت که قاضی روث بیدر گینزبرگ بودن چه شکلیه. 510 00:44:01,257 --> 00:44:02,210 شما تلفن همراه دارید؟ 511 00:44:03,815 --> 00:44:06,460 بله. جوابتون بله است. 512 00:44:06,898 --> 00:44:11,716 در واقع دو تا داشتم تا اینکه بلک بریم رو ازم گرفتن چون میگفتن 513 00:44:11,893 --> 00:44:13,271 دیگه هیچ کی از اینا دستش نمیگیره. 514 00:44:15,914 --> 00:44:17,953 حالا به چه منظور ازش استفاده می کنم؟ نه برای سلفی گرفتن 515 00:44:21,340 --> 00:44:22,687 516 00:44:23,156 --> 00:44:26,983 ارون سیجر (منشی سابق): تعداد ایده آل زنانی که باید در دیوان عالی حضور داشته باشند ۹ نفره. (یعنی همه اعضای دیوان عالی) 517 00:44:27,115 --> 00:44:28,374 بله. مشخصا 518 00:44:30,553 --> 00:44:31,085 چرا که نه؟ 519 00:44:31,720 --> 00:44:35,706 ۹ مرد تا سال ۱۹۸۱ عدد قابل قبولی بود. (سالی که برای اولین بار یک زن وارد دیوان عالی شد.) 520 00:44:36,631 --> 00:44:41,136 اما تغییر در کل سیستم قضایی مرکزی بسیار زیاد بوده. 521 00:44:42,191 --> 00:44:50,495 زمانی که جیمی کارتر رئیس جمهور شد، به همه قضات فدرال نگاهی انداخت و گفت: 522 00:44:51,345 --> 00:44:52,662 اینا که همه اشون شبیه منن؟ (اشاره به اینکه همه سفیدپوست و مرد بودند.) 523 00:44:54,048 --> 00:44:57,912 اما آمریکای بزرگ ما این شکلی نیست. 524 00:44:59,863 --> 00:45:01,452 وقتی کارتر به عنوان رئیس جمهور انتخاب شد، 525 00:45:01,834 --> 00:45:07,428 گفت: در دیوان عالی تقریبا هیچ زن و هیچ آفریقایی-آمریکایی وجود نداره. 526 00:45:07,794 --> 00:45:09,549 و من مصمم هستم تا این وضعیت رو تغییر بدم. 527 00:45:11,542 --> 00:45:17,247 قاضی گینزبرگ و من دو نفر از کسانی بودیم که مشمول این وعده شدیم. 528 00:45:19,929 --> 00:45:26,302 روث در ۱۹۸۰ نامزد شد و ما در دادگاه تجدید نظر حوزه واشنگتن همکار شدیم. 529 00:45:27,764 --> 00:45:29,810 قاضی گینزبرگ، آیا همیشه خواهان این بودید که قاضی بشید؟ 530 00:45:32,450 --> 00:45:36,756 فکر میکنم حقوق چیزیه که من ازش خوب سر در میارم. 531 00:45:38,929 --> 00:45:44,189 من استعداد مورد نیاز برای تبدیل شدن به یک، به عنوان مثال، خواننده ی اپرای فوق العاده رو ندارم. 532 00:45:53,784 --> 00:45:56,192 من میخواستم که در حقوق پویا باشم. 533 00:45:58,342 --> 00:46:03,466 حقوق برای من یک علاقه ی بسیار بااهمیته. 534 00:46:05,767 --> 00:46:07,084 اوایل که در مسند قضاوت قرار گرفته بود، 535 00:46:07,655 --> 00:46:10,654 بعد از اینکه دفاعیات پرونده ای رو میشنویم وارد اتاق کنفرانس میشیم 536 00:46:11,085 --> 00:46:13,085 537 00:46:11,085 --> 00:46:15,962 سه قاضی شروع به تبادل نظر میکنن و راجع به اینکه چه حکمی برای پرونده صادر بشه تصمیم گیری میشه. 538 00:46:17,271 --> 00:46:20,322 در روزهای اول روث به طرز شایسته ای با اعتماد به نفس بود. 539 00:46:21,007 --> 00:46:25,288 مثلا میگفت: این پرونده کاملا واضحه. من یک رای آماده دارم. 540 00:46:25,793 --> 00:46:28,506 و این قبل از این بود که اصلا تبادل نظر کنیم. 541 00:46:29,219 --> 00:46:33,827 و اوایل هممون تعجب میکردیم اینطور که: نه صبر کن. صبرکن روث. اینطور نمیشه. 542 00:46:34,790 --> 00:46:35,366 همیشه نظرش درست بود. 543 00:46:35,342 --> 00:46:37,108 رای هایی که آماده کرده بود هم درست بودن. 544 00:46:37,964 --> 00:46:43,704 اما می گفتیم: نه. قبل اینکه رای رو صادر کنی اول باید مراحل تبادل نظر رو انجام بدیم. 545 00:46:46,024 --> 00:46:51,590 وقتی که در دادگاه واشنگتن مشغول شدم، خیلی مواقع میومدن و بهم میگفتن: 546 00:46:51,895 --> 00:46:55,208 باید رفت و آمد همیشگی به نیویورک برات سخت باشه. 547 00:46:55,912 --> 00:47:02,342 براشون قابل تصور نبود که یک مرد به خاطر بودن در کنار زنش، شغلش رو ترک کنه. 548 00:47:03,859 --> 00:47:10,347 او (مارتی) به طرز فوق العاده ای به عنوان یک وکیل در نیویورک موفق بود. 549 00:47:10,853 --> 00:47:17,908 آدمایی بودن که میگفتن بهترین وکیل مالیاتی در نیویورک مارتیه. و باور کنید، این خودش نشونه ی بزرگیه. 550 00:47:17,931 --> 00:47:22,408 مارتی با نقش پیرو رو داشتن مشکلی نداشت. 551 00:47:22,881 --> 00:47:25,344 در واقع همیشه با این موضوع شوخی میکرد و میگفت: 552 00:47:26,035 --> 00:47:29,046 من به واشینگتن اومدم چون زنم یه شغل خوب گیرش اومده. 553 00:47:29,486 --> 00:47:31,785 -چقدر به همدیگه مشورت میدید؟ 554 00:47:39,075 --> 00:47:39,850 راستش... 555 00:47:41,854 --> 00:47:44,764 مارتی شوخ طبع خانواده بود و روث عاشق این موضوع بود. 556 00:47:45,496 --> 00:47:50,053 و میتونستی اون برق رو تو چشماش ببینی وقتی مارتی شوخی و تردستی هاشو اجرا میکرد. 557 00:47:50,479 --> 00:47:57,926 به عنوان یک قانون کلی زنم در آشپزی کردن منو نصیحتی نمیکنه و منم راجع به حقوق به اون نصیحتی نمی کنم. 558 00:47:58,496 --> 00:48:01,169 و این قاعده برای هر دوی ما جواب میده. 559 00:48:02,944 --> 00:48:06,390 پدرم فرد خیلی خوش مشرب و اجتماعی ای بود 560 00:48:06,719 --> 00:48:14,524 و فکر میکنم این موضوع باعث میشد تا جدیت مادرم تا حدودی کاهش پیدا کنه که خب اینطور به نفع همه بود. 561 00:48:14,849 --> 00:48:17,164 ما یه کتابی داشتیم به اسم «مامان خندید» 562 00:48:17,204 --> 00:48:19,872 که البته واقعا کم حجم بود. 563 00:48:21,200 --> 00:48:22,982 تو همیشه منو نصیحت میکنی. 564 00:48:22,976 --> 00:48:28,961 اینطور که نصیحت ها دیگه از ۷ عصر شروع میشن.. «وقتشه برای شام بیای خونه» 565 00:48:29,641 --> 00:48:35,512 و بعد عموما سر یه زمان بین هفت و نیم تا نه، معمولا به توافق میرسیم. 566 00:48:36,771 --> 00:48:38,489 و اون یکی نصیحت اینه که: دیگه باید بری بخوابی. 567 00:48:39,711 --> 00:48:44,381 و اینها نصیحت های هر روزه است. 568 00:48:45,043 --> 00:48:50,163 که البته نصیحت های بدی هم نیستن که باید روزی یه وعده غدا بخوری یا یه مقدار بخوابی. 569 00:48:51,634 --> 00:48:55,490 اون به روث این آزادی رو میداد تا خود واقعیش باشه. 570 00:48:55,874 --> 00:49:05,114 که فرد نسبتا کم صحبت و جدی ای به حساب میومد که روی کارهای حقوقیش تمرکز میکرد و کارش رو دوست داشت. 571 00:49:05,530 --> 00:49:08,176 و شاهد رابطه شون بودن واقعا خارق العاده بود. 572 00:49:09,047 --> 00:49:13,991 وقتی مارتی شروع به کار وکالت کرد و نیاز به این داشت تا شرکایی به دست بیاره 573 00:49:14,420 --> 00:49:17,953 من مسئولیت بزرگتر که رسیدگی به امور خونه بود رو داشتم. 574 00:49:18,965 --> 00:49:24,935 اما زمانی که جنبش زنان به راه افتاد و مارتی متوجه اهمیت کاری که داشتم انجام میدادم شد، 575 00:49:25,819 --> 00:49:29,529 من اون فردی بودم که زندگی کاریش در اولویت بود. 576 00:49:30,458 --> 00:49:31,615 به عنوان یک مادر، چه شکلی بود؟ 577 00:49:32,042 --> 00:49:32,701 سخت گیر 578 00:49:32,984 --> 00:49:33,545 منظورت از سخت گیر چیه؟ 579 00:49:34,402 --> 00:49:38,649 «تکالیفتو انجام بده، اتاقتو تمیز کن، ناامیدمون نکن» 580 00:49:42,501 --> 00:49:47,679 تو تکالیف مدرسه خیلی کمک میکرد، توضیح میداد، خودکار قرمزشو در می آورد تا غلط هامون رو بگیره 581 00:49:48,800 --> 00:49:54,008 دختر عزیزمون، جین، با خنده ای بر لب به مطبوعات گفت: 582 00:49:54,628 --> 00:50:00,998 او در خانه ای بزرگ شده که در آن وظایف به شکلی برابر تقسیم شده. 583 00:50:01,464 --> 00:50:06,718 بر طبق گفته دخترمون، پدرش آشپزی میکنه و مادرش تفکر. 584 00:50:09,646 --> 00:50:11,835 -حالا واقعا اینقدر آشپزیش بده؟ (اشاره به روث) 585 00:50:12,253 --> 00:50:12,913 -آره 586 00:50:13,650 --> 00:50:15,147 تا همین امروز هنوز نمیتونم گوشت شمشیرماهی بخورم 587 00:50:16,622 --> 00:50:17,413 نه بعد از اون بلایی که سرش آورد. 588 00:50:18,745 --> 00:50:21,827 تازه تو ۱۴سالگی با چیزی به اسم سبزیجات تازه آشنا شدم. 589 00:50:23,252 --> 00:50:25,705 روث دیگه اجازه نداره به آشپزخونه وارد شه 590 00:50:26,983 --> 00:50:30,564 و این به درخواست بچه هامونه، که حس چشایی دارن. 591 00:50:42,316 --> 00:50:44,786 این یه کتابیه که پدربزرگ... 592 00:50:45,652 --> 00:50:49,321 اون نامه های مربوط به من رو توش جمع کرده. برای تولد ۵۰ سالگیم. 593 00:50:49,817 --> 00:50:52,110 پدربزرگ همه اینارو مرتب کرد؟ آره، ایده اون بود. 594 00:50:52,789 --> 00:50:54,766 تاتا، شوهر اون...پدر بزرگ من 595 00:50:55,354 --> 00:50:56,602 اون خیلی ما رو لوس میکرد. 596 00:50:56,599 --> 00:51:01,335 برای همین پیش نوه ها، اون دو تا یه جوری حکم پلیس خوبه و پلیس بده رو داشتن. 597 00:51:02,247 --> 00:51:05,067 تاتا معمولا بیشتر پلیس خوبه بود 598 00:51:05,816 --> 00:51:08,349 به خاطر اینکه بابی همش سرش تو کارش بود 599 00:51:08,369 --> 00:51:12,591 پس اگه ما چیزی میخواستیم میتونستیم بیشتر نقشو به تاتا بزنیم. 