1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,234 8 GIUGNO 1990 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 Ok, dall'inizio. 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 È un paesino... Più... ino, ok? 6 00:00:36,245 --> 00:00:38,789 Con lo stesso valore ma senza quella curvatura. 7 00:00:38,872 --> 00:00:39,748 Ok. 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 -È un paesino -Esatto! 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 E semplicità, come in "cicala" giusto? 10 00:00:46,797 --> 00:00:49,675 -Semplicità. -Con... semplicità... 11 00:00:49,758 --> 00:00:50,634 -Sì. 12 00:00:57,516 --> 00:01:01,895 Tutto qui è un bel paesino 13 00:01:02,563 --> 00:01:07,109 Ogni dì qui non cambia mai 14 00:01:08,068 --> 00:01:12,447 È così che la gente vive 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,327 Con semplicità... 16 00:01:18,287 --> 00:01:19,830 -Bonjour -Bonjour 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,167 Era l'estate del 1990. 18 00:01:24,251 --> 00:01:25,752 Eravamo tutti a New York 19 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 per registrare le canzoni de La Bella e la Bestia. 20 00:01:29,131 --> 00:01:33,385 Howard Ashman e il co-autore Alan Menken avevano già vinto Oscar 21 00:01:33,468 --> 00:01:37,306 Golden Globe e Grammy, catturando l'immaginazione 22 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 di una generazione. 23 00:01:39,975 --> 00:01:43,895 L'ho detto subito dal primo istante 24 00:01:44,062 --> 00:01:47,065 Non è possibile sbagliar 25 00:01:47,316 --> 00:01:51,403 Così belle non ce n'è! È avvenente quanto me! 26 00:01:51,486 --> 00:01:54,531 Sono certo la desidero sposar! 27 00:01:58,869 --> 00:02:01,413 Sapevamo che qualcosa di magico stava accadendo allora. 28 00:02:01,496 --> 00:02:05,959 Cosa non sapevamo era che nove mesi dopo Howard se ne sarebbe andato. 29 00:02:07,002 --> 00:02:10,380 HOWARD: LA VITA, LE PAROLE 30 00:02:10,505 --> 00:02:14,051 Io e Howard siamo cresciuti in una via chiamata Flannery Lane... 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,677 SORELLA DI HOWARD 32 00:02:15,761 --> 00:02:18,388 ...a Baltimora, era una via di villette a schiera. 33 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 Ogni fila... c'erano file di dieci case 34 00:02:21,516 --> 00:02:24,645 separate da uno spazio che le divideva dalle altre dieci. 35 00:02:26,438 --> 00:02:31,276 Howard amava raccontare storie e io, da brava sorellina, 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,862 ero il suo miglior pubblico. 37 00:02:35,113 --> 00:02:39,993 Stavamo spesso soli a casa e Howard si prendeva cura di me. 38 00:02:40,369 --> 00:02:44,665 E mi diceva: "Aspetta qui". E andava al piano di sopra, 39 00:02:45,123 --> 00:02:49,336 io lo sentivo al piano di sopra, sentivo chiudere la porta. 40 00:02:49,461 --> 00:02:53,799 Sentivo che era indaffarato in qualcosa, si era messo un asciugamano turco 41 00:02:53,924 --> 00:02:56,677 preso dal bagno sulla testa, arrotolato come un turbante. 42 00:02:57,511 --> 00:03:01,348 Allora Howard mi diceva di salire in camera sua, alla fine delle scale, 43 00:03:01,431 --> 00:03:07,479 lunghi e alti scalini, con le luci spente in camera, 44 00:03:07,604 --> 00:03:09,064 e le tende abbassate. 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 A malapena penetrava della luce. 46 00:03:11,692 --> 00:03:16,363 Copriva l'abat-jour e mi prendeva per mano 47 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 e io non mi trovavo più in camera sua. Mi accompagnava in questo mondo 48 00:03:19,991 --> 00:03:20,951 che aveva creato. 49 00:03:29,918 --> 00:03:34,172 C'erano cowboy, indiani e soldatini di plastica, 50 00:03:34,506 --> 00:03:37,884 li aveva dipinti e vestiti con dei fazzoletti, 51 00:03:38,093 --> 00:03:41,888 coperti con dei brillantini, li aveva resi dei personaggi suoi 52 00:03:42,055 --> 00:03:46,017 molto più interessanti degli indiani e dei cowboy. 53 00:03:46,476 --> 00:03:49,980 E li inseriva in queste scenette. 54 00:03:51,064 --> 00:03:53,775 E scena dopo scena, mi narrava la storia 55 00:03:53,859 --> 00:03:55,068 che stavo vedendo. 56 00:03:55,444 --> 00:03:58,196 Mi diceva: "Guarda, c'è Campanellino", o "Ecco Peter Pan" 57 00:03:58,321 --> 00:04:03,118 o Giglio Tigrato, e in alcune scene, c'era uno specchio che sembrava 58 00:04:03,201 --> 00:04:07,497 un lago o una pista da pattinaggio. 59 00:04:08,540 --> 00:04:11,960 Dava sfogo a tutta la sua creatività. 60 00:04:12,753 --> 00:04:17,632 Mi trasportava in questo luogo unico, diverso 61 00:04:17,883 --> 00:04:21,636 da tutto ciò che conoscevamo a Baltimora nel Maryland. 62 00:04:22,512 --> 00:04:28,185 Era Howard che si sapeva divertire un mondo 63 00:04:28,769 --> 00:04:32,814 e ti accompagnava nel suo viaggio, portandoti con sé. 64 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 MADRE DI HOWARD 65 00:04:36,234 --> 00:04:38,028 Howard imbastiva degli spettacoli 66 00:04:38,153 --> 00:04:42,783 in giardino, scriveva la storia e assegnava i ruoli ai figli dei vicini. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,911 E ogni copriletto, o lenzuolo che avevo, 68 00:04:45,994 --> 00:04:50,332 diventavano tende o costumi e non potevo buttare via niente. 69 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Mio padre si chiamava Ray Ashman. 70 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 PADRE DI HOWARD 71 00:04:55,629 --> 00:05:00,300 Faceva diversi lavori ma ne ricordo uno in particolare, 72 00:05:00,383 --> 00:05:04,513 era per un'azienda di coni gelato, e così papà cominciò 73 00:05:04,596 --> 00:05:06,723 a vendere gelati per la strada. 74 00:05:10,435 --> 00:05:14,773 All'inizio il papà di Howard, quando si pensava di mandare il piccolo a danza, 75 00:05:15,106 --> 00:05:18,902 "No, no, no. Un ragazzo non prende lezioni di danza." 76 00:05:19,778 --> 00:05:22,447 Papà era divertente, un vero spasso. 77 00:05:22,572 --> 00:05:25,450 Una cosa ho imparato da lui sul narrare le storie: 78 00:05:25,534 --> 00:05:30,747 un giorno gli raccontai una barzelletta e si mise a ridere, 79 00:05:30,831 --> 00:05:34,000 e il giorno dopo aveva preso la stessa barzelletta per farci 80 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 una storia su di sé. 81 00:05:35,377 --> 00:05:38,338 Non devi mai dire: "C'è un tizio che entra in un bar," 82 00:05:38,421 --> 00:05:41,675 ma, "Non ci crederete, ero in un bar," questo era mio padre. 83 00:05:42,467 --> 00:05:44,928 Portò Howard a pescare 84 00:05:45,387 --> 00:05:48,640 e gli fece conoscere il baseball ma Howard non era interessato. 85 00:05:49,683 --> 00:05:52,727 Andarono a pesca e si sedettero sulla riva, buttarono la lenza 86 00:05:52,811 --> 00:05:56,857 in acqua e aspettarono seduti e Howard non... 87 00:05:57,065 --> 00:06:00,151 Ray non sapeva nulla di pesca ma pensava fosse una cosa 88 00:06:00,235 --> 00:06:02,320 da fare, una cosa padre-figlio. 89 00:06:03,280 --> 00:06:06,032 Stettero seduti lì, poi guardò Howard e Howard guardò lui e disse: 90 00:06:06,116 --> 00:06:08,660 "Ti stai divertendo Howard?" e lui rispose: "In realtà no. 91 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 "Tu, papà?" "Nemmeno io, andiamo a casa." 92 00:06:11,329 --> 00:06:13,415 E così tornarono a casa, senza un pesce. 93 00:06:14,332 --> 00:06:17,961 Mia madre è stata una cantante semi-professionista. 94 00:06:18,420 --> 00:06:22,966 Appariva nelle TV locali e cantava, era una specie di star all'epoca. 95 00:06:23,091 --> 00:06:27,178 E la stella era passata a Howard ma c'era sempre questo alone 96 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 di spettacolo. 97 00:06:28,597 --> 00:06:32,392 Poi quando Howard aveva sei anni, andammo a vedere uno spettacolo. 98 00:06:33,268 --> 00:06:35,437 Era per bambini, con bambini sul palco. 99 00:06:35,729 --> 00:06:37,856 Una volta entrati in scena, 100 00:06:37,939 --> 00:06:41,693 Howard mi tirò per un braccio e disse: "Voglio farlo anche io mamma". 101 00:06:42,485 --> 00:06:44,613 Allora pensai a come fare 102 00:06:44,696 --> 00:06:47,157 e lo presentai a delle persone del CTA, 103 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Children's Theater Association: era perfetto per lui 104 00:06:50,744 --> 00:06:53,747 perché gli piaceva imitare tutti i personaggi dello show 105 00:06:53,830 --> 00:06:57,000 di Peter Pan dove fece Capitano Uncino, poteva fare chi voleva. 106 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 Gli dicevi: "Howard fai così," e lui lo faceva. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Avevo tanti amici che si sedevano al piano 108 00:07:03,423 --> 00:07:06,343 con le partiture di Rogers e Hammerstein. 109 00:07:06,426 --> 00:07:09,971 Quando vidi Mitzi Green in Gypsy al Ford's a Baltimora. 110 00:07:11,890 --> 00:07:14,559 Non ricordo chi interpretava My Fair Lady ma certo era un classico. 111 00:07:14,643 --> 00:07:17,646 Credo che la mia generazione sia cresciuta e si sia 112 00:07:17,771 --> 00:07:20,106 innamorata degli stessi spettacoli. 113 00:07:20,523 --> 00:07:25,236 Scriveva poesie per tutto: compleanni, vacanze, anniversari. 114 00:07:25,779 --> 00:07:27,278 Poi dalle poesie passò alle storie. 115 00:07:28,278 --> 00:07:31,451 E dalle storie, alle commedie e alle canzoni... 116 00:07:32,369 --> 00:07:34,371 ...che raccontavano sempre una storia. 117 00:07:34,829 --> 00:07:37,666 Quando avevo 14 anni, scrivevo musical su ogni cosa. 118 00:07:37,749 --> 00:07:40,001 Quando andavo a scuola, 119 00:07:40,085 --> 00:07:45,507 cantavo la lista della spesa, ed è diventato una sorta di hobby. 120 00:07:46,424 --> 00:07:50,011 Howard e io fummo i primi in famiglia ad andare al college. 121 00:07:50,470 --> 00:07:54,182 I nostri genitori non ci dicevano: "Dovete andare a Yale, 122 00:07:54,307 --> 00:07:57,811 se volete fare carriera nel teatro," non ce lo dicevano. 123 00:07:58,019 --> 00:08:01,564 Howard il primo anno andò alla Boston University 124 00:08:01,690 --> 00:08:03,149 e poi al Goddard 125 00:08:03,316 --> 00:08:06,486 e guarda caso, il Goddard era il college più hippie di tutti. 126 00:08:06,569 --> 00:08:10,699 Non avevano voti, per dirne una. 127 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Era... assolutamente bohémien. 128 00:08:13,660 --> 00:08:17,789 E lui sembrava molto felice lì, faceva molto teatro, 129 00:08:17,998 --> 00:08:21,626 soprattutto teatro sperimentale, quello più anticonformista. 130 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Mia madre lo ricorda bene, una volta, 131 00:08:23,920 --> 00:08:26,047 lui si stava contorcendo nudo sul pavimento 132 00:08:26,131 --> 00:08:29,009 di fronte a lei, non proprio la situazione ideale 133 00:08:29,134 --> 00:08:30,385 per entrambi. 134 00:08:30,468 --> 00:08:34,139 Passò l'estate alla scuola di teatro e incontrò Stuart White. 135 00:08:34,848 --> 00:08:37,183 Il bello addormentato, lo chiamavano così. 136 00:08:37,267 --> 00:08:39,644 Anche lui veniva da Baltimora ma non si erano 137 00:08:39,769 --> 00:08:41,312 mai incontrati prima. 138 00:08:42,063 --> 00:08:47,527 E durante l'estate, diventarono segretamente una coppia. 139 00:08:48,903 --> 00:08:55,827 Stuart era così pieno di energia, era una sorta di folletto. 140 00:08:56,119 --> 00:09:02,625 Ed era un attore davvero magnifico ma era più appassionato alla regia. 141 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Ed era quello che voleva davvero fare. 142 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 Si innamorarono. 143 00:09:07,213 --> 00:09:12,635 E quando fu il momento di scegliere l'università, scelsero entrambi 144 00:09:12,719 --> 00:09:15,680 l'Indiana ed entrambi ricevettero la borsa di studio 145 00:09:15,764 --> 00:09:18,433 per far parte della compagnia di teatro 146 00:09:19,184 --> 00:09:24,064 e finirono con l'andare a vivere insieme, sul serio. 147 00:09:24,647 --> 00:09:27,067 Mi ricordo quanto Howard sembrasse felice allora. 148 00:09:27,859 --> 00:09:30,737 Incontrai Howard nel 1971... 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,447 AMICA E COLLEGA 150 00:09:32,572 --> 00:09:35,658 ...all'università dell'Indiana nel dipartimento teatrale. 151 00:09:36,451 --> 00:09:41,790 Ero una matricola e lui faceva parte della compagnia itinerante 152 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 come attore. 153 00:09:43,833 --> 00:09:46,878 Però non credo che lui si definisse un attore, 154 00:09:46,961 --> 00:09:50,799 lo era, era un fantastico attore, ma non era quello che voleva fare. 155 00:09:50,924 --> 00:09:52,801 Voleva scrivere e dirigere. 156 00:09:53,885 --> 00:09:58,056 Avrebbe scelto il master in sceneggiatura e avrebbe presentato 157 00:09:58,139 --> 00:10:01,518 come tesi di laurea La Regina delle Nevi. 158 00:10:01,976 --> 00:10:05,271 Avrebbe scritto i testi delle canzoni e avrebbe fatto la regia. 159 00:10:05,647 --> 00:10:09,818 E quindi tutti, tutti quanti volevano far parte 160 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 della sua produzione. 161 00:10:11,986 --> 00:10:16,699 Howard era un tipo molto carismatico, era circondato da ogni genere di fan, 162 00:10:16,825 --> 00:10:18,243 in qualsiasi momento. 163 00:10:19,119 --> 00:10:24,290 Howard aveva una specie di impetuosa... vitalità. 164 00:10:25,125 --> 00:10:29,546 E Stuart era un tipo istrionico. 165 00:10:30,839 --> 00:10:34,050 E insieme attiravano a sé 166 00:10:34,217 --> 00:10:38,179 parecchia gente nella loro compagnia. 167 00:10:38,721 --> 00:10:43,226 Stuart e Howard insieme erano una forza della natura con cui fare i conti. 168 00:10:43,810 --> 00:10:46,938 Ed erano una coppia perfetta: Howard scriveva 169 00:10:47,147 --> 00:10:50,692 e Stuart dirigeva, e così dopo 170 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 l'Indiana, se ne andarono insieme a New York. 171 00:10:59,576 --> 00:11:04,998 New York negli anni '70 era sporca e pericolosa. 172 00:11:05,331 --> 00:11:06,875 Era spaventosa. 173 00:11:07,000 --> 00:11:10,879 Era affascinante e minacciosa allo stesso tempo. 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,548 Sono stato rapinato un paio di volte ma c'era una tale energia... 175 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 PAROLIERE 176 00:11:14,757 --> 00:11:17,218 ...e percepivi la creatività. 177 00:11:20,430 --> 00:11:24,559 Howard non era nella cerchia del teatro di New York. 178 00:11:24,767 --> 00:11:28,563 Non aveva gli agganci di molti attori o registi 179 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 usciti da Yale. 180 00:11:31,107 --> 00:11:35,028 I suoi amici eravamo noi dell'università dell'Indiana. 181 00:11:35,153 --> 00:11:36,821 E noi non eravamo nessuno. 182 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 Arrivato a New York, mi cimentai in un progetto 183 00:11:40,033 --> 00:11:42,660 come scrittore, dato che allora ero una specie di autore, 184 00:11:42,785 --> 00:11:45,622 e venivo prodotto un po' appena arrivato. 