1
00:00:05,396 --> 00:00:12,396
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:12,397 --> 00:00:19,397
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:19,398 --> 00:00:29,398
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:29,399 --> 00:00:38,399
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
5
00:00:38,400 --> 00:00:49,400
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
6
00:01:00,227 --> 00:01:01,395
ورنون
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,479
همِينجا بمون رفيق
8
00:01:05,524 --> 00:01:06,650
حرومزاده ها کلاهمو گرفتند
9
00:01:14,324 --> 00:01:16,076
بايد دنبالش برم
هيچ چاره اي نداريم
10
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
خوب گوش کن . تو 48 ساعت يا بيشتر
کمتر زنده هستي
11
00:01:21,665 --> 00:01:22,916
بعدش من خاموشش ميکنم
12
00:01:27,504 --> 00:01:28,504
نه
13
00:03:41,597 --> 00:03:43,015
هر واحدي در دسترسه
14
00:03:44,850 --> 00:03:47,311
هر واحدي در دسترسه تماس بگيره
15
00:03:48,353 --> 00:03:49,521
لعنتي
16
00:03:49,563 --> 00:03:50,397
هر واحدي که در دسترسه
17
00:03:50,439 --> 00:03:51,982
براي تحقيقات افراد مفقود شده
تماس بگيره
18
00:03:52,024 --> 00:03:53,483
4652 فارم ديل.
19
00:04:01,700 --> 00:04:02,534
لعنتي
20
00:04:02,576 --> 00:04:04,411
هر واحدي که در محدوده است
سريع جواب بده
21
00:04:08,248 --> 00:04:10,667
هنري هفت سه در مسير هستم
22
00:04:10,709 --> 00:04:11,793
تماس
دريافت شد
23
00:04:11,835 --> 00:04:13,170
هنري هفت سه
10-4
24
00:04:15,088 --> 00:04:16,215
من يک بازنده ام
25
00:05:01,134 --> 00:05:02,134
عصر بخير
26
00:05:06,723 --> 00:05:08,642
اينجا هوا خيلي سرد شده
27
00:05:09,852 --> 00:05:11,979
شانسي براي همراهي در رانندگي شما و ورود
به شهر داريم ؟
28
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
من اسميت و وسون را زير صندليم دارم
29
00:05:14,940 --> 00:05:16,358
و اصلا نمي ترسم که ازشون
استفاده کنم
30
00:05:22,906 --> 00:05:24,283
اون قبلا اين کارو کرده ؟
31
00:05:24,324 --> 00:05:25,409
نه نه
32
00:05:27,578 --> 00:05:30,622
چيزي گم شده يا سر جاش نيست ؟
33
00:05:30,664 --> 00:05:33,166
آره صندوق سر جاش نبود
34
00:05:33,208 --> 00:05:34,585
اون توي جنگ خدمت کرده بود ؟
35
00:05:34,626 --> 00:05:35,460
فکر کنم
36
00:05:35,502 --> 00:05:37,171
اصلا درباره اش حرفي نميزنه
37
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
نسل بزرگي هستند
38
00:05:49,141 --> 00:05:50,350
رانندگي مي کرد ؟
39
00:05:50,392 --> 00:05:51,268
نه
40
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
نه
41
00:05:53,187 --> 00:05:54,605
مواد مصرف مي کنه ؟
42
00:05:55,522 --> 00:05:56,607
اونها هنوز اينجان ؟
43
00:05:57,691 --> 00:05:58,734
چک ميکنم
44
00:06:02,863 --> 00:06:03,863
خيلي خوب
45
00:06:34,478 --> 00:06:35,687
داروهاش گم شده
46
00:06:37,189 --> 00:06:38,189
اون يک نقشه داره
47
00:06:48,951 --> 00:06:50,244
رفقا کجا ميريد ؟
48
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
لوس آنجلس
49
00:06:53,956 --> 00:06:55,457
ميريم لوس آنجلس
50
00:06:57,584 --> 00:06:59,628
من فقط تا سنتا کلاريتا ميرم
51
00:07:01,421 --> 00:07:02,589
نگران نباش
52
00:07:02,631 --> 00:07:03,631
من ميتونم رانندگي کنم
53
00:07:25,779 --> 00:07:28,991
قبلا خلبان همچين چيزي نبودم
54
00:07:29,741 --> 00:07:32,327
حس ميکني يک اسلور برک خيس سوار شدي
55
00:07:34,496 --> 00:07:36,665
متاسفانه اين بدن عقلش بيشتر از
56
00:07:36,707 --> 00:07:38,667
چنگ زدن به بليط هاي بخت آزمايي
نميکشه
57
00:07:40,085 --> 00:07:41,420
بدن قديميه را بيشتر دوست داشتم
58
00:07:42,421 --> 00:07:43,421
اوه خوبه
59
00:07:49,511 --> 00:07:52,264
زمان خروج از اين سياره بي ريخت رسيده
60
00:08:12,034 --> 00:08:13,034
ورنون ؟
61
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
تو يکي از اونهايي ؟
62
00:08:19,166 --> 00:08:20,417
اينجا اومدي تا منو بکشي ؟
63
00:08:22,002 --> 00:08:23,504
کيم با ما تماس گرفت
64
00:08:24,421 --> 00:08:25,797
اون نگرانته
65
00:08:34,806 --> 00:08:36,225
ميشه لطفا اونو بگيرم ؟
66
00:08:49,279 --> 00:08:51,573
عجب صدا خفه کني
67
00:08:51,615 --> 00:08:53,242
از جنگ برگشتي ؟
68
00:08:53,283 --> 00:08:54,326
بله خانوم
69
00:08:59,373 --> 00:09:01,625
بيا . من ميبرمت خونه
70
00:09:02,584 --> 00:09:04,837
دردسر
71
00:09:04,878 --> 00:09:07,464
دردسر . دردسر . دردسر
72
00:09:07,506 --> 00:09:09,091
فقط تو توي دردسر نيفتادي
73
00:09:09,675 --> 00:09:11,426
فکر کنم همه مون افتاديم
74
00:10:07,441 --> 00:10:08,441
لعنتي
75
00:10:14,281 --> 00:10:15,949
خيلي ازت عذر ميخوام
76
00:10:15,991 --> 00:10:16,991
باعث افتخار من بود
77
00:10:56,949 --> 00:10:57,949
تام ؟
78
00:11:02,246 --> 00:11:03,664
اوه
79
00:11:03,705 --> 00:11:04,705
سلام روبز
80
00:11:07,084 --> 00:11:08,084
دختر خوب
81
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
اوه لعنتي
82
00:11:42,578 --> 00:11:43,578
ليزا
83
00:11:45,664 --> 00:11:47,291
فکر کردم تا ديروقت کار مي کني
84
00:11:50,335 --> 00:11:51,335
لعنتي
85
00:11:52,462 --> 00:11:53,773
ببين . اين چيزي که به نظر مياد نيست
86
00:11:53,797 --> 00:11:54,840
پس توضيح بده
87
00:11:54,882 --> 00:11:56,633
من چيزي نمي دونستم . قسم ميخورم
اصلا فکرشم نمي کردم
88
00:11:56,675 --> 00:11:57,675
واقعا ؟
89
00:12:02,306 --> 00:12:03,891
گاو احمق
90
00:12:03,932 --> 00:12:06,768
ببين فقط يکم بعد از کار حرف زديم و نوشيديم
91
00:12:06,810 --> 00:12:08,288
فقط يکم زيادي از دور
خارج شديم . خيلي خوب ؟
92
00:12:08,312 --> 00:12:09,312
لعنت بهش . باشه ؟
93
00:12:10,355 --> 00:12:12,024
ببين . فقط با من حرف بزن
94
00:12:14,318 --> 00:12:15,318
اسلحه رو بذار کنار
95
00:12:16,320 --> 00:12:18,780
از من دور شو
96
00:12:23,535 --> 00:12:24,535
ليزا
97
00:12:25,245 --> 00:12:27,539
ليزا . خواهش ميکنم بس کن
98
00:12:27,581 --> 00:12:28,725
بي خيال ليزا . بذار باهات
حرف بزنم
99
00:12:28,749 --> 00:12:30,334
به من دست نزن
100
00:12:30,375 --> 00:12:31,936
خيلي خوب . باشه . فهميدم
من گند زدم . باشه ؟
101
00:12:31,960 --> 00:12:33,354
الان مي فهمم تو چه حسي داري
102
00:12:33,378 --> 00:12:35,589
هيچوقت نمي توني احساس
منو درک کني
103
00:12:35,631 --> 00:12:36,673
کمکم کن بفهمم
104
00:12:38,050 --> 00:12:39,635
کمکم کن
105
00:12:43,514 --> 00:12:45,474
اين چيزيه که حس ميکنم
106
00:12:47,100 --> 00:12:49,853
ميخوام وقتي برگشته باشم تو رفته باشي
107
00:12:49,895 --> 00:12:51,021
با تمام گندهايي که زدي
108
00:12:52,648 --> 00:12:53,732
بيرون از خونه من
109
00:13:20,968 --> 00:13:22,386
لعنتي لعنتي لعنتي
110
00:13:28,058 --> 00:13:29,058
گند و گوه
111
00:16:05,507 --> 00:16:07,426
من مامور ويژه گوپر ميلر هستم
112
00:16:07,467 --> 00:16:11,013
به همکاري واحد محلي براي پيدا
کردن دو نفر نياز دارم
113
00:16:12,764 --> 00:16:13,964
افسر براي اين کار داريد ؟
114
00:16:16,310 --> 00:16:18,353
به يک نفر با پشتکار بالا که
ورزشکار باشه نياز دارم
115
00:16:18,395 --> 00:16:19,479
و ... اوه
116
00:16:19,521 --> 00:16:21,732
ذهنش بايد منعطف باشه و اطلاعات
وسيع و کاملي هم از شهر داشته باشه
117
00:16:21,773 --> 00:16:23,442
خوب . تو انتخاب من نيستي
118
00:16:23,483 --> 00:16:24,985
چيه ؟ کي جام آمريکا را دزديده ؟
119
00:16:25,152 --> 00:16:26,612
اين يک موضوع حساس به زمانه
120
00:16:26,653 --> 00:16:29,781
آدم سختگير ميخواي يا باهوش ؟
121
00:16:29,823 --> 00:16:30,657
هر دو
122
00:16:30,699 --> 00:16:31,699
يکي انتخاب کن
123
00:16:33,493 --> 00:16:35,412
يک باهوش دارم
124
00:16:35,454 --> 00:16:36,455
فقط يک نفر دارم
125
00:16:39,583 --> 00:16:41,752
کارآگاه سال براي دو سال متوالي
126
00:16:41,793 --> 00:16:43,295
بيشتر از 10 سال در درجه بندي اول بوده
127
00:16:43,337 --> 00:16:45,756
بالاترين آمار بستن پرونده ها