600 00:51:13,744 --> 00:51:14,306 روث عزیزم 601 00:51:15,079 --> 00:51:20,583 تقریبا شکی ندارم که به دست آوردهای بی شمارت به عنوان یک قاضی مفتخر هستی، که البته حق داری، 602 00:51:21,021 --> 00:51:22,895 و همچنین به عنوان یک همسر و یک والد. 603 00:51:23,556 --> 00:51:26,911 اما حتی نمی توانم تصور کنم که بتوانی بیشتر از من به خودت افتخار کنی. 604 00:51:27,612 --> 00:51:28,652 با عشق. تاتا. 605 00:51:29,018 --> 00:51:30,435 -قشنگ بود -خیلی قشنگ بود. 606 00:51:32,553 --> 00:51:34,865 -اینارو زیاد میخونی؟ -نه. هیچ وقت نمیخونمشون. 607 00:51:35,123 --> 00:51:38,332 -باید بخونی. خیلی خوبن. اگه هر چند وقت یه بار نیاز داشتی اعتماد به نفست بالا بره. 608 00:51:39,690 --> 00:51:42,645 بسیاری از ماهیت کنونی آمریکا مبتنی بر دیوان عالی است 609 00:51:42,872 --> 00:51:46,232 و اکنون چینش این دیوان یکی از میراث های 610 00:51:46,229 --> 00:51:49,301 رئیس جمهوری است که توانایی گماشتن قضات را دارد. 611 00:51:49,329 --> 00:51:54,140 و امشب، این رئیس جمهور جدید اولین فرصت خود را دارد تا دیوان عالی اش (بیل کلینتون) را راه اندازی کند. 612 00:51:54,136 --> 00:51:57,608 رئیس جمهور کاملا می داند که از قاضی اش چه چیزی میخواهد. 613 00:51:58,844 --> 00:52:01,611 بیل کلینتون (۴۲امین رئیس جمهور آمریکا): من اولش واقعا میخواستم شهردار کومو (شهردار سابق نیویورک) رو به دیوان بفرستم 614 00:52:02,517 --> 00:52:04,799 اما اون اینو نمیخواست و من شروع کردم به گشتن. 615 00:52:05,244 --> 00:52:10,635 همش از یکی که این هفته چشمشو گرفته بود به یکی دیگه تو هفته بعدی، میپرید. 616 00:52:11,366 --> 00:52:15,111 و قاضی گینزبرگ یک جورایی برای نامزد شدن سنش بالا بود. 617 00:52:15,646 --> 00:52:18,036 در اوایل ۶۰ سالگیش بود 618 00:52:18,916 --> 00:52:20,497 فکر میکنم اکثرا اینطور فرض میکردن 619 00:52:20,748 --> 00:52:22,458 که گینزبرگ به این دلیل شانس نامزد شدن رو نداشت. 620 00:52:23,104 --> 00:52:24,847 و مارتی اصلا قرار نبود با همچین دلیلی کنار بیاد. 621 00:52:25,606 --> 00:52:27,894 ما داریم راجع به روث صحبت میکنیم 622 00:52:28,559 --> 00:52:30,831 و باید یادمون باشه که چقدر خجالتی بود. 623 00:52:31,494 --> 00:52:38,462 من نمیتونم کس دیگه ای رو نام ببرم که کمتر از روث موفقیت هاش رو تو بوق و کرنا کنه. 624 00:52:40,782 --> 00:52:42,928 پس مارتی مجبور شد که سمفونی نیویورک باشه. (کنایه از سر و صدا کردن) 625 00:52:56,388 --> 00:52:57,483 جای هیچ سوالی نیست. 626 00:52:58,132 --> 00:52:59,749 مردمی که اون موقع شاهد ماجرا بودن، میگفتن: 627 00:53:00,388 --> 00:53:04,650 روث تو اون لیست شانس ۲۲ یا ۲۳ ام میبود. 628 00:53:05,584 --> 00:53:07,423 اما این مارتی بود که باعث شد شانس اول رو داشته باشه. 629 00:53:10,095 --> 00:53:13,396 (مارتی) یه دفترچه از افراد داشت که با همه شون تماس گرفت. 630 00:53:13,948 --> 00:53:14,357 اونا.. 631 00:53:16,638 --> 00:53:24,030 مارتی در حوزه کسب و کار، حقوق و دانشگاه 632 00:53:24,364 --> 00:53:25,861 در بین زن هایی که روث بهشون کمک کرده بود خیلی آشنا داشت. 633 00:53:26,541 --> 00:53:30,611 و اون... راستش از همه کار هایی که انجام داد حتی خبر هم ندارم. 634 00:53:30,830 --> 00:53:37,719 انقدر عاشق همسرش بود و انقدر به عنوان یک فرد قدرتمند در عرصه حقوق براش احترام قائل بود، 635 00:53:38,170 --> 00:53:41,273 که حس کرد توهینه اگر روث به شکلی جدی در نظر گرفته نشه. 636 00:53:41,897 --> 00:53:45,407 و ببینید مارتی تنها کسی نبود که در حال تبلیغات کردن برای یکی دیگه بود، 637 00:53:46,510 --> 00:53:47,579 و رقبای سر سختی هم داشت 638 00:53:49,080 --> 00:53:50,899 اما این مصاحبه روث بود که باعث شد من انتخابش کنم. 639 00:53:55,408 --> 00:53:57,038 ما ترتیب دادیم تا به کاخ سفید بیاد. 640 00:53:57,511 --> 00:53:59,148 میخواستم ببینم ذهنش چطور مسائل رو پردازش میکنه 641 00:53:59,586 --> 00:54:02,542 بنابراین به صحبت کشیدمش و یهو به خودم اومدم و دیدم 642 00:54:02,746 --> 00:54:05,346 این من ِ رئیس جمهور نبودم که داشتم ازش برای دیوان عالی مصاحبه میگرفتم 643 00:54:05,335 --> 00:54:13,167 بلکه صرفا دو تا آدم بودیم که یک گفتگوی صادق داشتیم راجع به اینکه بهترین روش قانون گذاری برای الآن و آینده کدوم روشه. 644 00:54:14,415 --> 00:54:20,693 روث گینزبرگ، با همه متانت، سکون و کم رویی که درش هست، 645 00:54:21,111 --> 00:54:21,928 یک هنرپیشه است. 646 00:54:22,638 --> 00:54:24,857 به محض این که پاشو تو اتاق گذاشت، کلینتون قانع شده بود. 647 00:54:25,067 --> 00:54:28,519 جدی جدی، ۱۵ دقیقه بیشتر نگذشته بود که تصمیم گرفتم معرفیش کنم. 648 00:54:33,435 --> 00:54:37,178 مفتخرم که این وکیل، فعال اجتماعی و قاضی پیشرو را نامزد 649 00:54:37,940 --> 00:54:42,373 عنوان ۱۰۷امین قاضی دستیار دیوان عالی ایالات متحده امریکا کنم. 650 00:54:50,447 --> 00:54:55,769 وقتی که من در ۱۹۹۳ نامزد شدم، سناتور بایدن رئیس کمیته بود. 651 00:54:56,967 --> 00:55:00,347 عضو ارشد جمهوری خواه اورین هچ بود. 652 00:55:00,888 --> 00:55:02,190 آیا الان نگرانی ای دارید؟ 653 00:55:02,811 --> 00:55:05,581 همیشه نگرانی هایی وجود داره به این خاطر که این مراتب بسیار مهم هستند. 654 00:55:06,506 --> 00:55:08,233 به همین دلیل سوالات بسیاری پرسیده خواهد شد. 655 00:55:14,013 --> 00:55:17,364 روز دوم تایید صلاحیت روث بیدر گینزبرگ. 656 00:55:17,755 --> 00:55:21,442 قاضی گینزبرگ کاری کرد که هیچ نامزد دیوان عالی اخیرا انجام نداده بود. 657 00:55:21,878 --> 00:55:24,677 او راجع به حمایت خود از حق سقط جنین به تفصیل سخن گفت. 658 00:55:25,256 --> 00:55:34,383 مستلزم برابری زن با مرد این است که زن، خود تصمیم گیرنده باشد. 659 00:55:35,840 --> 00:55:41,777 این تصمیم (سقط جنین) جایگاهی مرکزی در زندگی و شان یک زن دارد. 660 00:55:42,564 --> 00:55:45,269 و زمانی که دولت به جای او برایش تصمیم گیری میکند، 661 00:55:45,875 --> 00:55:51,762 او به چیزی کمتر از یک انسان بالغ که مسئول تصمیمات خود است، 662 00:55:53,255 --> 00:55:54,768 تنزل پیدا می کند. 663 00:55:55,798 --> 00:56:01,760 اون به عنوان یک قاضی لیبرال به دست یک رئیس جمهور لیبرال نامزد دیوان عالی شده بود. (سناتور ایالت یوتا اورین هچ) 664 00:56:02,662 --> 00:56:04,464 نحوه ای که این کشور اداره میشه همینه. 665 00:56:05,537 --> 00:56:07,264 من بر سر خیلی چیزها با شما مخالفم 666 00:56:07,437 --> 00:56:08,998 و مطمئنم شما هم بر سر خیلی چیزها با من مخالفید. 667 00:56:09,479 --> 00:56:10,686 اما این اصل مطلب نیست، درسته؟ 668 00:56:11,124 --> 00:56:12,349 و صادقانه بخوام بگم، من شما رو تحسین میکنم. 669 00:56:13,438 --> 00:56:16,865 به نظرم، شما صلاحیت نشستن بر روی نیمکت قضاوت دیوان عالی رو به دست آوردید. 670 00:56:17,449 --> 00:56:19,005 با ۹۶ رای موافق و ۳ رای مخالف قبول شد. 671 00:56:19,563 --> 00:56:23,751 و نتیجه انقدری که امروز به نظر میرسه یک طرفه نبود، اما برای همون موقع تا حد زیادی بود. 672 00:56:37,475 --> 00:56:38,934 متعهد بر دفاع از قانون اساسی 673 00:56:39,441 --> 00:56:41,699 فعال پیش گام حقوق زنان، روث بیدر گینزبرگ 674 00:56:42,317 --> 00:56:45,238 به عنوان دومین قاضی زن در دیوان عالی آمریکا سوگند یاد کرد. 675 00:56:45,961 --> 00:56:48,533 من خالصانه و به حد کمال 676 00:56:49,053 --> 00:56:55,985 -وظایف منصبی که قرار است در آن حضور پیدا کنم، را ادا خواهم کرد. -وظایف منصبی که قرار است در آن حضور پیدا کنم، را ادا خواهم کرد. 677 00:56:56,536 --> 00:56:58,923 -باشد که خداوند مرا یاری کند. -باشد که خداوند مرا یاری کند. 678 00:57:03,434 --> 00:57:04,796 شدیدا هیجان انگیز بود. 679 00:57:05,653 --> 00:57:08,468 چون این زنِ ریزنقش قدرتمند 680 00:57:08,896 --> 00:57:10,283 قرار بود سر از دیوان عالی دربیاره. 681 00:57:10,512 --> 00:57:12,182 و این یعنی قرار بود از این بعد دو زن در دیوان عالی حضور داشته باشند. 682 00:57:24,708 --> 00:57:27,394 ردای معیار برای یک مرد طراحی شده 683 00:57:27,727 --> 00:57:32,230 چون یک قسمت داره تا پیراهن و کراوات از زیرش معلوم باشه. 684 00:57:33,215 --> 00:57:42,530 پس من و سندرا دی اوکانر (دیگر قاضی زن) تصمیم گرفتیم که معقوله اگر چیزی زنانه به ردامون اضافه کنیم. 685 00:57:44,890 --> 00:57:46,553 در دوران حضور طولانی مدت من، 686 00:57:46,869 --> 00:57:50,599 من اصطلاحا لیبرال ترین قاضی دیوان نبودم. 