185 00:11:45,705 --> 00:11:47,207 Opere in un atto, cose così. 186 00:11:47,498 --> 00:11:49,250 Quando se ne andò a New York non aveva entrate... 187 00:11:49,375 --> 00:11:50,460 SORELLA DI HOWARD 188 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 ...da nessuna di queste cose e a un certo punto pensò: 189 00:11:53,463 --> 00:11:56,424 "Non ci salterò fuori col teatro, forse dovrei passare 190 00:11:56,507 --> 00:11:57,508 "all'editoria." 191 00:11:57,675 --> 00:12:01,554 Scriveva le prefazioni per i libri perché aveva bisogno di soldi. 192 00:12:01,930 --> 00:12:05,391 Gli venne chiesto di curare l'album de La Casa di Topolino 193 00:12:05,516 --> 00:12:09,771 e ne fu così felice perché adorava e guardava 194 00:12:09,854 --> 00:12:15,526 gli episodi da bambino e sarebbe andato in California 195 00:12:15,610 --> 00:12:20,865 per andare a Disney per lavorare al suo progetto preferito. 196 00:12:21,241 --> 00:12:24,702 Ma non voleva fare nemmeno il curatore editoriale. 197 00:12:24,869 --> 00:12:26,746 Desiderava scrivere e dirigere. 198 00:12:27,664 --> 00:12:32,210 C'erano tanti giovani appassionati di arte e spettacolo 199 00:12:32,669 --> 00:12:36,631 che non potevano lavorare nel loro campo, 200 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 e quindi creavano le proprie istituzioni. 201 00:12:39,759 --> 00:12:42,470 Un giorno Howard mi telefonò e disse: "Che ne diresti 202 00:12:42,595 --> 00:12:45,223 "di prendere in mano un teatro?" e io dissi: "Certo." 203 00:12:45,598 --> 00:12:46,474 LUGLIO 1977 204 00:12:46,557 --> 00:12:53,231 Lo trovò Stuart: era un soppalco, una specie di aula per recitare. 205 00:12:53,398 --> 00:12:54,732 Era al secondo piano. 206 00:12:54,857 --> 00:13:01,823 Il WPA era un buco di teatro: era buio, tetro, 207 00:13:01,906 --> 00:13:04,117 e si trovava probabilmente sopra uno 208 00:13:04,200 --> 00:13:06,703 di quei negozi di ciambelle squallidi. 209 00:13:07,829 --> 00:13:12,875 Tutti all'epoca dicevano: "Non fatelo." 210 00:13:13,334 --> 00:13:17,463 "Lower Fifth Avenue è una città fantasma." 211 00:13:18,131 --> 00:13:22,969 "La gente non ci va, di notte è paurosa. Non fatelo." 212 00:13:23,928 --> 00:13:28,766 Poi un ... coreano prese l'appartamento al piano superiore, 213 00:13:28,891 --> 00:13:33,438 e loro ebbero ovviamente più successo degli altri affitti del palazzo. 214 00:13:33,688 --> 00:13:35,898 Presero questo buco. 215 00:13:35,982 --> 00:13:37,108 SORELLA DI HOWARD 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,568 Presero un grosso niente. 217 00:13:38,651 --> 00:13:42,488 e lo trasformarono nel loro teatro molto essenziale. 218 00:13:43,281 --> 00:13:49,120 Era un locale con meno di 100 posti e con un grande spazio per il palco. 219 00:13:49,912 --> 00:13:53,624 L'idea era che io fossi l'amministratore del teatro. 220 00:13:54,792 --> 00:13:58,921 Howard e Stuart si sarebbero divisi i compiti del direttore artistico. 221 00:14:00,006 --> 00:14:01,090 Howard sceglieva... 222 00:14:02,133 --> 00:14:05,053 gli spettacoli, Stuart li dirigeva 223 00:14:05,261 --> 00:14:10,516 e con questo teatro potevano sperimentare. 224 00:14:11,893 --> 00:14:13,061 COMPOSITORE 225 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Era come un... club sacro. Molto intimo. 226 00:14:17,398 --> 00:14:21,736 Come, non so, come un... monastero del teatro per così dire. 227 00:14:22,278 --> 00:14:23,821 DIRETTORE COMPAGNIA 228 00:14:23,946 --> 00:14:26,324 Era uno di quei luoghi magici, straordinari 229 00:14:26,407 --> 00:14:28,576 dove tutto era possibile. 230 00:14:28,993 --> 00:14:34,457 Broadway non doveva essere l'apice, c'era questo movimento sorprendente 231 00:14:34,540 --> 00:14:36,167 dell'Off-off Broadway. 232 00:14:38,961 --> 00:14:42,757 Stuart arrivò a New York e si scatenò qualcosa in lui. 233 00:14:43,508 --> 00:14:48,262 Si mise in situazioni che una persona più matura 234 00:14:48,388 --> 00:14:52,767 avrebbe evitato. Voleva più avventure, 235 00:14:53,101 --> 00:14:54,644 soprattutto sessuali. 236 00:14:55,561 --> 00:14:58,606 Howard era più per una vita familiare. 237 00:14:59,482 --> 00:15:02,193 E credo che tenne duro finché 238 00:15:02,276 --> 00:15:03,694 non ne poté più. 239 00:15:03,945 --> 00:15:09,492 A volte soprannominava Howard "nonna" perché si comportava da persona 240 00:15:09,659 --> 00:15:14,539 responsabile, mentre Stuart usciva a divertirsi: 241 00:15:14,747 --> 00:15:18,167 "New York, sto arrivando." 242 00:15:19,085 --> 00:15:23,214 Stuart era il mio amante che non lavorava, non voleva. 243 00:15:24,340 --> 00:15:27,802 Era sempre ubriaco, beveva di continuo. 244 00:15:28,344 --> 00:15:33,224 Vedeva altre persone. Insomma, eravamo vicini ai 30 245 00:15:33,850 --> 00:15:36,644 e lui non aveva mai avuto un lavoro in vita sua. 246 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 Stuart era un autolesionista. 247 00:15:41,149 --> 00:15:44,777 Un giorno camminavamo per la Eight Avenue, parlando del futuro, 248 00:15:45,027 --> 00:15:48,239 e lui disse: "Non ho intenzione di arrivare ai 39." 249 00:15:49,532 --> 00:15:54,704 Howard mi spiegò che il WPA era nato 250 00:15:54,787 --> 00:15:57,039 con l'obiettivo di salvare la loro relazione. 251 00:15:58,082 --> 00:15:59,292 Però non funzionò. 252 00:15:59,500 --> 00:16:05,173 Si mollarono e ciò si rifletté sulla famiglia: era come scegliere 253 00:16:05,298 --> 00:16:09,260 con chi stare, come in un divorzio. 254 00:16:11,637 --> 00:16:14,432 Stuart... se ne andò. 255 00:16:15,725 --> 00:16:19,687 Ho sempre detto di sì a Howard e Stuart perché credevo 256 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 profondamente in entrambi. 257 00:16:23,107 --> 00:16:27,778 Quando Stuart uscì dal WPA, 258 00:16:27,862 --> 00:16:31,449 nessuno voleva collaborare e molti pensavano si comportasse da diva. 259 00:16:32,950 --> 00:16:38,539 Credo che per la mia sopravvivenza scelsi Howard, 260 00:16:38,664 --> 00:16:41,626 perché con lui potevo continuare a lavorare. 261 00:16:42,126 --> 00:16:45,922 Era evidente che Howard si muoveva in una direzione 262 00:16:46,631 --> 00:16:53,095 piuttosto concreta e io volevo farne parte. 263 00:16:54,847 --> 00:16:58,976 Passai dall'accompagnare ballerine al piano, ai cantanti e poi allo scrivere 264 00:16:59,101 --> 00:17:02,772 canzoni per Sesamo apriti, tutti cercavano di farsi strada. 265 00:17:02,855 --> 00:17:07,360 C'era una grande competizione tra gli autori per ottenere gli spettacoli 266 00:17:07,485 --> 00:17:10,905 e c'era chi invece puntava più in basso. 267 00:17:12,073 --> 00:17:16,035 Ci incontrammo... No, la prima persona che mi contattò fu Maury Yeston 268 00:17:16,869 --> 00:17:21,415 e mi disse: "Alan, c'è questo scrittore, Howard Ashman, 269 00:17:21,499 --> 00:17:24,085 e vorrebbe fare Dio la benedica, Mr. Rosenwater. 270 00:17:24,752 --> 00:17:25,991 E io ero un fan di Vonnegut 271 00:17:26,116 --> 00:17:28,589 però aggiunse: "Vuole scrivere le canzoni." 272 00:17:28,714 --> 00:17:33,970 "D'accordo." risposi e il ragazzo che si presentò alla mia porta 273 00:17:34,053 --> 00:17:39,559 portava dei jeans trasandati e una giacca bomber di pelle. 274 00:17:39,642 --> 00:17:41,435 Una giacca di pelle marrone, 275 00:17:41,519 --> 00:17:45,398 con il colletto alzato, tirato su da dietro, insomma, 276 00:17:45,481 --> 00:17:51,028 con questo colletto e questa canottiera indosso. 277 00:17:51,195 --> 00:17:55,741 Entra senza smettere di fumare, con la barba, insomma ti chiedi, 278 00:17:55,825 --> 00:18:00,121 "Chi è questo tizio?" E Howard aveva già incontrato 279 00:18:00,871 --> 00:18:04,584 molti compositori ma scelse me e cominciò così il nostro sodalizio. 280 00:18:05,167 --> 00:18:07,378 All'inizio avevo un po' di riguardo, pensavo, 281 00:18:07,503 --> 00:18:11,966 mi siederò con lui e scriveremo insieme i testi delle canzoni 282 00:18:13,009 --> 00:18:15,219 e lo aiuterò perché io sono un compositore 283 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 lui non ne saprà molto ma gli renderò 284 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 le cose più facili, e gli darò dei consigli 285 00:18:21,225 --> 00:18:23,394 e ricordo le sue dita. Le sue lunghe dita... 286 00:18:23,561 --> 00:18:25,229 Howard le puntava 287 00:18:25,354 --> 00:18:27,607 sulla partitura e diceva: "No, lascialo così." 288 00:18:27,857 --> 00:18:29,442 "Ok", dicevo io. 289 00:18:30,526 --> 00:18:35,364 Howard era deciso, non solo su come le parole doveva suonare, 290 00:18:35,448 --> 00:18:37,325 anche su come la musica doveva essere. 291 00:18:37,575 --> 00:18:39,827 Anche se non era un compositore, 292 00:18:39,910 --> 00:18:44,332 o un musicista, possedeva una voce stupenda. 293 00:18:44,457 --> 00:18:47,501 Era tutto nella sua testa, stava tutto lì dentro 294 00:18:47,835 --> 00:18:52,340 e credo fece lavorare sodo Alan perché il suono fosse perfetto. 295 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 Avevo paura di scrivere testi 296 00:18:55,051 --> 00:18:57,428 e all'inizio fui coinvolto con un paroliere 297 00:18:57,511 --> 00:19:01,557 e un compositore come sceneggiatore. Ero molto frustrato. 298 00:19:02,391 --> 00:19:04,477 Ero insoddisfatto perché volevo che le canzoni 299 00:19:04,602 --> 00:19:08,773 facessero delle cose ma non... Non capivo perché non lo facevo e basta 300 00:19:09,357 --> 00:19:12,860 ed ero troppo timido per produrre i testi. Poi cominciai a scriverli. 301 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 Scoprii che non solo ero piuttosto bravo ma soprattutto 302 00:19:15,613 --> 00:19:18,658 che è la cosa che amo fare di più al mondo. 303 00:19:18,783 --> 00:19:22,536 Scrivere testi è molto più divertente che scrivere dialoghi, per me. 304 00:19:27,708 --> 00:19:29,585 Lì di fronte a me per la prima volta, 305 00:19:29,710 --> 00:19:33,589 c'era un testo di Howard, lì davanti a me, al piano, 306 00:19:34,173 --> 00:19:37,593 e ricordo quella sensazione viscerale di stare 307 00:19:38,678 --> 00:19:42,890 di fronte a un testo di Howard Ashman, per la prima volta. 308 00:19:43,140 --> 00:19:47,103 Insieme io e Howard sprigionavamo nella stanza pura energia creativa. 309 00:19:48,479 --> 00:19:52,817 Eravamo indomabili. 310 00:19:55,403 --> 00:20:01,200 L'unica regola era quella di non lasciare mai la stanza 311 00:20:01,283 --> 00:20:03,077 senza una buona idea o una canzone. 312 00:20:03,828 --> 00:20:08,207 Lui mi spronava, mi lusingava e si emozionava, 313 00:20:08,290 --> 00:20:12,837 cantava... Non potevo essere più felice di quando mi diceva: 314 00:20:12,920 --> 00:20:14,255 "Sì, esatto, così." 315 00:20:15,798 --> 00:20:21,345 "CHEESE NIPS" DAL REVIVAL DI DIO TI BENEDICA, MR. ROSEWATER 316 00:20:29,437 --> 00:20:34,316 Un giorno durante le prove, la porta si apre, 317 00:20:35,484 --> 00:20:37,194 e sento qualcuno che dice... 318 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 "Oddio Kurt Vonnegut è qui." 319 00:20:40,197 --> 00:20:41,365 AMICA E COLLEGA 320 00:20:41,490 --> 00:20:44,034 E ci girammo tutti verso di lui, tutti molto tesi, 321 00:20:44,118 --> 00:20:46,412 ricordo che aveva 322 00:20:46,495 --> 00:20:50,958 questo sguardo severo mentre ascoltava e osservava ogni cosa. 323 00:20:51,584 --> 00:20:54,003 Finimmo le prove, o si concluse la lettura, 324 00:20:54,086 --> 00:20:56,881 e quando ci fermammo, lui si alzò 325 00:20:56,964 --> 00:21:02,052 e con un gran sorriso lasciò la stanza e noi ci tranquillizzammo: era fatta. 326 00:21:02,136 --> 00:21:04,805 Gli eravamo piaciuti! 327 00:21:06,682 --> 00:21:10,770 Rosewater al WPA, ricevette recensioni molte belle 328 00:21:11,145 --> 00:21:14,315 e i Warner Brothers si fecero avanti per produrlo. 329 00:21:14,482 --> 00:21:17,443 Venne poi spostato all'Entermedia Theater, 330 00:21:17,735 --> 00:21:21,363 tuttavia non sempre spostare una di queste gemme funziona. 331 00:21:21,906 --> 00:21:27,161 Non è più una buona idea prendere una storia intima e rifarla 332 00:21:27,244 --> 00:21:30,623 con carrelli e nastri trasportatori e appesantirla 333 00:21:30,706 --> 00:21:36,003 con tonnellate di scene realistiche e... produrla a Broadway. 334 00:21:36,086 --> 00:21:41,300 Pare che più piccola sia la storia, più umana 335 00:21:41,383 --> 00:21:45,304 e meno potente sia, più si trovi a suo agio in un piccolo teatro. 336 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 Era bravo nel non fare troppo in grande. 337 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 DIRETTORE TEATRO WPA 338 00:21:49,767 --> 00:21:55,064 Per me è sempre stata la lezione numero uno: ciò che 339 00:21:55,189 --> 00:22:00,402 funziona nel piccolo spazio del WPA dove le aspettative sono modeste... 340 00:22:01,195 --> 00:22:04,240 e il fattore sorpresa è più presente... 341 00:22:05,574 --> 00:22:08,327 e le persone sono a un passo da te, 342 00:22:08,869 --> 00:22:12,748 e parlano di cose che condividi, 343 00:22:13,541 --> 00:22:17,878 è un'esperienza opposta al pagare fior di soldi 344 00:22:17,962 --> 00:22:21,549 e sedere in un teatro immenso dove sei distante 345 00:22:21,924 --> 00:22:24,385 e dove forse ti senti più pronto a criticare. 346 00:22:25,469 --> 00:22:29,974 E fu... un vero incubo. 347 00:22:30,599 --> 00:22:36,856 A un certo punto, il produttore mandato dai Warner Brothers 348 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 voleva licenziare Howard, c'era molta tensione. 349 00:22:40,526 --> 00:22:47,116 Fu un disastro. Walter Kerr non si limitò a ignorarlo, lo distrusse 350 00:22:47,741 --> 00:22:48,868 sul New York Times. 351 00:22:50,786 --> 00:22:55,416 Dopo il mio adattamento di Dio ti benedica, Mr. Rosenwater, 352 00:22:56,166 --> 00:22:58,127 che riscosse successo presso la critica 353 00:22:58,252 --> 00:22:59,545 e che riscosse molto successo 354 00:22:59,670 --> 00:23:02,339 off-off-Broadway, ma non altrettanto a livello commerciale, 355 00:23:02,840 --> 00:23:05,968 decisi che la prossima cosa che avrei fatto 356 00:23:06,093 --> 00:23:09,513 sarebbe stata avvincente e con un cast di non più di otto persone. 357 00:23:10,764 --> 00:23:14,476 E avrei inserito una grossa trovata nel mezzo 358 00:23:14,560 --> 00:23:15,978 così da farla notare al pubblico. 359 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 -Ho fame. -Cosa vuoi che me ne importi. 360 00:23:19,732 --> 00:23:24,236 Ti rendi conto di quello che ho fatto. Ho ucciso un uomo. Sono un assassino. 361 00:23:25,529 --> 00:23:27,406 Ho visto il film a 14 anni... 362 00:23:27,489 --> 00:23:28,490 LA PICCOLA BOTTEGA DEGLI ORRORI 363 00:23:28,574 --> 00:23:32,328 ...era tardi e me ne stavo sdraiato nella mia camera 364 00:23:32,411 --> 00:23:35,372 nel seminterrato e apparve sullo schermo ed era... 365 00:23:35,456 --> 00:23:38,751 un film horror ironico. Una parodia dell'horror, 366 00:23:39,209 --> 00:23:41,420 e pensai che era la cosa più acuta 367 00:23:41,503 --> 00:23:42,838 che avevo mai visto. 368 00:23:43,339 --> 00:23:46,008 Fu un fenomeno culturale bizzarro, 369 00:23:46,091 --> 00:23:49,887 la leggenda vuole che sia tra i film realizzati con il più basso budget. 