128
00:16:45,797 --> 00:16:47,216
با برنت وودز بنديت همکاري داشته
129
00:16:51,803 --> 00:16:52,846
مامور ويژه ميلر
130
00:16:53,805 --> 00:16:55,682
کارآگاه مک آدامز
131
00:16:55,724 --> 00:16:57,243
ميلر اومده اينجا چون نياز به دو نفر
آدم خوب
132
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
براي کمک و پيگيري داره
133
00:16:58,852 --> 00:17:01,522
ستوان . مسئله اي وجود داره
که بايد در موردش با هم حرف بزنيم
134
00:17:07,861 --> 00:17:09,029
نه
135
00:17:09,071 --> 00:17:10,239
قطعا نه
136
00:17:10,280 --> 00:17:11,949
اين يک خواهش نبود
137
00:17:11,990 --> 00:17:14,493
ببين تام يک کسخوله اما دليلي نداره
که بندازيمش بيرون
138
00:17:14,535 --> 00:17:16,203
اينو همه مي دونند ؟
139
00:17:18,038 --> 00:17:19,038
چيه ؟
140
00:17:28,674 --> 00:17:30,425
ببين . اگر استعفا کني
141
00:17:30,467 --> 00:17:32,107
همه ميگن بخاطر تام بوده
142
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
يکي دو روز وقت بذار و خوب
بهش فکر کن
143
00:17:35,305 --> 00:17:37,599
ديگه نميخوام اينجا باشم
اينو فهميدم
144
00:17:37,641 --> 00:17:41,228
اما شغلتو بخاطر سيخونک هاي تام
از دست نده
145
00:17:41,562 --> 00:17:42,563
خوبه
146
00:17:52,823 --> 00:17:54,992
ميخواي هنوز به کون من بذاري ؟
147
00:17:55,242 --> 00:17:56,242
نه خانم
148
00:17:57,035 --> 00:17:58,954
پس سوار ماشين شو جي-من
149
00:18:10,215 --> 00:18:11,592
با همين
لباس ؟
150
00:18:12,718 --> 00:18:13,969
مگه ميريم قايقراني ؟
151
00:18:46,168 --> 00:18:47,002
هي
152
00:18:47,044 --> 00:18:48,462
آقا گندهه
153
00:18:48,504 --> 00:18:49,504
هي
154
00:18:49,838 --> 00:18:50,964
آروم
155
00:18:51,006 --> 00:18:52,006
آروم
156
00:19:06,730 --> 00:19:07,730
ممنون
157
00:19:15,531 --> 00:19:17,199
من مي خواستم اون باشم
158
00:19:24,414 --> 00:19:27,417
اميدوارم ازش لذت ببري چون از
ماموريت برگشتيم
159
00:19:29,837 --> 00:19:31,088
نقشه اي داري ؟
160
00:19:31,129 --> 00:19:32,923
دارم روي شماره يک کار ميکنم
161
00:19:32,965 --> 00:19:35,092
مگر اينکه تو چيزي داشته باشي
که بهش اضافه کني
162
00:19:38,679 --> 00:19:40,722
به همين دليل بود که ما به آينده
پرش کرديم
163
00:19:41,723 --> 00:19:43,684
برش مي گردونيم به ارتش
و بهشون
164
00:19:43,725 --> 00:19:45,727
نشون ميديم که اين سياره کجاست
165
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
ماموريت انجام شد
166
00:19:47,312 --> 00:19:48,939
قهرمانان
167
00:19:48,981 --> 00:19:51,608
قول ميدي تا آخرين نفري که اين کيف
پوستي ها را درست کرده بکشي ؟
168
00:19:53,151 --> 00:19:54,403
خوبه
169
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
دنبال کي مي گرديم ؟
170
00:20:01,952 --> 00:20:02,952
قاتلها
171
00:20:05,956 --> 00:20:06,956
ماشين خودمه
172
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
تو اون کسي نيستي که
من انتظارشو داشتم
173
00:20:16,133 --> 00:20:18,385
انتظار کيو داشتي ؟ يک مرد ؟
174
00:20:21,930 --> 00:20:23,557
خوب فکر مردم را ميخوني
175
00:20:26,810 --> 00:20:29,479
من با زن بودنت مشکلي ندارم
176
00:20:29,813 --> 00:20:31,023
خودم هم همينطور
177
00:20:34,735 --> 00:20:36,653
تو يک مرد متاهل هستي
مگه نه ؟
178
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
دختر خوش شانس
179
00:20:46,163 --> 00:20:48,832
فهميدم که نامزد داري
180
00:20:52,544 --> 00:20:53,544
نچ
181
00:21:23,617 --> 00:21:24,826
عجب کثافتي
182
00:21:31,375 --> 00:21:33,126
نقشه اونها چيه ؟
183
00:21:33,168 --> 00:21:35,170
تا جايي که ميتونند زندگي نابود کنند
184
00:21:36,338 --> 00:21:37,422
تروريستند ؟
185
00:21:37,798 --> 00:21:38,798
يک جورايي آره
186
00:21:38,882 --> 00:21:40,217
چطور همچين چيزي فهميدي ؟
187
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
اولين کسي که سر صحنه جرم
رسيد من بودم
188
00:21:50,269 --> 00:21:51,562
سيگار نمي کشم
189
00:21:53,814 --> 00:21:55,649
براي چرت و پرت وقت ندارم
190
00:21:55,899 --> 00:21:56,942
هفت هنري سه
191
00:21:57,025 --> 00:21:59,319
براي درخواست شما براي بازيابي خودروهاي جديد
192
00:21:59,361 --> 00:22:00,779
صفحه نمايشگرتو
بررسي کن
193
00:22:00,821 --> 00:22:02,781
هفت هنري سه متشکرم
194
00:22:02,823 --> 00:22:03,823
10-4.
195
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
جالبه
196
00:22:16,545 --> 00:22:18,088
بايد تاکتيکمون را
عوض کنيم
197
00:22:18,130 --> 00:22:19,298
فقط بذار بريم
تمامشونو بکشيم
198
00:22:19,339 --> 00:22:20,507
تک تکشون
199
00:22:20,549 --> 00:22:23,093
ما بايد افرادي با مهارتهاي
خاص را پيدا کنيم
200
00:22:24,136 --> 00:22:25,304
... خاص
201
00:22:25,345 --> 00:22:26,345
... مهارت
202
00:22:27,890 --> 00:22:28,890
مهار....
203
00:22:29,224 --> 00:22:30,475
...مهارتها
204
00:22:43,780 --> 00:22:45,782
هفت هنري سه
205
00:22:45,824 --> 00:22:48,035
هفت هنري سه . ادامه بده
206
00:22:48,076 --> 00:22:49,995
لطفا به من 10-7 را نشون بده
207
00:22:50,245 --> 00:22:52,289
هفت آدام دو
درخواست بازرسي گواهينامه
208
00:22:52,331 --> 00:22:53,749
هفت هنري سه
آماده به کار
209
00:22:53,790 --> 00:22:55,375
هفت هنري سه
دريافت شد
210
00:22:55,417 --> 00:22:57,586
من 10-7 را روي وسيله نقليه قبليت
211
00:22:57,628 --> 00:22:59,171
بهت نشون ميدم
212
00:22:59,213 --> 00:23:01,089
10-4, متشکرم
213
00:23:01,173 --> 00:23:02,007
هفت آدام دو
214
00:23:02,049 --> 00:23:03,529
برو جلو و گواهينامه را بررسي کن
215
00:23:18,148 --> 00:23:19,148
V.A.
216
00:23:20,192 --> 00:23:21,192
اعتبارش تموم شده
217
00:23:22,361 --> 00:23:23,570
کلاه همکارم
218
00:23:29,535 --> 00:23:30,786
همکار ؟
219
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
شخصيه ؟
220
00:23:32,329 --> 00:23:33,163
نه
221
00:23:33,205 --> 00:23:34,474
اين يک تحقيق حرفه اي با
222
00:23:34,498 --> 00:23:35,916
ارتباطات شخصيه
223
00:23:35,958 --> 00:23:38,168
نميذارم احساسات مانع کارم بشه خانوم
224
00:23:46,051 --> 00:23:47,761
نميتونه خيلي دور شده باشه
225
00:23:47,803 --> 00:23:49,721
بايد محيط را بگرديم
226
00:23:49,763 --> 00:23:51,265
اونها برنميگردند
227
00:23:51,306 --> 00:23:52,808
از کجا ميدوني ؟
228
00:23:52,850 --> 00:23:55,185
اونها از اشيا استفاده مي کنند
و ميندازنشون دور
229
00:23:58,647 --> 00:23:59,647
بيا همينطوري بريم
230
00:24:16,373 --> 00:24:17,373
هي
231
00:24:22,421 --> 00:24:23,421
چي شده ؟
232
00:24:24,882 --> 00:24:25,883
صدامو ميشنوي ؟
233
00:24:26,008 --> 00:24:27,008
لطفا کمکش کنيد
234
00:24:27,301 --> 00:24:28,301
با 9-1-1.تماس بگير
235
00:24:42,399 --> 00:24:45,068
تو واقعا با اون ماشين تحرير
داخل ماشين خوبي
236
00:24:45,110 --> 00:24:46,110
کامپيوتر ؟
237
00:24:46,904 --> 00:24:47,946
درسته
238
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
هيچ شناسنامه يا کارت ملي داره ؟
239
00:25:03,420 --> 00:25:04,713
کلارک کالهون
240
00:25:04,755 --> 00:25:06,215
اين آر او از ماشينه
241
00:25:07,090 --> 00:25:08,592
من تمام ماجرا را ديدم
242
00:25:12,471 --> 00:25:13,472
چي ديدي ؟
243
00:25:13,514 --> 00:25:16,141
يک دونده روش سي پي آر انجام داد
و بعد فرار کرد
244
00:25:16,183 --> 00:25:17,392
از کدوم طرف رفتند ؟
245
00:25:17,434 --> 00:25:18,434
اون طرف
246
00:25:20,521 --> 00:25:21,522
هفت هنري سه
247
00:25:23,440 --> 00:25:24,942
...شليک شده يا .. ؟
248
00:25:58,809 --> 00:26:00,435
شاهدو پيدا کردي ؟
249
00:26:00,477 --> 00:26:01,937
منفي
250
00:26:01,979 --> 00:26:03,665
خيلي خوب . لباسها روي تنظيمات محيطي
تنظيم شدند
251
00:26:03,689 --> 00:26:04,815
و اتوبوس هم همين الان رفت
252
00:26:04,857 --> 00:26:05,691
اون مرده
253
00:26:05,732 --> 00:26:07,126
ديگه اينجا کار ديگه اي نداريم
254
00:26:07,150 --> 00:26:09,152
امدادگران براي فعاليتهاي
الکتريکي شناسايي شدند
255
00:26:09,194 --> 00:26:10,195
روي EKG.
