1 00:00:05,396 --> 00:00:12,396 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:12,397 --> 00:00:19,397 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:19,398 --> 00:00:29,398 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:29,399 --> 00:00:38,399 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 5 00:00:38,400 --> 00:00:49,400 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 6 00:01:00,227 --> 00:01:01,395 ورنون 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,479 همِينجا بمون رفيق 8 00:01:05,524 --> 00:01:06,650 حرومزاده ها کلاهمو گرفتند 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,076 بايد دنبالش برم هيچ چاره اي نداريم 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,623 خوب گوش کن . تو 48 ساعت يا بيشتر کمتر زنده هستي 11 00:01:21,665 --> 00:01:22,916 بعدش من خاموشش ميکنم 12 00:01:27,504 --> 00:01:28,504 نه 13 00:03:41,597 --> 00:03:43,015 هر واحدي در دسترسه 14 00:03:44,850 --> 00:03:47,311 هر واحدي در دسترسه تماس بگيره 15 00:03:48,353 --> 00:03:49,521 لعنتي 16 00:03:49,563 --> 00:03:50,397 هر واحدي که در دسترسه 17 00:03:50,439 --> 00:03:51,982 براي تحقيقات افراد مفقود شده تماس بگيره 18 00:03:52,024 --> 00:03:53,483 4652 فارم ديل. 19 00:04:01,700 --> 00:04:02,534 لعنتي 20 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 هر واحدي که در محدوده است سريع جواب بده 21 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 هنري هفت سه در مسير هستم 22 00:04:10,709 --> 00:04:11,793 تماس دريافت شد 23 00:04:11,835 --> 00:04:13,170 هنري هفت سه 10-4 24 00:04:15,088 --> 00:04:16,215 من يک بازنده ام 25 00:05:01,134 --> 00:05:02,134 عصر بخير 26 00:05:06,723 --> 00:05:08,642 اينجا هوا خيلي سرد شده 27 00:05:09,852 --> 00:05:11,979 شانسي براي همراهي در رانندگي شما و ورود به شهر داريم ؟ 28 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 من اسميت و وسون را زير صندليم دارم 29 00:05:14,940 --> 00:05:16,358 و اصلا نمي ترسم که ازشون استفاده کنم 30 00:05:22,906 --> 00:05:24,283 اون قبلا اين کارو کرده ؟ 31 00:05:24,324 --> 00:05:25,409 نه نه 32 00:05:27,578 --> 00:05:30,622 چيزي گم شده يا سر جاش نيست ؟ 33 00:05:30,664 --> 00:05:33,166 آره صندوق سر جاش نبود 34 00:05:33,208 --> 00:05:34,585 اون توي جنگ خدمت کرده بود ؟ 35 00:05:34,626 --> 00:05:35,460 فکر کنم 36 00:05:35,502 --> 00:05:37,171 اصلا درباره اش حرفي نميزنه 37 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 نسل بزرگي هستند 38 00:05:49,141 --> 00:05:50,350 رانندگي مي کرد ؟ 39 00:05:50,392 --> 00:05:51,268 نه 40 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 نه 41 00:05:53,187 --> 00:05:54,605 مواد مصرف مي کنه ؟ 42 00:05:55,522 --> 00:05:56,607 اونها هنوز اينجان ؟ 43 00:05:57,691 --> 00:05:58,734 چک ميکنم 44 00:06:02,863 --> 00:06:03,863 خيلي خوب 45 00:06:34,478 --> 00:06:35,687 داروهاش گم شده 46 00:06:37,189 --> 00:06:38,189 اون يک نقشه داره 47 00:06:48,951 --> 00:06:50,244 رفقا کجا ميريد ؟ 48 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 لوس آنجلس 49 00:06:53,956 --> 00:06:55,457 ميريم لوس آنجلس 50 00:06:57,584 --> 00:06:59,628 من فقط تا سنتا کلاريتا ميرم 51 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 نگران نباش 52 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 من ميتونم رانندگي کنم 53 00:07:25,779 --> 00:07:28,991 قبلا خلبان همچين چيزي نبودم 54 00:07:29,741 --> 00:07:32,327 حس ميکني يک اسلور برک خيس سوار شدي 55 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 متاسفانه اين بدن عقلش بيشتر از 56 00:07:36,707 --> 00:07:38,667 چنگ زدن به بليط هاي بخت آزمايي نميکشه 57 00:07:40,085 --> 00:07:41,420 بدن قديميه را بيشتر دوست داشتم 58 00:07:42,421 --> 00:07:43,421 اوه خوبه 59 00:07:49,511 --> 00:07:52,264 زمان خروج از اين سياره بي ريخت رسيده 60 00:08:12,034 --> 00:08:13,034 ورنون ؟ 61 00:08:15,495 --> 00:08:16,495 تو يکي از اونهايي ؟ 62 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 اينجا اومدي تا منو بکشي ؟ 