370 00:23:49,970 --> 00:23:55,267 Fu girato in due giorni per scommessa, nel 1960 sul set di un altro film. 371 00:23:56,018 --> 00:24:00,064 La pianta è uno spasso. È lei che ha attirato la mia attenzione. 372 00:24:00,356 --> 00:24:04,443 Nessuno ha mai fatto un horror per il palcoscenico 373 00:24:04,526 --> 00:24:06,904 C'erano stati spettacoli horror ma mai 374 00:24:07,321 --> 00:24:10,240 un'epopea di mostri per il palcoscenico. 375 00:24:10,616 --> 00:24:14,036 Eravamo lì seduti e lui ci disse: 376 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 "Questo è il mio prossimo progetto." 377 00:24:16,872 --> 00:24:20,876 Lo guardammo e dicemmo: "Sei pazzo. È orribile." 378 00:24:20,960 --> 00:24:25,047 "È un film scadente e stupido. Non farlo." 379 00:24:25,130 --> 00:24:27,007 E lui è troppo buffo 380 00:24:27,091 --> 00:24:29,176 perché non dava retta mai a nessuno. 381 00:24:29,259 --> 00:24:34,848 Non gli importava cosa pensavamo, ci diceva: "No, credo che sarà quello. 382 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 "È quello giusto." 383 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 La prima cosa da fare... 384 00:24:38,352 --> 00:24:41,605 con qualsiasi adattamento, è rendere la storia coerente. 385 00:24:42,398 --> 00:24:48,821 I musical hanno delle strutture piuttosto semplici, dirette e credibili 386 00:24:49,154 --> 00:24:50,948 perché c'è poco tempo per parlare. 387 00:24:52,324 --> 00:24:54,284 Nel film La piccola bottega degli orrori 388 00:24:54,410 --> 00:24:58,539 la storia va a rotoli nella seconda metà ed è divertente e spassoso 389 00:24:58,664 --> 00:25:01,000 quando hai 12 anni, mentre quando ne hai 30 390 00:25:01,375 --> 00:25:05,546 ti annoi dopo la prima metà, a meno che tu non sia fatto e al college. 391 00:25:05,754 --> 00:25:08,465 Oh mio dio! No, non si fermi adesso. 392 00:25:08,924 --> 00:25:12,344 Quando adatti, prendi il punto di vista... È come leggere 393 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 e raccontare ciò che hai letto a un amico. 394 00:25:14,805 --> 00:25:18,267 Adattare significa: "Ecco cosa mi ha colpito," 395 00:25:18,392 --> 00:25:21,353 "di ciò che ho letto, di questa storia che mi è piaciuta." 396 00:25:22,771 --> 00:25:27,234 Comunicare la tua esperienza a un'altra persona: 397 00:25:27,317 --> 00:25:28,986 ecco cosa significa adattare. 398 00:25:29,111 --> 00:25:32,614 Il film era stato divertente per me, quasi pungente e desidero 399 00:25:33,115 --> 00:25:36,035 che tu provi la mia esperienza di quando lo vidi 400 00:25:36,118 --> 00:25:40,289 perciò lo trasformo. E ciò implica dirigere, scrivere il copione, le canzoni: 401 00:25:40,372 --> 00:25:44,084 si tratta di lavoro concettuale e per me è una sola cosa. 402 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Howard ha cambiato il mio approccio verso la produzione di testi... 403 00:25:48,672 --> 00:25:49,673 COMPOSITORE CANTAUTORE 404 00:25:49,757 --> 00:25:53,427 ...nel suo metodo di scrivere rispettando uno stile. 405 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Voleva aderire il più possibile a quello stile. 406 00:25:56,388 --> 00:25:59,933 L'approccio iniziale era un po' alternativo, 407 00:26:00,017 --> 00:26:05,522 anticonformista come nel film di Corman, 408 00:26:05,647 --> 00:26:08,859 poi lo scartammo e ci ritornammo quando Howard disse: 409 00:26:08,942 --> 00:26:11,403 "Deve essere come il lato oscuro di Grease." 410 00:26:21,914 --> 00:26:25,167 Doveva essere doo-wop rock n'roll, quello del gruppo di Phil Spector. 411 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 THE RONETTES PHIL SPECTOR, PRODUTTORE 412 00:26:26,668 --> 00:26:30,964 Era assolutamente logico e riuscì alla perfezione. 413 00:26:31,423 --> 00:26:33,675 È così che è nato. Avevo il mio teatro il WPA 414 00:26:33,759 --> 00:26:38,180 Per il mio agente era un colpo di genio perché nessuno avrebbe prodotto 415 00:26:38,347 --> 00:26:39,890 un'idea così assurda. 416 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 Vide il film e pensò che fossi matto.. 417 00:26:42,601 --> 00:26:44,269 Le piacque la prima stesura ma disse 418 00:26:44,353 --> 00:26:46,271 che nessuno me lo avrebbe mai prodotto. 419 00:26:46,355 --> 00:26:49,566 Allora lo facemmo al WPA 420 00:26:49,817 --> 00:26:51,193 e fu un successo quasi immediato. 421 00:26:51,443 --> 00:26:53,779 Mai sui palcoscenici americani 422 00:26:53,862 --> 00:26:55,155 avete visto un tale dramma... 423 00:26:55,280 --> 00:26:58,367 Non ci sono molti bravi ragazzi a Skid Row, Mr. Mushnik. 424 00:26:58,909 --> 00:26:59,910 ...suspense... 425 00:26:59,993 --> 00:27:01,829 ...le loro budella sul pavimento 426 00:27:01,954 --> 00:27:03,205 ...e storie d'amore. 427 00:27:05,165 --> 00:27:09,711 Ti rimbomberà nel cervello, è da brivido, è un musical 428 00:27:10,003 --> 00:27:12,297 è La piccola bottega degli orrori. 429 00:27:12,631 --> 00:27:16,468 Con noi c'è Howard Ashman, scrittore, paroliere, e regista 430 00:27:16,552 --> 00:27:20,389 di La piccola bottega degli orrori in questi giorni al teatro Orpheum. 431 00:27:20,472 --> 00:27:22,307 -Esatto. -Ed è davvero divertente. 432 00:27:22,391 --> 00:27:27,354 È stata nominata dall'Outer Critics Circle e ha ricevuto il Drama Desk Award 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,481 per le canzoni de La piccola bottega degli orrori. 434 00:27:29,565 --> 00:27:31,775 Sì anche il Drama Critics' Circle. 435 00:27:32,151 --> 00:27:34,236 -Scusa? -Anche il Drama Critics' Circle. 436 00:27:34,319 --> 00:27:36,572 Congratulazioni, dev'essere fantastico 437 00:27:36,655 --> 00:27:39,032 riuscire a creare qualcosa, realizzarla 438 00:27:39,449 --> 00:27:42,786 e produrla. Un vero pioniere, come dice lui. 439 00:27:42,870 --> 00:27:44,413 Sì, grazie. 440 00:27:44,496 --> 00:27:45,873 -È vero -Grazie mille. 441 00:27:45,956 --> 00:27:46,915 Mi sento vecchio. 442 00:27:47,499 --> 00:27:51,837 Ma veniamo al dunque. Perché ti definisce un pioniere? 443 00:27:51,962 --> 00:27:55,674 Cosa hai fatto che nessun altro prima ha realizzato altrettanto bene? 444 00:27:55,757 --> 00:27:59,303 Nulla, nulla... Come spiegavo a Jerry, 445 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Godspell ci ha aperto la strada. 446 00:28:01,471 --> 00:28:04,600 C'è una storia di musical off-Broadway a New York 447 00:28:05,017 --> 00:28:07,686 e credo cominci con l'Opera da tre soldi al teatro Lys 448 00:28:07,769 --> 00:28:08,937 a metà degli anni'50. 449 00:28:09,188 --> 00:28:12,232 E poi c'è Dames at Sea, stavo provando a crearne 450 00:28:12,316 --> 00:28:18,071 una versione horror quando scrissi La piccola bottega. Stavo cercando di... 451 00:28:19,114 --> 00:28:20,490 imitare un tipo di... 452 00:28:20,616 --> 00:28:22,284 -questo tipo di... -Una forma. 453 00:28:22,367 --> 00:28:23,952 Un tipo di forma e genere. 454 00:28:24,036 --> 00:28:27,623 La piccola bottega degli orrori è intenzionalmente 455 00:28:27,789 --> 00:28:30,375 una tipica commedia musicale americana. 456 00:28:30,542 --> 00:28:33,003 Anzi, è la parodia della commedia musicale americana. 457 00:28:33,420 --> 00:28:36,006 La seconda sequenza, quella dove la ragazza seduta sul bidone 458 00:28:36,089 --> 00:28:39,760 canta quali sono i suoi desideri, come fece Eliza Doolittle all'epoca 459 00:28:39,843 --> 00:28:42,054 e Fiona Mc... qualcosa in Brigadoon. 460 00:28:42,179 --> 00:28:44,014 Da anni le donne lo fanno nei musical. 461 00:28:44,139 --> 00:28:47,601 La differenza è che Audrey, canta per un tostapane, 462 00:28:47,684 --> 00:28:52,356 per una casa e un tritarifiuti invece che 463 00:28:52,439 --> 00:28:54,316 per un castello chissà dove. 464 00:29:28,475 --> 00:29:30,978 Era come se stessi davvero vedendo qualcosa 465 00:29:31,061 --> 00:29:33,981 che queste persone di talento 466 00:29:34,064 --> 00:29:38,652 avevano ideato in uno scantinato, e non si sa come erano riusciti 467 00:29:38,735 --> 00:29:41,446 ad avere ottimi attori, set e costumi straordinari. 468 00:29:41,530 --> 00:29:46,326 e avevano messo in piedi uno show a tutti gli effetti in quella topaia? 469 00:29:46,827 --> 00:29:49,037 Howard fu molto chiaro: La piccola bottega 470 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 doveva restare off-Broadway. 471 00:29:50,706 --> 00:29:51,999 DIRETTORE, TEATRO WPA 472 00:29:52,124 --> 00:29:56,461 E c'era molta energia che suggeriva: "Se lo show 473 00:29:56,545 --> 00:29:59,506 "avrà successo, dovrà finire a Broadway." 474 00:30:00,257 --> 00:30:03,135 Ma poi giunse il momento magico in cui Roger Corman disse... 475 00:30:03,260 --> 00:30:05,012 ROGER CORMAN - REGISTA 476 00:30:05,137 --> 00:30:08,015 "Sapete, è perfetto. Uscite da teatro 477 00:30:08,098 --> 00:30:09,224 e siete nello Skid Row." 478 00:30:10,267 --> 00:30:14,771 Ricevemmo offerte da 30 produttori a New York e scegliemmo 479 00:30:14,855 --> 00:30:18,442 l'organizzazione Shubert, David Geffen e Cameron Mackintosh 480 00:30:18,525 --> 00:30:22,821 da Londra, come una specie di gruppo, e lo spostarono dal WPA 481 00:30:22,904 --> 00:30:27,617 all'Orpheum, dove è rimasto e, tocchiamo ferro, rimarrà. 482 00:30:28,744 --> 00:30:30,871 Ecco La piccola bottega degli orrori: 483 00:30:30,954 --> 00:30:33,790 un film che, al contrario degli altri, è finalmente 484 00:30:33,915 --> 00:30:36,585 riuscito a catturare la stessa magia 485 00:30:36,752 --> 00:30:39,963 di The Rocky Horror Picture Show, 486 00:30:40,047 --> 00:30:40,964 un vecchio cult, 487 00:30:41,048 --> 00:30:43,633 questo film potrebbe essere il prossimo. 488 00:30:43,717 --> 00:30:45,844 Nutrimi Krelborn. Nutrimi adesso. 489 00:30:47,095 --> 00:30:50,807 A cosa deve questo film un tale successo? 490 00:30:50,891 --> 00:30:54,811 Credo sia dovuto al fatto che l'uso della musica 491 00:30:54,895 --> 00:30:59,358 nel film non sia scontato, è ironica, 492 00:30:59,649 --> 00:31:04,404 al contrario di West Side Story, dove tutto è molto serio 493 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 e dobbiamo fingere che non cantino. 494 00:31:07,449 --> 00:31:09,868 Qui l'ironia è sempre presente 495 00:31:09,951 --> 00:31:11,328 e credo sia più facile 496 00:31:11,411 --> 00:31:16,917 per le persone accettarla e il fatto che si tratti di pop music 497 00:31:17,000 --> 00:31:20,545 li rende più aperti ad accoglierla, al contrario di 498 00:31:20,629 --> 00:31:23,173 uno stile da operetta, 499 00:31:23,256 --> 00:31:26,676 spesso presente nei musical, in sostanza credo di essere fortunato. 500 00:31:28,929 --> 00:31:30,597 Nacqui a Cincinnati, Ohio... 501 00:31:30,680 --> 00:31:31,932 COMPAGNO DI HOWARD 502 00:31:32,015 --> 00:31:34,643 ...venni adottato quando avevo tre mesi. 503 00:31:34,851 --> 00:31:38,313 Vivevo a Cincinnati e frequentavo la scuola cattolica 504 00:31:38,522 --> 00:31:42,359 e da ragazzo riuscii a farmi cacciare da un collegio gesuita, 505 00:31:42,818 --> 00:31:46,947 e poi mi trasferii a Columbus, in Ohio. 506 00:31:47,322 --> 00:31:51,785 Sapevo bene che avrei voluto fare architettura. 507 00:31:51,868 --> 00:31:54,913 Presi la laurea nel dicembre del 1979 508 00:31:55,372 --> 00:31:59,334 e andai da mio zio a New York 509 00:31:59,418 --> 00:32:04,381 e portai il mio curriculum e i miei lavori in un paio di uffici 510 00:32:04,506 --> 00:32:08,176 dove mio zio aveva lavorato e trovai un impiego. 511 00:32:08,343 --> 00:32:12,264 E nel gennaio del 1980, mi trasferii in un monolocale 512 00:32:12,347 --> 00:32:16,893 sulla West 34th Street, e iniziai la mia avventura a New York. 513 00:32:18,311 --> 00:32:21,565 Era un sabato sera, credo, in un bar nel Village 514 00:32:21,898 --> 00:32:26,027 e forse Howard era appena stato vedere La piccola bottega, 515 00:32:26,111 --> 00:32:31,616 i nostri sguardi si incrociarono e cominciammo a parlare 516 00:32:31,741 --> 00:32:34,494 e ci piacemmo subito molto. 517 00:32:35,537 --> 00:32:38,957 Pochi giorni dopo mi chiamò e mi chiese un appuntamento. 518 00:32:39,374 --> 00:32:41,418 e io dissi: "Certo mi piacerebbe molto." 519 00:32:41,626 --> 00:32:43,837 "Sei mai stato ai Grammy?", mi chiese. 520 00:32:47,048 --> 00:32:49,009 "Il mio album è stato nominato e 521 00:32:49,134 --> 00:32:51,052 mi chiedevo se ti va di accompagnarmi." 522 00:32:51,845 --> 00:32:57,976 Cominciammo a uscire seriamente quasi subito. 523 00:32:58,059 --> 00:33:01,897 Con La piccola bottega, arrivò del contante e lui disse: 524 00:33:02,522 --> 00:33:05,734 "Mi piacerebbe affittare una casa per l'estate, guardiamoci 525 00:33:05,817 --> 00:33:09,738 "un po' intorno." e così, alla fine di maggio, 526 00:33:10,113 --> 00:33:13,158 vivevamo insieme nell'East Hampton come una famiglia. 527 00:33:13,742 --> 00:33:18,830 Bill era per Howard la sua ancora. Era la persona 528 00:33:18,997 --> 00:33:23,418 che avrebbe sempre voluto accanto, qualcuno di autentico, 529 00:33:23,543 --> 00:33:27,589 leale e stabile. 530 00:33:28,048 --> 00:33:31,510 L'impegno reciproco fu naturale per entrambi. 531 00:33:31,593 --> 00:33:36,014 Non ci siamo mai seduti a discutere "Cosa ne dici di costruire 532 00:33:36,097 --> 00:33:40,602 "una vita insieme...". Il vero impegno arrivò 533 00:33:40,685 --> 00:33:42,812 quando decidemmo: "Costruiamoci una casa." 534 00:33:43,230 --> 00:33:47,150 La casa era il simbolo della loro relazione 535 00:33:47,234 --> 00:33:52,447 e della fiducia di Howard in Bill, della sua lealtà verso Bill, 536 00:33:52,572 --> 00:33:57,077 esprimeva, tipo: "Lui è un giovane architetto e mi piacerebbe vederlo 537 00:33:57,202 --> 00:33:58,870 "creare qualcosa di meraviglioso 538 00:33:58,954 --> 00:34:02,832 "e poi noi vivremo lì e sarà fantastico." 539 00:34:03,208 --> 00:34:08,630 Dopo due anni insieme era chiaro che facevamo 540 00:34:08,713 --> 00:34:12,384 sul serio e che fosse una vera relazione, 541 00:34:12,467 --> 00:34:14,594 una specie di coppia sposata. 542 00:34:18,098 --> 00:34:20,767 I medici la considerano un'epidemia, tuttavia se ne parla poco. 543 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 2 AGOSTO 1982 544 00:34:22,561 --> 00:34:25,605 All'inizio sembrava colpisse solo una fetta della popolazione. 545 00:34:25,689 --> 00:34:28,900 Barry Peterson ci spiega come non sia più così. 546 00:34:29,109 --> 00:34:33,196 Bobby Campbell lotta per la sua vita, uno dei gruppi in costante crescita 547 00:34:33,280 --> 00:34:36,825 le cui battaglie hanno affascinato e spaventato la medicina moderna. 548 00:34:37,325 --> 00:34:40,412 La probabilità è che un malato su cinque muoia nel giro del primo anno 549 00:34:40,495 --> 00:34:41,580 della malattia. 550 00:34:41,997 --> 00:34:46,418 È una malattia che era stata individuata nella comunità gay ma che ora va al di là. 551 00:34:46,668 --> 00:34:50,255 Una malattia che gli esperti definiscono un'epidemia nazionale. 552 00:34:50,338 --> 00:34:53,842 Ci sono più morti, vittime 553 00:34:55,010 --> 00:35:00,015 di quelle causate da shock tossico e legionellosi assieme, eppure la nazione 554 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 non conosce questo cancro. 