256
00:26:10,237 --> 00:26:11,071
بهت اطمينان ميدم
257
00:26:11,113 --> 00:26:13,448
آقاي کالهون اين سيم پيچي
فاني را کنار زده
258
00:26:25,836 --> 00:26:27,129
اين آدمها هيچ سابقه اي ندارند
259
00:26:27,171 --> 00:26:28,297
اونها چيه ؟ M.O.
260
00:26:28,338 --> 00:26:29,338
اونها چي ميخوان ؟
261
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
کي گزارش قتل داده ؟
262
00:26:33,677 --> 00:26:34,803
چرنده
263
00:26:36,346 --> 00:26:38,390
جسد جلوي مغازه بويله
264
00:26:38,432 --> 00:26:39,600
اوه
265
00:26:39,641 --> 00:26:41,351
اگر هنوز نمرده پس به زودي
مي ميره . مگه نه ؟
266
00:26:41,393 --> 00:26:42,393
حرف من درسته ؟
267
00:26:43,270 --> 00:26:44,497
هي . ما به هم
معرفي نشديم
268
00:26:44,521 --> 00:26:45,981
گروهبان کارآگاه تام ويلسون
269
00:26:46,023 --> 00:26:47,524
مامور ويژه کوپر ميلر
270
00:26:48,358 --> 00:26:50,068
ويژه . ها ؟
271
00:26:50,110 --> 00:26:51,111
هي
272
00:26:51,153 --> 00:26:53,864
اگر يک لحظه با همکارم اينجا تنها
باشم که برات مهم نيست کوپ . ها ؟
273
00:26:54,948 --> 00:26:55,782
چرا
274
00:26:55,824 --> 00:26:57,326
من کوپرم
275
00:26:57,492 --> 00:26:59,119
کوپر . حتما
276
00:27:06,585 --> 00:27:08,337
چه اتفاقي براي " من تنها کار ميکنم " افتاد ؟
277
00:27:08,378 --> 00:27:09,713
اين يک ماموريته
278
00:27:10,589 --> 00:27:12,174
من به تو جواب نميدم
279
00:27:12,216 --> 00:27:13,485
تو به گوشيت هم جواب نميدي
280
00:27:13,509 --> 00:27:15,093
آره . چرا بايد جواب بدم ؟
281
00:27:15,135 --> 00:27:16,512
ببين . من سعي کردم
عذرخواهي کنم
282
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
بخاطر چي ؟
283
00:27:17,596 --> 00:27:18,972
حرفي براي گفتن نمونده
284
00:27:19,014 --> 00:27:19,848
بذار استراحت کنم
285
00:27:19,890 --> 00:27:22,392
توي يک دروغگويي . يک بي وجدان
286
00:27:22,476 --> 00:27:23,602
خواستم ترتيبتو بدم اما نشد
287
00:27:23,644 --> 00:27:25,312
انگار تو هيچ تقصيري براي
اينها نداري
288
00:27:25,354 --> 00:27:27,898
که چي ؟ ميخواي منو متهم کني ؟
289
00:27:27,940 --> 00:27:29,358
دقيقا . پس نيازهاي من چي ؟
290
00:27:29,399 --> 00:27:30,460
ها .. پس بخاطر نيازهاته
291
00:27:30,484 --> 00:27:31,818
اين خيلي معموليه
292
00:27:31,860 --> 00:27:33,213
تو خيلي خودخواهي کثافت
293
00:27:33,237 --> 00:27:34,488
علت گمشده . به من نگاه کن
294
00:27:34,530 --> 00:27:36,365
ميدوني چيه ؟ کيرم دهنت
295
00:27:36,406 --> 00:27:38,158
براي ناسزاگويي هيچ
توجيهي وجود نداره
296
00:27:38,200 --> 00:27:39,701
اونم نه در حضور يک خانوم
297
00:27:40,744 --> 00:27:42,037
خانم ؟
298
00:27:42,079 --> 00:27:43,038
اصلا تو چي ميدوني ؟
299
00:27:43,080 --> 00:27:44,206
خفه شو
300
00:27:44,248 --> 00:27:46,291
مامور ميلر . لطفا بي خيال
بشيد
301
00:27:47,209 --> 00:27:48,418
خودم ميتونم از پسش بر بيام
302
00:27:49,086 --> 00:27:50,462
بهتره به راهنماي خودتون گوش کنيد
303
00:27:51,964 --> 00:27:53,757
از خانم عذرخواهي کنيد
304
00:27:54,591 --> 00:27:56,760
ميدوني چيه ؟ لعنت به تو
305
00:27:56,927 --> 00:27:57,927
... لعنتي
306
00:27:59,805 --> 00:28:03,517
گفتم از کارآگاه مک آدامز عذرخواهي کنيد
307
00:28:03,600 --> 00:28:05,269
و منم گفتم لعنت به تو
308
00:28:09,106 --> 00:28:11,400
از خانم عذرخواهي کنيد
309
00:28:11,441 --> 00:28:12,526
باشه باشه
310
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
متاسفم
311
00:28:14,111 --> 00:28:15,237
لعنت بهش . متاسفم
312
00:28:15,821 --> 00:28:16,864
باشه ؟
313
00:28:17,823 --> 00:28:18,823
پدرسگ
314
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
مرده شور منو ببره
315
00:28:27,457 --> 00:28:28,457
خر نفهم
316
00:28:32,629 --> 00:28:34,590
... اون حلقه اي که ديدي از
پنجره پرت کردم بيرون
317
00:28:34,923 --> 00:28:36,091
اون به من داده بود
318
00:28:36,341 --> 00:28:37,485
البته اگر برات چيزي که ميگم اهميتي داشته باشه خانوم
319
00:28:37,509 --> 00:28:38,969
تو از اون گلوله خودتو
کنار کشيدي
320
00:28:39,887 --> 00:28:41,054
حتما اينطوري ديده مي شده
321
00:28:44,474 --> 00:28:45,474
چه حسي داشت ؟
322
00:28:46,935 --> 00:28:47,935
خوب
323
00:28:52,733 --> 00:28:54,318
بايد چيکار مي کردم ؟
324
00:28:55,986 --> 00:28:57,404
خوب عمل کردي
325
00:28:57,571 --> 00:28:59,072
اين بدنها شل و ول هستند
326
00:28:59,239 --> 00:29:00,949
بايد با دقت بيشتري انتخابشون کنيم
327
00:29:01,408 --> 00:29:02,743
ايندفعه خوب انتخاب کردي
328
00:29:07,497 --> 00:29:11,585
تنها چيزي که توي اين سياره
بهتر از غذاخوردنشه
329
00:29:11,627 --> 00:29:12,586
فاحشه بازيشه
330
00:29:12,628 --> 00:29:13,629
من غذا را ترجيح ميدم
331
00:29:16,632 --> 00:29:17,632
فقط يکم
332
00:29:19,968 --> 00:29:21,428
شايد بتونيم بمونيم
333
00:29:21,553 --> 00:29:24,598
ميتونيم اين سياره را فقط در يک زمان
از آفت پاک کنيم
334
00:29:24,723 --> 00:29:25,723
نه
335
00:29:25,766 --> 00:29:28,143
ما تمامشون را مي کشيم
و منتظر ناوگان ارتش ميشيم
336
00:29:30,729 --> 00:29:32,356
من ميخوام يک فرستنده بسازم
337
00:29:32,397 --> 00:29:35,067
تا مختصاتمون را براي ارتش
ارسال کنيم
338
00:29:35,108 --> 00:29:36,610
اينجا خونه جديد ماست
339
00:29:46,870 --> 00:29:48,705
حق با تويه
340
00:29:48,747 --> 00:29:50,123
خوشمزه است
341
00:29:52,084 --> 00:29:53,084
ميدونم
342
00:29:59,007 --> 00:30:01,301
اين گند آخرش تو رو ميکشه
343
00:30:01,343 --> 00:30:02,343
دستور دکتره
344
00:30:03,136 --> 00:30:04,721
استرسمو کم ميکنه
345
00:30:07,766 --> 00:30:10,143
اين آدمها به عنوان همدست
شناخته نشدند ؟
346
00:30:11,728 --> 00:30:13,397
هيچ جايي اين اطراف نيست
347
00:30:16,024 --> 00:30:17,025
بايد اعترافي بکنم
348
00:30:18,068 --> 00:30:21,947
خيلي خوبه که فقط يک پرونده داشته
باشيم تا بتونيم روش تمرکز کنيم
349
00:30:21,989 --> 00:30:24,032
من معمولا روي چند تا پرونده
همزمان کار ميکنم
350
00:30:24,074 --> 00:30:26,243
به سختي مردمي را که ميخوام
کمکشون کنم را مي شناسم
351
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
اون بو ميده
352
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
ميده
353
00:30:31,206 --> 00:30:33,083
براي تام متاسفم
354
00:30:33,292 --> 00:30:34,918
نميخواد بخاطر اون معذرتخواهي کني
355
00:30:50,475 --> 00:30:53,228
تو بودي که ميخ و گلوله خوردي
مگه نه ؟
356
00:31:04,698 --> 00:31:09,119
نرم افزار تشخيص چهره ، فرانک استرلينگ
را شناسايي کرد
357
00:31:09,161 --> 00:31:10,579
کسي اونو تشخيص داده ؟
358
00:31:10,621 --> 00:31:12,998
يک کامپيوتر در دفتر مرکزي شناساييش کرده
359
00:31:14,625 --> 00:31:15,625
صحيح
360
00:31:16,960 --> 00:31:18,128
يالا . بايد بريم
361