687 00:57:51,122 --> 00:57:55,841 فکر میکنم در اوایل کارش، به دنبال این بود که در دیوان اجماع ایجاد کنه. 688 00:57:57,167 --> 00:58:01,916 هرچند قاضی ارشد رنکوئست و دی اوکانر قضات محافظه کاری بودند 689 00:58:02,162 --> 00:58:07,008 اما با این حال گینزبرگ میتونست باهاشون اتفاق نظر پیدا کنه. 690 00:58:08,105 --> 00:58:09,102 سبکش این بود. 691 00:58:09,583 --> 00:58:14,194 اون به دنبال این بود که قضات همکارش رو متقاعد کنه که در مسیر اون قدم بردارند (قضات عالی به روی پیوستار بر اساس ایدئولوژی ۱۹۹۳) 692 00:58:14,175 --> 00:58:17,850 حتی اگر در مواقعی این به معنی واگذاری برخی چیزها و مصالحه کردن میبود. 693 00:58:31,105 --> 00:58:32,632 گروهی از دانش آموزان دبیرستانی ۲۰۱۷ 694 00:58:32,643 --> 00:58:34,107 برای شروع، 695 00:58:34,222 --> 00:58:39,655 گفتم شاید بخواید یه مقدار راجع به آقایونی که دور تا دور اتاق هستند، بدونید. 696 00:58:41,003 --> 00:58:45,206 این مردان، اولین گروه از قضات ارشد دیوان عالی بودند. 697 00:58:46,432 --> 00:58:50,452 جان مارشال چهارمین قاضی ارشد بود و اون ذکر کرد 698 00:58:50,983 --> 00:58:55,584 که قانون اساسی، بالاترین مرجع قانونی در کشوره. 699 00:58:56,496 --> 00:58:57,754 ۱۴امین متمم قانون اساسی 700 00:58:58,191 --> 00:59:00,747 اصلی داره که همه ی شما باید اون رو بدونید. 701 00:59:01,907 --> 00:59:04,453 براتون میخونمش. میگه که: 702 00:59:06,915 --> 00:59:10,487 «و هیچ ایالتی نمیبایست هیچ شخصی را 703 00:59:11,435 --> 00:59:14,354 از حقوق برابر محروم کند.» 704 00:59:15,507 --> 00:59:17,960 پس اگر کنگره قانونی تصویب کنه 705 00:59:18,541 --> 00:59:23,843 یا رئیس جمهور فرمانی اجرایی صادر کنه که در تضاد با قانون اساسی باشه، 706 00:59:24,705 --> 00:59:28,057 قانون اساسی ارجحه و باید غالب بشه. 707 00:59:28,640 --> 00:59:32,160 (قانون اساسی) ایالات متحده علیه ایالت ویرجینیا ۱۹۹۶ 708 00:59:33,445 --> 00:59:39,631 قضات عالی، قانون منع ورود زنان به دانشکده افسری ویرجینیا را به چالش میکشند. 709 00:59:49,208 --> 00:59:55,171 وی ام آی یک دانشکده افسری ۱۵۰ ساله بود که فقط مردان در اون اجازه حضور داشتند. 710 00:59:56,258 --> 01:00:01,407 دانشکده دارای وقفیات زیاد، فارغ التحصیلان بانفوذ و همچنین ژنرال های ۴ ستاره بود. 711 01:00:01,951 --> 01:00:04,813 فارغ التحصیلی از وی ام آی، دستاورد بزرگی محسوب میشد. 712 01:00:05,119 --> 01:00:08,788 براینت گامبل: دانشکده افسری وی ام آی آخرین دانشگاه دولتی فقط-مردانه در کشور بود. 713 01:00:09,183 --> 01:00:13,585 ۱۵۷ سال میراث به عنوان یک دانشکده افسری مردانه پشتش بود. 714 01:00:15,732 --> 01:00:18,981 تد آلسن (وکیل ایالت ویرجینیا): پسرا میتونن دردسر ساز و پر از هورمون باشن بنابراین 715 01:00:19,263 --> 01:00:24,004 البته من قصد ندارم که اینجا جمع بندی یا تقسیم بندی جنسیتی کلی بکنم 716 01:00:24,176 --> 01:00:29,161 اما برای برخی مردان جوان، در اون بازه ی زمانی از رشد، باید انضباط به کار گرفته بشه. 717 01:00:29,808 --> 01:00:34,122 باید سخت تمرین داده بشن، و نباید زمان زیادی برای دردسرسازی داشته باشن. 718 01:00:34,632 --> 01:00:36,036 و وی ام آی این شرایط رو مهیا می کرد. 719 01:00:36,645 --> 01:00:38,333 به مردانی که روبروتون قرار دارند نگاه کنید. 720 01:00:38,749 --> 01:00:41,238 ایشان نمایانگر ذات وی ام آی هستند. 721 01:00:42,770 --> 01:00:46,348 یک دختر دبیرستانی میخواست که وارد وی ام آی بشه. 722 01:00:46,732 --> 01:00:50,672 بنابراین برعلیه ایالت ویرجینیا ایجاد پرونده کرد با این مدعا 723 01:00:50,706 --> 01:00:53,641 که پذیرش فقط-مردانه با حقوق برابر در تضاده. 724 01:00:55,049 --> 01:00:59,110 پرونده قبل از رفتن به دیوان عالی، از دادگاه بخش به دادگاه تجدیدنظر رفت. 725 01:00:59,891 --> 01:01:04,235 این پرونده برای قاضی گینزبرگ فوق العاده مهم به حساب میومد. 726 01:01:04,789 --> 01:01:09,535 اولین پرونده اش در دیوان عالی بود که به حقوق زنان مربوط میشد. 727 01:01:11,072 --> 01:01:16,811 قاضی ارشد و قضات بلندمرتبه ی دیوان عالی ایالات متحده آمریکا. 728 01:01:18,292 --> 01:01:25,332 من کاملا از پیشینه قاضی گینزبرگ و اقداماتش علیه منع ورود زنان به موسسات آموزشی به خاطر جنسیت، مطلع بودم. 729 01:01:26,162 --> 01:01:32,508 من کاملا از این موضوع آگاه بودم و سعی داشتم به یک روشی استدلال کنم که موضع اون رو زائل کنه. 730 01:01:33,547 --> 01:01:35,110 تد السن: قاضی ارشد و باشد که مورد توجه دادگاه قرار گیرد. 731 01:01:36,225 --> 01:01:37,867 مدرسان تقریبا متفق القول هستند 732 01:01:38,296 --> 01:01:40,648 که بسیاری از مردان و زنان جوان 733 01:01:41,008 --> 01:01:43,460 به طرز قابل ملاحظه ای از آموزش تک جنسیتی بهره می برند. 734 01:01:43,916 --> 01:01:45,179 نکته عجیب ماجرا این است 735 01:01:45,564 --> 01:01:48,950 که شما دارید از آموزش تک جنسیتی دفاع میکنید 736 01:01:48,963 --> 01:01:53,950 در حالی که ایالت ویرجینیا آموزش تک جنسیتی رو در تمامی مراکز آموزشی به جز یکی قدغن کرده. 737 01:01:54,411 --> 01:01:57,998 یک...مقداری از مراکز فقط-زنانه در ویرجینیا 738 01:01:58,001 --> 01:02:00,365 خودشان تصمیم به آموزش دو جنسیتی گرفتند. 739 01:02:00,352 --> 01:02:02,053 به دلیل مطالبه هایی که به وجود امد... 740 01:02:02,031 --> 01:02:03,232 مطالبه از سمت چه کس یا کسانی؟ 741 01:02:03,235 --> 01:02:05,878 (به دلیل) گرایش هایی که از آموزش تک جنسیتی فاصله داشتند. 742 01:02:06,392 --> 01:02:12,370 من با قدرت شخص مستحق و سرسختی 743 01:02:12,808 --> 01:02:14,249 در اون سمت دادگاه گلاویز شده بودم. 744 01:02:14,521 --> 01:02:18,741 جهت روشن سازی، شما دارید از وی ام آیِ فقط مردانه دفاع میکنید 745 01:02:19,167 --> 01:02:21,665 در حالی که هیچ دانشگاه (افسری) دولتی دیگه ای برای زنان وجود ندارد. 746 01:02:21,913 --> 01:02:25,965 تلاش بر این است که ویرجینیا با خلق کردن فرصت های جدید برای هر دو جنس، 747 01:02:25,997 --> 01:02:27,634 تنوع را افزایش دهد. 748 01:02:27,998 --> 01:02:31,390 این آخرین پرتابم بود و همونجور که میدونید، جواب نداد. 749 01:02:33,799 --> 01:02:37,838 قاضی ارشد ویلیام رنکوئست: تصمیم دادگاه در خصوص پرونده ویرجینیا در مقابل ایالات متحده توسط قاضی گینزبرگ اعلام می شود 750 01:02:39,856 --> 01:02:40,424 برخی زنان 751 01:02:40,780 --> 01:02:43,814 دارای معیارهای جسمی ای که وی ام آی از مردان طلب می کند، هستند. 752 01:02:45,486 --> 01:02:49,317 و همچنین توانایی انجام همه ی فعالیت هایی که دانشجویان وی ام آی میبایست انجام دهند، را دارند 753 01:02:49,733 --> 01:02:53,919 و اگر فرصتش را داشته باشند خواستار ورود به وی ام آی هستند. 754 01:02:55,006 --> 01:02:59,240 حکم این دادگاه این قانون را محتملا باطل اعلام می کند، 755 01:02:59,712 --> 01:03:03,578 قانونی که زنان را از داشتن فرصتی برابر 756 01:03:04,228 --> 01:03:11,755 برای بلند پروازی، به دست آوردن، سهیم شدن در و خدمت به جامعه، منع می کند. 757 01:03:12,630 --> 01:03:14,981 به دلیل فرض عدم توانایی آنها. 758 01:03:16,151 --> 01:03:18,203 تغییر سنت فقط-مردانه بودن وی ام آی 759 01:03:18,190 --> 01:03:22,297 با ورود دانشجویان سال اولی زن، تاریخ ساز شد. 760 01:03:22,654 --> 01:03:24,289 پایوران، سربازان خود را کنترل کنید. 761 01:03:28,748 --> 01:03:30,131 کلی سالیوان (فارغ التحصیل از وی ام آی): من جزو اولین ورودی های زن بودم. 762 01:03:31,760 --> 01:03:34,692 ما نیومده بودیم که سنت شکنی کنیم یا پیشینه ای رو نابود کنیم، 763 01:03:35,297 --> 01:03:36,793 بلکه اومدیم تا باعث رشدشون بشیم. 764 01:03:42,278 --> 01:03:45,098 طی اون چهار سال، من سخت تلاش کردم 765 01:03:45,543 --> 01:03:46,692 تا به بهترین خودم تبدیل بشم. 766 01:03:47,477 --> 01:03:48,754 و اینکه نماینده کاملی از زنان باشم. 767 01:03:49,389 --> 01:03:52,840 میخواستم اولین کسی باشم که روبروی مردا می ایسته و میگه: منم میتونم. 768 01:03:55,357 --> 01:03:59,354 ژانویه ۲۰۱۷: ۲۰ سال پس از تغییر وی ام آی 769 01:03:59,376 --> 01:04:03,292 پسندیده است تا خوش آمد بگیم به عضوی از بالاترین مرجع قضایی کشورمان 770 01:04:03,732 --> 01:04:09,056 نمونه ای ارزنده از شهروندی که تمام زندگیش را وقف خدمت به جامعه کرده 771 01:04:09,247 --> 01:04:10,927 قاضی روث بیدر گینزبرگ 772 01:04:11,485 --> 01:04:12,142 ممنونم 773 01:04:12,217 --> 01:04:14,684 به دانشکده افسری ویرجینیا خوش اومدید. 