555 00:35:01,725 --> 00:35:02,809 -Perché? -Immagino, 556 00:35:02,892 --> 00:35:04,436 perché è un cancro della comunità gay. 557 00:35:06,730 --> 00:35:07,939 SORELLA DI HOWARD 558 00:35:08,273 --> 00:35:12,068 Ricordo che Howard mi telefonò e chiese: 559 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 "Hai sentito del cancro dei gay?" 560 00:35:17,991 --> 00:35:18,992 Stuart ce l'ha. 561 00:35:21,244 --> 00:35:24,664 Quando Stuart si ammalò, Nancy e io gli telefonammo 562 00:35:25,498 --> 00:35:28,168 e non lo sentivamo da anni, perché quando si erano mollati, 563 00:35:28,293 --> 00:35:33,340 avevamo seguito Howard ed eravamo molto arrabbiate con lui, 564 00:35:33,423 --> 00:35:36,384 gli telefonammo lo stesso, chiacchierammo un po' 565 00:35:36,509 --> 00:35:40,096 e lui disse che viveva in Connecticut e noi volevamo andarlo a trovare 566 00:35:40,180 --> 00:35:42,557 ma lui disse che non voleva che nessuno 567 00:35:42,641 --> 00:35:44,434 lo vedesse in quello stato. 568 00:35:45,602 --> 00:35:49,356 Stuart si ammalò ancor prima che ci fosse chiaro 569 00:35:49,439 --> 00:35:54,569 cosa fosse la malattia e... credo che tutti pensassimo 570 00:35:54,653 --> 00:35:58,531 che sarebbe guarito... ma ciò non avvenne. 571 00:36:00,116 --> 00:36:01,493 Gravò su tutti noi. 572 00:36:01,618 --> 00:36:02,786 AMICA E COLLEGA 573 00:36:02,869 --> 00:36:08,416 Specialmente su Howard, perché... erano cresciuti insieme e... 574 00:36:09,793 --> 00:36:14,964 avevano avuto... questa tumultuosa e passionale 575 00:36:15,507 --> 00:36:19,427 relazione artistica, fondamentale 576 00:36:19,594 --> 00:36:21,763 per la crescita di entrambi. 577 00:36:23,056 --> 00:36:26,851 Quando Howard capì che lui sarebbe morto, 578 00:36:27,977 --> 00:36:33,942 il loro lontano, profondo amore prevalse 579 00:36:34,025 --> 00:36:38,196 sulla loro rottura. Ed era sempre al suo fianco. 580 00:36:38,405 --> 00:36:43,243 E poi Howard perse un altro caro amico, David Evans. 581 00:36:44,411 --> 00:36:48,915 E David morì di AIDS, perciò all'epoca, 582 00:36:49,040 --> 00:36:52,794 Howard dovette dire addio a molte persone. 583 00:36:53,545 --> 00:36:57,674 Voleva dare forma ai suoi pensieri con qualcosa di creativo... 584 00:36:57,799 --> 00:36:59,300 PARTNER DI HOWARD 585 00:36:59,384 --> 00:37:02,011 ...qualcosa che non riusciva a esprimere altrimenti. 586 00:37:02,095 --> 00:37:06,683 Sheridan Square era praticamente il cuore della cultura gay di New York 587 00:37:06,933 --> 00:37:11,938 e credo che volesse descrivere quel posto come una comunità 588 00:37:12,063 --> 00:37:13,773 in lutto. 589 00:37:14,774 --> 00:37:21,740 E quando la purezza ritornerà È lì che la fenice rinascerà 590 00:37:22,824 --> 00:37:28,246 Negli occhi atterriti ma dolci Stanotte 591 00:37:29,497 --> 00:37:34,252 a Sheridan Square 592 00:37:34,335 --> 00:37:37,297 Era molto doloroso perché tutti avevano amici o amanti 593 00:37:37,464 --> 00:37:39,507 che si ammalavano e morivano 594 00:37:39,591 --> 00:37:43,553 ed era altrettanto spaventoso perché non sapevi 595 00:37:43,678 --> 00:37:45,597 quando sarebbe toccato a te. 596 00:37:49,726 --> 00:37:54,022 Lo sport più visto dagli americani non è il Super Bowl, 597 00:37:54,606 --> 00:37:57,275 o le Olimpiadi o le finali di baseball. 598 00:37:59,486 --> 00:38:01,029 È il concorso di bellezza. 599 00:38:01,279 --> 00:38:03,865 Lo show in cui Howard decise di cimentarsi 600 00:38:03,948 --> 00:38:05,784 dopo La piccola bottega 601 00:38:05,867 --> 00:38:09,579 fu la trasposizione in musical del film Smile. 602 00:38:19,839 --> 00:38:22,383 Questo show canta, è un vero musical. Vuole essere un musical. 603 00:38:22,467 --> 00:38:23,843 COMPOSITORE PAROLIERE 604 00:38:23,927 --> 00:38:26,763 Se non lo facciamo bene, sbagliamo. 605 00:38:27,180 --> 00:38:31,184 Con il mio lavoro non ti viene chiesto spesso di fare cose del genere 606 00:38:31,309 --> 00:38:33,895 ed è un dono poterlo fare. 607 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Escono le audizioni per Smile e... 608 00:38:36,314 --> 00:38:37,273 ATTRICE 609 00:38:37,357 --> 00:38:40,235 ...e c'è questo grande show con Howard Ashman e Marvin Hamlisch. 610 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Penso: "O mio dio, sul serio?" 611 00:38:42,111 --> 00:38:44,572 perché il mio primo LP 612 00:38:44,656 --> 00:38:48,743 era A Chorus Line e un altro era La piccola bottega. 613 00:38:48,827 --> 00:38:51,412 Li conoscevo a menadito, perciò pensai: 614 00:38:51,496 --> 00:38:52,789 "Sarà fenomenale." 615 00:38:53,790 --> 00:38:57,210 "DISNEYLAND" DA SMILE 616 00:39:05,051 --> 00:39:09,514 Mi richiamarono sei volte, perciò entrai 617 00:39:09,597 --> 00:39:13,226 e Marvin stava mangiando carne affumicata, un specie di panino gigante 618 00:39:13,309 --> 00:39:16,312 uno di quelli che quando li addenti 619 00:39:16,437 --> 00:39:19,566 viene fuori tutto, ma Howard era sempre dolce 620 00:39:19,691 --> 00:39:24,153 e attento: stava seduto sul bordo della sedia 621 00:39:24,279 --> 00:39:28,616 e prendeva appunti e capivi che aveva una missione. 622 00:39:28,741 --> 00:39:32,662 Voleva un'attrice che sapesse cantare non il contrario, 623 00:39:32,745 --> 00:39:38,668 si batté per questo, e a quel punto pensai: "Devo lavorare con lui, 624 00:39:38,751 --> 00:39:40,920 "perché capisce gli attori." 625 00:39:44,340 --> 00:39:48,511 "UNTIL TOMORROW NIGHT" DA SMILE 626 00:39:55,518 --> 00:39:59,355 Per Howard significava realizzare i propri sogni e passioni... 627 00:39:59,439 --> 00:40:01,149 AMICA E COLLEGA 628 00:40:01,274 --> 00:40:04,819 ...gli dava l'opportunità di lavorare con un cast stellare, 629 00:40:04,944 --> 00:40:09,782 e persone del calibro di Marvin. Questo era il biglietto per Broadway. 630 00:40:09,866 --> 00:40:10,825 Credo stia andando bene. 631 00:40:10,909 --> 00:40:12,619 Tutto sommato sta andando bene. 632 00:40:12,952 --> 00:40:15,496 Per quanto mi riguarda siamo decisamente sul pezzo, 633 00:40:15,580 --> 00:40:18,207 al punto giusto, al momento giusto, come previsto. 634 00:40:18,333 --> 00:40:21,044 Sappiamo cosa dobbiamo fare da adesso all'undici dicembre. 635 00:40:21,794 --> 00:40:23,963 Undici dicembre, provini per lo sponsor. 636 00:40:24,047 --> 00:40:25,173 DIANE SAWYER 60 MINUTI 637 00:40:25,256 --> 00:40:26,633 Sono tutti qui, compreso 638 00:40:26,716 --> 00:40:29,802 il magnate dell'industria discografica e produttore, David Geffen 639 00:40:30,261 --> 00:40:32,680 e i rappresentanti dell'Organizzazione Shubert... 640 00:40:33,097 --> 00:40:35,475 ...i produttori più influenti di Broadway. 641 00:40:36,184 --> 00:40:39,270 La domanda è: "Arriverà il resto del finanziamento 642 00:40:39,395 --> 00:40:42,690 o il sipario si chiude qui per Smile? 643 00:40:43,524 --> 00:40:45,860 La risposta? Fu quasi un disastro. 644 00:40:47,236 --> 00:40:49,948 Terminato il workshop, era perfetto 645 00:40:50,073 --> 00:40:54,494 in quello spazio piccolo e limitato ma per portarlo 646 00:40:54,577 --> 00:40:58,331 a Broadway, ci volevano molti soldi, 647 00:40:58,414 --> 00:41:02,168 una produzione in grande e i produttori si innervosirono. 648 00:41:02,835 --> 00:41:05,129 Shubert e Geffen risposero no... 649 00:41:05,254 --> 00:41:06,631 SORELLA DI HOWARD 650 00:41:06,756 --> 00:41:08,549 ...ma Howard non accettava un no 651 00:41:08,633 --> 00:41:12,762 come risposta, non era abituato e non la prese bene. 652 00:41:13,221 --> 00:41:14,514 PARTNER DI HOWARD 653 00:41:14,597 --> 00:41:16,641 Non so cosa spaventò David 654 00:41:16,766 --> 00:41:19,394 e l'Organizzazione Shubert, non lo spiegarono a Howard 655 00:41:19,477 --> 00:41:20,478 ma ciò lo ferì. 656 00:41:20,561 --> 00:41:24,065 Credo che si sentì tradito. Capiva che c'erano molti soldi in ballo 657 00:41:24,190 --> 00:41:28,569 ma per lui fu come sentirsi tradito. 658 00:41:28,736 --> 00:41:31,698 Howard non aveva intenzione di arrendersi. 659 00:41:32,365 --> 00:41:37,328 Con l'aiuto di Marvin riuscirono a convincere altri produttori, 660 00:41:37,453 --> 00:41:42,375 ottennero i soldi che servivano e riavviarono la produzione. 661 00:41:42,458 --> 00:41:44,502 Si percepiva la pressione... 662 00:41:44,627 --> 00:41:45,962 ATTRICE 663 00:41:46,045 --> 00:41:52,947 ...crescente tra Marvin e Howard, e cominciarono a litigare più spesso. 664 00:41:53,428 --> 00:41:58,641 Non sono mai andati d'accordo in modo da rendere la stesura più semplice. 665 00:41:59,767 --> 00:42:01,269 Fin qui sembra andare bene. 666 00:42:01,394 --> 00:42:03,896 "WINNERS ALL" SESSIONE DI LAVORO 667 00:42:04,022 --> 00:42:05,356 -Posso dire una cosa. -Certo. 668 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 -Onestamente. -Sì? 669 00:42:06,607 --> 00:42:09,610 -Non sarà questa la melodia. -Il problema con "Winners All"... 670 00:42:09,694 --> 00:42:11,237 Il vero problema 671 00:42:11,320 --> 00:42:12,488 è il ritornello. 672 00:42:12,822 --> 00:42:17,744 Dicono che abbiamo da perdere Ma a noi non interessa 673 00:42:17,827 --> 00:42:23,207 Se dico così è grammaticalmente inconsistente affermare 674 00:42:23,291 --> 00:42:25,293 "chi vince e chi perde, vittoria per tutti." 675 00:42:25,376 --> 00:42:28,421 Non ha senso. Ecco cosa non mi convince. 676 00:42:28,838 --> 00:42:30,214 Marvin era la star. 677 00:42:30,298 --> 00:42:34,469 Howard non aveva i Tony e i Pulitzer e gli Oscar 678 00:42:34,552 --> 00:42:41,517 di Marvin, perciò non poteva imporsi tanto nelle decisioni. 679 00:42:42,518 --> 00:42:45,438 -È un tormentone? -Chi lo sa. 680 00:42:46,564 --> 00:42:48,441 La prima di Smile a New York 681 00:42:49,150 --> 00:42:53,654 fu pazzesca, ce ne innamorammo. Totalmente. 682 00:42:54,530 --> 00:42:55,615 SORELLA DI HOWARD 683 00:42:55,698 --> 00:42:57,241 Dopo lo show, andammo 684 00:42:57,325 --> 00:42:59,664 al palazzo del New York Times, in attesa dell'uscita dell'articolo. 685 00:42:59,789 --> 00:43:02,205 Oltre a noi c'era un'altra persona, Marvin Hamlisch. 686 00:43:02,830 --> 00:43:06,334 Ma non fu necessario leggerlo perché ci bastò guardare 687 00:43:06,417 --> 00:43:09,796 cadere la faccia di Marvin e capimmo subito. 688 00:43:10,630 --> 00:43:13,216 Credo di non aver più visto Marvin da allora. 689 00:43:13,382 --> 00:43:14,550 ATTRICE 690 00:43:14,675 --> 00:43:16,511 Sì isolò e sparì. 691 00:43:17,178 --> 00:43:18,554 Fine della storia. 692 00:43:18,638 --> 00:43:22,266 Howard era certo che l'avrebbe finita lì. 693 00:43:23,184 --> 00:43:24,811 Era furioso. 694 00:43:24,894 --> 00:43:27,772 Ce l'aveva con la comunità teatrale di New York. 695 00:43:28,064 --> 00:43:29,232 Era furibondo. 696 00:43:31,609 --> 00:43:37,490 "POSTCARD" DA SMILE 697 00:43:44,747 --> 00:43:47,291 Pensavo che nulla l'avrebbe mai fermato. 698 00:43:47,416 --> 00:43:48,584 AMICA E COLLEGA 699 00:43:48,668 --> 00:43:51,879 Che nulla avrebbe mai fatto traballare la sua autostima... 700 00:43:52,547 --> 00:43:55,675 ma questo ci riuscì. 701 00:43:56,259 --> 00:43:58,219 Lo distrusse. 702 00:43:58,803 --> 00:44:03,933 Forse se ne vergognò ed ebbe bisogno di andarsene 703 00:44:04,016 --> 00:44:09,063 lontano dalla città, da solo, ecco perché penso 704 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 che Jeffrey arrivò giusto in tempo. 705 00:44:12,233 --> 00:44:14,443 Jeffrey Katzenberg era capo della Walt Disney... 706 00:44:14,569 --> 00:44:15,862 PRODUTTORE, LA BELLA E LA BESTIA 707 00:44:15,987 --> 00:44:17,697 ...e voleva che Howard andasse a L.A. 708 00:44:17,905 --> 00:44:20,658 "Caro Howard, sono felice che ci siamo incontrati. 709 00:44:20,825 --> 00:44:23,244 "La prospettiva di una collaborazione con te 710 00:44:23,327 --> 00:44:25,538 "su alcuni progetti ci rallegra molto." 711 00:44:25,830 --> 00:44:27,790 "L'unione del talento di Ashman 712 00:44:27,874 --> 00:44:30,626 "con il nome di Walt Disney è un'occasione d'oro." 713 00:44:30,877 --> 00:44:32,461 "Cordiali saluti, Jeffrey." 714 00:44:33,212 --> 00:44:35,173 David Geffen era un caro amico... 715 00:44:35,256 --> 00:44:36,966 EX CAPO DISNEY STUDIO 716 00:44:37,049 --> 00:44:39,635 ...un mentore per me, mi disse: 717 00:44:40,052 --> 00:44:44,056 "Devi assolutamente conoscere Howard Ashman." 718 00:44:44,140 --> 00:44:45,850 E fu così che lo incontrai. 719 00:44:46,601 --> 00:44:52,023 Lo ricorderò sempre: stavamo cenando a casa di Howard per la Pasqua ebraica. 720 00:44:52,607 --> 00:44:56,736 E Jeffrey chiamò in quel momento, come fosse il profeta Elia. 721 00:44:58,029 --> 00:45:01,157 Nell'attesa che Elia si svelasse, ecco che Jeffrey telefona 722 00:45:01,282 --> 00:45:04,076 e non so come ma Howard risponde, 723 00:45:04,202 --> 00:45:07,747 prende il telefono e interrompe il Seder perché è Jeffrey. 724 00:45:07,830 --> 00:45:11,250 E Jeffrey lo incalza, "Ma quando arrivi?" 725 00:45:11,417 --> 00:45:14,337 "Vieni a firmare? Allora, vieni o no?" 726 00:45:22,478 --> 00:45:24,230 I Walt Disney Studios a Burbank, in California... 727 00:45:24,347 --> 00:45:25,681 PRODUTTORE, LA BELLA E LA BESTIA 728 00:45:25,765 --> 00:45:27,934 ...sono stati la fonte della grande animazione per decenni. 729 00:45:28,100 --> 00:45:31,062 Ma negli anni '80, quel lascito cominciò a scemare. 730 00:45:31,854 --> 00:45:35,233 E il dipartimento di Animazione venne spostato in alcuni capannoni 731 00:45:35,316 --> 00:45:37,193 a Glendale, in California. 732 00:45:37,318 --> 00:45:39,570 Ecco un altro bel posto dove ci hanno ficcato, 733 00:45:39,695 --> 00:45:40,738 ANIMATORE 734 00:45:40,863 --> 00:45:42,490 Venite, entriamo a vedere chi c'è. 735 00:45:42,823 --> 00:45:45,409 E quindi Howard arriva a L.A. e magari 736 00:45:45,493 --> 00:45:48,371 si immagina di arrivare in questo bel campus 737 00:45:48,454 --> 00:45:51,707 insieme ai Sette Nani, 738 00:45:51,791 --> 00:45:54,543 in questo posto iconico dove Walt Disney ha creato i suoi film. 739 00:45:55,127 --> 00:45:57,505 E invece l'animazione Disney è stata trasferita 740 00:45:57,630 --> 00:46:00,258 praticamente a cinque chilometri in un'area industriale 741 00:46:00,591 --> 00:46:03,052 e Howard si trova d'improvviso in una roulotte. 742 00:46:03,219 --> 00:46:05,888 Tipo: "È uno scherzo? È questa la Walt Disney?" 743 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 AMICA E COLLEGA 744 00:46:07,348 --> 00:46:10,726 "Siamo dentro a una roulotte, in un parcheggio 745 00:46:10,810 --> 00:46:12,478 "accanto a una sala da bowling?" 746 00:46:12,979 --> 00:46:15,564 Arrivato a L.A., Howard era spesso in riunione 747 00:46:15,690 --> 00:46:17,566 con diversi registi e produttori. 748 00:46:17,692 --> 00:46:20,361 Tra i suoi primi progetti scrisse la sceneggiatura per 749 00:46:20,444 --> 00:46:22,655 Io,Tina, sulla vita di Tina Turner. 750 00:46:23,155 --> 00:46:26,284 Non si sentì mai in sintonia con il filone live-action 751 00:46:26,867 --> 00:46:29,870 e a Hollywood, come a Broadway, si sentì sempre un po' 752 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 un estraneo. 753 00:46:32,665 --> 00:46:35,710 Poi incontra le persone del reparto Animazione, 754 00:46:35,793 --> 00:46:41,090 appassionati di cartoni animati, che portano le mutande sulla testa 755 00:46:41,340 --> 00:46:45,303 e che a mio parere erano in sintonia con Howard. 