00:31:37,523 --> 00:31:39,024
آقاي جکسون
362
00:31:39,066 --> 00:31:40,066
ميتونم کمکتون کنم ؟
363
00:31:40,817 --> 00:31:42,945
مقاله اي که درباره جداسازي سيگنال هاي
فرازميني و تقويت آنها
364
00:31:42,986 --> 00:31:44,988
نوشتيد واقعا عالي بود
365
00:31:45,989 --> 00:31:47,115
متشکرم
366
00:31:47,157 --> 00:31:48,659
و شما کي باشيد ؟
367
00:31:48,700 --> 00:31:50,202
من تو هستم
368
00:31:57,960 --> 00:31:59,461
چطور تونستي اين کارو تموم کني ؟
369
00:32:00,504 --> 00:32:01,588
افراد گمشده ؟
370
00:32:02,506 --> 00:32:03,506
پليس
371
00:32:05,384 --> 00:32:06,635
يعني
372
00:32:06,677 --> 00:32:10,556
چي باعث ميشه که يک زن بخواد
بياد تو اين کار ؟
373
00:32:10,848 --> 00:32:14,851
ترجيح مي دادي خونه دار و حامله باشم
يا برم مهريه مو با نامردي بذارم اجرا ؟
374
00:32:14,852 --> 00:32:16,311
نه بابا مگه تو حرومخوري . منظورم اين نبود
375
00:32:16,353 --> 00:32:18,647
راستي جريان تورم پاها چيه ؟
376
00:32:18,689 --> 00:32:20,065
من هنوز اينو حاليم نشده
377
00:32:20,107 --> 00:32:22,526
وقتي حامله اي پاهات باد ميکنه
378
00:32:22,734 --> 00:32:24,695
ميدوني . واقعا از اينکه توهمات تو
را داغون کنم متنفرم
379
00:32:24,736 --> 00:32:28,156
اما کاملا ميتونم شغلمو انجام بدم
380
00:32:28,198 --> 00:32:29,908
نيروي هوايي تحقيقاتي انجام داد که نشون داد
381
00:32:29,950 --> 00:32:33,745
در خلباني زنان بهتر از مردان هستند
382
00:32:36,081 --> 00:32:37,332
بيا
383
00:32:39,334 --> 00:32:40,334
اسلحه رو نشونه بگير روش
384
00:32:46,175 --> 00:32:47,175
قطعش کن
385
00:35:46,063 --> 00:35:47,063
يالا
386
00:36:00,327 --> 00:36:01,370
دستها بالا
387
00:36:09,711 --> 00:36:11,004
داري اشتباه ميکني
388
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
برگرد
389
00:36:19,263 --> 00:36:20,931
بچرخ
390
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
من قراره زيبا بشم
391
00:36:29,231 --> 00:36:30,607
دستاتو بگير پشت سرت
392
00:36:49,835 --> 00:36:50,919
من قراره زيبا بشم
393
00:37:48,393 --> 00:37:50,687
شب مزخرفي بود . مگه نه ؟
394
00:37:52,105 --> 00:37:53,899
سرمو خورد کرد
395
00:37:53,941 --> 00:37:55,275
مظنونين تو دارند فرار مي کنند
396
00:37:57,611 --> 00:37:58,611
بکش کنار
397
00:38:00,531 --> 00:38:02,908
از طريق دماغت ... از طريق دهنت
398
00:38:02,950 --> 00:38:03,968
آره ميدونم چطور بايد نفس بکشم
399
00:38:03,992 --> 00:38:05,494
لرزشها را بلدم
400
00:38:05,702 --> 00:38:06,702
از ماشين پياده شو
401
00:38:08,622 --> 00:38:09,622
به من اعتماد کن
402
00:38:39,069 --> 00:38:40,069
جک هاي پرشي
403
00:38:41,905 --> 00:38:42,905
چي ؟
404
00:38:43,156 --> 00:38:44,825
50, همين الان
405
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
جدا ؟
406
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
هي
407
00:39:06,847 --> 00:39:07,847
داري چکار ميکني ؟
408
00:39:08,849 --> 00:39:10,851
من لرزشها را ندارم
409
00:39:10,893 --> 00:39:12,269
روي 20 رسيد
410
00:39:12,311 --> 00:39:13,353
اما
411
00:39:13,395 --> 00:39:14,395
سريعتر
412
00:39:15,314 --> 00:39:16,314
سريعتر
413
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
سريعتر
414
00:39:20,611 --> 00:39:21,611
سريعتر
415
00:39:23,113 --> 00:39:24,113
سريعتر
416
00:39:27,451 --> 00:39:28,451
خوبه
417
00:39:40,923 --> 00:39:42,341
من به فاک فنا رفتم
418
00:39:48,222 --> 00:39:49,890
ميتونيم چند جاي ديگه را
هم بررسي کنيم ؟
419
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
قبل از اينکه شب بشه
420
00:39:53,977 --> 00:39:54,977
لطفا ؟
421
00:39:56,522 --> 00:39:57,522
حتما
422
00:40:22,130 --> 00:40:23,298
مطمئني ؟
423
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
فکر کنم
424
00:40:26,718 --> 00:40:27,845
به سختي ميشه گفت
425
00:40:28,136 --> 00:40:29,805
اون به سر منجمد من شليک کرد
426
00:40:32,683 --> 00:40:33,892
چه خبر شده ؟
427
00:40:34,852 --> 00:40:36,645
مامور ميلر اينجاست
428
00:40:36,728 --> 00:40:37,563
شايد
429
00:40:37,604 --> 00:40:38,438
اينجا ؟
430
00:40:38,480 --> 00:40:39,314
الان ؟
431
00:40:39,356 --> 00:40:40,899
فکر کنم به سرم شليک کرد
432
00:40:43,443 --> 00:40:44,528
زمان اتصاله
433
00:41:10,053 --> 00:41:12,347
نميتونم بگم خودش بوده يا نه
434
00:41:12,389 --> 00:41:13,849
خيلي خوب . بايد عجله کنيم
435
00:41:13,891 --> 00:41:15,184
اگر اون بوده
436
00:41:15,225 --> 00:41:17,561
پس اون حرومزاده سرسخت
بالاخره پيداش ميشه
437
00:41:21,523 --> 00:41:23,567
نميتونيم تمام شب را همينطوري
به فرار کردن ادامه بديم
438
00:41:25,694 --> 00:41:28,238
چي ميگي اگر چند ساعت بگيريم . ها ؟
439
00:41:29,698 --> 00:41:31,950
تو ماشينتو به من قرض نميدي . ميدي ؟
440
00:41:36,830 --> 00:41:38,040
کجا اقامت داري ؟
441
00:41:41,293 --> 00:41:42,293
هاليوود هيلتون
442
00:41:47,549 --> 00:41:49,593
ميدوني . ميتوني جاي من تصادف کني
443
00:41:50,636 --> 00:41:55,349
حتما برات خيلي خوبه
ولي من دارم خوب ميشم
444
00:41:55,474 --> 00:41:58,519
من يک نيمکت خيلي راحت دارم
445
00:41:58,685 --> 00:42:00,312
و به تو براش خوشامد ميگم
446
00:42:03,774 --> 00:42:04,774
ممنون
447
00:42:14,409 --> 00:42:16,370
... جاي کوچيکيه اما
448
00:42:18,247 --> 00:42:19,957
مثل متل ميمونه
449
00:42:20,082 --> 00:42:21,082
شرط ميبندم همينطوره
450
00:42:22,626 --> 00:42:23,626
سلام دختر خانوم
451
00:42:31,635 --> 00:42:32,719
خودتو تو خونه بساز
452
00:43:00,080 --> 00:43:02,749
تو رگه هايي از مليت پادشاه کلم داري ؟
453
00:43:03,625 --> 00:43:04,793
يعني من سياهم ؟
454
00:43:09,131 --> 00:43:10,132
آبجو ميخواي ؟
455
00:43:12,134 --> 00:43:14,094
حتما ممنون
456
00:43:26,440 --> 00:43:29,026
بيا چند ساعتي وقت قرض بگيريم
457
00:43:29,067 --> 00:43:31,737
و صبح برگرديم
458
00:43:31,778 --> 00:43:33,655
مبل پايين اونجا کشيده ميشه
459
00:43:36,033 --> 00:43:37,743
قدر مهمون نوازيتو بدون خانوم
460
00:43:38,035 --> 00:43:39,494
منظورم ليزاست
461
00:43:47,920 --> 00:43:50,255
بخاطر شليک به سر اون يارو
متشکرم
462
00:43:54,176 --> 00:43:55,219
شب بخير
463
00:43:55,220 --> 00:44:05,220
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
464
00:44:05,221 --> 00:44:15,221
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
465
00:44:15,222 --> 00:44:25,222
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
www.comic-strip.ir
466
00:44:25,223 --> 00:44:35,223
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
467
00:46:07,851 --> 00:46:10,062
کوپر ميلر .. مامور ويژه
468
00:46:21,490 --> 00:46:22,574
تو کي هستي ؟
469
00:46:25,285 --> 00:46:27,079
1947?