774 01:04:15,624 --> 01:04:18,043 وی ام آی خیلی تلاش کرد که از حضور زنان جلوگیری کنه 775 01:04:18,738 --> 01:04:21,874 یک بار یکی از فارغ التحصیلان اومد جلو و بهم گفت: 776 01:04:22,047 --> 01:04:25,490 «قرار نیست باهات دست بدم. فقط میخوام بدونم شما (زنان) چرا اینجایید 777 01:04:26,709 --> 01:04:28,795 و چرا تصمیم گرفتید دانشکده من رو نابود کنید.» 778 01:04:29,414 --> 01:04:35,614 میدونم افرادی بودند که به تغییر بوجود اومده واکنش خوشایندی نشون ندادن 779 01:04:35,636 --> 01:04:37,770 و جواب من به این افراد این بود: 780 01:04:38,488 --> 01:04:39,262 صبر کنید و نظاره گر باشید، 781 01:04:40,150 --> 01:04:45,892 شما به زنانی که از وی ام آی فارغ التحصیل می شوند افتخار خواهید کرد. 782 01:04:50,061 --> 01:04:51,797 موضوع فقط وی ام آی نبود، 783 01:04:52,128 --> 01:04:56,767 بلکه اصل مطلب این عقیده بود که شما نمی تونید زنان رو از چیزی محروم کنید 784 01:04:57,020 --> 01:04:58,228 صرفا بخاطر این که زن هستند. 785 01:04:58,527 --> 01:05:00,118 شما نمی تونید به حتم بگید که 786 01:05:00,693 --> 01:05:02,134 نمیتونن از پسش بربیان. 787 01:05:02,971 --> 01:05:05,795 و این موضوع بسیار بسیار فراتر از صرفا وی ام آی است. 788 01:05:06,382 --> 01:05:12,389 و روث باعث شد که بعضی از قضات دیگه ی دیوان عالی ببینن 789 01:05:12,414 --> 01:05:15,578 که باید از یک پیش فرض شروع کرد. 790 01:05:16,836 --> 01:05:20,620 این پیش فرض که باید با هر دو جنس به نحوه ایی برابر برخورد بشه. 791 01:05:21,614 --> 01:05:22,851 این رای اکثریت، 792 01:05:23,150 --> 01:05:28,625 نتیجه ی سالها کوشش روث در راستای مفهوم برابری برای زنان بود. 793 01:05:31,312 --> 01:05:33,523 اینها دانشجویان کنونی هستند. 794 01:05:37,000 --> 01:05:40,832 یکیشون میخواست دانشمند هسته ای بشه، بقیه مهندس 795 01:05:42,086 --> 01:05:44,827 حالا همگی به خوبی با زندگی در وی ام آی سازگار شدن. 796 01:05:52,243 --> 01:05:53,294 می تونید ببینید... 797 01:05:55,315 --> 01:05:56,443 که خیلی متنوع هستن. 798 01:05:57,333 --> 01:05:59,096 قفسه ی بالا بیشترم هست. 799 01:06:00,004 --> 01:06:01,620 این جدیدترینشونه. 800 01:06:04,265 --> 01:06:05,690 -یعنی مردم اینارو همینطوری برات میفرستن؟ 801 01:06:05,703 --> 01:06:06,010 آره. 802 01:06:09,494 --> 01:06:10,408 بذار ببینم تو این چی هست؟ 803 01:06:11,854 --> 01:06:15,517 اوه..این یکی از طرف دانشگاه هاوایی بهم هدیه داده شد. 804 01:06:16,200 --> 01:06:17,036 با پارچه تور فرانسوی 805 01:06:18,641 --> 01:06:20,067 و منجوق ها هم از خود ساحل (هاوایی) هستند. 806 01:06:23,531 --> 01:06:27,454 این هدیه بود از طرف کارگشایان، چند دوره پیش. 807 01:06:28,389 --> 01:06:33,163 و این رو موقع اعلام رای اکثریت میپوشم. 808 01:06:34,369 --> 01:06:37,468 و این رو برای صادر کردن رای مخالف میپوشم. 809 01:06:44,391 --> 01:06:47,352 هر روز قبل از شروع به کار در دادگاه 810 01:06:47,940 --> 01:06:49,993 اولین کاری که میکنیم اینه که، تو اتاق دور میزنیم 811 01:06:50,770 --> 01:06:53,352 هر قاضی با بقیه قضات دست میده. 812 01:06:54,734 --> 01:06:57,634 میدونیم که در راستای عملکرد نتیجه بخش دیوان، 813 01:06:57,681 --> 01:06:59,995 هم یارگری بسیار بااهمیته. 814 01:07:00,955 --> 01:07:05,154 پس بهتره که به همدیگه احترام بذاریم و چه بهتر که از همدیگه خوشمون هم بیاد. 815 01:07:06,179 --> 01:07:07,455 اون موفق به چیزی شد که من مطمئن نیستم میتونستم انجام بدم 816 01:07:07,434 --> 01:07:09,837 اون با اسکالیا (یکی از محافظه کار ترین قضات دیوان عالی) یک دوستی واقعی داشت. 817 01:07:10,438 --> 01:07:15,556 هر دوی آنها سخنگویان پیشرو در عقاید مخالف در دیوان عالی هستند. 818 01:07:15,654 --> 01:07:17,486 چرا بهمون نمیگی جفت عجیب غریب؟ 819 01:07:20,656 --> 01:07:23,236 (اسکالیا) شخص بسیار بامزه ایه. 820 01:07:23,757 --> 01:07:27,338 و (روث) هم شخص بسیار نازنینیه، از اپرا خوشش میاد چی رو میشه راجع بهش دوست نداشت؟ 821 01:07:29,074 --> 01:07:31,351 صد البته به جز عقایدش راجع به قانون. 822 01:07:34,251 --> 01:07:40,206 قاضی اسکالیا بر این باوره که قانون اساسی رو باید بر اساس زبان آشکارش تعبیر کرد. 823 01:07:40,533 --> 01:07:48,492 بر اساس معانی ای که به اون کلمات، زمان وضع شدنشون نسبت داده شده. هلن آلواره (از دانشکده حقوق آنتونی اسکالیا، دانشگاه جورج میسن) 824 01:07:48,822 --> 01:07:53,781 اما شما میگید که بیاید سعی کنیم ذهنیتِ مردمِ ۲۰۰ سال پیش رو بفهمیم. درسته؟ 825 01:07:54,076 --> 01:07:55,676 خب، این ذهنیت نیست، 826 01:07:55,685 --> 01:08:00,745 بلکه معانی ایه که اون کلمات داشتن برای اشخاصی که منشور حقوق رو تصویب کردن 827 01:08:01,145 --> 01:08:02,665 یا قانون اساسی رو . 828 01:08:02,875 --> 01:08:04,628 -که در تضاده با معنی ای که امروزه مردم ازش برداشت میکنن؟ 829 01:08:04,621 --> 01:08:07,003 -که در تضاده با چیزی که امروزه مردم دوست دارن ازش برداشت کنن. 830 01:08:06,987 --> 01:08:08,401 جوری که من قانون اساسی رو می بینیم، 831 01:08:08,390 --> 01:08:12,149 به شکل یک تلاشه در جهت رسیدن به جامعه ای شمول تر. 832 01:08:12,653 --> 01:08:15,876 «ما مردم ایالات متحده» در ۱۷۸۷ چه کسانی بودند؟ (اشاره به مقدمه قانون اساسی آمریکا که با این عبارت شروع می شود.) 833 01:08:16,297 --> 01:08:18,462 شما (به عنوان یک زن) جز اون مردمان حساب نمیشدید، 834 01:08:18,606 --> 01:08:21,471 آفریقایی-آمریکایی ها جز مردمان حساب نمی شدند. 835 01:08:22,365 --> 01:08:24,502 (گینزبرگ) یک لیبرال مشهور فرض میشه 836 01:08:24,871 --> 01:08:26,502 (اسکالیا) یک محافظه کار مشهور فرض میشه 837 01:08:27,060 --> 01:08:29,796 (گینزبرگ) یهودیه، (اسکالیا) کاتولیکه یوجین اسکالیا (پسر قاضی اسکالیا) 838 01:08:30,550 --> 01:08:32,389 (گینزبرگ) گاهی انزوا طلبه. 839 01:08:32,531 --> 01:08:34,053 که (اسکالیا) هیچوقت (انزوا طلب) نیست. 840 01:08:34,670 --> 01:08:37,162 و مثل خیلی از دوستی های فوق العاده، 841 01:08:37,603 --> 01:08:41,027 یک جاذبه ای بینشون وجود داره که نمیشه کاملا توضیحش داد. 842 01:08:41,307 --> 01:08:45,457 ویژگی روث همینه، اینکه خیلی بهتر از من میتونه چیزها رو از هم تفکیک بده. 843 01:08:45,431 --> 01:08:49,348 میتونه دوست نزدیکی داشته باشه که همچین نظرات افراطی ای 844 01:08:50,926 --> 01:08:53,473 راجع به زنان، گی ها و لزبین ها داره. 845 01:08:54,231 --> 01:08:55,547 این چیزیه که من توش خوب نیستم، 846 01:08:55,570 --> 01:08:58,109 من دوستایی ندارم که جز خل وضع های راست گرا باشن. 847 01:08:58,091 --> 01:09:00,055 هرچند عقاید متفاوتی داشتن، 848 01:09:00,258 --> 01:09:01,570 دوستای خوبی بودن 849 01:09:01,595 --> 01:09:04,599 هر چند مطمئنم هر لحظه به هم میپریدن، 850 01:09:04,616 --> 01:09:06,513 اما با این موضوع یجورایی حال میکردن. 851 01:09:07,248 --> 01:09:09,935 قاضی اسکالیا میومد یه چیزی در گوشم میگفت 852 01:09:10,233 --> 01:09:13,617 و برای این که بلند نزنم زیر خنده، 853 01:09:13,665 --> 01:09:15,141 تنها کاری که میتونستم بکنم این بود که خودمو نیشگون میگرفتم. 854 01:09:16,398 --> 01:09:17,563 بعضی مواقع ازم میپرسن: 855 01:09:17,536 --> 01:09:19,289 شوخی موردعلاقه ات از اسکالیا کدومه؟ 856 01:09:19,573 --> 01:09:22,105 و من میگم: میدونم کدومه اما نمی تونم بهتون بگم. 857 01:09:23,613 --> 01:09:25,035 از اپرا رفتن با هم دیگه لذت میبردن، 858 01:09:25,034 --> 01:09:27,917 از تفسیر کردن اپرا ها با همدیگه لذت میبردن 859 01:09:28,769 --> 01:09:30,906 و صد البته که در یک اپرا هم با همدیگه شرکت کردن. 860 01:09:33,592 --> 01:09:36,047 باحال ترین کاری که تا حالا با هم انجام دادین چی بوده؟ 861 01:09:36,043 --> 01:09:38,398 اون فیل سواری تو هند؟ 862 01:09:38,484 --> 01:09:41,156 اون یجورایی پر دست انداز بود. 863 01:09:41,789 --> 01:09:47,711 بعضی از دوستای فمنیستش بهش گیر دادن که چرا پشت به من نشسته. 864 01:09:48,359 --> 01:09:50,089 -این به دلیل... -خدا وکیلی 865 01:09:50,465 --> 01:09:55,558 راجع به... راننده بهمون توضیح داد که دلیلش سنگین وزن بودن تو بود. 866 01:09:58,321 --> 01:10:01,535 واشتنگتون به این معروفه که رفاقت توش شکل دادن سخته. 867 01:10:01,801 --> 01:10:05,757 و خود دیوان عالی هم جاییه که همکاران شما در اکثر مواقع 868 01:10:05,771 --> 01:10:07,117 مخالفان شما محسوب میشن. 869 01:10:07,950 --> 01:10:10,382 دیدنشون کنار همدیگه بسیار لذت بخش بود. 870 01:10:10,499 --> 01:10:12,570 و دونستن اینکه هر چند اختلاف هایی با هم داشتن 871 01:10:12,554 --> 01:10:14,921 اما پدرم چنین دوست خوبی داشت. 872 01:10:16,668 --> 01:10:17,522 بوش علیه گور ۲۰۰۰ 873 01:10:17,529 --> 01:10:19,202 انتخابات ریاست جمهوری بالاخره به پایان رسید. 874 01:10:19,459 --> 01:10:22,625 جورج بوش با یک رای بیشتر در دیوان عالی، پیروز شد. 875 01:10:24,530 --> 01:10:26,609 جورج، این رای به انتخابات پایان میده. 876 01:10:26,604 --> 01:10:30,453 و داد. پیتر، این انتخابات یکی از پایاپای ترین ها در تاریخ ایالات متحده بود. 877 01:10:30,829 --> 01:10:34,883 در ایالت فلوریدا، تقریبا ۶۰۰ رای بین بوش و گور فاصله انداخت 878 01:10:34,875 --> 01:10:38,771 و الان با اختلاف یک رای در دیوان عالی، انتخابات تموم شد. 879 01:10:39,527 --> 01:10:42,036 بیا به رای های مخالف و همچین لحن کوبنده اشون نگاهی بندازیم. 