756 00:46:45,386 --> 00:46:46,721 Paura, eh? 757 00:46:47,930 --> 00:46:51,017 La mia formazione è nel teatro musicale ed è interessante perché... 758 00:46:51,100 --> 00:46:52,685 LA SIRENETTA RIUNIONE STAFF 28 APRILE 1987 759 00:46:52,768 --> 00:46:56,439 ...c'è una forte connessione e applicazione tra i due medium. 760 00:46:56,689 --> 00:47:02,611 Quando mi si diede l'opportunità di lavorare per Disney, la presi subito. 761 00:47:03,154 --> 00:47:06,073 E chiesi: "Il dipartimento di Animazione?" 762 00:47:06,157 --> 00:47:09,869 "Posso lavorare con loro?" Era quello il mio obiettivo. 763 00:47:09,952 --> 00:47:13,164 C'è quel qualcosa nelle favole dei cartoni della Disney, 764 00:47:13,289 --> 00:47:16,584 partendo da Biancaneve e poi Pinocchio. 765 00:47:16,667 --> 00:47:20,713 Voglio dire, sono cresciuto con Pinocchio e Peter Pan 766 00:47:20,838 --> 00:47:23,424 e poter realizzare uno di quelli, ho tutti questi libri 767 00:47:23,549 --> 00:47:25,801 sulla mensola: Biancaneve, La bella addormentata, 768 00:47:25,885 --> 00:47:28,179 e Cenerentola, Peter Pan e Pinocchio, 769 00:47:28,262 --> 00:47:30,890 e provare a ideare qualcosa da aggiungere 770 00:47:30,973 --> 00:47:33,559 a quella mensola, è semplicemente... 771 00:47:33,809 --> 00:47:35,853 Un compito quasi impossibile 772 00:47:35,936 --> 00:47:37,772 ma altrettanto straordinario. 773 00:47:37,855 --> 00:47:39,440 È eccezionale perché l'animazione 774 00:47:39,565 --> 00:47:43,694 è un'area dove puoi utilizzare delle tue capacità completamente nuove 775 00:47:43,861 --> 00:47:45,363 e un nuovo modo di lavorare. 776 00:47:45,488 --> 00:47:48,991 Potrebbe essere uno degli ultimi grandi luoghi rimasti 777 00:47:49,075 --> 00:47:53,621 per realizzare i musical di Broadway. È un mondo completamente diverso. 778 00:47:54,580 --> 00:47:56,832 "Con chi vuoi lavorare" chiese Jeffrey. 779 00:47:57,249 --> 00:47:59,752 "Mi porterò dietro Alan. Voglio lavorare con lui." 780 00:48:00,669 --> 00:48:02,004 COMPOSITORE CANTAUTORE 781 00:48:02,088 --> 00:48:05,633 Il mio primo viaggio a L.A. fu elettrizzante, c'erano palme 782 00:48:05,716 --> 00:48:08,511 e Sunset Boulevard, fu un periodo eccitante. 783 00:48:09,303 --> 00:48:13,682 Quando arrivammo per lavorare nell'Animazione, 784 00:48:13,891 --> 00:48:15,851 all'epoca era un settore molto piccolo. 785 00:48:15,976 --> 00:48:18,354 Il mio primo contatto fu Peter Schneider 786 00:48:18,521 --> 00:48:21,357 che già conoscevo come direttore 787 00:48:21,440 --> 00:48:24,235 in La piccola bottega. Peter era vice presidente 788 00:48:24,318 --> 00:48:25,486 dell'animazione. 789 00:48:25,986 --> 00:48:29,532 E invece Jon e Ron, di loro pensai... 790 00:48:29,615 --> 00:48:31,242 REGISTA, LA SIRENETTA 791 00:48:31,325 --> 00:48:33,702 ..."Cavolo che americani medi." 792 00:48:33,786 --> 00:48:35,287 REGISTA, LA SIRENETTA 793 00:48:35,371 --> 00:48:36,789 Erano proprio insipidi. 794 00:48:37,206 --> 00:48:41,752 Una volta letta la storia, Howard ebbe subito un'idea. 795 00:48:41,877 --> 00:48:44,213 C'era un personaggio nella versione originale, 796 00:48:44,296 --> 00:48:45,506 un granchio 797 00:48:45,840 --> 00:48:48,175 e Howard propose: "Facciamolo giamaicano." 798 00:48:48,259 --> 00:48:52,263 E la nostra reazione fu: "Giamaicano?" Era una totale novità rispetto 799 00:48:52,346 --> 00:48:53,597 a ciò che stavamo pensando. 800 00:48:53,681 --> 00:48:56,559 Howard venne coinvolto in questo progetto sin dall'inizio 801 00:48:56,642 --> 00:48:59,103 e lo incontrammo a New York. Basandoci sulla storia, 802 00:48:59,186 --> 00:49:02,106 la prima versione fu scritta per l'inserimento di canzoni 803 00:49:02,189 --> 00:49:04,275 ma credo che lui le avesse scritte tutte 804 00:49:04,358 --> 00:49:08,154 già cinque minuti dopo averla letta, ma disse: "Mettiamo di avere una canzone, 805 00:49:08,320 --> 00:49:10,114 e chiamiamola 'Parte del tuo mondo', 806 00:49:10,197 --> 00:49:12,825 potrebbe avere un altro titolo ma teniamo quello" 807 00:49:12,908 --> 00:49:16,954 e poi lui e Alan, eravamo da Howard nel Greenwich Village, 808 00:49:17,037 --> 00:49:20,124 Alan arriva e la suona al piano e Howard la canta, 809 00:49:20,207 --> 00:49:22,084 ed è grandiosa. 810 00:49:22,168 --> 00:49:25,171 Howard si sedette quando arrivò e usando La sirenetta 811 00:49:25,254 --> 00:49:28,299 ci insegnò come raccontare le storie con le canzoni. 812 00:49:28,466 --> 00:49:31,927 La mia intenzione era di provare a dare 813 00:49:32,052 --> 00:49:36,932 informazioni più specifiche facendola comunque sembrare una ballata. 814 00:49:37,475 --> 00:49:41,353 È il suo sogno. La storia è chiara. 815 00:49:41,437 --> 00:49:44,982 Tutto il film gira intorno a quello. Il fatto che lei lo canti, 816 00:49:45,483 --> 00:49:49,361 lo rende un caposaldo. Lei vorrebbe essere un'umana. 817 00:49:49,445 --> 00:49:52,031 E alla fine lo diventerà e vissero felici e contenti. 818 00:49:52,114 --> 00:49:53,240 Questo è ciò che vuole. 819 00:49:54,033 --> 00:49:55,493 Cosa? Cosa ha appena detto? 820 00:49:55,618 --> 00:49:56,702 ANIMATORE 821 00:49:56,785 --> 00:49:59,997 La vostra protagonista deve desiderare. Deve avere una forte volontà 822 00:50:00,080 --> 00:50:03,834 e una canzone e noi "D'accordo." Senza nessuna idea di tutto ciò prima 823 00:50:03,959 --> 00:50:05,085 che Howard arrivasse. 824 00:50:05,169 --> 00:50:06,837 Forse avremmo dovuto saperlo. 825 00:50:07,838 --> 00:50:09,757 Potevi sollevargli qualsiasi problema creativo 826 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 e sono tuttora convinto... 827 00:50:11,258 --> 00:50:12,801 EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY 828 00:50:12,885 --> 00:50:15,387 ...che sia l'unica persona che abbia mai incontrato 829 00:50:15,596 --> 00:50:19,725 che quasi sempre, se gli sottoponevo qualcosa che mi dava grattacapi, 830 00:50:19,850 --> 00:50:23,521 lui aveva un'opinione, succinta e probabilmente corretta. 831 00:50:24,021 --> 00:50:28,150 Stavo disegnando Ursula, nella storia veniva descritta come... 832 00:50:28,234 --> 00:50:29,735 DESIGNER, LA SIRENETTA 833 00:50:29,818 --> 00:50:32,947 ...una Joan Collins, quindi nei disegni c'era questa donna magra, 834 00:50:33,072 --> 00:50:35,908 con zigomi pronunciati e capelli neri. 835 00:50:36,200 --> 00:50:38,202 Assomigliava a una mamma biker punk. 836 00:50:38,327 --> 00:50:39,787 ROGER ALLERS - STORY ARTIST, LA SIRENETTA 837 00:50:39,870 --> 00:50:41,205 Era molto eccentrica. 838 00:50:41,288 --> 00:50:45,459 E feci un disegno ispirandomi a Divine. 839 00:50:45,751 --> 00:50:49,255 DIVINE DA AGITAZIONE FEMMINILE DI JOHN WATERS 840 00:50:51,507 --> 00:50:54,718 E quel disegno venne appeso con tanti altri disegni 841 00:50:54,802 --> 00:50:57,680 e quando Howard Ashman venne per guardarli, l'occhio 842 00:50:57,805 --> 00:50:59,056 gli cadde su quello. 843 00:50:59,807 --> 00:51:02,309 Pat Carroll è magnifica ma dovreste sentire Howard 844 00:51:02,810 --> 00:51:05,771 nella parte della strega o in Audrey 2. 845 00:51:05,854 --> 00:51:07,356 -È così... -No, non dovreste. 846 00:51:08,983 --> 00:51:14,989 NASTRO DI LAVORO 847 00:51:20,578 --> 00:51:23,747 Chiunque preferirebbe scrivere per Capitan Uncino che per Peter Pan. 848 00:51:23,831 --> 00:51:28,335 Sono più divertenti, non so perché. E Ursula è una malvagia spassosa, 849 00:51:28,419 --> 00:51:31,964 non solo perché sembra un polpo, con quel bel movimento 850 00:51:32,047 --> 00:51:36,552 dalle gambe in giù ma è anche un personaggio molto sofisticato. 851 00:51:36,635 --> 00:51:40,639 Parla molto e per un autore di testi come me era divertente 852 00:51:40,889 --> 00:51:45,894 perché ho potuto fare molte rime, giochi di parole e un'ironia 853 00:51:45,978 --> 00:51:47,521 più sofisticata. 854 00:51:47,646 --> 00:51:50,190 La sua canzone sembra più un numero comico 855 00:51:50,274 --> 00:51:54,486 e un numero da personaggio, e terzo, narra di cose 856 00:51:54,570 --> 00:51:55,904 che fanno andare avanti la storia. 857 00:51:55,988 --> 00:52:00,492 All'inizio della canzone, Ariel non sa nemmeno chi sia Ursula 858 00:52:00,576 --> 00:52:03,287 e alla fine del brano, è diventata un'umana. 859 00:52:03,454 --> 00:52:07,207 In quella sequenza da tre minuti, cambia tutto. 860 00:52:17,760 --> 00:52:21,138 Buonasera, è mio piacere accogliervi al 92nd Street Y... 861 00:52:21,221 --> 00:52:22,931 CENTRO CULTURALE 862 00:52:23,015 --> 00:52:25,476 ...per la prima della serie, "Dal teatro al cinema". 863 00:52:25,934 --> 00:52:29,229 La serie è nata quando un lavoro creativo concepito 864 00:52:29,313 --> 00:52:31,649 per un medium viene tradotto in un altro medium. 865 00:52:31,774 --> 00:52:32,775 3 MARZO 1988 866 00:52:32,858 --> 00:52:35,944 Siamo molto felici di avere con noi il sig. Menken e il sig. Ashman. 867 00:52:36,070 --> 00:52:38,030 Accogliamoli con un applauso, grazie. 868 00:52:39,198 --> 00:52:44,370 Vorrei prima esprimere la mia gioia di poter intervistare Howard Ashman 869 00:52:44,495 --> 00:52:47,414 e Alan Menken stasera, e che siano riusciti a venire qui 870 00:52:47,539 --> 00:52:50,084 a parlare delle loro esperienze in La piccola bottega. 871 00:52:50,459 --> 00:52:53,754 Una categoria di domande che sarebbe interessante da affrontare 872 00:52:53,837 --> 00:52:59,802 è l'intero mondo dei musical che al momento sta intraprendendo 873 00:52:59,885 --> 00:53:01,929 una sorta di rinascita a Hollywood. 874 00:53:03,681 --> 00:53:07,393 Non è vero che fare un film partendo da un musical 875 00:53:07,518 --> 00:53:11,647 sia un processo diverso dal fare un film da un'opera teatrale? 876 00:53:11,772 --> 00:53:15,275 -Cosa ne pensate? -È un esercizio per idioti. 877 00:53:17,444 --> 00:53:22,908 È vero. Non so perché la gente creda che i film musicali funzionino 878 00:53:23,033 --> 00:53:26,245 perché credo funzionassero durante la Depressione 879 00:53:26,328 --> 00:53:31,166 e in parte negli anni '40 e '50, ma credo 880 00:53:31,250 --> 00:53:34,253 che sia molto complicato a causa della natura del medium 881 00:53:34,336 --> 00:53:38,632 e quando le persone cominciano a cantare, è sciocco a teatro 882 00:53:38,716 --> 00:53:44,388 ed è ancor più sciocco quando lo riprendi e... 883 00:53:44,722 --> 00:53:47,474 Ci puoi parlare un po' dei cambiamenti che avvengono 884 00:53:47,558 --> 00:53:50,769 tra quello che succede sul palco e sul set di un film e in questo caso 885 00:53:51,478 --> 00:53:54,064 -erano piuttosto marcati. -Molto marcati. 886 00:53:54,148 --> 00:53:58,277 -Ce lo puoi spiegare? -Sì, i film vengono testati sul mercato, 887 00:53:58,360 --> 00:54:03,699 sono come il dentifricio, forse la cosa ti sorprende, 888 00:54:03,949 --> 00:54:06,785 e durante le anteprime di questo film, 889 00:54:06,910 --> 00:54:08,620 leggendo le recensioni 890 00:54:08,704 --> 00:54:10,581 che la gente scrive dopo averlo visto, 891 00:54:10,831 --> 00:54:14,293 c'erano... Le ho lette. Ho visto le recensioni. 892 00:54:14,376 --> 00:54:17,713 Queste persone che erano state radunate, ragazzi di 15-17 anni 893 00:54:17,838 --> 00:54:21,508 chiamati a decidere cosa l'America avrebbe visto quell'anno, 894 00:54:21,759 --> 00:54:25,763 dicevano cose del tipo "Ma perché cantano?" 895 00:54:26,221 --> 00:54:29,975 E qui... apro una parentesi. 896 00:54:30,100 --> 00:54:32,519 Credo sia stata una fortuna 897 00:54:32,644 --> 00:54:37,608 di esserci trovati nell'area dove i musical funzionano, 898 00:54:37,733 --> 00:54:41,695 -cioè nell'animazione. -Sembra che esista un angolo 899 00:54:41,820 --> 00:54:46,950 nel mondo dell'animazione dove applichi le competenze di Broadway. 900 00:54:47,075 --> 00:54:48,577 E credo ci sia un intero... 901 00:54:48,827 --> 00:54:50,496 Howard aveva visto il suo medico... 902 00:54:50,579 --> 00:54:52,164 PARTNER DI HOWARD 903 00:54:52,247 --> 00:54:54,416 ...poco prima di quell'evento al 92nd Street Y, 904 00:54:54,500 --> 00:54:57,544 e ancor prima nelle settimane precedenti, 905 00:54:57,669 --> 00:55:02,758 Howard aveva notato delle placche bianche in gola 906 00:55:02,883 --> 00:55:07,262 e sulla lingua ed entrambi sapevamo che si trattava di afte, 907 00:55:07,387 --> 00:55:11,642 che si manifestavano a persone con un sistema immunitario debole. 908 00:55:12,935 --> 00:55:17,314 Il dottore disse che voleva fare il test per l'HIV e Howard fu contrario 909 00:55:17,397 --> 00:55:20,818 perché avrebbe potuto perdere l'assicurazione, 910 00:55:21,443 --> 00:55:25,572 se fosse finito nella sua documentazione, così il dottore gli fece fare invece 911 00:55:25,656 --> 00:55:27,699 il test per le cellule T. 912 00:55:28,325 --> 00:55:32,788 Quale pensi che sia il futuro dei musical americani? 913 00:55:34,039 --> 00:55:40,879 Non saprei... davvero... Siamo tutti molto depressi. Non lo so. 914 00:55:43,173 --> 00:55:46,844 Lo chiamò con i risultati del test quel pomeriggio, 915 00:55:46,927 --> 00:55:51,557 prima dell'evento al 92nd Street Y, e il conteggio era così basso 916 00:55:51,640 --> 00:55:54,560 che era evidente che aveva l'HIV. 917 00:55:56,144 --> 00:56:01,525 Eravamo entrambi sconvolti, increduli e dissi: 918 00:56:01,650 --> 00:56:05,904 "Non puoi andare stasera. Chiaramente..." 919 00:56:06,029 --> 00:56:08,949 Tremavo, letteralmente. 920 00:56:09,700 --> 00:56:14,288 Lui disse: "Certo che ci vado, non c'è ragione perché no," 921 00:56:14,830 --> 00:56:19,626 e quindi entrammo in un taxi che ci portò al 92nd Street Y. 922 00:56:20,544 --> 00:56:23,297 Howard, hai un progetto teatrale in cantiere? 923 00:56:24,089 --> 00:56:29,219 In realtà no. Forse, se mi armo di forza e coraggio 924 00:56:29,344 --> 00:56:33,765 ma non in questo momento, no. Mi sto riposando. 925 00:56:36,059 --> 00:56:39,646 Ok, ringrazio tutti per essere venuti stasera. Alla prossima settimana. 926 00:56:46,445 --> 00:56:48,280 -Quando mi rilasso, tendo... -Rilassati. 927 00:56:48,363 --> 00:56:49,740 LA SIRENETTA SESSIONE REGISTRAZIONE 928 00:56:49,865 --> 00:56:51,575 -Forse dovrei allontanarmi. -Un po'. 929 00:56:51,658 --> 00:56:54,953 Ho avuto il sentore che Howard si fosse sentito in colpa 930 00:56:55,078 --> 00:56:57,122 per la brusca chiusura di Smile 931 00:56:57,372 --> 00:57:03,337 che mi diede la possibilità di fare un provino. 932 00:57:04,588 --> 00:57:09,301 Ero molto nervosa i primi giorni, lo ricordo bene. 933 00:57:09,593 --> 00:57:13,972 Era molto perfezionista riguardo a un monologo 934 00:57:14,097 --> 00:57:17,643 che era stato scelto, era "Parte del tuo mondo". 935 00:57:17,726 --> 00:57:23,273 E io arrivai al punto di chiedergli, dopo averlo fatto 25 o 30 volte: 936 00:57:23,649 --> 00:57:28,403 "Howard, potresti almeno darmi un'interpretazione della battuta?" 937 00:57:28,612 --> 00:57:30,781 "Se solo potessi imitarti." 938 00:57:31,114 --> 00:57:33,241 Pronta a schierarmi. Fammelo. 939 00:57:33,450 --> 00:57:39,748 Ad imparar Ti sanno incantar e conoscono... 