470
00:47:35,647 --> 00:47:37,566
تو فريزر گوشت پيدا ميکني
471
00:47:37,608 --> 00:47:40,736
گلها يکم قديميه ولي فکر کنم خوب بشه
472
00:47:40,777 --> 00:47:42,279
قهوه ات را پيدا نکردم
473
00:47:42,321 --> 00:47:44,740
ولي اميدوارم از چايي که برات درست
کردم خوشت بياد
474
00:47:51,205 --> 00:47:52,331
حرف نداره
475
00:47:54,249 --> 00:47:55,417
متشکرم
476
00:48:18,190 --> 00:48:20,692
اون روز فکر کردي کي ميخواد
با من ازدواج کنه
477
00:48:24,071 --> 00:48:25,155
اسمش ويرجينيا بود
478
00:48:27,616 --> 00:48:28,992
توي يک سانحه هوايي مرد
479
00:48:30,661 --> 00:48:31,870
بخاطرش متاسفم
480
00:48:33,038 --> 00:48:34,831
مربي هواپيماي بي17 بود
481
00:48:40,254 --> 00:48:42,047
اون لباسو به من داد . درسته ؟
482
00:48:42,089 --> 00:48:45,217
اون و هتلي که تو توش اقامت داري
هتل هيلتون
483
00:48:45,259 --> 00:48:46,552
هيلتون هاليوود
484
00:48:48,053 --> 00:48:49,555
وجود نداره
485
00:48:49,680 --> 00:48:52,432
تو منو توي اون وسيله کامپيوتري
هم پيدا نمي کني
486
00:48:54,685 --> 00:48:56,728
تو از سال 1947 اومدي ؟
487
00:48:57,855 --> 00:48:59,356
1951.
488
00:48:59,731 --> 00:49:00,731
تو کي هستي ؟
(عباس بوعذار )
489
00:49:05,571 --> 00:49:07,239
اسم من کوپر اف ميلره
490
00:49:07,281 --> 00:49:09,533
مامور اطلاعاتي ارتش ايالات متحده
491
00:49:09,700 --> 00:49:13,287
ما گروه کوچکي از فرازميني ها را
در پايگاهم اسکان داديم
492
00:49:14,496 --> 00:49:16,039
فضايي ها ؟
493
00:49:16,623 --> 00:49:19,835
سه تاشون از يک پورتال زماني تجربي
فرار کردند
494
00:49:20,043 --> 00:49:22,212
من تا اينجا تعقيبشون کردم
495
00:49:24,631 --> 00:49:25,674
رييس جمهور شما کيه ؟
496
00:49:26,008 --> 00:49:26,884
هري اس ترومن
497
00:49:26,967 --> 00:49:28,177
کي برنده سريال جهاني شد ؟
498
00:49:28,260 --> 00:49:29,261
پارسال ؟
499
00:49:29,386 --> 00:49:30,387
يانکي ها در چهار
500
00:49:30,429 --> 00:49:31,471
آخرين فيلمي که ديدي
501
00:49:31,513 --> 00:49:32,848
بلوار غروب آفتاب
502
00:49:50,908 --> 00:49:53,785
اين فضايي ها هيولا هستند
انگلند
503
00:49:54,828 --> 00:49:57,289
دنبال ميزبانهايي مثل تو و من ميگردند
504
00:49:57,497 --> 00:50:00,250
قبل از اينکه بتوانند چيزي که ياد گرفتند
را بيان کنند
505
00:50:00,292 --> 00:50:01,292
ما دستگيرشون کرديم
506
00:50:02,085 --> 00:50:03,085
ما ؟
507
00:50:03,170 --> 00:50:04,588
همکارم و من
508
00:50:04,671 --> 00:50:06,423
وقتي داشتند فرار مي کردند کشتنش
509
00:50:15,641 --> 00:50:17,017
حداقل صدا خفه کن بذار
510
00:50:24,149 --> 00:50:25,234
حرفتو باور نمي کنم
511
00:50:25,275 --> 00:50:27,027
باور کني يا نه
512
00:50:27,069 --> 00:50:28,862
بيست و چهار ساعت ديگه من مي ميرم
513
00:50:31,823 --> 00:50:35,244
و اونوقت اين هيولاها آزاد مي شوند
و بعد همه مي ميرند
514
00:50:35,285 --> 00:50:36,662
من نميتونم اين کارو تنهايي انجام بدم
515
00:50:39,998 --> 00:50:46,296
تمام غرايزي که در بدن من وجود دارند ، دارند
به من ميگن تو دروغ ميگي
516
00:50:50,634 --> 00:50:52,511
اما من ديگه بهشون اعتماد ندارم
517
00:51:07,401 --> 00:51:09,486
بيا . اينو بخور
518
00:51:09,528 --> 00:51:10,404
واقعا ؟
519
00:51:10,445 --> 00:51:12,030
براي محافظت از خودته
520
00:51:38,348 --> 00:51:41,143
اين قطعا همون مرديه که من ديروز
توي کوچه تعقيب کردم
521
00:51:41,226 --> 00:51:43,312
با تيم تک تيراندازهاي اف بي آي تماس نگرفتي
522
00:51:43,437 --> 00:51:45,147
چقدر طول ميکشه تا اين
تبديل بشه به يک مشکل ؟
523
00:51:45,230 --> 00:51:46,857
از الان هر دقيقه ممکنه
524
00:51:46,899 --> 00:51:47,899
اوه لعنتي
525
00:51:56,742 --> 00:51:57,618
ما اينجا درباره
526
00:51:57,659 --> 00:51:59,411
افراد گمشده اي که شما
گزارش کرديد هستيم
527
00:52:00,412 --> 00:52:01,412
خانم
528
00:52:11,548 --> 00:52:13,759
حوزه تحقيقات شوهر شما چيه ؟
529
00:52:13,800 --> 00:52:14,944
اون بيشتر بخاطر کارش درباره
530
00:52:14,968 --> 00:52:17,179
اخترشناسي در فيزيک و نظريه ذرات شناخته ميشه
531
00:52:17,221 --> 00:52:18,222
.. اون چي بود
532
00:52:20,933 --> 00:52:22,351
حوزه علاقه اون چيه ؟
533
00:52:27,814 --> 00:52:31,109
مرديت . ما اومديم اينجا
تا به تد کمک کنيم
534
00:52:31,151 --> 00:52:33,904
بعضي وقتها هر اطلاعات کوچکي
535
00:52:33,946 --> 00:52:35,322
باعث يک تغيير ميشه
536
00:52:37,491 --> 00:52:39,368
اون سالهاست که براي ستي
کار ميکنه
537
00:52:39,618 --> 00:52:41,453
وقتي تعطيلش کردند
قلبش شکست
538
00:52:41,787 --> 00:52:42,787
ستي ؟
539
00:52:42,829 --> 00:52:46,166
جستجو براي هوش فرازميني
540
00:52:46,208 --> 00:52:47,208
شوخي ميکني
541
00:52:56,635 --> 00:52:57,594
متشکرم خانم
542
00:52:57,636 --> 00:52:59,346
حال شوهرم خوب ميشه ؟
543
00:53:03,141 --> 00:53:05,727
هر کاري در توانم بود براي
پيدا کردنش انجام ميدم
544
00:53:21,743 --> 00:53:23,620
اون مرده . درسته ؟
545
00:53:23,662 --> 00:53:24,496
خيلي از اين مي ترسيد
546
00:53:24,538 --> 00:53:25,538
لعنتي
547
00:53:28,458 --> 00:53:29,293
مشکل چيه ؟
548
00:53:29,334 --> 00:53:30,419
سوزن نخها
549
00:53:31,378 --> 00:53:33,130
دکتر اوپ گفته بود که ممکنه
اين اتفاق بيفته
550
00:53:33,964 --> 00:53:36,258
تو واقعا اونجا عالي و مهربان بودي
551
00:53:37,342 --> 00:53:39,678
من قولهاي زيادي دادم که
نتونستم بهشون عمل کنم
552
00:53:40,721 --> 00:53:42,556
اما ديگه چنين کاري نمي کنم
553
00:53:46,393 --> 00:53:47,853
اونها ازش چي ميخوان ؟
554
00:53:47,895 --> 00:53:49,271
اون نميتونه براشون
سفينه بسازه
555
00:53:56,612 --> 00:53:58,530
اونها سعي نمي کنند به خونه شون برسند
556
00:54:01,658 --> 00:54:03,452
دارند سعي مي کنند با خونه شون تماس بگيرند
557
00:54:05,579 --> 00:54:07,831
تمام کاري که ميخوان انجام بدهند
فرستادن يک لوکيشنه
558
00:54:09,958 --> 00:54:11,168
بد ميشه
559
00:54:15,214 --> 00:54:18,008
پس اين فضايي هايي که ما تعقيب کرديم
560
00:54:18,050 --> 00:54:19,676
تنها کساني هستند که بيرونند ؟
561
00:54:20,719 --> 00:54:21,929
واقعا ميخواي راستشو بدوني ؟
562
00:54:25,641 --> 00:54:27,935
اينها تنها موارد بدي هستند که ما
تونستيم پيداشون کنيم
563
00:54:29,353 --> 00:54:31,980
سقوط هواپيماي روزولت در سال 1947 را
يادت مياد ؟
564
00:54:33,815 --> 00:54:36,026
يک نژاد بيگانه ها به نام خاکستري
وجود دارند
565
00:54:38,070 --> 00:54:39,821
فقط يک نفر زنده موند
566
00:54:40,781 --> 00:54:43,450
پسر کوچکي که اسمشو گذاشتيم آلبرت
567
00:54:43,492 --> 00:54:45,160
بعد از انيشتين ؟
568
00:54:45,202 --> 00:54:46,870
آلبرت سرايدار
569
00:54:46,912 --> 00:54:50,040
اون دوست داره آب را از سطل
آشپزخانه بخوره
570
00:54:51,917 --> 00:54:54,795
پزشکان ارتشي تا جايي که تونستند ازش مراقبت
کردند تا سلامتيشو دوباره به دست بياره
571
00:54:54,837 --> 00:54:57,714
ارتش براش يک تاسيسات زيرزميني ساخت
572
00:54:58,674 --> 00:55:02,261
آلبرت ملايم ترين موجودي بود که در تمام
زندگيم شناختم
573
00:55:02,594 --> 00:55:04,930
بيگانه هايي که ما تعقيب مي کنيم
به اين سياره فرستاده شدند
574
00:55:04,972 --> 00:55:07,140
تا آلبرت را نابود کنند
575
00:55:07,307 --> 00:55:09,893
ما جلوشونو گرفتيم اما فرار کردند
576
00:55:10,018 --> 00:55:11,371
ما فکر مي کنيم به اين دليل دنبال اون بودند
577
00:55:11,395 --> 00:55:13,730
که اون مي تونست به ما تکنولوژي باور نکردني
که ازش براي محافظت از سياره مون
578
00:55:13,772 --> 00:55:15,399
مي تونستيم استفاده کنيم را به ما بده
579
00:55:15,440 --> 00:55:16,525
سفر در زمان
580
00:55:17,734 --> 00:55:18,777
بينگو
581
00:55:20,612 --> 00:55:21,947
واي .. باشه
582
00:55:24,032 --> 00:55:25,868