880 01:10:42,030 --> 01:10:45,622 قاضی گینزبرگ: نتیجه گیری دیوان عالی مبنی بر اینکه بازشماری آرا غیر عملی است، 881 01:10:46,105 --> 01:10:49,499 مبلغ این است که دیوان اجازه بازبینی رای خودش را نیز نمی دهد. 882 01:10:50,050 --> 01:10:56,546 چنین ابلاغیه ی بازبینی نشده ای صلاحیت انتخاب رئیس جمهور ایالات متحده را ندارد. 883 01:10:57,888 --> 01:10:58,581 من مخالف هستم. 884 01:11:01,502 --> 01:11:03,324 قرار نبود که گینزبرگ مخالفت کننده ی همیشگی باشه. 885 01:11:04,010 --> 01:11:06,669 اما مسیری بود که تاریخ اون رو درش قرار داد. 886 01:11:09,074 --> 01:11:12,458 جورج بوش تونست دو قاضی اضافه کنه 887 01:11:13,790 --> 01:11:17,122 با اضافه شدن ساموئل آلیتو و جان رابرتز به دیوان، 888 01:11:17,964 --> 01:11:19,357 کفه ی ترازو هر چه بیشتر به سمت جناج راست متمایل شد. 889 01:11:20,487 --> 01:11:26,108 نقش یک قاضی میتونه به طرز چشم گیری تغییر کنه وقتی چینش دیوان تغییر میکنه. 890 01:11:26,863 --> 01:11:33,991 با رفتن قاضی او کانر و با اضافه شدن قضات محافظه کار بیشتر به دادگاه عالی، 891 01:11:34,392 --> 01:11:38,366 روث فهمید که میبایست بیشتر از قبل رای مخالف صادر کنه. 892 01:11:41,410 --> 01:11:43,653 بدون شک ترجیح میدم که جز اکثریت باشم 893 01:11:44,340 --> 01:11:45,309 اما اگر نیاز باشه، 894 01:11:47,146 --> 01:11:50,036 به تنهایی رای مخالف مینویسم. 895 01:11:50,598 --> 01:11:53,265 پرونده لدبتر علیه شرکت گودیر سال ۲۰۰۶ 896 01:11:56,912 --> 01:11:58,058 لیلی لدبتر (شاکی) : من یه شب سر کار بودم 897 01:11:58,393 --> 01:11:59,855 که دیدم یکی برام یه یادداشت گذاشته. 898 01:12:00,482 --> 01:12:05,873 روش اسم من و سه مرد دیگه نوشته شده بود. شغل هر ۴ تامون یکی بود. 899 01:12:06,666 --> 01:12:09,576 حقوق من ۴۰ درصد کمتر از حقوق اونا بود. 900 01:12:10,242 --> 01:12:12,746 از من کسر حقوق شده بود به غیر از هیچ دلیل دیگه ای 901 01:12:13,004 --> 01:12:17,152 جز اینکه جنس معیوب متولد شده بودم، من یک زن بودم. 902 01:12:18,314 --> 01:12:21,082 هیئت منصفه تشخیص داد که برعلیه من تبعیض قائل شده، 903 01:12:21,241 --> 01:12:22,519 صد البته که شرکت گودیر درخواست فرجام خواهی کرد 904 01:12:22,763 --> 01:12:26,644 و به ما گفتن که پرونده قراره به دیوان عالی بره. 905 01:12:29,159 --> 01:12:30,682 من به چینش دادگاه نگاه کردم 906 01:12:31,349 --> 01:12:34,729 این زمانی بود که قاضی آلیتو تازه به دیوان اضافه شده بود 907 01:12:35,104 --> 01:12:38,551 و قاضی گینزبرگ تنها زن باقی مونده بود. 908 01:12:39,114 --> 01:12:40,809 قاضی آلیتو رای رو اعلام کرد 909 01:12:41,278 --> 01:12:45,054 اون گفت که من «به طور حتم» مورد تبعیض قرار گرفته شدم 910 01:12:45,321 --> 01:12:47,867 اما به موقع شکایت نکرده بودم. 911 01:12:48,320 --> 01:12:50,890 که خیلی دیر شکایت کردم. 912 01:12:53,240 --> 01:12:55,699 قاضی ساموئل آلیتو: قاضی گینزبرگ یک رای مخالف صادر کرده. 913 01:12:56,045 --> 01:12:59,997 دادگاه، متوجه ی روش حیله گرانه ای که در آن، زنان می توانند مورد تبعیض در پرداخت حقوق واقع شوند، 914 01:13:00,476 --> 01:13:06,002 نیست یا نسبت به آن بی تفاوت است. 915 01:13:07,703 --> 01:13:11,144 کنگره بر آن بود تا اصول درست اشتغال را در دنیای واقعی تعیین کند. 916 01:13:11,141 --> 01:13:13,792 و دنیای واقعی، آن چیزی است که دادگاه امروز نسبت به آن بی توجه است. 917 01:13:14,161 --> 01:13:18,050 در آغاز ممکن است فرد متوجه نشود که مردان حقوق بیشتری می گیرند. 918 01:13:18,650 --> 01:13:24,219 تنها در طول زمان دلایلی قوی پیدا می کنید تا شک کنید که تبعیض در حال صورت گرفتن است. 919 01:13:25,874 --> 01:13:32,420 درست زد وسط خال، چون گفت اونها نمی دونند که وضعیت در دنیای واقعی (خارج از تئوری) چطوره. 920 01:13:33,110 --> 01:13:36,306 امروز دوباره تصمیم گیری بر عهده کنگره است 921 01:13:37,131 --> 01:13:41,080 تا اشتباهی که دیوان عالی مرتکب آن شده است را اصلاح کند. 922 01:13:41,687 --> 01:13:43,942 داشت برای کنگره خط و نشون میکشید 923 01:13:44,839 --> 01:13:48,172 و واقعا هم قانون فدرال بخاطر رای مخالف اون تغییر کرد. 924 01:13:48,624 --> 01:13:50,962 سه پنجم سناتورها رای مثبت دادند. 925 01:13:51,900 --> 01:13:52,665 لایحه تصویب شد. 926 01:13:54,843 --> 01:13:56,845 ژانویه ۲۰۰۹ 927 01:13:58,147 --> 01:14:03,090 شایسته است که اولین لایحه ای که امضا می کنم، 928 01:14:03,771 --> 01:14:07,312 یعنی اعاده دادرسی برای حقوق برابر توسط لیلی لدبتر، 929 01:14:07,315 --> 01:14:11,218 حافظ یکی از اصول بنیادین این کشور است. 930 01:14:11,984 --> 01:14:13,695 این اصل که همگی ما برابر زاده شده ایم 931 01:14:14,468 --> 01:14:19,084 و هر کدام از ما شایسته ی این فرصت است که خوشبختی مخصوص به خود را دنبال کند. 932 01:14:30,302 --> 01:14:31,858 من و روث در نیویورک بودیم 933 01:14:32,336 --> 01:14:33,835 تا نمایش «برهان» رو ببینیم 934 01:14:34,515 --> 01:14:37,447 و همونطور که داشتیم از وسط به سمت صندلی هامون می رفتیم، 935 01:14:37,816 --> 01:14:42,174 اینطور به نظر اومد که کل تماشاچی ها شروع به دست زدن کردن، 936 01:14:42,592 --> 01:14:45,411 بعضی ها بلند شدن و لبخند بزرگی روی صورت روث نشست. 937 01:14:45,790 --> 01:14:49,599 منم لبخند زدم، به سمتش خم شدم 938 01:14:49,920 --> 01:14:51,810 و بلند در گوشش گفتم: 939 01:14:52,286 --> 01:14:56,747 شرط میبندم نمیدونستی که به همایش وکلای مالیاتی اومدی. 940 01:14:58,970 --> 01:15:02,115 خب، بدون اینکه تغییری تو لبخندش ایجاد بشه، 941 01:15:02,553 --> 01:15:04,818 روث مشتی حواله ی شکمم کرد. 942 01:15:06,073 --> 01:15:07,641 تصویر اون لحظه رو بهتون تقدیم می کنم 943 01:15:08,187 --> 01:15:13,371 چون به خوبی ماهیت ازدواج خرم تقریبا ۵۰ ساله ی ما رو مجسم می کنه. 944 01:15:14,184 --> 01:15:18,699 که در طی اون من اظهار فضل های مضحک زیادی کردم، 945 01:15:19,463 --> 01:15:22,196 و روث تقریبا همه رو به یک ورش گرفت. 946 01:15:28,737 --> 01:15:30,713 خب فکر میکنم در نصف مدتی که مارتی مریض بود، 947 01:15:30,716 --> 01:15:31,846 روث در حالت انکار به سر میبرد. 948 01:15:32,859 --> 01:15:35,054 اون فقط ضعیف و ضعیف تر می شد 949 01:15:35,776 --> 01:15:39,343 به اون نحوی که آدمها وقتی نزدیک مرگشون هستن، ضعیف میشن. 950 01:15:39,647 --> 01:15:39,960 اما 951 01:15:41,933 --> 01:15:46,348 یه جورایی میدونست چطور مجرای اشکیش رو در عموم خشک نگه داره. 952 01:15:47,554 --> 01:15:49,067 اینطوری به خودش جرئت میداد. 953 01:15:51,111 --> 01:15:53,758 من این نامه رو 954 01:15:54,987 --> 01:15:56,789 کنار تخت مارتی در بیمارستان پیدا کردم 955 01:15:58,375 --> 01:15:59,295 «عزیزترینم، روث 956 01:16:00,564 --> 01:16:03,693 جدا از والدین و بچه ها و نوه هایم، 957 01:16:04,642 --> 01:16:08,034 تنها شخصی هستی که در زندگی ام عاشقانه دوستش داشتم. 958 01:16:09,719 --> 01:16:12,772 چه نعمتی بود که توانستم شاهد صعود تو 959 01:16:13,457 --> 01:16:15,155 به اعلی ترین قله ها در دنیای حقوق، باشم. 960 01:16:17,388 --> 01:16:21,944 من تو را تقریبا از اولین روز آشناییمان در کرنل، 961 01:16:22,136 --> 01:16:24,173 یعنی ۵۶ سال پیش، تحسین کردم و دوست داشتم. 962 01:16:27,240 --> 01:16:29,798 وقتش رسیده تا زندگی را ترک کنم، 963 01:16:30,920 --> 01:16:36,031 از برای اینکه از دست دادن تواناییم اکنون مرا در هم شکسته. 964 01:16:38,342 --> 01:16:40,681 امیدوارم در جایی که می روم، تو هم به دنبالم بیایی 965 01:16:42,237 --> 01:16:44,063 اما درک می کنم اگر که نخواهی. 966 01:16:46,957 --> 01:16:51,066 در این صورت، بدون ذره ای کم و کاستی، عاشقت خواهم ماند. 967 01:16:55,498 --> 01:16:58,394 مارتی: ما در سال ۱۹۵۰ بر سر یک قرار از پیش تعیین شده با همدیگه آشنا شدیم. (blind date به قراری گفته میشه که افراد در اون آشنایی قبلی ندارن و معمولا توسط یک آشنای مشترک به هم معرفی شدن.) 968 01:16:59,354 --> 01:17:03,853 حقیقتش اینه که فقط برای روث از پیش تعیین شده بود. 969 01:17:06,333 --> 01:17:07,204 من تقلب کردم. 970 01:17:09,371 --> 01:17:13,658 من از یک همکلاسی خواستم تا قبل از قرار اون رو بهم نشون بده. 971 01:17:14,262 --> 01:17:17,963 «اوه..