940 00:57:39,873 --> 00:57:41,416 Stavi dando più voce... 941 00:57:41,500 --> 00:57:42,960 -Sì. -...quando registravamo, vero? 942 00:57:43,043 --> 00:57:44,169 -Molta di più. -Molta di più. 943 00:57:44,252 --> 00:57:45,253 Teniamo quello... 944 00:57:45,337 --> 00:57:49,675 Credo che con la diagnosi... Chiaramente cambiò tutto. 945 00:57:50,634 --> 00:57:54,262 Il lavoro però lo spronava a non mollare 946 00:57:54,805 --> 00:57:57,891 e forse gli faceva addirittura volere 947 00:57:58,141 --> 00:58:00,060 di continuare a vivere. 948 00:58:00,811 --> 00:58:02,437 Comunque, bravissima. 949 00:58:02,646 --> 00:58:04,189 -Ho capito. -Davvero. 950 00:58:04,272 --> 00:58:05,565 -Più intimo. -Bene. 951 00:58:06,024 --> 00:58:07,818 Stando nel teatro Lunt-Fontanne 952 00:58:07,901 --> 00:58:09,695 e cantando di fronte a 1.500 persone. 953 00:58:10,570 --> 00:58:14,199 Ma un giorno anch'io, se mai potrò 954 00:58:14,324 --> 00:58:17,744 Esplorerò la riva lassù 955 00:58:17,828 --> 00:58:24,668 Fuori dal mar Come vorrei vivere là 956 00:58:33,427 --> 00:58:35,804 Volevamo creare canzoni che narrassero storie, 957 00:58:35,929 --> 00:58:39,057 canzoni che sviluppassero la storia e spingessero 958 00:58:39,182 --> 00:58:42,686 la trama in avanti, in modo da non dover 959 00:58:42,769 --> 00:58:46,898 interromperla per cantare. A un certo punto 960 00:58:46,982 --> 00:58:52,237 quando il granchio deve convincere la sirenetta a non salire in superficie 961 00:58:52,320 --> 00:58:56,658 e cambiare la sua vita, e lui canta "In fondo al mar" mentre lei deve cantare 962 00:58:56,742 --> 00:58:59,703 "Parte del tuo mondo" perché desidera ardentemente andarci 963 00:58:59,786 --> 00:59:03,665 e "Baciala", è un bell'esempio perché se lei non... 964 00:59:03,749 --> 00:59:07,294 Se il principe non la bacia, la cosa peggiore che può accadere 965 00:59:07,377 --> 00:59:09,588 al mondo è che lei lo perderà e... 966 00:59:09,671 --> 00:59:11,006 Non voglio svelare troppo. 967 00:59:11,423 --> 00:59:15,677 Ma è una situazione molto tesa e qui arriva la canzone 968 00:59:15,802 --> 00:59:17,429 che porta avanti la storia. 969 00:59:21,099 --> 00:59:23,477 -Fantastico -Non ce ne sarà una migliore. 970 00:59:23,560 --> 00:59:24,561 Fantastico. 971 00:59:25,062 --> 00:59:27,314 -Soddisfatti? -Eccome... 972 00:59:28,065 --> 00:59:28,982 Bene. 973 00:59:33,278 --> 00:59:36,615 Quando l'animazione della canzone "Parte del tuo mondo" 974 00:59:36,698 --> 00:59:37,699 era pronta... 975 00:59:37,783 --> 00:59:38,909 ANIMATORE 976 00:59:38,992 --> 00:59:42,370 ...Jeffrey seduto nel teatro disse: "Dobbiamo tagliare la canzone. 977 00:59:42,537 --> 00:59:43,413 "È noiosa." 978 00:59:43,580 --> 00:59:44,873 EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY 979 00:59:44,956 --> 00:59:47,751 È logico che se arrivi a una canzone lenta con poche immagini, 980 00:59:47,918 --> 00:59:51,421 senza dubbio i bambini cominciano a dimenarsi 981 00:59:51,546 --> 00:59:54,508 e noi sappiamo bene come individuare quei punti. 982 00:59:54,591 --> 00:59:56,301 Dissi: "Dovremmo proprio..." 983 00:59:56,468 --> 00:59:57,844 EX CAPO DISNEY STUDIO 984 00:59:57,969 --> 00:59:59,471 "...togliere quella canzone," 985 00:59:59,846 --> 01:00:01,807 e Howard Ashman disse: "Neanche morto," 986 01:00:01,890 --> 01:00:03,475 del tipo, "Ti strangolo." 987 01:00:04,017 --> 01:00:04,976 COMPOSITORE CANTAUTORE 988 01:00:05,102 --> 01:00:07,646 Howard adorava il procedimento e odiava quando qualcuno 989 01:00:07,729 --> 01:00:09,147 interferiva col suo controllo. 990 01:00:09,481 --> 01:00:11,149 AMICA E COLLEGA 991 01:00:11,274 --> 01:00:14,444 Quando stavamo lavorando a La sirenetta, un giorno, andai alla stampante, 992 01:00:14,569 --> 01:00:18,865 sollevai il coperchio, trovai un biglietto lo presi e mi dissi: 993 01:00:18,949 --> 01:00:22,244 "Devo ridarlo a chi lo ha dimenticato," 994 01:00:22,619 --> 01:00:28,875 e quando lo lessi, riguardava Howard, di come ci mettesse troppo tempo 995 01:00:29,292 --> 01:00:33,672 e richiedesse troppe modifiche e costasse troppi soldi allo studio 996 01:00:34,172 --> 01:00:36,633 e che forse era il caso di licenziarlo. 997 01:00:37,300 --> 01:00:40,554 Howard fece una bella mossa, disse: "Questi film vengono lanciati 998 01:00:40,679 --> 01:00:42,180 con questo genere di canzoni." 999 01:00:42,305 --> 01:00:44,182 Ogni film ne ha una propria versione, 1000 01:00:44,266 --> 01:00:49,312 che sia "Una Stella Cade" o qualsiasi altro esempio. 1001 01:00:49,729 --> 01:00:51,314 Potrebbe sembrare difficile 1002 01:00:51,398 --> 01:00:54,693 da far funzionare ma nella visione d'insieme deve esserci. 1003 01:00:54,818 --> 01:00:57,612 Devono esserci quei conquistati momenti di amore. 1004 01:00:57,821 --> 01:00:59,781 Non per paragonarlo a Walt ma... 1005 01:00:59,948 --> 01:01:01,324 EX VICE PRESIDENTE 1006 01:01:01,408 --> 01:01:03,160 ...aveva lo stesso tipo di influenza su tuti. 1007 01:01:03,702 --> 01:01:06,246 Una grande influenza. 1008 01:01:06,580 --> 01:01:09,958 Se lo aveva detto Howard, era legge. 1009 01:01:10,417 --> 01:01:14,629 Ne discutemmo parecchio e alla fine l'ebbe vinta lui, 1010 01:01:14,796 --> 01:01:18,842 non solo rimase nel film ma fu uno dei momenti più indimenticabili 1011 01:01:18,925 --> 01:01:19,926 di tutto il film. 1012 01:01:20,760 --> 01:01:25,015 Andava agli uffici Disney, faceva quello che doveva fare 1013 01:01:25,140 --> 01:01:27,559 e dopo tornava a casa e si attaccava 1014 01:01:27,976 --> 01:01:33,857 la flebo al braccio con le medicine. 1015 01:01:34,357 --> 01:01:37,194 Il nostro salotto era diventato una sorta 1016 01:01:37,360 --> 01:01:39,571 di stanza d'ospedale per lui. 1017 01:01:40,906 --> 01:01:42,490 All'inizio era facile da nascondere... 1018 01:01:42,657 --> 01:01:43,700 PARTNER DI HOWARD 1019 01:01:43,867 --> 01:01:46,578 ...esteriormente sembrava a posto, 1020 01:01:46,745 --> 01:01:53,376 per un anno o due, andava abbastanza bene 1021 01:01:53,919 --> 01:01:56,922 fu una cosa graduale. 1022 01:01:57,547 --> 01:01:59,674 Mai avrei pensato che avesse l'AIDS. 1023 01:01:59,758 --> 01:02:01,134 EX PRESIDENTE DISNEY ANIMATION 1024 01:02:01,343 --> 01:02:04,679 Ma sapevo che a volte Nancy Parent doveva tirarlo su dal divano 1025 01:02:04,763 --> 01:02:07,349 rimetterlo in sesto e mandarlo al lavoro. 1026 01:02:08,808 --> 01:02:12,646 Quando venimmo a conoscenza del suo stato di salute, 1027 01:02:13,521 --> 01:02:18,276 diede una scossa a tutto: al suo lavoro alla Disney, 1028 01:02:18,777 --> 01:02:23,365 alla casa, a cosa facciamo ora che lo sappiamo? 1029 01:02:23,740 --> 01:02:28,703 E così decidemmo di continuare con il progetto e affittammo una casa 1030 01:02:28,828 --> 01:02:31,122 vicina a quella che stavamo costruendo. 1031 01:02:31,206 --> 01:02:33,917 Abitavamo in zona, a Beacon. 1032 01:02:34,125 --> 01:02:37,587 C'erano tante cose a cui pensare e la cosa peggiore 1033 01:02:37,712 --> 01:02:42,509 era che non potevamo dire a nessuno cosa stava succedendo 1034 01:02:42,676 --> 01:02:46,596 e per molto tempo, non lo dicemmo a nessuno. 1035 01:02:47,514 --> 01:02:51,893 Vorresti solo scappare e nasconderti 1036 01:02:52,143 --> 01:02:59,025 e non dover dare spiegazioni e lasciare New York significava questo. 1037 01:03:00,235 --> 01:03:02,320 Stavamo lavorando nel mio studio... 1038 01:03:02,487 --> 01:03:04,281 COMPOSITORE CANTAUTORE 1039 01:03:04,406 --> 01:03:06,783 ...non ricordo su quale canzone ma non era soddisfatto 1040 01:03:06,908 --> 01:03:08,118 e la cosa lo frustrava. 1041 01:03:09,035 --> 01:03:12,831 Voleva registrare una versione della canzone con un Walkman Pro. 1042 01:03:12,914 --> 01:03:16,584 All'epoca il Walkman Pro era il pezzo migliore della Walkman. 1043 01:03:17,127 --> 01:03:19,254 Aveva questo piccolo microfono 1044 01:03:19,504 --> 01:03:22,132 non troppo costoso comunque... 1045 01:03:22,674 --> 01:03:25,218 Ma il microfono si disconnetteva, saltava. 1046 01:03:25,719 --> 01:03:29,431 Molti avrebbero detto: "Ok, me ne compro uno nuovo." 1047 01:03:30,348 --> 01:03:34,644 Howard prese il Walkman Pro e lo frantumò contro la parete. 1048 01:03:35,895 --> 01:03:39,399 "Non ti avvicinare, non lo toccare", mi disse. 1049 01:03:39,816 --> 01:03:44,362 All'epoca avrei pensato che forse ero io, 1050 01:03:45,697 --> 01:03:48,616 "Sono così deludente come compositore che è così frustrato o..." 1051 01:03:49,409 --> 01:03:51,995 Dissi: "Scusa un secondo, vado a fare una cosa" 1052 01:03:52,078 --> 01:03:55,749 e me ne andai piangendo, sul serio... 1053 01:03:55,874 --> 01:03:58,501 Era molto dura. 1054 01:04:00,211 --> 01:04:01,629 EX PRESIDENTE DISNEY ANIMATION 1055 01:04:01,713 --> 01:04:04,924 E credo che dipendesse dal fatto che lui sapeva di essere malato. 1056 01:04:05,383 --> 01:04:06,676 E noi no. 1057 01:04:07,093 --> 01:04:11,890 Ma sicuramente la frustrazione di essere malato, di sapere che 1058 01:04:12,140 --> 01:04:16,603 la tua vita si accorcerà e che non ti rimane molto tempo, 1059 01:04:17,020 --> 01:04:19,898 che non finirai il lavoro perché di tempo non ne hai 1060 01:04:19,981 --> 01:04:24,235 per farlo come si deve e questi idioti ti sono di intralcio. 1061 01:04:25,070 --> 01:04:27,697 E quindi cosa fai? Li cacci via. 1062 01:04:38,208 --> 01:04:40,919 Mentre lavoravamo a La sirenetta, eravamo impegnati anche su Aladdin... 1063 01:04:41,044 --> 01:04:42,253 COMPOSITORE CANTAUTORE 1064 01:04:42,337 --> 01:04:43,421 ...che fu molto stimolante. 1065 01:04:43,505 --> 01:04:45,507 HOWARD NEI PANNI DI ALADINO 1066 01:04:45,590 --> 01:04:49,844 La prima stesura di Aladdin fu ispirata dai film Avventura a di Hope e Crosby. 1067 01:04:50,095 --> 01:04:51,638 Quanto vorrei bere adesso. 1068 01:04:52,430 --> 01:04:56,434 Dai Fleischer Cartoons, che erano molto stilosi 1069 01:04:56,935 --> 01:04:59,270 e "Un amico come me" che era pura 1070 01:04:59,479 --> 01:05:02,148 pazzia alla Fats Waller. 1071 01:05:02,732 --> 01:05:04,692 Fu chiaro che Howard andava matto per Aladdin... 1072 01:05:04,859 --> 01:05:05,860 PRODUTTORE 1073 01:05:05,986 --> 01:05:08,058 ...dato che lui stesso era stato Aladdin 1074 01:05:08,196 --> 01:05:09,948 sul palco a Baltimora, da bambino. 1075 01:05:10,490 --> 01:05:13,910 Ma ora, mentre stava lavorando a La sirenetta, arriva con una trattamento 1076 01:05:13,993 --> 01:05:15,829 di 30 pagine di trama e sei canzoni 1077 01:05:15,912 --> 01:05:18,164 da inserire e non si trattava 1078 01:05:18,289 --> 01:05:21,459 delle solite canzoni preconfezionate, erano complesse 1079 01:05:21,543 --> 01:05:25,004 narranti, fatte come solo Howard e Alan potevano fare 1080 01:05:25,088 --> 01:05:27,340 e tutti rimasero di stucco. 1081 01:05:28,383 --> 01:05:29,884 Il lavoro dell'autore di testi... 1082 01:05:30,176 --> 01:05:31,386 Potrei iniziare con... 1083 01:05:32,220 --> 01:05:34,013 ...non inizia semplicemente con la prima nota. 1084 01:05:35,849 --> 01:05:37,809 Parte con il ritmo... 1085 01:05:38,017 --> 01:05:41,104 -Dialogo, dialogo. -...e con il contenuto 1086 01:05:41,187 --> 01:05:43,106 -che porta alla canzone. -Dialogo, dialogo. 1087 01:05:43,231 --> 01:05:45,233 -Cosa c'è all'interno della canzone. -Più dialogo. 1088 01:05:45,316 --> 01:05:47,777 -Cosa succede subito dopo? -Dialogo. 1089 01:05:47,902 --> 01:05:49,654 Nel momento esatto in cui finisce. 1090 01:05:52,615 --> 01:05:57,704 "LE NOTTI D'ORIENTE" NASTRO DI LAVORO 1091 01:05:58,872 --> 01:06:03,710 Tutti quei minimi dettagli, Howard era un maestro 1092 01:06:03,835 --> 01:06:07,255 a riconoscerli, a controllarli e metterli al loro posto. 1093 01:06:07,839 --> 01:06:10,633 Le prime tre o quattro canzoni, "Un amico come me", "Principe Alì"... 1094 01:06:10,800 --> 01:06:12,385 EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO DISNEY 1095 01:06:12,469 --> 01:06:14,387 ...non possono essere scritte da nessuno altro. 1096 01:06:14,512 --> 01:06:16,848 Era tutta opera della penna di Howard... 1097 01:06:16,973 --> 01:06:19,142 Il testo era semplicemente incredibile. 1098 01:06:27,150 --> 01:06:32,447 "PRNCIPE ALÌ" NASTRO DI LAVORO 1099 01:06:52,550 --> 01:06:55,470 Splendido, semplicemente meraviglioso. 1100 01:06:56,596 --> 01:06:58,890 La gente crede che lavorando in Disney 1101 01:06:59,057 --> 01:07:01,100 sia facile raccontare una storia. 1102 01:07:01,184 --> 01:07:03,978 È come se ti uscisse dalla bocca ed è fatta. 1103 01:07:04,229 --> 01:07:07,357 Ma non è affatto vero perché Disney è fatta di persone, 1104 01:07:07,649 --> 01:07:11,402 persone sedute alla scrivania con carta e matita, 1105 01:07:11,486 --> 01:07:13,655 nel tentativo di intrattenere e condividere 1106 01:07:13,738 --> 01:07:15,198 le emozioni dei personaggi. 1107 01:07:15,823 --> 01:07:18,284 E molte volte ciò non accade 1108 01:07:18,409 --> 01:07:19,953 e tutto cade in mille pezzi. 1109 01:07:20,078 --> 01:07:24,415 Si tratta di capire la natura di Aladdin e non ci siamo ancora. 1110 01:07:24,541 --> 01:07:25,833 EX CAPO STUDIO DISNEY 1111 01:07:25,959 --> 01:07:29,504 Avevamo proiettato il film per Jeffrey e ci trovavamo da Don Erns. 1112 01:07:29,587 --> 01:07:30,630 PRODUTTORE 1113 01:07:30,713 --> 01:07:32,632 Don, il produttore, disse: "Venite, 1114 01:07:32,715 --> 01:07:34,676 " su, entrate." Del tipo: "Che succede?" 1115 01:07:34,884 --> 01:07:35,885 REGISTA 1116 01:07:35,969 --> 01:07:38,096 "Ho parlato con Jeffrey. E lo detesta, lo detesta." 1117 01:07:38,221 --> 01:07:39,639 "Odia ogni minuto." 1118 01:07:39,931 --> 01:07:43,518 E così andammo da Jeffrey e gli domandammo: "Non ti piace?" 1119 01:07:43,643 --> 01:07:47,939 "Non funziona. Durante tutta la proiezione non ho fatto altro che preparare 1120 01:07:48,064 --> 01:07:51,651 la lista degli ospiti per il compleanno a sorpresa di mia moglie." 1121 01:07:51,901 --> 01:07:54,654 Perciò misero da parte Aladdin per riscriverlo e intanto 1122 01:07:54,737 --> 01:07:57,949 tutti presero un aereo per il Walt Disney World in Florida. 1123 01:07:58,324 --> 01:08:00,952 I miei amici si preoccupano molto perché 1124 01:08:01,077 --> 01:08:02,579 non sono mai soddisfatto. 1125 01:08:02,662 --> 01:08:04,789 E si riflette su ciò che ho attorno... 1126 01:08:04,872 --> 01:08:06,541 Questa è la prima volta invece, 1127 01:08:06,624 --> 01:08:10,128 che mi chiedono: "Com'è il film?" E io: "È grandioso." 1128 01:08:10,253 --> 01:08:11,713 Mi piace sul serio. 1129 01:08:12,005 --> 01:08:15,675 Quando lavori su un film normale... 1130 01:08:15,800 --> 01:08:17,385 -Un film normale -...c'è sempre una variante 1131 01:08:17,468 --> 01:08:19,929 che può andare male. Il tempo, il budget. 1132 01:08:20,054 --> 01:08:22,348 Cosa mai può accadere a un film della Disney? 1133 01:08:22,432 --> 01:08:28,438 È interessante come ogni processo creativo abbia sempre un elemento di tensione, 1134 01:08:28,605 --> 01:08:30,982 di scontro. C'è molta tensione creativa... 1135 01:08:31,107 --> 01:08:33,526 Howard dovette andare a questa conferenza stampa... 1136 01:08:33,651 --> 01:08:34,736 PARTNER DI HOWARD 1137 01:08:34,819 --> 01:08:37,030 ...e star seduto per otto ore al giorno. 