چرت و پرتهاي بيگانگي را فراموش کن
583
00:55:26,743 --> 00:55:29,079
تصور کن زير اين شهر يک بمب هست
584
00:55:29,204 --> 00:55:31,081
و اين سه نفر اون بمبو ساختند
585
00:55:32,499 --> 00:55:35,419
مهم نيست اونها کي هستند
يا اهل کجان
586
00:55:36,295 --> 00:55:37,462
ما بايد جلوي اونها را بگيريم
587
00:55:40,215 --> 00:55:41,341
به چي فکر ميکني ؟
588
00:55:43,177 --> 00:55:46,388
براي ساختن فرستنده به
چي احتياج داري ؟
589
00:55:46,430 --> 00:55:48,724
اجزا . قطعات
590
00:55:50,809 --> 00:55:52,728
فروشگاه هاي زنجيره اي
591
00:55:52,769 --> 00:55:54,313
اونها بايد قطعات را بدزدند
592
00:55:56,231 --> 00:55:57,482
يا از بانک سرقت کنند
593
00:55:58,901 --> 00:56:01,445
ما بايد کارتهاي اعتباري دکتر را
رديابي کنيم
594
00:56:03,280 --> 00:56:04,489
ميتوني از همينجا پيداش کني ؟
595
00:56:05,741 --> 00:56:06,741
نميتونم
596
00:56:09,411 --> 00:56:10,454
اوه لعنتي
597
00:56:13,248 --> 00:56:17,002
برام دردسر ميشه
598
00:56:33,143 --> 00:56:34,937
چه کار ميتونم برات انجام بدم ؟
599
00:56:40,025 --> 00:56:41,860
هنوز با اي آي صحبت ميکني ؟
600
00:56:41,902 --> 00:56:43,278
نه هنوز
601
00:56:43,320 --> 00:56:44,696
فکر مي کردم اونها بودند ...
602
00:56:44,738 --> 00:56:46,031
فکر نکن
603
00:56:46,073 --> 00:56:47,658
اين لباس براي تو قوي نيست
604
00:56:50,869 --> 00:56:52,079
به چيزي که مي خواستم رسيدم ؟
605
00:56:53,705 --> 00:56:54,724
خودم متوجه نشدم دارم اين
606
00:56:54,748 --> 00:56:56,208
شليک بي ارزش کاپيتاني
را ميکنم
607
00:56:58,210 --> 00:56:59,545
ديوانه پرچانه شيشه اي
608
00:57:01,171 --> 00:57:02,881
ميدوني چيه .. اين سر و صدا را از بين ببر
609
00:57:13,517 --> 00:57:14,518
تو چي ميخواي ؟
610
00:57:16,228 --> 00:57:18,856
يک فرصت ديگه
611
00:57:19,064 --> 00:57:20,440
خفه اش کن جي-من
612
00:57:24,653 --> 00:57:25,653
شام ؟
613
00:57:29,199 --> 00:57:30,199
و ؟
614
00:57:32,786 --> 00:57:33,954
ادويه نيست ؟
615
00:57:37,958 --> 00:57:38,958
خودشه
616
00:57:41,712 --> 00:57:43,505
شرح مذاکرات را برات ايميل کردم
617
00:57:48,010 --> 00:57:49,178
بعدا لعنتي
618
00:58:37,976 --> 00:58:38,976
سلام ؟
619
00:58:50,656 --> 00:58:51,823
اين مردو مي شناسي ؟
620
00:58:52,157 --> 00:58:54,535
بدون حکم چيزي نميگم رفيق
621
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
اين مرد و همدستهاش
تروريستند
622
00:59:02,501 --> 00:59:04,294
اين يکيو قبلا شنيده بودم
623
00:59:04,419 --> 00:59:07,089
اون شايسته حقيقته
624
00:59:09,132 --> 00:59:11,593
من مامور ويژه ليزا مک آدامز هستم
625
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
اين مامور ويژه کوپر ميلره
626
00:59:14,263 --> 00:59:16,849
ما روي پرونده هاي ايکس کار مي کنيم
(اشاره به سريالي درباره موجودات بيگانه)
627
00:59:16,974 --> 00:59:19,810
اين مرد يک بيگانه است
628
00:59:21,061 --> 00:59:22,061
فضايي ها
629
00:59:28,193 --> 00:59:29,193
واقعا ؟
630
00:59:29,862 --> 00:59:30,863
ما به کمکت احتياج داريم
631
00:59:34,324 --> 00:59:35,324
مرگ من ؟
632
00:59:36,660 --> 00:59:37,661
چه عالي
633
00:59:37,703 --> 00:59:39,204
باشه
634
00:59:39,454 --> 00:59:41,206
خوب من اين مردو قبلا نديدم
635
00:59:41,248 --> 00:59:43,876
اما يک فرستنده فروختم
636
00:59:45,752 --> 00:59:47,004
يک خانم يکي خريد
637
00:59:47,045 --> 00:59:48,839
در درجه تسليحاتي بود
638
00:59:48,922 --> 00:59:50,007
به نظرم عجيب اومد
639
00:59:51,675 --> 00:59:53,427
آخرين تکه پازل
640
00:59:57,389 --> 00:59:59,766
لعنتي . من مثل افراد مسلح تنهام . درسته ؟
641
01:00:02,102 --> 01:00:03,102
اون اونجاست
642
01:00:05,814 --> 01:00:07,774
اين بيگانه عجب تيکه اي بود
643
01:00:07,858 --> 01:00:08,942
خيلي جيگره
644
01:00:10,485 --> 01:00:11,862
واي
645
01:00:12,029 --> 01:00:14,323
توي پارکينگ دوربين داري ؟
646
01:00:17,951 --> 01:00:19,286
عجيبه مرد
647
01:00:24,708 --> 01:00:27,127
اصلا اون بيرون دوربين نداري ؟
648
01:00:29,004 --> 01:00:30,004
بم
649
01:00:32,007 --> 01:00:33,008
ديگه دارم مي ترسم
650
01:00:33,217 --> 01:00:34,051
اون روي پاهاشه
651
01:00:34,092 --> 01:00:35,093
نميتونه زياد دور شده باشه
652
01:00:38,013 --> 01:00:39,097
صبر کن
653
01:00:39,264 --> 01:00:42,851
منظورت همين چيزهاييه که اين اطرافه ؟
654
01:00:43,727 --> 01:00:45,896
عجب سس فوق العاده عالي اي
655
01:00:46,355 --> 01:00:49,650
اگر ما با اين موجودات برخورد مي کرديم
656
01:00:49,691 --> 01:00:52,486
فکرشم نمي توني بکني که
چه کارهايي از دستشون برمياد
657
01:00:53,570 --> 01:00:56,156
فکر کنم بدونم
658
01:00:58,325 --> 01:00:59,993
از همکاري شما متشکرم
659
01:01:28,480 --> 01:01:30,482
جريان اين پرونده هاي ايکس چيه ؟
660
01:01:38,824 --> 01:01:39,825
ببخشيد خانوم ؟
661
01:01:44,621 --> 01:01:46,290
عذرخواهي ميکنم خانم
662
01:02:45,224 --> 01:02:46,433
بچه برو گمشو
663
01:02:46,475 --> 01:02:48,185
بگيرش عوضي . سنگينه
664
01:02:48,227 --> 01:02:50,604
دوطرفه وصلش کن و برام يک
تلفن بگير
665
01:02:50,646 --> 01:02:51,522
اون کوپر بود که تو ديدي
666
01:02:51,563 --> 01:02:53,023
داره خيلي نزديک ميشه
667
01:03:22,469 --> 01:03:24,680
فکر ميکني قدم زنان چقدر
ميتونه دور بشه ؟
668
01:03:25,264 --> 01:03:26,723
زياد نه
669
01:03:30,894 --> 01:03:32,479
اون برجهاي اونجا چيه ؟
670
01:03:32,521 --> 01:03:34,273
DWP نيروگاه برق لوس آنجلس
671
01:03:37,734 --> 01:03:38,734
همينه
672
01:03:39,570 --> 01:03:40,404
برق
673
01:03:40,445 --> 01:03:42,573
ما درست بالاي اون حرومزاده هاي
کوچولو هستيم
674
01:03:47,160 --> 01:03:48,495
چيزي که بهت گفتمو به ياد بيار
675
01:03:50,247 --> 01:03:51,474
ميخوام با افسري که
676
01:03:51,498 --> 01:03:54,376
مسئول ناپديد شدن دکتر تد جکسون
بوده صحبت کنم
677
01:03:55,460 --> 01:03:57,212
من اطلاعات مهمي دارم
678
01:03:57,254 --> 01:03:58,881
افسر پرونده شو ميخواي
679
01:03:58,922 --> 01:04:01,175
بهشون بگو شرايط اضطراريه
680
01:04:01,216 --> 01:04:02,216
بله
681
01:04:03,051 --> 01:04:04,845
وصل کن به خط ستوان جنکينز
682
01:04:11,894 --> 01:04:12,894
جنکينز
683
01:04:14,438 --> 01:04:15,939
اينجارو دوست داري ؟
684
01:04:15,981 --> 01:04:16,982
لوس آنجلس ؟
685
01:04:17,024 --> 01:04:18,483
روي من رشد ميکنه
686
01:04:18,525 --> 01:04:20,110
مثل قارچ ؟
687
01:04:20,152 --> 01:04:24,031
نه . منظورم اينه که الان اينجارو
دوست داري ؟
688
01:04:24,072 --> 01:04:27,367
يکبار فهميدم چطوري بايد پاکت سيگارو
باز کنم
689
01:04:27,409 --> 01:04:28,785
همه چيز سريع روبراه شد
690
01:04:34,917 --> 01:04:36,793
حالم داره بدتر ميشه
691
01:04:42,424 --> 01:04:44,301
شايد يک راه برگشت باشه
692
01:04:44,343 --> 01:04:47,346
وقتي ثبت نام کردم مي دونستم
اين يک سفر يک طرفه است
693
01:04:54,728 --> 01:04:56,063
عملي براي خروج از زمان
694
01:04:57,523 --> 01:04:59,733
اگر اتفاقي افتاد تو بايد
جلوي اونها را بگيري
695
01:05:02,236 --> 01:05:03,236
بهم قول بده
696
01:05:06,281 --> 01:05:07,574
قول ميدم
697
01:05:16,291 --> 01:05:17,376
به تمام واحدهاي موجود
698
01:05:17,417 --> 01:05:20,337
لطفا به آخرين موقعيت شناخته شده
براي هفت هنري سه پاسخ دهيد
699
01:05:20,379 --> 01:05:23,257
کوچه شمال ويلشاير
شرق فيرفکس
700
01:05:23,298 --> 01:05:25,801
احتمالا يک مظنون مسلح داريم که
701
01:05:25,843 --> 01:05:27,511
هويت يک مامور فدرال را
جعل کرده
702
01:05:30,472 --> 01:05:32,516
هفت آدام ده جواب ميده
703
01:05:33,141 --> 01:05:35,811
هفت آدام ده . در محل
704
01:05:39,857 --> 01:05:41,358
خيلي احمقه
705
01:05:41,441 --> 01:05:43,861
51-50 تمام راه.