خیلی خوشگله.» تیزبینانه متوجه شدم. 972 01:17:19,256 --> 01:17:22,860 و بعد از چند بار گشت و گذار عصرونه اضافه کردم: 973 01:17:23,152 --> 01:17:25,977 «و پسر، واقعا خیلی باهوشه.» 974 01:17:27,212 --> 01:17:31,347 و نظرم در طی این ۵۳ سال، ذره ای تغییر نکرده. 975 01:17:31,919 --> 01:17:34,120 مارتین گینزبرگ ۱۹۳۲-۲۰۱۰ 976 01:17:39,596 --> 01:17:40,712 کجا داریم میریم؟ 977 01:17:41,213 --> 01:17:43,012 داریم به سمت مجسمه هایی که اون بیرونن میریم. 978 01:17:42,994 --> 01:17:46,301 و همه ی مجسمه ها توسط هنرمندان معاصر بومی آمریکایی درست شده اند. 979 01:17:47,181 --> 01:17:50,735 بعد از یک دوره سوگواری موجه، 980 01:17:51,036 --> 01:17:54,173 دوباره شروع به کار کرد. 981 01:17:54,200 --> 01:17:58,846 و وقتی که با پدربزرگم میگذروند رو با کار کردن پر کرد. 982 01:17:59,095 --> 01:18:01,689 به گمونم هم برای اینکه حواس خودش رو از جای خالیش پرت کنه، 983 01:18:01,829 --> 01:18:03,666 و هم اینکه خاطره اش رو زنده نگه داره. 984 01:18:04,410 --> 01:18:06,833 این پسرش جیمزه و این هم نوه اش... 985 01:18:08,718 --> 01:18:09,888 مارتی زندگیش بود. 986 01:18:10,591 --> 01:18:14,417 و همینطور بچه هاش و نوه هاش که زندگی خودشون رو دارن. 987 01:18:15,521 --> 01:18:19,261 اون خیلی به هنر علاقه منده و عاشق اینه که به این جور جاها بره. 988 01:18:19,494 --> 01:18:24,085 و بعد عصر میره خونه و تا ۴ صبح کار میکنه. 989 01:18:24,569 --> 01:18:28,022 این دو مجسمه ی اینجا توسط یک هنرمند کریکی درست شدن. (قبیله ی کریک، یکی از قبایل بومی آمریکا) 990 01:18:28,017 --> 01:18:29,835 و این یکی اسمش چیه؟ 991 01:18:30,395 --> 01:18:31,428 بهش بانوی مبارز گفته میشه. 992 01:18:31,822 --> 01:18:34,880 برای هر نوع نبردی آماده است. 993 01:18:35,711 --> 01:18:37,778 شهرستان شلبی علیه دادستان کل هولدر ۲۰۱۳ 994 01:18:39,271 --> 01:18:44,199 به عنوان یکی از مهم ترین قوانین حقوق شهروندی که تا کنون وضع شده شناخته می شود 995 01:18:44,421 --> 01:18:50,269 هرچند امروز با ۵ رای موافق به ۴ رای مخالف در دیوان عالی، مهر باطلی زده شد بر قانونی که تقریبا ۵۰ سال پیش تصویب شده بود. 996 01:18:50,578 --> 01:18:53,644 لایحه ی حق رای همواره مانع از تبعیض در رای دادن بوده است. (قانون حق رای در ۱۹۶۵ تصویب شد و باعث لغو الزامات تبعیض آمیزی شد که بیشتر سیاه پوستان رو تحت تاثیر قرار میداد مثل مالیات اجباری انتخاباتی، آزمون اجباری سواد و...) 997 01:18:54,184 --> 01:18:57,222 اما تصمیم امروز جلوگیری از این تبعیض را حقیقتا تحت تاثیر قرار می دهد. (در این تصمیم دیوان عالی یکی از مفاد مهم قانون رای که بخش ب-۴ بود رو لغو کرد. این بخش شرایطی رو مطرح میکرد و اگر ایالتی این شرایط رو داشت، مجاز به تغییر قوانین انتخاباتی خودش بدون اجازه ی قانون فدرال نبود.) 998 01:18:57,225 --> 01:18:58,542 قاضی ارشد، جان رابرتز 999 01:18:58,867 --> 01:19:02,112 خلاصه نظر خود را در ۴ کلمه ی گویا عنوان کرد: 1000 01:19:02,360 --> 01:19:04,426 کشور ما تغییر کرده است. 1001 01:19:04,974 --> 01:19:07,114 قاضی ارشد جان رابرتز: قاضی گینزبرگ رای مخالف صادر کرده 1002 01:19:07,663 --> 01:19:10,294 تبعیض نژادی در رای دادن 1003 01:19:10,539 --> 01:19:11,204 همچنان وجود دارد. 1004 01:19:12,664 --> 01:19:13,196 تصمیم دادگاه 1005 01:19:13,523 --> 01:19:15,843 مانند این است که در یک طوفان 1006 01:19:17,570 --> 01:19:18,655 به این دلیل که خیس نشده اید، 1007 01:19:19,148 --> 01:19:20,718 چتر بالای سر خود را دور بیندازید. 1008 01:19:21,757 --> 01:19:26,093 اون اکثریت رو زیر سوال برد و گفت این تصمیم اصلا با عقل جور درنمیاد. (شانا نزنیک-دانشجوی حقوق در ۲۰۱۳) 1009 01:19:26,793 --> 01:19:32,168 تنها دلیل برای این که تبعیض نژادی در رای دادن اتفاق نمی افته 1010 01:19:32,492 --> 01:19:36,036 به این خاطره که ما این قانون مهم رو قبلا تصویب کردیم. 1011 01:19:36,224 --> 01:19:39,677 امینا سو (نویسنده): من به حق، پا به پای قاضی گینزبرگ، عصبانی بودم. 1012 01:19:39,879 --> 01:19:43,353 فرانک چی (ایده پرداز رسانه): رای مخالف اون به خیلی از افراد جوان نشون داد 1013 01:19:43,806 --> 01:19:46,251 که چقدر (تصمیمات) دیوان عالی در زندگی روزمره ما تاثیرگذاره. 1014 01:19:46,993 --> 01:19:49,642 من همون موقع فوتوشاپ رو باز کردم و تو ۱۵ دقیقه یه طرح زدم. 1015 01:19:50,101 --> 01:19:51,770 من یه سری شعار ساختم 1016 01:19:52,077 --> 01:19:53,739 اما اونی که بیشتر از همه دوست داشتم این بود: 1017 01:19:53,957 --> 01:19:55,911 نمی تونی حقیقت رو بدون روث بیان کنی (هجی کنی). (اشاره به کلمات انگلیسی Truth و Ruth) 1018 01:19:57,802 --> 01:19:59,864 یکی از دوستام، یه پست تو فیسبوک گذاشت و نوشت: 1019 01:20:00,169 --> 01:20:03,550 قلم قاضی گینزبرگ واقعا خوبه. #آر_بی_جی_مشهور (دلیل این نام گذاری میتونه به دلیل مهارت قاضی گینزبرگ در استفاده از کلمات باشه. مثل رپر معروف بی آی جی.) 1020 01:20:04,131 --> 01:20:07,484 بعدش من یه بلاگ تو تامبلر درست کردم و اسمشو گذاشتم: آر بی جی مشهور. 1021 01:20:08,707 --> 01:20:12,453 در بین تمام طرفداراش به عنوان آر بی جی مشهور شناخته میشه. 1022 01:20:14,066 --> 01:20:18,839 صدای بیگی اسمالز: این آلبوم رو به همه ی معلم هام که بهم گفتن هیچی نمیشم تقدیم می کنم. 1023 01:20:19,143 --> 01:20:23,123 من میدونم که عبارت آر بی جی مشهور از کجا میاد 1024 01:20:24,073 --> 01:20:28,975 از اسم رپر، بی آی جی مشهور گرفته شده. 1025 01:20:35,089 --> 01:20:35,717 مردم ازم میپرسن 1026 01:20:35,923 --> 01:20:42,586 با این موضوع که لقبی مثل لقب بی آی جی مشهور داری، مشکلی نداری؟ 1027 01:20:44,726 --> 01:20:46,551 آخه چرا باید با این موضوع مشکلی داشته باشم؟ 1028 01:20:47,205 --> 01:20:48,938 خیلی اشتراکات با هم داریم. 1029 01:20:54,912 --> 01:20:55,856 اول از همه اینکه 1030 01:20:57,008 --> 01:20:59,684 هر دومون متولد و تربیت شده ی بروکلین نیویورک هستیم. 1031 01:21:02,206 --> 01:21:05,718 امروزه نسل جوان واقعا خواستار انواع متفاوتی از الگو هاست. 1032 01:21:06,103 --> 01:21:07,726 این موضوع که شخصی مثل آر بی جی 1033 01:21:08,126 --> 01:21:10,173 دهه هاست که داره کار خودشو انجام میده 1034 01:21:10,768 --> 01:21:14,587 و به این شکل تاثیرگذار بوده و همیشه در حال عدالت خواهیه، یه جورایی باعث میشه مغزم سوت بکشه. 1035 01:21:14,972 --> 01:21:15,782 پرونده بورول علیه شرکت هابی لابی ۲۰۱۳ 1036 01:21:15,792 --> 01:21:18,696 یک پیروزی بزرگ در پرونده هابی لابی نصیب محافظه کاران شد. 1037 01:21:18,925 --> 01:21:24,839 رای اکثریت دادگاه به کارفرمایان اجازه میدهد تا به دلایل مذهبی خدمات و لوازم کنترل موالید را تحت پوشش بیمه قرار ندهند. 1038 01:21:24,850 --> 01:21:26,964 قاضی ارشد رابرتز: قاضی گینزبرگ رای مخالف صادر کرده. 1039 01:21:27,683 --> 01:21:32,735 توانایی زنان مبنی بر هم اندازه سهیم بودن در فعالیت های اقتصادی و اجتماعی، 1040 01:21:33,316 --> 01:21:38,665 توسط این مهم تسهیل شده که بتوانند بر باروری خود کنترل داشته باشند. 1041 01:21:39,279 --> 01:21:42,767 همه منتظر بودیم تا ببینیم قاضی گینزبرگ چی میگه. 1042 01:21:42,993 --> 01:21:44,868 هر سری که قاضی گینزبرگ رای مخالف صادر میکرد 1043 01:21:45,083 --> 01:21:46,212 اینترنت زیر و رو میشد. 1044 01:21:46,561 --> 01:21:48,183 قاضی گینزبرگ رای مخالف صادر کرده. 1045 01:21:48,414 --> 01:21:50,800 قاضی گینزبرگ رای مخالف صادر کرد. 1046 01:21:50,826 --> 01:21:51,964 رای مخالف من... 1047 01:21:52,148 --> 01:21:52,636 مخالف هستم. 1048 01:21:53,057 --> 01:21:54,652 با تصمیم امروز مخالفم. 1049 01:21:54,981 --> 01:21:57,769 فقط کافی بود کلمات روث بیدر گینزبرگ رو تو یه چیزی قرار بدی 1050 01:21:58,294 --> 01:22:00,324 و بعد پشت سر هم به اشتراک گذاشته میشد. 1051 01:22:12,415 --> 01:22:17,416 اون به همچین پدیده ای تبدیل شده و ازش لذت میبره. 1052 01:22:19,217 --> 01:22:22,627 دیدن این که مردم تیشرتایی میپوشن که روش نوشته آر بی جی مشهور 1053 01:22:22,615 --> 01:22:27,541 یا هر وسیله شخصی دیگه که عکسش روشون هست، راستش یکم عجیبه. 1054 01:22:27,852 --> 01:22:29,961 اون خودشم تیشرتای آر بی جی به بقیه هدیه میده. 1055 01:22:30,357 --> 01:22:32,255 اون بهم زنگ زد و با خنده گفت: کادوی تولدت به دستت رسید؟ 1056 01:22:32,275 --> 01:22:33,552 منم گفتم آره در واقع الان تنمه. 1057 01:22:34,334 --> 01:22:36,013 -خالکوبی..