1138 01:08:37,155 --> 01:08:40,908 Portava il catetere al petto in quel periodo 1139 01:08:40,992 --> 01:08:44,537 e si faceva la flebo con le medicine tutti i giorni 1140 01:08:44,662 --> 01:08:47,206 e noi sapevamo come assisterlo 1141 01:08:47,290 --> 01:08:50,335 e servivano a tenere sotto controllo l'infezione. 1142 01:08:50,668 --> 01:08:54,088 Questo fu prima che tutti lo sapessero. 1143 01:08:54,255 --> 01:08:56,507 Era scontato che tutti salissero sulle giostre 1144 01:08:56,591 --> 01:09:01,846 e avevamo un assistente che ci accompagnava sulle montagne russe 1145 01:09:01,929 --> 01:09:05,433 quando aveva la nausea in modo da nascondere il segreto, 1146 01:09:05,558 --> 01:09:07,935 per aiutarlo a stare in piedi 1147 01:09:08,019 --> 01:09:13,316 e gestire le domande e le risposte... per due giorni di fila. 1148 01:09:13,566 --> 01:09:15,777 Fu estremamente difficile. 1149 01:09:20,948 --> 01:09:24,202 Mi ricordo che Howard disse: "Quando ho visto 1150 01:09:24,285 --> 01:09:29,290 la parata sono scoppiato in lacrime perché ho pensato, sai, 1151 01:09:30,249 --> 01:09:33,378 questo vivrà anche dopo di me." 1152 01:09:34,504 --> 01:09:36,923 Allora pensai che era solo un po' commosso 1153 01:09:37,006 --> 01:09:40,093 perché qualcosa che ha fatto vivrà dopo di lui, non avevo idea 1154 01:09:40,176 --> 01:09:42,261 di questo retroscena. 1155 01:09:43,096 --> 01:09:44,764 E l'Oscar va a... 1156 01:09:46,015 --> 01:09:48,518 26 MARZO 1990 1157 01:09:48,643 --> 01:09:51,062 Alan Menken e Howard Ashman per "In fondo al mar" 1158 01:09:51,145 --> 01:09:52,438 da La sirenetta. 1159 01:09:58,444 --> 01:10:01,489 Non dirò freddure sui pesci, solo un paio di ringraziamenti. 1160 01:10:01,572 --> 01:10:05,118 A Disney, a Jeff Katzenberg. Peter Schneider, a Sam Wright 1161 01:10:05,201 --> 01:10:08,913 che ha cantato tutte le canzoni. Ma su tutti, a John Musker 1162 01:10:08,996 --> 01:10:11,374 e Ron Clements a cui La sirenetta appartiene. 1163 01:10:11,708 --> 01:10:13,334 Mi sento molto fortunato, grazie. 1164 01:10:15,420 --> 01:10:17,046 Più tardi, al Ballo del Governatore... 1165 01:10:17,255 --> 01:10:18,339 COMPOSITORE CANTAUTORE 1166 01:10:18,464 --> 01:10:20,466 ...sedevamo con le nostre tre statuette 1167 01:10:20,550 --> 01:10:23,594 e Howard disse: "Voglio solo dirti che sono davvero felice stasera, 1168 01:10:24,387 --> 01:10:28,015 "e una volta tornati New York, 1169 01:10:28,224 --> 01:10:30,476 "dobbiamo parlare di una cosa seria." 1170 01:10:31,018 --> 01:10:33,020 Io chiesi: "Su cosa?" 1171 01:10:33,479 --> 01:10:36,274 Stavo già pensando: "Non vuoi più lavorare con me?" 1172 01:10:36,399 --> 01:10:38,860 Non comprenderò mai come il mio cervello non capì 1173 01:10:38,943 --> 01:10:43,656 che qualcosa non andava in Howard, credo gli Oscar fossero la domenica sera, 1174 01:10:43,740 --> 01:10:50,329 ci incontrammo il martedì a casa sua, ci mettemmo in salotto 1175 01:10:50,413 --> 01:10:54,876 e dissi: "Che c'è? Di cosa voi parlare?" 1176 01:10:55,585 --> 01:10:57,628 "Sono malato", mi rispose. 1177 01:10:59,130 --> 01:11:02,175 E improvvisamente tutto si frantumò in mille pezzi.... 1178 01:11:03,593 --> 01:11:08,347 Continuò: "Sono sollevato di poter parlartene ora 1179 01:11:08,431 --> 01:11:10,683 perché so che sei in buone mani." 1180 01:11:11,684 --> 01:11:14,353 Che cosa stava facendo? mi stava dicendo: "Sto morendo." 1181 01:11:15,396 --> 01:11:19,192 All'età di... non aveva nemmeno 40 anni. "Sto morendo e mi fa piacere 1182 01:11:19,525 --> 01:11:21,402 "sapere che tu sia in buone mani." 1183 01:11:22,028 --> 01:11:24,947 In quegli anni era come una sentenza di morte. 1184 01:11:25,072 --> 01:11:26,157 EX DIRIGENTE MUSICALE DISNEY 1185 01:11:26,240 --> 01:11:29,202 Quindi ti veniva comunicato che quest'uomo a cui vuoi bene, con cui 1186 01:11:29,327 --> 01:11:32,371 ti divertivi tantissimo e con cui stavi creando 1187 01:11:32,455 --> 01:11:36,083 tanti progetti, sarebbe morto nel giro di poco tempo, 1188 01:11:36,584 --> 01:11:38,419 e ciò ti fa riflettere. 1189 01:11:39,504 --> 01:11:42,548 Me la presi con Howard quando me lo raccontarono. 1190 01:11:44,383 --> 01:11:48,596 Ero arrabbiato perché non era venuto a una singola registrazione 1191 01:11:48,721 --> 01:11:51,015 delle musiche per La sirenetta. 1192 01:11:51,432 --> 01:11:52,517 Non poteva viaggiare. 1193 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 E si inventò una scusa per cui non poteva essere presente 1194 01:11:56,729 --> 01:11:59,607 e io mi arrabbiai perché non ce lo aveva detto prima. 1195 01:12:00,858 --> 01:12:05,780 Se lo avessimo saputo, avremmo spostato le registrazioni a New York. 1196 01:12:07,240 --> 01:12:10,201 Non voleva che le persone lo sapessero. 1197 01:12:10,284 --> 01:12:11,786 AMICA E COLLEGA 1198 01:12:11,869 --> 01:12:13,746 Aveva paura del loro giudizio, 1199 01:12:13,871 --> 01:12:17,917 delle critiche, di ciò che avrebbero detto o avrebbero pensato. 1200 01:12:18,334 --> 01:12:22,630 Howard mi spiegò: "Non volevo dirtelo perché... 1201 01:12:23,464 --> 01:12:27,301 "Non sapevo come Disney avrebbe reagito. Sono qui, sono gay, 1202 01:12:27,969 --> 01:12:31,931 "sto lavorando a un film per bambini e non voglio perdere questo lavoro." 1203 01:12:34,475 --> 01:12:36,060 Amava fare questo genere di film... 1204 01:12:36,227 --> 01:12:37,603 EX CAPO STUDIO DISNEY 1205 01:12:37,687 --> 01:12:42,441 ...per lui era la cosa che lo rallegrava più di tutto e che voleva fare 1206 01:12:42,525 --> 01:12:46,445 con... il tempo che gli era rimasto e non sapeva, 1207 01:12:46,529 --> 01:12:49,615 nessuno di noi sapeva, quanto gliene restava per vivere, 1208 01:12:49,699 --> 01:12:51,200 ma sapeva di essere malato. 1209 01:12:51,367 --> 01:12:53,911 Era atterrito ma non si sarebbe fermato. 1210 01:12:54,036 --> 01:12:57,874 Niente poteva fermarlo nel portare a termine i suoi impegni. 1211 01:12:59,292 --> 01:13:03,880 LA BELLA E LA BESTIA 1212 01:13:06,424 --> 01:13:09,343 Qualcuno mi aveva mostrato la bobina ed era... 1213 01:13:09,510 --> 01:13:11,137 REGISTA, LA BELLA E LA BESTIA 1214 01:13:11,304 --> 01:13:14,265 ...praticamente perfetto, ma poco di ispirazione. 1215 01:13:14,348 --> 01:13:17,268 Qualcuno lo ha descritto come 1216 01:13:17,351 --> 01:13:19,020 un capolavoro del teatro d'animazione. 1217 01:13:19,353 --> 01:13:24,400 E chiaramente Jeffrey disse: "Datelo a Howard e Alan, 1218 01:13:24,483 --> 01:13:27,153 "e faranno quello che hanno fatto con La sirenetta." 1219 01:13:27,820 --> 01:13:31,532 Sapeva che andare in California non sarebbe stato facile... 1220 01:13:31,699 --> 01:13:32,950 PARTNER DI HOWARD 1221 01:13:33,034 --> 01:13:35,536 ...e alla fine neanche possibile. 1222 01:13:35,786 --> 01:13:40,124 Quindi dovette parlare con Jeffrey con franchezza. 1223 01:13:40,249 --> 01:13:43,085 Quando Howard tornò, chiedemmo: "Cosa ha detto Jeffrey?" 1224 01:13:43,252 --> 01:13:44,545 SORELLA DI HOWARD 1225 01:13:44,629 --> 01:13:48,090 Rispose: "Si è comportato da bravo ebreo, mi ha chiesto come l'ha presa mia madre, 1226 01:13:48,215 --> 01:13:49,216 "capisci?" 1227 01:13:49,300 --> 01:13:52,053 Disse: "So di essere sempre più debole, mi disse, 1228 01:13:52,178 --> 01:13:53,846 "di non avere energia 1229 01:13:54,347 --> 01:13:58,392 "e vorrei usare ogni grammo che ho per il processo creativo." 1230 01:13:58,976 --> 01:14:03,105 E io risposi: "Certo. Dimmi come posso aiutarti." 1231 01:14:03,189 --> 01:14:04,357 e lui: "Allora... 1232 01:14:04,899 --> 01:14:08,736 "Ho bisogno che la produzione venga da me, e non il contrario 1233 01:14:08,819 --> 01:14:13,824 e tu devi in qualche modo coprirmi." 1234 01:14:13,991 --> 01:14:19,080 E io risposi: "Ok, Howard. L'unico modo in cui lo posso fare è dire a loro 1235 01:14:19,163 --> 01:14:21,582 "che d'altronde tu sei una diva... 1236 01:14:23,584 --> 01:14:26,879 "e sei fondamentale per i film e la compagnia..." 1237 01:14:27,880 --> 01:14:31,342 E dirò loro semplicemente di iniziare a venire da te. 1238 01:14:32,593 --> 01:14:34,178 CAPO SCENEGGIATORE LA BELLA E LA BESTIA 1239 01:14:34,261 --> 01:14:36,639 Aspetta, dobbiamo mettere in valigia tutte le lavagne, 1240 01:14:36,722 --> 01:14:41,185 il materiale, dobbiamo smontare tutto e cinque o sei di noi 1241 01:14:41,268 --> 01:14:45,648 devono salire su un aereo per New York, rimontare tutto da capo 1242 01:14:45,773 --> 01:14:49,026 e portarlo a Howard? Era come la montagna che andava da Maometto. 1243 01:14:49,235 --> 01:14:53,739 Perché? All'epoca suonava più come "Howard è quello 1244 01:14:53,864 --> 01:14:58,077 con gli Oscar sul comodino perciò noi dobbiamo andare da lui." 1245 01:14:58,661 --> 01:15:00,705 Così giungemmo a Fishkill, a nord di New York. 1246 01:15:00,830 --> 01:15:01,872 PRODUTTORE 1247 01:15:01,956 --> 01:15:04,709 Cominciammo a spacchettare e c'erano lavagne, 1248 01:15:04,792 --> 01:15:07,420 disegni, matite, colori e merendine e tutto ciò 1249 01:15:07,503 --> 01:15:09,255 che poteva servire a un animatore. 1250 01:15:09,630 --> 01:15:11,090 Howard veniva ogni mattina, 1251 01:15:11,257 --> 01:15:14,093 ci portava le ciambelle e poi si cominciava a lavorare. 1252 01:15:14,176 --> 01:15:17,263 Fu molto intenso, Howard aveva opinioni molto specifiche 1253 01:15:17,346 --> 01:15:21,517 ed era difficile e alcuni giorni andava bene... 1254 01:15:24,145 --> 01:15:25,688 altri meno. 1255 01:15:27,023 --> 01:15:31,610 Ehi Linda. Siamo Howard e Alan, ti mandiamo una bozza 1256 01:15:31,694 --> 01:15:35,740 della versione demo della scena iniziale. 1257 01:15:35,865 --> 01:15:37,450 Ok? 1258 01:15:38,451 --> 01:15:40,870 Avevamo fatto lo storyboard dell'inizio de La Bella e la Bestia. 1259 01:15:40,953 --> 01:15:42,747 Non è un momento musical. 1260 01:15:43,164 --> 01:15:45,875 Belle esce dalla casa del padre, se ne va in paese. 1261 01:15:46,000 --> 01:15:48,961 Incontra Gaston e LeFou e compra del pane, un libro 1262 01:15:49,045 --> 01:15:52,089 e torna a casa. E Howard dice: "Ci penso io." 1263 01:16:06,896 --> 01:16:10,316 Se ne va con Alan e mette in musica 1264 01:16:10,399 --> 01:16:14,195 questa specie di straordinaria operetta che funziona proprio 1265 01:16:14,278 --> 01:16:16,697 come una canzone da quattro o cinque minuti. 1266 01:16:16,781 --> 01:16:19,158 Ma ha paura a mandarlo a Disney. 1267 01:16:20,076 --> 01:16:21,535 Inviammo "Belle" e "Stia con noi". 1268 01:16:21,619 --> 01:16:23,079 COMPOSITORE CANTAUTORE 1269 01:16:23,162 --> 01:16:25,289 E questo era ottimo materiale ma non voleva mandarlo. 1270 01:16:25,372 --> 01:16:27,792 Disse: "Se lo mandiamo, scoppieranno a ridere. 1271 01:16:27,958 --> 01:16:30,294 "Chi vuole un numero d'apertura da sei minuti 1272 01:16:30,461 --> 01:16:34,548 "con contrappunti melodici... Che ci passa per la testa?" 1273 01:16:35,216 --> 01:16:37,134 Credo temesse l'umiliazione. 1274 01:16:37,635 --> 01:16:40,971 Entrambi abbiamo un lato di noi stessi che si relaziona 1275 01:16:41,055 --> 01:16:43,390 al mondo attraverso il nostro lavoro 1276 01:16:43,808 --> 01:16:48,145 perché il nostro lavoro è il mezzo per le nostre emozioni. 1277 01:16:48,229 --> 01:16:49,438 8 GIUGNO 1990 1278 01:16:49,522 --> 01:16:51,565 Dobbiamo togliere qualcosa per compensare... 1279 01:16:51,649 --> 01:16:53,901 So che David voleva reinserirlo. 1280 01:16:53,984 --> 01:16:55,861 Mi ricordo che tu lo dicevi... 1281 01:16:55,945 --> 01:16:58,155 Che non si dovrebbe... Che non dovresti subito 1282 01:16:58,239 --> 01:16:59,240 -andare a tempo. -Esatto. 1283 01:16:59,365 --> 01:17:00,825 Lo vuoi più veloce prima? 1284 01:17:00,908 --> 01:17:03,619 Non è questione di accelerare. 1285 01:17:03,702 --> 01:17:04,870 Non c'entra il tempo. 1286 01:17:05,538 --> 01:17:08,541 Sì, capisco quello che intendi. Non colpisce... 1287 01:17:08,624 --> 01:17:12,002 I musicisti la pensano così perché lì è molto più calmo. 1288 01:17:12,086 --> 01:17:13,337 -Ok. -Potrebbe essere quello. 1289 01:17:13,420 --> 01:17:15,840 C'è il coro che sostiene. 1290 01:17:16,257 --> 01:17:17,262 MRS. BRIC 1291 01:17:17,437 --> 01:17:19,677 Una volta, su un volo dell'American Airlines, con mia sorpresa 1292 01:17:19,760 --> 01:17:22,429 trovai una piccola teiera su un vassoio con.. 1293 01:17:22,555 --> 01:17:24,140 Latte e zucchero. 1294 01:17:24,223 --> 01:17:27,393 -E una bustina di tè nella teiera. -Sì. 1295 01:17:27,476 --> 01:17:28,561 -In infusione. -Esatto. 1296 01:17:28,644 --> 01:17:31,689 Perché se l'acqua non è bollente, non si fa il tè... 1297 01:17:31,814 --> 01:17:33,357 Certo, certo. 1298 01:17:33,440 --> 01:17:34,984 -Acqua dal rubinetto. -Esatto. 1299 01:17:36,026 --> 01:17:38,821 Lo sai che ho una collezione infinita di teiere. 1300 01:17:39,321 --> 01:17:41,490 Sono un'esperta di tè. 1301 01:17:44,827 --> 01:17:48,455 È con il più grande onore E grandissimo piacere 1302 01:17:48,664 --> 01:17:54,712 che le diamo il benvenuto Ed ora accomodiamoci a tavola, 1303 01:17:54,795 --> 01:17:59,425 Dove la sala da pranzo con orgoglio le presenta... la cena. 1304 01:17:59,925 --> 01:18:01,260 LUMIÈRE 1305 01:18:01,343 --> 01:18:08,267 Stia con noi Qui con noi 1306 01:18:09,143 --> 01:18:13,689 Erano incredibili. C'erano Jerry Orbach 1307 01:18:13,772 --> 01:18:15,566 e Angela nella stessa sessione. 1308 01:18:15,733 --> 01:18:18,569 Era come trovarsi nel paradiso del musical. 1309 01:18:18,819 --> 01:18:22,072 Era elettrizzante poter camminare in quello studio... 1310 01:18:22,156 --> 01:18:24,158 REGISTA, LA BELLA E LA BESTIA 1311 01:18:24,283 --> 01:18:28,579 ...di New York e avere l'orchestra, il coro al completo 1312 01:18:28,787 --> 01:18:31,540 che suonavano dal vivo, abbiamo creato la colonna sonora 1313 01:18:31,624 --> 01:18:34,543 de La Bella e la Bestia come un album di Broadway registrato in diretta. 1314 01:18:34,627 --> 01:18:38,214 Ammiravo Howard perché non era mai vago. 1315 01:18:38,589 --> 01:18:41,425 Non dava mai indicazioni inconsistenti 1316 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 o insulse, 1317 01:18:42,593 --> 01:18:47,097 andava diretto al punto: "Quando arrivi qui, 1318 01:18:47,223 --> 01:18:50,184 "puoi insistere più su questa parola, che sulla precedente?" 1319 01:18:50,726 --> 01:18:54,605 Era molto specifico e sapeva quello che voleva. 1320 01:18:54,688 --> 01:18:56,357 Poi vedrà Soddisfatta se ne andrà 1321 01:18:56,440 --> 01:18:59,026 L'orchestra qui è molto presente. Parlane con Danny, 1322 01:18:59,151 --> 01:19:02,404 chiedi di abbassarla un po' così almeno non devi gridarci sopra. 1323 01:19:02,696 --> 01:19:05,366 Siamo comunque su due linee di registrazione separate. 1324 01:19:05,491 --> 01:19:07,326 È vero ma volevo sapere cosa sentivi 1325 01:19:07,409 --> 01:19:08,577 o se riesci a cantare. 1326 01:19:09,578 --> 01:19:11,664 Proverò a alzare o abbassare il volume. 1327 01:19:11,747 --> 01:19:13,249 -Vediamo cosa è meglio. -Ok. 1328 01:19:13,666 --> 01:19:16,460 Perfetto, così possiamo passare 1329 01:19:16,543 --> 01:19:18,587 al prossimo paragrafo. 