706
01:05:43,902 --> 01:05:45,737
اون ادعا داره که يک افسر ارتشه که
707
01:05:45,779 --> 01:05:47,906
از يک پايگاه مخفي در موهاوي آمده
708
01:05:47,948 --> 01:05:51,577
در زمان سفر کرده تا سه موجود
بيگانه را رديابي کنه
709
01:05:51,618 --> 01:05:53,287
ميدونم چطور به نظر ميرسه
710
01:05:53,370 --> 01:05:55,664
اون بهت همچين حرفي زد
و تو هم حرفشو باور کردي ؟
711
01:05:55,706 --> 01:05:58,083
بهم بگو من چه چيزي دارم ميشنوم
712
01:05:58,125 --> 01:06:00,961
ببين وقتي اون يارو سرم را گرفت
713
01:06:01,003 --> 01:06:02,629
يک چيزي حس کردم
714
01:06:03,881 --> 01:06:05,549
که اصلا طبيعي نبود
715
01:06:05,591 --> 01:06:06,425
نبود
716
01:06:06,466 --> 01:06:09,511
اون يارو از يک ديوونه خونه در سياتل
فرار کرده
717
01:06:09,553 --> 01:06:11,221
اونها آمدند دنبالش تا ببرنش
718
01:06:11,263 --> 01:06:12,598
من با دکترش صحبت کردم
719
01:06:12,639 --> 01:06:15,934
تو به اون دکتر زنگ زدي يا
اون به تو زنگ زد ؟
720
01:06:15,976 --> 01:06:18,228
اصلا اعتبارنامه شو چک کردي ؟
721
01:06:18,270 --> 01:06:20,856
مسيح روي دوچرخه .. خودت اينو ميشنوي ؟
722
01:06:20,898 --> 01:06:26,898
برو خونه
تيم ترجمه ققنوس
723
01:08:49,463 --> 01:08:51,215
مثل همين چيزهاست
724
01:08:59,515 --> 01:09:00,933
ويرجينيا ميلر
725
01:09:03,936 --> 01:09:04,936
خلبان
726
01:09:20,118 --> 01:09:22,746
ويرجينيا ميلر ، نيل آرمسترانگ
727
01:09:22,788 --> 01:09:25,040
در يک تصادف غم انگيز آموزشي
کشته شد
728
01:09:25,082 --> 01:09:29,503
وقتي در شمال فرودگاه ارتش در آلاموگوردو
با بي17 پرواز مي کرد سقوط کرد
729
01:09:30,420 --> 01:09:33,298
از او شوهرش کوپر به يادگار مانده است
730
01:09:33,340 --> 01:09:34,716
... و برادرش
731
01:09:37,094 --> 01:09:38,094
ورنون ؟
732
01:09:39,513 --> 01:09:41,598
توي دردسر نيفتادي
733
01:09:41,640 --> 01:09:43,600
فکر کنم همه مون افتاديم
734
01:09:56,405 --> 01:09:59,157
اگر دکتر فقط مي دونست چکار کرده
735
01:09:59,199 --> 01:10:00,993
اون قطعا در مسير درستي بوده
736
01:10:01,994 --> 01:10:03,245
بيا شارژ کردن را شروع کنيم
737
01:10:03,287 --> 01:10:06,456
بايد آماده ارسال سيگنال ها نزديکيهاي
نيمه شب باشيم
738
01:10:14,965 --> 01:10:16,091
هي . بيا تو
739
01:10:20,762 --> 01:10:22,347
ورنون داره چکار ميکنه ؟
740
01:10:22,389 --> 01:10:24,224
امروز واقعا بيقرار بود
741
01:10:24,266 --> 01:10:26,143
بالاخره خوابيده
742
01:10:26,185 --> 01:10:28,770
در بين حرفهاش اشاره اي به کوپر ميلر هم کرد ؟
743
01:10:28,812 --> 01:10:29,688
نه
744
01:10:29,730 --> 01:10:31,231
کوپر جريانش چيه ؟
745
01:10:32,983 --> 01:10:36,445
سلام ورنون . کارآگاه مک آدامز
منو يادتون هست ؟
746
01:10:43,368 --> 01:10:44,368
تو اونو مي شناسي
747
01:10:45,454 --> 01:10:46,454
ببرش بيرون
748
01:11:00,552 --> 01:11:01,552
درست همونجا
749
01:11:05,015 --> 01:11:06,433
من نفرين شدم
750
01:11:09,311 --> 01:11:11,104
اون براي من مثل برادر بزرگتر بود
751
01:11:14,900 --> 01:11:16,568
بعد از تصادف خواهرم
752
01:11:17,986 --> 01:11:21,031
اون منو همراه خودش براي کار
به موهاوي برد
753
01:11:21,073 --> 01:11:22,199
اون فکر مي کرد تو مردي
754
01:11:23,617 --> 01:11:24,618
اون اينجاست ؟
755
01:11:25,827 --> 01:11:27,579
ميدوني اون کجاست ؟
756
01:11:29,039 --> 01:11:30,415
اون آدم خوبيه
757
01:11:31,208 --> 01:11:32,209
کمکش کن
758
01:11:32,918 --> 01:11:34,837
تو بايد جلوي اونها را بگيري
759
01:11:47,015 --> 01:11:49,059
ليزا
760
01:11:49,101 --> 01:11:50,477
معذرت ميخوام
761
01:11:50,519 --> 01:11:51,519
نگرانت بودم
762
01:11:51,687 --> 01:11:53,397
شنيدم چه اتفاقي افتاده
763
01:11:53,647 --> 01:11:54,773
چطور منو پيدا کردي ؟
764
01:11:57,943 --> 01:11:59,111
تلفنتو رديابي کردم
765
01:12:02,030 --> 01:12:04,241
تو خيلي احمقي
766
01:12:04,283 --> 01:12:05,677
بايد چند ساعت پيش
کارو تموم مي کردي
767
01:12:05,701 --> 01:12:06,952
روي چي کار ميکني ؟
768
01:12:07,619 --> 01:12:09,246
به تو ربطي داره ؟
769
01:12:09,288 --> 01:12:10,288
همه چي ربط داره
770
01:12:22,885 --> 01:12:23,802
نمک ؟
771
01:12:23,844 --> 01:12:25,429
زياد دووم نمياره
772
01:13:14,478 --> 01:13:15,938
اون لعنتي کجاست ؟
773
01:13:16,563 --> 01:13:18,106
داره خودشو مي شناسه
774
01:13:18,315 --> 01:13:20,317
از خودش لذت ميبره
775
01:13:34,248 --> 01:13:36,458
چه بلايي سرت اومده ؟
776
01:13:36,500 --> 01:13:37,500
اون کيه ؟
777
01:13:40,087 --> 01:13:41,171
همکار کوپر
778
01:13:41,213 --> 01:13:43,382
همکار کوپر از سال 1951
779
01:13:43,423 --> 01:13:44,651
همه کول-ايد نوشيدند ؟
780
01:13:44,675 --> 01:13:46,969
ببين ليزا يک عوضي عميقه .. بايد
پيداش کنيم
781
01:13:47,010 --> 01:13:47,970
بهش زنگ زدي ؟
782
01:13:48,011 --> 01:13:49,721
گوشي ندارم . نميتونم
783
01:13:50,764 --> 01:13:51,764
من بهش زنگ ميزنم
784
01:13:56,228 --> 01:13:57,688
پست صوتي
785
01:13:57,729 --> 01:13:58,729
لعنتي
786
01:14:03,026 --> 01:14:05,529
آره .. اين ستوان جنکينزه .. من بايد برم
787
01:14:05,571 --> 01:14:07,114
من الان بايد اجازه چيو بدم ؟
788
01:14:10,409 --> 01:14:11,660
چي ؟
789
01:14:25,174 --> 01:14:26,300
تيز به نظر مياي
790
01:14:27,718 --> 01:14:28,718
متشکرم
791
01:14:30,596 --> 01:14:31,596
که به من اعتماد کردي
792
01:14:33,015 --> 01:14:34,391
چي ميتونم بگم ؟
793
01:14:34,433 --> 01:14:36,143
مي خواستم همه چيز درست باشه
794
01:14:39,313 --> 01:14:40,313
تو حالت خوبه ؟
795
01:14:41,523 --> 01:14:42,774
خوب ميشم
796
01:14:42,816 --> 01:14:43,650
خوبه
797
01:14:43,692 --> 01:14:45,360
بايد بريم . بيا
798
01:14:54,870 --> 01:14:56,330
بگو که
پيداشون کردي
799
01:14:56,371 --> 01:14:57,371
اونها منو پيدا کردند
800
01:14:58,373 --> 01:15:00,167
حالا ما پيداشون مي کنيم
801
01:15:03,212 --> 01:15:04,296
نقشه اي
داري ؟
802
01:15:05,380 --> 01:15:06,673
اونها منتظر منــند
803
01:15:26,318 --> 01:15:27,318
همينجا بمون
804
01:15:28,195 --> 01:15:29,488
داري جلد منو ميکشي
805
01:16:53,655 --> 01:16:55,073
انجام شد