آره -کلی خالکوبی ازش هست. 1058 01:22:36,998 --> 01:22:40,959 عکس یکی از تتوها رو بهش نشون دادم و گفت: 1059 01:22:40,966 --> 01:22:43,748 آه... آخه چرا باید همچین چیز دائمی ای رو رو خودت بزنی؟ 1060 01:22:43,872 --> 01:22:45,990 ۸ راه برای اینکه مثل روث بیدر گینزبرگ خارق العاده باشید. 1061 01:22:46,036 --> 01:22:48,224 هم اکنون، قاضی روث بیدر گینزبرگ 1062 01:22:51,685 --> 01:22:53,019 خیلی خب. قاضی با توپ پر اومدیا! 1063 01:22:53,518 --> 01:22:56,253 اومدم تا مثل می ودر و پاکیائو غوغا به پا کنم. (اشاره به مبارزه بوکس معروف بین فلوید می ودر آمریکایی و مانی پاکیائوی فیلیپینی) 1064 01:22:57,032 --> 01:23:01,894 مثل یک پروانه در آسمان شناورم. مثل یک زنبور نیش می‌زنم. و مثل یک مگس خودم رو تمیز می کنم. ( دو جمله اول از محمد علی کلی هستن که قبل از یکی از مبارزه هاش در سال ۱۹۶۴ گفته بود.) 1065 01:23:04,434 --> 01:23:05,572 اصلا شبیه اش نیست. 1066 01:23:05,891 --> 01:23:09,236 اما فکر نمیکنم چیزی که شبیه مامان در واقعیت باشه، اصلا خنده دار به حساب بیاد. 1067 01:23:10,883 --> 01:23:11,866 -فکر میکنی این چیزا رو نگاه میکنه؟ 1068 01:23:12,772 --> 01:23:14,131 -فکر نمیکنم تا حالا اصلا تلویزیون نگاه کرده باشه. 1069 01:23:14,125 --> 01:23:15,780 -آره..اصلا نمیدونم بلد هست تلویزیون رو روشن.. 1070 01:23:15,770 --> 01:23:18,007 -نه..نه..وقتی ورزش میکنه برنامه ساعت خبر رو نگاه میکنه. 1071 01:23:18,608 --> 01:23:22,109 -آره اما این تو دادگاهه، به نظرت بلده تلویزیون خونه رو روشن کنه؟ 1072 01:23:22,114 --> 01:23:22,664 -فکر نکنم 1073 01:23:23,633 --> 01:23:27,059 این شما و این قاضی دیوان عالی روث بیدر گینزبرگ 1074 01:23:28,048 --> 01:23:29,140 برنامه ی Saturday night live ئه؟ 1075 01:23:30,685 --> 01:23:34,180 من از مردایی خوشم میاد که ۵’۴ فوت باشن. (یعنی تقریبا ۱۵۲ سانت که احتمالا به این دلیل همچین چیزی نوشتن که قاضی گینزبرگ خودش قد کوتاهه) مثل تصمیماتی که ۴ به ۵ئه. ( اینجا با استفاده از شباهت بین نحوه خوندن رای ها و نحوه خوندن قد در انگلیسی، بازی با کلمات انجام شده.) 1076 01:23:34,747 --> 01:23:37,531 و این یک کنایه نیش دار بود. 1077 01:23:48,150 --> 01:23:49,510 خیلی خنده داره... 1078 01:23:49,495 --> 01:23:50,351 چطور تونستن... 1079 01:23:51,320 --> 01:23:52,242 -تو رو یاد خودت میندازه؟ 1080 01:23:53,311 --> 01:23:54,562 اصلا و ابدا. 1081 01:23:58,235 --> 01:23:58,936 به جز یقه ی لباسش البته. 1082 01:24:01,098 --> 01:24:02,908 نظرتون راجع به خوابیدنتون تو مراسم نطق وحدت چیه؟ 1083 01:24:03,353 --> 01:24:07,169 نه نخوابیده بودم بلکه وزن عینکم به گردنم فشار آورده بود 1084 01:24:12,366 --> 01:24:13,463 داشتم مراسم نطق وحدت رو نگاه میکردم 1085 01:24:13,452 --> 01:24:16,565 و متوجه شدم سرش به سمت پایین خم شده 1086 01:24:16,824 --> 01:24:20,024 و اینکه احتمالا برای یکی دو دقیقه داشته چرت میزده. 1087 01:24:20,805 --> 01:24:22,299 بعدش بهش زنگ زدم و گفتم: 1088 01:24:22,722 --> 01:24:24,627 بابی هیچ میدونستی تو مراسم نطق وحدت خوابت برده بود؟ 1089 01:24:24,612 --> 01:24:25,463 نباید همچین کاری کنی. 1090 01:24:25,785 --> 01:24:28,385 به مراسم نطق وحدت رفتی و بعد خوابت برد. 1091 01:24:30,558 --> 01:24:32,002 طبق معمول 1092 01:24:32,905 --> 01:24:34,627 شنوندگان طی اکثر مراسم کاملا هشیارن، 1093 01:24:34,823 --> 01:24:37,102 بخاطر اینکه همش در حال بشین پاشوئن. 1094 01:24:38,307 --> 01:24:40,860 اونوقت ما (قضات دیوان عالی) اونجا مثل عصا قورت داده ها نشستیم، 1095 01:24:41,815 --> 01:24:43,548 کاملا هشیار اما همه مون... 1096 01:24:44,409 --> 01:24:47,014 حداقل من یکی که ۱۰۰ درصد هشیار نبودم 1097 01:24:49,789 --> 01:24:53,269 روث واقعا آسیب پذیر به نظر میاد. اخه یه انسان ریزه میزه ی کوچولوئه. 1098 01:24:53,519 --> 01:24:56,152 و این موضوع، با این حقیقت که همین انسان کوچولو 1099 01:24:56,153 --> 01:25:04,251 مدافع سرسخت زنان و اقلیت ها و یک سری آرمان هاست، زیاد همخونی نداره. 1100 01:25:04,554 --> 01:25:08,126 همیشه این نگرانی وجود داره که با خودم فکر میکنم تا کی میتونه به همین قوت ادامه بده؟ 1101 01:25:08,500 --> 01:25:13,093 خب، تا الان که دو نوع سرطان رو پشت سر گذاشته 1102 01:25:13,218 --> 01:25:14,843 بی اینکه حتی یک روز هم در دادگاه غیبت کنه. 1103 01:25:15,541 --> 01:25:19,988 اولین سرطانم رو در ۱۹۹۹ داشتم 1104 01:25:20,383 --> 01:25:21,644 که سرطان روده بزرگ بود. 1105 01:25:22,595 --> 01:25:24,858 اون سال اولین جراحی 1106 01:25:25,097 --> 01:25:27,210 و شیمی درمانیم رو گذروندم. 1107 01:25:28,202 --> 01:25:28,999 ۱۰ سال بعد 1108 01:25:29,002 --> 01:25:30,539 سرطان لوزالمعده گرفتم 1109 01:25:31,840 --> 01:25:33,567 فکر میکنم نتیجه ای که (این دو سرطان) برام داشت 1110 01:25:33,570 --> 01:25:39,298 یک قدردانی افزون شده از لذت زنده بودن است. 1111 01:25:39,971 --> 01:25:42,118 ازت میخوام که اینارو بگیری و بکشی 1112 01:25:42,741 --> 01:25:43,774 -در حال ایستاده؟ 1113 01:25:43,776 --> 01:25:45,356 -فقط بکش، به عقب خم نشو 1114 01:25:45,632 --> 01:25:49,707 خوبه، فقط بکش...خوبه به کمرت قوس بده. خیلی خوبه 1115 01:25:51,484 --> 01:25:51,996 -این سبکه 1116 01:25:52,188 --> 01:25:53,489 میدونم 1117 01:25:53,949 --> 01:25:55,043 یه سنگین ترشو دارم 1118 01:25:55,590 --> 01:25:57,223 از اون جایی که برات خیلی سبکه، یه سنگین تر آوردم 1119 01:25:58,375 --> 01:26:01,262 براینت جانسون (مربی فیتنس): من از سال ۱۹۹۹ شروع کردم به تمرین دادن قاضی گینزبرگ 1120 01:26:01,743 --> 01:26:03,419 همون موقع ها تازه شیمی درمانیش تموم شده بود 1121 01:26:03,405 --> 01:26:06,833 میخواست عضله سازی کنه و قویتر بشه. 1122 01:26:08,131 --> 01:26:09,110 مثل یه سایبورگه. (یک شخصیت در کمیک های دی سی) 1123 01:26:09,435 --> 01:26:11,657 و منظورم از سایبورگ اینه که مثل یه ماشین میمونه. 1124 01:26:21,534 --> 01:26:22,310 به عقب خم شو.. 1125 01:26:23,037 --> 01:26:24,504 خوبه و بعد خودتو بالا بکش 1126 01:26:25,168 --> 01:26:26,223 دقیقا همینطور. خیلی خوبه. 1127 01:26:31,226 --> 01:26:33,754 خب، سینه ات رو تا نزدیک توپ پایین بیار. خیلی خوبه. 1128 01:26:34,239 --> 01:26:36,543 شنای واقعی میرین دیگه؟ شنای دخترونه که نیست؟ 1129 01:26:36,799 --> 01:26:40,020 نه..شنای واقعیه. خیلی واقعی 1130 01:26:41,499 --> 01:26:43,490 شنیدم که ۲۰ تا شنا میره 1131 01:26:43,852 --> 01:26:45,381 سه بار در هفته یا یه همچین چیزی 1132 01:26:45,392 --> 01:26:47,108 اونوقت ما اصلا نمیتونم از رو زمین بلند شیم. 1133 01:26:47,154 --> 01:26:48,606 اصلا نمیتونیم بشینیم رو زمین که بخوایم ازش بلند شیم 1134 01:26:50,430 --> 01:26:51,028 واقعا 1135 01:26:52,515 --> 01:26:55,971 (ورزش) همیشه حالمو بهتر میکنه، مهم نیست چقدر خسته باشم 1136 01:26:56,807 --> 01:26:59,550 آخر هر جلسه آماده ام که دوباره از اول شروع کنم. 1137 01:27:02,859 --> 01:27:06,606 هر چی سنش بالاتر میره بیشتر 1138 01:27:07,039 --> 01:27:11,926 مجسم کننده ی اون ماهیت «شناخته شده بودن» در لقب «مشهور»، میشه. 1139 01:27:11,978 --> 01:27:13,449 نسبت به قبلا خیلی بیشتر در عموم حاضر میشه 1140 01:27:13,436 --> 01:27:14,621 بیشتر نظراتش رو علنا در مورد مسائل عنوان میکنه. 1141 01:27:14,603 --> 01:27:17,875 خصوصا در این دوره که عقاید سیاسی واقعا آشغالی داریم. 1142 01:27:18,350 --> 01:27:20,350 قاضی روث بیدر گینزبرگ راجع به 1143 01:27:20,446 --> 01:27:22,321 نامزدی دونالد ترامپ برای ریاست جمهوری به شکل بی پروایی اظهار نظر کرد. 1144 01:27:22,575 --> 01:27:25,657 فوران یک اظهار نظر رک و غیرمنتظره ی سیاسی(از طرف قاضی گینزبرگ) 1145 01:27:25,682 --> 01:27:27,118 که در آن ترامپ رو یک متظاهر خطاب کرد. 1146 01:27:27,140 --> 01:27:32,431 قاضی گینزبرگ، یک سری اظهارات بسیار نامناسب راجع به من داشت. 1147 01:27:32,685 --> 01:27:33,947 من واقعا بهت زده شدم. 1148 01:27:34,297 --> 01:27:37,728 تعجب کردم که روث بتونه راجع به یه نامزد رئیس جمهوری 1149 01:27:37,959 --> 01:27:40,086 به شکل توهین آمیزی صحبت کنه. 1150 01:27:40,667 --> 01:27:41,667 این حرکت 1151 01:27:44,247 --> 01:27:45,312 این حرکت نامناسب بود. 1152 01:27:45,544 --> 01:27:47,133 موضوع فقط راجع به رعایت نکردن ادب نبود 1153 01:27:47,550 --> 01:27:51,719 بلکه موضوع توجه نکردنش به جایگاه قضاییش بود. 1154 01:27:51,718 --> 01:27:54,518 اون اخیرا در عموم ظاهر شد و عذر خواهی کرد. 1155 01:27:54,972 --> 01:28:00,297 شما یک بار گفتید که قضات نباید راجع به نامزد های ریاست جمهوری اظهار نظر کنند. 1156 01:28:00,984 --> 01:28:03,996 اما واقعا از مفاد چیزی که گفتید پشیمون هستید؟ 