1330 01:19:20,005 --> 01:19:22,091 Abbiamo un po' da far Lo deve zuccherar 1331 01:19:22,174 --> 01:19:25,970 Oh mio Dio, che farei, Dalla gioia urlerei! 1332 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 Ora il vino è già versato E il tovagliolo è accanto a lei 1333 01:19:29,848 --> 01:19:33,602 Col dessert vorrà il tè sì, mia cara, anche per me 1334 01:19:33,727 --> 01:19:37,564 Se le tazze son pronte Bollirò in un istante 1335 01:19:37,690 --> 01:19:41,318 Frizzerò, scotterò Ma è una macchia quella o no? 1336 01:19:41,527 --> 01:19:46,991 Lavala! Che gran figura si farà 1337 01:19:47,116 --> 01:19:48,575 Ottima registrazione. 1338 01:19:51,453 --> 01:19:52,746 Dave, questa è perfetta. 1339 01:19:53,539 --> 01:19:54,748 -La riascoltiamo -Ok. 1340 01:19:55,499 --> 01:19:57,960 Prima aspettiamo che arrivino Jerry e Angela. 1341 01:20:00,170 --> 01:20:06,260 Serviremo le portate Una dopo l'altra 1342 01:20:06,593 --> 01:20:09,179 Dopo un po' lei dirà: "Sto scoppiando!" 1343 01:20:09,555 --> 01:20:13,017 Ed allora canteremo Con amor per farla riposar 1344 01:20:13,100 --> 01:20:17,062 È ora d'iniziar Mangi con noi 1345 01:20:17,146 --> 01:20:21,942 Stia con noi, sì, con noi, Qui con noi 1346 01:20:22,067 --> 01:20:29,033 Per favore Stia qui con noi! 1347 01:20:33,495 --> 01:20:34,621 Bene, bene, bene. 1348 01:20:34,705 --> 01:20:37,750 Era un contrasto molto toccante. 1349 01:20:40,252 --> 01:20:44,923 La gioia e la magia del film... 1350 01:20:45,799 --> 01:20:49,720 ...e il fatto che lui stesse guardando la morte in faccia 1351 01:20:49,803 --> 01:20:52,973 ad appena... 39 anni. 1352 01:20:53,432 --> 01:20:54,600 Una sera... 1353 01:20:54,850 --> 01:20:56,143 EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO 1354 01:20:56,310 --> 01:20:58,062 ...come facevo spesso, chiesi di continuare 1355 01:20:58,145 --> 01:21:00,606 fino a tardi, perché da un punto di vista della produzione 1356 01:21:00,689 --> 01:21:04,401 dovevamo fare così, e non ricordo chi mi prese da parte o forse 1357 01:21:04,485 --> 01:21:07,071 addirittura fu Howard che disse: "Stasera non posso," 1358 01:21:07,154 --> 01:21:10,783 ma qualcuno condivise con me quell'informazione quella sera 1359 01:21:11,241 --> 01:21:16,038 e quando passi tanto tempo con qualcuno ed è così graduale, 1360 01:21:16,538 --> 01:21:17,915 non te ne rendi conto, 1361 01:21:17,998 --> 01:21:20,793 e quando lo vieni a sapere pensi: "Oh, caspita." 1362 01:21:24,129 --> 01:21:25,422 HOWARD PARLA CON I REGISTI DI ALADDIN 1363 01:21:25,506 --> 01:21:27,007 Com'è andata a New York? 1364 01:21:27,091 --> 01:21:28,926 Benissimo. Avete ascoltato la sessione? 1365 01:21:29,051 --> 01:21:31,595 -No non ancora. -Angela è magnifica. 1366 01:21:31,762 --> 01:21:35,057 -Ottimo. -Ha dato il meglio di sé, è sbocciata. 1367 01:21:35,391 --> 01:21:38,394 E ha fatto tutto da sola, è stata bravissima. 1368 01:21:39,061 --> 01:21:44,024 Ha dovuto riprovarla un po' di volte ma è andata molto bene. 1369 01:21:44,274 --> 01:21:48,695 Ne sono orgoglioso. E l'orchestrazione de "La Canzone della folla" è una bomba. 1370 01:21:49,446 --> 01:21:51,532 E come te la cavi alle sessioni, 1371 01:21:51,657 --> 01:21:53,909 andarci e stare lì? 1372 01:21:53,992 --> 01:21:57,996 Se mi affatico? Direi che procede bene. Non è stato un problema. 1373 01:21:58,664 --> 01:22:03,752 Resisto per cinque o sei ore. Non ce la faccio ad arrivare alle otto 1374 01:22:03,836 --> 01:22:09,049 o alle dieci. E non perché non voglia... È solo che... 1375 01:22:09,174 --> 01:22:11,135 -non ho più energia... -Certo. 1376 01:22:11,218 --> 01:22:13,137 ...dopo cinque, sei ore. 1377 01:22:14,138 --> 01:22:20,436 Quando riprendemmo in mano Aladdin, Howard stava molto male. 1378 01:22:21,311 --> 01:22:25,399 Ci serviva una canzone per Jafar, ne stavamo cercando una per lui, 1379 01:22:25,732 --> 01:22:29,945 e Howard scelse il momento in cui Jafar trionfa 1380 01:22:30,404 --> 01:22:35,242 e piano piano tutto viene sottratto ad Aladdin. 1381 01:22:35,951 --> 01:22:41,039 Allora Howard soffriva di alcune neuropatie 1382 01:22:41,248 --> 01:22:45,878 e perdeva la sensibilità alle dita o gli spariva la voce. 1383 01:22:46,628 --> 01:22:50,174 La sua vista ne soffriva... Tutto l'abbandonava. 1384 01:22:50,799 --> 01:22:55,804 Aveva questa canzone per Jafar "Humilate the Boy", un pezzo allegro... 1385 01:22:59,183 --> 01:23:02,728 E una dopo l'altra, ogni cosa viene sottratta ad Aladdin, 1386 01:23:02,853 --> 01:23:04,480 spogliandolo di tutto. 1387 01:23:05,272 --> 01:23:08,192 Credo che tutti ci accorgemmo 1388 01:23:08,525 --> 01:23:10,569 del forte riferimento che ci stava dietro. 1389 01:23:11,195 --> 01:23:14,198 I grandi artisti ti permettono di osservare il mondo 1390 01:23:14,281 --> 01:23:15,908 con occhi totalmente nuovi e... 1391 01:23:15,991 --> 01:23:17,201 EX PRESIDENTE DISNEY ANIMATION 1392 01:23:17,284 --> 01:23:20,037 L'unico modo che hanno per farlo è mostrarti il loro mondo. 1393 01:23:20,996 --> 01:23:25,459 E penso che Howard ci rivelò il suo, attraverso i suoi testi, 1394 01:23:25,542 --> 01:23:26,877 e la sua narrazione. 1395 01:23:27,252 --> 01:23:29,379 "La Canzone della folla" ne La Bella e la Bestia... 1396 01:23:29,463 --> 01:23:30,923 PARTNER DI HOWARD 1397 01:23:31,131 --> 01:23:35,677 ...a mio parere cerca di infondere un punto di vista 1398 01:23:36,136 --> 01:23:40,015 in modo sottile, e lui non voleva fare del teatro politico, 1399 01:23:40,098 --> 01:23:46,480 ma credo che volesse presentare personaggi 1400 01:23:46,563 --> 01:23:51,527 che proiettassero un luce su certi argomenti. 1401 01:24:07,751 --> 01:24:10,796 La "Canzone della folla" è l'esatta manifestazione delle persone... 1402 01:24:10,879 --> 01:24:12,798 L'OMOSESSUALITÀ È CONTRO DIO 1403 01:24:12,881 --> 01:24:16,051 ...che cercano un capro espiatorio per i loro problemi... 1404 01:24:16,134 --> 01:24:17,761 DIO AMA I GAY DIO ODIA I GAY 1405 01:24:17,844 --> 01:24:20,764 ...e vogliono identificare il cattivo e sterminarlo. 1406 01:24:20,889 --> 01:24:22,057 "PENTIRSI" NON È UNA PAROLACCIA 1407 01:24:22,224 --> 01:24:26,937 C'era molta ignoranza riguardo l'AIDS, la gente pensava 1408 01:24:27,062 --> 01:24:29,398 che si potesse prendere con incontri casuali... 1409 01:24:29,648 --> 01:24:30,774 DIO PUNISCE I GAY CON L'AIDS 1410 01:24:30,857 --> 01:24:34,319 ...e che i soli a prenderla fossero i degenerati 1411 01:24:34,736 --> 01:24:38,115 o persone che se la meritavano, quindi identificarsi... 1412 01:24:38,198 --> 01:24:39,533 SERVE RICERCA NON ISTERIA! 1413 01:24:39,616 --> 01:24:44,830 ...come uno di loro significava... diventare un emarginato. 1414 01:24:45,581 --> 01:24:47,791 Non si può separare La Bella e la Bestia 1415 01:24:48,041 --> 01:24:50,419 dall'epidemia di AIDS... 1416 01:24:50,544 --> 01:24:51,420 COMBATTI L'AIDS NON I GAY 1417 01:24:51,628 --> 01:24:55,299 ...perché è un film che parla del suo tempo, è una metafora dell'AIDS, 1418 01:24:55,382 --> 01:24:58,010 compiuta in un periodo, dove forse nemmeno 1419 01:24:58,135 --> 01:25:00,095 i suoi creatori ne erano consapevoli. 1420 01:25:01,388 --> 01:25:04,224 La gente che contesta la Bestia e "uccidi la Bestia", 1421 01:25:04,349 --> 01:25:05,434 e "stava parlando dell'AIDS?". 1422 01:25:05,559 --> 01:25:06,768 SORELLA DI HOWARD 1423 01:25:07,019 --> 01:25:11,815 Credo siano solo chiacchiere, non penso che abbia mai inserito 1424 01:25:11,940 --> 01:25:14,026 nulla della sua vita personale nelle sue opere, 1425 01:25:14,359 --> 01:25:17,070 Ciò che invece c'era era la sua forte empatia 1426 01:25:17,446 --> 01:25:21,783 perché riusciva a mettersi nei panni degli altri. 1427 01:25:21,867 --> 01:25:24,620 Non che volesse essere una sirena con le gambe. 1428 01:25:25,162 --> 01:25:31,668 Ma si mise nei panni di Ariel, nella sua vita, questa è empatia, 1429 01:25:32,044 --> 01:25:36,131 e partendo da lì si può scrivere un personaggio. 1430 01:25:37,049 --> 01:25:38,967 Questa è la definizione di artista. 1431 01:25:39,760 --> 01:25:42,346 Il genio di Howard stava nel suo non essere politico. 1432 01:25:42,429 --> 01:25:43,764 EX PRESIDENTE, DISNEY ANIMATION 1433 01:25:43,847 --> 01:25:48,685 Era umano, con problemi umani e pensieri umani. 1434 01:25:49,436 --> 01:25:51,521 Sto parlando della gentilezza dello spirito umano. 1435 01:25:52,522 --> 01:25:54,983 Quello è il dono che Howard ha fatto a tutti noi. 1436 01:25:55,150 --> 01:26:01,031 COS'È UNA BESTIA? COS'È UMANO? 1437 01:26:05,744 --> 01:26:08,455 Se c'è una cosa di cui mi pento su come abbiamo trascorso... 1438 01:26:08,580 --> 01:26:10,165 PARTNER DI HOWARD 1439 01:26:10,248 --> 01:26:14,252 ...gli ultimi anni di vita insieme, sarebbe la decisione 1440 01:26:14,419 --> 01:26:18,382 di costruire la casa e isolarci là dentro 1441 01:26:18,465 --> 01:26:20,008 lontano dalla città. 1442 01:26:20,258 --> 01:26:25,347 Gli ultimi mesi furono il caos, 1443 01:26:25,472 --> 01:26:30,977 tra ospedali e impegni con il suo lavoro. 1444 01:26:31,895 --> 01:26:35,148 Non trascorrevamo molto tempo insieme 1445 01:26:35,524 --> 01:26:41,405 come coppia intendo, e lui non riusciva a salire le scale 1446 01:26:41,488 --> 01:26:43,657 così dovevamo dormire in camere separate. 1447 01:26:43,865 --> 01:26:46,535 All'epoca le mie interazioni con lui, 1448 01:26:46,702 --> 01:26:48,829 si riducevano a "Cosa ti serve?" 1449 01:26:48,954 --> 01:26:50,622 Dargli le medicine, 1450 01:26:50,706 --> 01:26:54,876 accettarsi che mangiasse, bisognava seguire un programma. 1451 01:26:56,086 --> 01:26:58,255 Avevo disegnato questa casa per il nostro futuro insieme 1452 01:26:58,338 --> 01:27:02,134 e ci è stato negato perciò me ne rimane solo una traccia. 1453 01:27:02,884 --> 01:27:04,177 Ci dicemmo addio... 1454 01:27:05,303 --> 01:27:10,267 molto prima che lui se ne andasse davvero. 1455 01:27:11,560 --> 01:27:14,688 Non so se fosse la malattia a buttarlo giù, 1456 01:27:14,771 --> 01:27:18,692 ma ricordo che era diventato più tenero a un certo punto. 1457 01:27:19,025 --> 01:27:23,488 Era piuttosto risoluto all'inizio, e sono certo che era per quella rabbia 1458 01:27:23,572 --> 01:27:28,785 di avere questa stupida malattia, 1459 01:27:29,661 --> 01:27:33,915 e di sapere che non c'era una cura, quindi era la rabbia di... 1460 01:27:34,541 --> 01:27:37,753 diamine, sta andando alla grande e la malattia 1461 01:27:37,878 --> 01:27:39,421 ci darà un taglio. 1462 01:27:41,173 --> 01:27:43,216 Eravamo nel pieno del lavoro... 1463 01:27:43,341 --> 01:27:44,843 EX DIRIGENTE DISCOGRAFICO DISNEY 1464 01:27:44,926 --> 01:27:46,094 Quelle ultime sessioni 1465 01:27:46,261 --> 01:27:49,055 per La Bella, prima che ci buttassimo davvero su Aladdin, 1466 01:27:49,181 --> 01:27:52,934 gli reggevamo il telefono in ospedale. Insomma, non era uno scherzo. 1467 01:27:54,352 --> 01:27:56,146 Componevamo da un letto di ospedale. 1468 01:27:56,271 --> 01:27:57,481 COMPOSITORE CANTAUTORE 1469 01:27:57,564 --> 01:27:59,357 Scrissi "Principe Alì ", portai una tastiera 1470 01:27:59,608 --> 01:28:03,945 al St Vincent's e scrivemmo letteralmente dal suo letto d'ospedale. 1471 01:28:04,571 --> 01:28:05,864 Andai in ospedale. 1472 01:28:05,956 --> 01:28:07,374 ATTRICE 1473 01:28:07,574 --> 01:28:09,284 Ricordo che lo baciavo sulla guancia, 1474 01:28:09,409 --> 01:28:13,163 gli tenevo stretta la mano, gli dicevo che gli volevo bene. 1475 01:28:14,873 --> 01:28:16,917 E una volta uscendo dalla sala... 1476 01:28:18,293 --> 01:28:20,337 scoppiai a piangere. 1477 01:28:24,090 --> 01:28:25,509 EX CAPO STUDIO DISNEY 1478 01:28:25,592 --> 01:28:29,679 Andammo a trovarlo e pesava 36 chili, 1479 01:28:29,805 --> 01:28:34,267 aveva perso la vista e a malapena sussurrava. 1480 01:28:35,268 --> 01:28:37,103 La Bella e la Bestia sarebbe stato pronto 1481 01:28:37,187 --> 01:28:38,939 dopo mesi, andammo da Howard. 1482 01:28:39,022 --> 01:28:40,065 PRODUTTORE, LA BELLA E LA BESTIA 1483 01:28:40,148 --> 01:28:41,608 E sapevamo che sarebbe stata 1484 01:28:41,691 --> 01:28:44,194 probabilmente l'ultima volta che lo avremmo visto. 1485 01:28:45,070 --> 01:28:47,280 Mi chinai per dirgli addio e... 1486 01:28:48,907 --> 01:28:50,450 e dirgli quanto era importante per noi 1487 01:28:50,534 --> 01:28:52,536 e gli dissi: "Howard, non ci crederai, 1488 01:28:52,661 --> 01:28:56,748 "la gente adora questo film, chi l'avrebbe mai detto?" 1489 01:28:57,249 --> 01:28:59,668 E Howard rispose: "Ne ero sicuro." 1490 01:29:03,630 --> 01:29:05,048 COMPOSITORE CANTAUTORE 1491 01:29:05,215 --> 01:29:06,675 E la mattina del 14 marzo... 1492 01:29:07,801 --> 01:29:11,680 Mi sveglio da un sogno e nel sogno sto andando in ospedale 1493 01:29:11,847 --> 01:29:13,682 a trovare Howard. 1494 01:29:14,266 --> 01:29:18,562 Mi dice: "Ehi, ciao. Dammi una mano." 1495 01:29:19,563 --> 01:29:24,568 Metto il mio braccio dietro la sua schiena e lo tiro su lentamente 1496 01:29:25,193 --> 01:29:30,699 ma il suo corpo non ha peso... Lo guardo e porta un vestito nero 1497 01:29:30,991 --> 01:29:32,367 e lo rimetto a letto. 1498 01:29:34,286 --> 01:29:37,956 E mi sono svegliato, ho guardato l'orologio, 1499 01:29:38,707 --> 01:29:41,084 erano le sei e qualcosa. 1500 01:29:42,002 --> 01:29:44,379 Era l'ora in cui Howard era morto. 1501 01:30:09,905 --> 01:30:15,660 Era Howard che si sapeva divertire un mondo 1502 01:30:15,994 --> 01:30:18,538 e ti accompagnava nel suo viaggio portandoti con sé. 1503 01:30:18,663 --> 01:30:21,166 Ecco cosa era quel giorno nella camera di Howard, 1504 01:30:21,249 --> 01:30:26,588 aveva creato un mondo, una fantasia solo per me. 1505 01:30:27,172 --> 01:30:31,301 Ciò che abbiamo visto era solo la punta dell'iceberg. 1506 01:30:32,427 --> 01:30:35,013 Chissà cosa avrebbe potuto fare, ma sarebbe stato magnifico. 1507 01:30:35,847 --> 01:30:36,932 ACADEMY AWARDS 30 MARZO 1992 1508 01:30:37,057 --> 01:30:39,768 Howard e io abbiamo condiviso una casa e una vita insieme 1509 01:30:39,893 --> 01:30:43,813 e sono felice e orgoglioso di accettare questo per lui, ma è dolceamaro. 1510 01:30:43,897 --> 01:30:47,734 È la prima volta che un Academy Award viene consegnato a una vittima dell'AIDS. 1511 01:30:48,985 --> 01:30:55,408 Da quando se n'è andato, continuo a pensare che riconoscerò quel talento 1512 01:30:55,533 --> 01:30:58,662 in qualcuno che incontro, e non è successo. 1513 01:31:00,288 --> 01:31:04,042 Fa parte della storia dell'animazione e dei film 1514 01:31:04,125 --> 01:31:07,420 e dei musical, l'impronta di Howard è indelebile 1515 01:31:07,504 --> 01:31:11,466 e duratura, e non è diminuita nel corso del tempo. 1516 01:31:11,549 --> 01:31:14,928 Il dono di Howard fu così forte e la sua luce così brillante 1517 01:31:15,011 --> 01:31:18,848 che è forte ora tanto quanto lo era in passato. 1518 01:31:22,769 --> 01:31:26,189 Era la forza che ha prodotto tutto questo. 1519 01:31:27,440 --> 01:31:30,193 Veniva dal suo cuore e dalla sua mente. 1520 01:31:32,320 --> 01:31:37,075 E non è vissuto abbastanza da vederlo, ma le sue opere continuano a vivere. 1521 01:34:11,646 --> 01:34:13,648 Sottotitoli: Michelle Vaccinoni