806
01:16:55,115 --> 01:16:56,115
خوبه
807
01:16:57,576 --> 01:16:59,036
اون هرزه مزاحم بود
808
01:17:00,287 --> 01:17:01,496
در موردش به من بگو
809
01:17:05,375 --> 01:17:06,375
اين آماده است ؟
810
01:17:08,170 --> 01:17:09,296
هفت دقيقه
811
01:17:19,556 --> 01:17:21,600
هر اتفاقي که افتاد بايد به پرونده
متصل بشيم
812
01:17:25,103 --> 01:17:26,103
فکر خوبيه
813
01:17:33,320 --> 01:17:34,863
مشکلي هست ؟
814
01:18:09,857 --> 01:18:10,858
کوپر
815
01:18:20,450 --> 01:18:21,535
برو بگيرش
816
01:18:50,731 --> 01:18:53,066
ميخواي بهم شليک کني ؟
817
01:19:01,658 --> 01:19:02,826
به خودت دستبند بزن
818
01:19:17,633 --> 01:19:19,718
ميخواي به يک دختر کوچولو
شليک کني ؟
819
01:19:21,720 --> 01:19:23,096
چطور ميخواي اينو توجيه کني ؟
820
01:19:30,062 --> 01:19:31,063
اون يک بچه نيست
821
01:19:33,607 --> 01:19:34,566
اون يک هيولاست
822
01:19:34,608 --> 01:19:36,610
ما اونو زنده ميبريم
823
01:19:36,652 --> 01:19:37,736
اون همين الانش هم مرده
824
01:19:42,449 --> 01:19:43,408
من تمومش ميکنم
825
01:19:43,450 --> 01:19:44,618
نه
826
01:19:44,660 --> 01:19:45,660
نه
827
01:19:48,205 --> 01:19:49,248
ليزا
828
01:19:49,289 --> 01:19:50,707
هي هي اين منم
829
01:19:52,751 --> 01:19:54,294
منم . يکي از اونها نيستم
830
01:20:06,306 --> 01:20:08,767
ستوان جنکينز . طبقه بنديش کن
831
01:20:08,809 --> 01:20:09,726
تام .. بيا اينجا
832
01:20:09,768 --> 01:20:11,311
تام . برو اون تو
833
01:20:32,583 --> 01:20:33,959
چي شد ؟
834
01:20:36,128 --> 01:20:37,128
ماشين
835
01:20:38,130 --> 01:20:39,631
فرستنده
836
01:20:39,673 --> 01:20:41,383
مراقبش باش
837
01:20:43,385 --> 01:20:44,385
تو حالت خوبه ؟
838
01:22:09,263 --> 01:22:10,264
تو انجامش دادي ؟
839
01:22:14,685 --> 01:22:15,936
شصت ثانيه ؟
840
01:22:22,943 --> 01:22:23,943
کوپر ؟
841
01:22:24,945 --> 01:22:27,531
هر چه سريعتر ببرش بيرون
842
01:22:29,825 --> 01:22:31,451
مشکلي نيست
843
01:22:46,967 --> 01:22:49,303
اونها افکار منو ديدند
منم افکارشونو ديدم
844
01:23:01,315 --> 01:23:02,315
ورنون ؟
845
01:23:03,817 --> 01:23:05,819
فکر کردم تو رو از دست داديم
846
01:23:07,529 --> 01:23:08,529
منم همينطور
847
01:23:11,867 --> 01:23:13,076
دلم برات تنگ شده بود
848
01:23:15,120 --> 01:23:16,371
اما وقت رفتن به خونه است
849
01:23:21,251 --> 01:23:23,086
اون پورتال را براي 10 دقيقه
باز کرده
850
01:23:23,128 --> 01:23:26,089
هفت صبح هر روز
براي يک هفته
851
01:23:27,090 --> 01:23:30,010
مجبور شد اسلحه طرفش بگيره
اما حرومزاده کارشو کرد
852
01:24:23,397 --> 01:24:24,397
بيا
853
01:24:33,824 --> 01:24:34,824
يالا
854
01:24:44,626 --> 01:24:45,626
يالا
855
01:25:13,322 --> 01:25:14,322
برو
856
01:25:18,660 --> 01:25:19,828
نه نه نه نه نه
857
01:25:56,073 --> 01:25:57,073
کوپر ؟
858
01:26:07,626 --> 01:26:09,837
به سال 1951 خوش آمدي عروسک
859
01:26:32,401 --> 01:26:33,652
هر کاري از دستمون بربياد
انجام ميدم
860
01:26:35,988 --> 01:26:37,072
اون بهش ميرسه ؟
861
01:26:38,407 --> 01:26:39,241
نمي دونم
862
01:26:39,283 --> 01:26:42,119
هيچکس اينقدر طولاني در يک فضاي
زماني ديگه نبوده
863
01:26:43,537 --> 01:26:45,581
چيزي که ميتونم به تو بگيم اينه که.. اگرچه
هيچي نيست
864
01:26:45,622 --> 01:26:47,124
و هيچ تصوري
درباره اين ندارم
865
01:26:47,165 --> 01:26:49,918
که کسي بتونه خارج از فضاي
زماني خودش زنده بمونه
866
01:26:49,960 --> 01:26:53,172
پس تنها شانس زنده موندن اينه که
برگردي
867
01:26:53,213 --> 01:26:54,298
و منظورم اينه که بايد سريع هم باشه
868
01:26:55,465 --> 01:26:58,635
چند وقت پيش ما يک اورانگوتان فرستاديم
869
01:26:58,677 --> 01:27:01,388
وقتي برگشت فقط چند روز
زنده ماند
870
01:27:01,430 --> 01:27:03,974
و بعد خيلي سريع شروع
به پير شدن کرد
871
01:27:05,601 --> 01:27:06,768
پس کوپر... ؟
872
01:27:08,687 --> 01:27:10,731
خوب ، از طرف ديگه
873
01:27:13,692 --> 01:27:15,277
من اين دوستان کوچولو را دارم
874
01:27:19,573 --> 01:27:21,283
اينها خلبانان آزمايشي من هستند
875
01:27:21,575 --> 01:27:24,703
يک سفر به جلو و بعد به عقب
876
01:27:24,745 --> 01:27:25,746
هفت سال قبل
877
01:27:27,372 --> 01:27:29,917
حتما نظريه اميد به زندگي
مگس ميوه را مي دوني
878
01:27:32,753 --> 01:27:33,921
ما بايد ببريمت خونه
879
01:27:48,602 --> 01:27:50,103
ديگه هيچکس نبايد بميره
880
01:27:51,271 --> 01:27:52,314
کوپر توضيح ميده
881
01:27:58,820 --> 01:28:00,405
به کوپر بگو من گفتم
882
01:28:02,407 --> 01:28:03,407
متشکرم
883
01:29:03,302 --> 01:29:04,761
فکر کردم شايد به سواري
نياز داشته باشي
884
01:29:06,430 --> 01:29:07,430
شما ؟
885
01:29:08,724 --> 01:29:10,058
من 64 سال منتظر بودم
886
01:29:10,100 --> 01:29:11,518
ميدوني ..من اصلا صبور نيستم
887
01:29:11,560 --> 01:29:13,270
.. تو خيلي.. هستي ..
888
01:29:13,312 --> 01:29:15,432
اونها فهميدند چه اتفاقي براي
مگس هاي ميوه ميفته
889
01:29:15,939 --> 01:29:18,609
هر چه بيشتر از زمان دور بمونند
بيشتر عمر مي کنند
890
01:29:22,362 --> 01:29:23,362
تو ميخواي استعفا بدي ؟
891
01:29:24,364 --> 01:29:25,364
شايد
892
01:29:26,783 --> 01:29:28,202
چرا ؟
893
01:29:28,243 --> 01:29:29,494
من يک آژانس خارج از مسافرتي مي شناسم
894
01:29:29,536 --> 01:29:31,872
که واقعا ميتونه از کسي با مهارتهاي
تو استفاده کنه
895
01:29:34,333 --> 01:29:35,542
واقعا خوبه
896
01:29:47,596 --> 01:29:49,598
من متوجه اون وسيله کامپيوتر-ماشين تحريري شدم
897
01:29:49,640 --> 01:29:51,725
شايد خيلي محبوب بشه
898
01:29:51,767 --> 01:29:53,977
پس هر چي پول داشتم
روش سرمايه گذاري کردم
899
01:29:53,978 --> 01:29:59,978
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
900
01:29:59,979 --> 01:30:02,979
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
901
01:30:02,980 --> 01:30:05,980
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
902
01:30:05,981 --> 01:30:11,981
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
903
01:30:11,982 --> 01:30:20,982
تيم ترجمه قـقـنوس