1157 01:28:04,441 --> 01:28:05,402 فکر میکنم بهترین 1158 01:28:06,043 --> 01:28:08,761 و معقولانه ترین انتخاب این بود که راجع به این موضوع صحبتی نکنم. 1159 01:28:09,100 --> 01:28:12,300 آیا بده که قضات دیوان عالی 1160 01:28:13,226 --> 01:28:14,517 هر از گاهی اشتباه بکنن؟ 1161 01:28:14,687 --> 01:28:16,369 نه. اونا هم انسانن 1162 01:28:16,756 --> 01:28:17,728 و قاضی گینزبرگ هم یک انسانه 1163 01:28:17,725 --> 01:28:18,869 بابت اشتباهش عذرخواهی کرد. 1164 01:28:19,179 --> 01:28:23,307 کاملا محتمله که خیلی از دستورات اجرایی، 1165 01:28:24,098 --> 01:28:27,189 یا چیزهایی که رئیس جمهور ازشون دفاع کرده یا انجام داده 1166 01:28:27,694 --> 01:28:29,699 در دیوان عالی مورد بررسی قرار بگیرن 1167 01:28:29,954 --> 01:28:33,168 و الان شخصی در اون دیوان وجود داره که بیان کرده 1168 01:28:33,598 --> 01:28:38,942 نسبت به قانون گذار احساس انزجار میکنه. 1169 01:28:38,943 --> 01:28:39,848 این تصور که.. 1170 01:28:39,858 --> 01:28:42,731 من متوجه نیستم که شغل من 1171 01:28:43,664 --> 01:28:46,383 اینه که قانون رو منصفانه تفسیر کنم 1172 01:28:47,538 --> 01:28:50,282 و اینکه قراره بر اساس این که به کی رای دادم 1173 01:28:51,403 --> 01:28:54,021 حکم صادر کنم 1174 01:28:54,037 --> 01:28:55,037 واقعا... 1175 01:28:58,059 --> 01:28:59,177 هیچکدوم از ما (قضات عالی)، 1176 01:29:00,689 --> 01:29:02,030 حتی اگر میخواستیم هم 1177 01:29:02,814 --> 01:29:05,733 نمیتونستیم با همچین روشی موفق باشیم. 1178 01:29:07,253 --> 01:29:10,153 کندی سنتر (۲ روز بعد از پیروزی دونالد ترامپ) 1179 01:29:14,089 --> 01:29:16,500 پشت صحنه ی اپرای ملی واشنگتن 1180 01:29:19,618 --> 01:29:20,880 عالی به نظر میاین. 1181 01:29:21,792 --> 01:29:24,833 رابرت لانگ باتم (کارگردان): اینکه میدونستیم قراره یکشنبه بعد از انتخابات اجرا داشته باشیم 1182 01:29:25,121 --> 01:29:31,532 میخواستم شخصی از اهالی واشنگتن نمایشنامه ی دوشس کراکنتورپ رو بازی کنه. 1183 01:29:31,920 --> 01:29:34,563 بهترینِ خاندان کراکنتورپ 1184 01:29:34,858 --> 01:29:36,538 اپرا های خیلی کمی هستن 1185 01:29:36,970 --> 01:29:38,952 که دیالوگ درشون وجود داره 1186 01:29:39,781 --> 01:29:44,366 و دوشس کراکنتورپ یکی از اوناست. 1187 01:29:44,750 --> 01:29:49,890 برای همین من خودم دیالوگ هام رو نوشتم 1188 01:29:59,986 --> 01:30:02,977 بهترین های خاندان کراکنتورپ 1189 01:30:03,744 --> 01:30:07,110 اذهانی باز ولی غیر-تهی دارند. 1190 01:30:08,025 --> 01:30:09,336 جای تعجب نیست 1191 01:30:10,037 --> 01:30:13,032 که دلاور ترینِ کراکنتورپیان، 1192 01:30:13,750 --> 01:30:14,870 زنان بوده اند. 1193 01:30:19,983 --> 01:30:21,882 یک بانوی کراکنتورپی 1194 01:30:22,567 --> 01:30:23,843 میبایست در هر زمان 1195 01:30:24,341 --> 01:30:28,345 با وقار و مرحمت رفتار کند. 1196 01:30:29,290 --> 01:30:32,997 هم اکنون خواهان مدارک ضروری مشخصی هستم. 1197 01:30:34,642 --> 01:30:37,442 شناسنامه ی خواهر زاده ات را با خود آورده ای؟ 1198 01:30:42,125 --> 01:30:43,125 شناسنامه؟ 1199 01:30:43,490 --> 01:30:45,170 اما این که ضروری نیست. 1200 01:30:47,534 --> 01:30:50,986 خانواده ی ما، شدیدا زبانزد است 1201 01:30:52,369 --> 01:30:56,830 لذا باید از متظاهرین دغل باز برحذر باشیم. 1202 01:31:14,429 --> 01:31:15,429 قاضی گینزبرگ 1203 01:31:15,590 --> 01:31:17,817 فکر کنم همه انتظار دارن که شما به زودی بازنشسته بشید 1204 01:31:17,818 --> 01:31:18,661 اخه دیگه ۸۳ سالتونه. 1205 01:31:18,658 --> 01:31:19,861 آره. واقعا حق با توئه. 1206 01:31:19,886 --> 01:31:21,253 قرار بود بازنشسته بشم. 1207 01:31:22,277 --> 01:31:23,534 اما هنوز نه. 1208 01:31:23,529 --> 01:31:25,462 فعلا باید زنده و سالم بمونم. 1209 01:31:25,425 --> 01:31:26,761 لعنتی. چیزمو بهم بده 1210 01:31:28,089 --> 01:31:29,603 ببخشید. باید ویتامینامو بخورم. 1211 01:31:31,043 --> 01:31:31,845 یا خدا...این که... 1212 01:31:34,496 --> 01:31:35,892 این که کل بسته است. 1213 01:31:43,104 --> 01:31:46,025 قاضی گینزبرگ بذارید یک سوال سخت ازتون بپرسم 1214 01:31:46,910 --> 01:31:53,072 دو سه سال پیش لیبرال هایی بودن که به صورت عمومی ازتون خواستن که بازنشسته بشید 1215 01:31:53,373 --> 01:31:56,495 تا رئیس جمهور اوباما بتونه شخص دیگه ای رو جایگزین کنه. 1216 01:31:57,447 --> 01:31:59,495 آیا نظرتون راجع به تصمیم اون موقع تون عوض نشده؟ 1217 01:32:02,476 --> 01:32:03,596 من بارها گفتم 1218 01:32:03,647 --> 01:32:06,511 که این شغل رو 1219 01:32:07,453 --> 01:32:10,764 تا زمانی که میتونم با تمام نیرو انجامش بدم، ادامه میدم. 1220 01:32:11,965 --> 01:32:13,717 و وقتی که دیگه نتونم، 1221 01:32:15,268 --> 01:32:16,948 اون موقع زمانش فرا میرسه 1222 01:32:17,284 --> 01:32:18,491 کناره گیری میکنم. 1223 01:32:21,180 --> 01:32:24,151 اون صدای خودش رو در دیوان پیدا کرده 1224 01:32:24,817 --> 01:32:26,714 اون یک کانون قدرت به حساب میاد. 1225 01:32:27,605 --> 01:32:29,839 هم در دیوان و هم خارج از دیوان. 1226 01:32:30,397 --> 01:32:31,678 وقتی کتاب های تاریخ نوشته میشن، 1227 01:32:32,166 --> 01:32:36,576 ، بسیاریشون راجع به کارهایی خواهد بود که (روث) به عنوان یک وکیل بسیار جوان انجام داد. 1228 01:32:37,330 --> 01:32:40,842 اگر اقدامات روث در دهه هفتاد نبود 1229 01:32:41,084 --> 01:32:43,303 زنان جایگاه حقوقی امروزه رو نداشتن. 1230 01:32:43,734 --> 01:32:45,779 اون همه چیز رو تغییر داد. 1231 01:32:46,287 --> 01:32:46,917 مرزبندی بر اساس جنسیت، 1232 01:32:47,390 --> 01:32:50,183 نه تنها زنان را در جایگاهی با شان بالا قرار نمی دهد 1233 01:32:50,819 --> 01:32:51,870 بلکه آنها را در قفس می گذارد. 1234 01:32:52,563 --> 01:32:58,556 روث باعث شد تا برای اولین بار احساس کنم که توسط قانون اساسی آمریکا ازم محافظت میشه. 1235 01:32:59,043 --> 01:33:02,051 زن و مرد انسانهایی برخوردار از شان برابر هستند. 1236 01:33:02,185 --> 01:33:04,369 و باید در قانون به شکلی برابر با آنها برخورد شود. 1237 01:33:04,611 --> 01:33:07,978 شاید ریزنقش باشه اما عزم راسخی داره. 1238 01:33:08,908 --> 01:33:10,939 واقعا مسیر طولانی رو گذرونده 1239 01:33:11,195 --> 01:33:14,034 و تمام مسیر در حال مبارزه بوده. 1240 01:33:14,580 --> 01:33:15,651 هنوز مبارزه اش تموم نشده. 1241 01:33:16,528 --> 01:33:18,995 به زندگی طولانیم که نگاه میکنم 1242 01:33:19,951 --> 01:33:22,309 بله، شاید در دوران سختی قرار داشته باشیم 1243 01:33:23,904 --> 01:33:25,567 اما به این فکر کنید که قبلا اوضاع چطور بود. 1244 01:33:26,320 --> 01:33:27,920 وقتی من به کالج رفتم 1245 01:33:28,747 --> 01:33:32,103 وحشت سرخ گسترده ای در کشورمون وجود داشت. 1246 01:33:32,585 --> 01:33:37,776 بعضی افراد کنگره در هرگوشه کناری با کمونیست ها نشست و برخاست داشتن. 1247 01:33:38,474 --> 01:33:39,323 اما این موضوع من رو تحت تاثیر قرار داد 1248 01:33:39,328 --> 01:33:44,001 که وکلایی بودن که به کنگره یادآوری میکردن که ما آزادی بیان و آزادی مطبوعات داریم. 1249 01:33:44,184 --> 01:33:47,251 بنابراین من فکر کردم که این کار چه قدر سازنده میتونه باشه. 1250 01:33:50,415 --> 01:33:57,028 این که کمک کنیم تا کشورمون با پایه ای ترین اصول خودش هماهنگ بمونه. 1251 01:33:59,491 --> 01:34:01,669 هم اکنون ما پرکارترین دوره رو در دیوان عالی خواهیم داشت. 1252 01:34:02,330 --> 01:34:04,947 تمامی رای های مخالف باید... 1253 01:34:06,434 --> 01:34:07,119 اعلام بشن. 1254 01:34:08,503 --> 01:34:11,623 و من هنوز چند تایی دارم که باید اعلامشون کنم. 1255 01:34:12,854 --> 01:34:14,623 یکی از بزرگترین حقوق دانان دنیا، 1256 01:34:15,051 --> 01:34:17,514 قاضی لرند هند بیان کرد: 1257 01:34:18,208 --> 01:34:21,686 روح آزادی که در قانون اساسی ما رسوخ کرده 1258 01:34:21,808 --> 01:34:29,384 قبل از هرچیز باید در سینه ی زنان و مردانی که این ملت بزرگ را تشکیل می دهند، وجود داشته باشد. 1259 01:34:30,326 --> 01:34:32,259 ملتی که در آن به کوچک ترین، 1260 01:34:32,907 --> 01:34:38,432 به اندازه بزرگترین، توجه و ملاحظه میشود. 1261 01:34:40,149 --> 01:34:43,244 من این بصیرت را در عمق اندیشه ی خود، 1262 01:34:44,107 --> 01:34:47,205 تا زمانی که قادر به خدمت قضایی هستم، نگه خواهم داشت. 1263 01:34:51,649 --> 01:34:53,260 دادگاه هم اکنون آغاز شده است.