63 00:08:22,002 --> 00:08:23,504 کيم با ما تماس گرفت 64 00:08:24,421 --> 00:08:25,797 اون نگرانته 65 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 ميشه لطفا اونو بگيرم ؟ 66 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 عجب صدا خفه کني 67 00:08:51,615 --> 00:08:53,242 از جنگ برگشتي ؟ 68 00:08:53,283 --> 00:08:54,326 بله خانوم 69 00:08:59,373 --> 00:09:01,625 بيا . من ميبرمت خونه 70 00:09:02,584 --> 00:09:04,837 دردسر 71 00:09:04,878 --> 00:09:07,464 دردسر . دردسر . دردسر 72 00:09:07,506 --> 00:09:09,091 فقط تو توي دردسر نيفتادي 73 00:09:09,675 --> 00:09:11,426 فکر کنم همه مون افتاديم 74 00:10:07,441 --> 00:10:08,441 لعنتي 75 00:10:14,281 --> 00:10:15,949 خيلي ازت عذر ميخوام 76 00:10:15,991 --> 00:10:16,991 باعث افتخار من بود 77 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 تام ؟ 78 00:11:02,246 --> 00:11:03,664 اوه 79 00:11:03,705 --> 00:11:04,705 سلام روبز 80 00:11:07,084 --> 00:11:08,084 دختر خوب 81 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 اوه لعنتي 82 00:11:42,578 --> 00:11:43,578 ليزا 83 00:11:45,664 --> 00:11:47,291 فکر کردم تا ديروقت کار مي کني 84 00:11:50,335 --> 00:11:51,335 لعنتي 85 00:11:52,462 --> 00:11:53,773 ببين . اين چيزي که به نظر مياد نيست 86 00:11:53,797 --> 00:11:54,840 پس توضيح بده 87 00:11:54,882 --> 00:11:56,633 من چيزي نمي دونستم . قسم ميخورم اصلا فکرشم نمي کردم 88 00:11:56,675 --> 00:11:57,675 واقعا ؟ 89 00:12:02,306 --> 00:12:03,891 گاو احمق 90 00:12:03,932 --> 00:12:06,768 ببين فقط يکم بعد از کار حرف زديم و نوشيديم 91 00:12:06,810 --> 00:12:08,288 فقط يکم زيادي از دور خارج شديم . خيلي خوب ؟ 92 00:12:08,312 --> 00:12:09,312 لعنت بهش . باشه ؟ 93 00:12:10,355 --> 00:12:12,024 ببين . فقط با من حرف بزن 94 00:12:14,318 --> 00:12:15,318 اسلحه رو بذار کنار 95 00:12:16,320 --> 00:12:18,780 از من دور شو 96 00:12:23,535 --> 00:12:24,535 ليزا 97 00:12:25,245 --> 00:12:27,539 ليزا . خواهش ميکنم بس کن 98 00:12:27,581 --> 00:12:28,725 بي خيال ليزا . بذار باهات حرف بزنم 99 00:12:28,749 --> 00:12:30,334 به من دست نزن 100 00:12:30,375 --> 00:12:31,936 خيلي خوب . باشه . فهميدم من گند زدم . باشه ؟ 101 00:12:31,960 --> 00:12:33,354 الان مي فهمم تو چه حسي داري 102 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 هيچوقت نمي توني احساس منو درک کني 103 00:12:35,631 --> 00:12:36,673 کمکم کن بفهمم 104 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 کمکم کن 105 00:12:43,514 --> 00:12:45,474 اين چيزيه که حس ميکنم 106 00:12:47,100 --> 00:12:49,853 ميخوام وقتي برگشته باشم تو رفته باشي 107 00:12:49,895 --> 00:12:51,021 با تمام گندهايي که زدي 108 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 بيرون از خونه من 109 00:13:20,968 --> 00:13:22,386 لعنتي لعنتي لعنتي 110 00:13:28,058 --> 00:13:29,058 گند و گوه 111 00:16:05,507 --> 00:16:07,426 من مامور ويژه گوپر ميلر هستم 112 00:16:07,467 --> 00:16:11,013 به همکاري واحد محلي براي پيدا کردن دو نفر نياز دارم 113 00:16:12,764 --> 00:16:13,964 افسر براي اين کار داريد ؟ 114 00:16:16,310 --> 00:16:18,353 به يک نفر با پشتکار بالا که ورزشکار باشه نياز دارم 115 00:16:18,395 --> 00:16:19,479 و ... اوه 116 00:16:19,521 --> 00:16:21,732 ذهنش بايد منعطف باشه و اطلاعات وسيع و کاملي هم از شهر داشته باشه 117 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 خوب . تو انتخاب من نيستي 118 00:16:23,483 --> 00:16:24,985 چيه ؟ کي جام آمريکا را دزديده ؟ 119 00:16:25,152 --> 00:16:26,612 اين يک موضوع حساس به زمانه 120 00:16:26,653 --> 00:16:29,781 آدم سختگير ميخواي يا باهوش ؟ 121 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 هر دو 122 00:16:30,699 --> 00:16:31,699 يکي انتخاب کن 123 00:16:33,493 --> 00:16:35,412 يک باهوش دارم 124 00:16:35,454 --> 00:16:36,455 فقط يک نفر دارم 125 00:16:39,583 --> 00:16:41,752 کارآگاه سال براي دو سال متوالي 126 00:16:41,793 --> 00:16:43,295 بيشتر از 10 سال در درجه بندي اول بوده 127 00:16:43,337 --> 00:16:45,756 بالاترين آمار بستن پرونده ها 128 00:16:45,797 --> 00:16:47,216 با برنت وودز بنديت همکاري داشته 129 00:16:51,803 --> 00:16:52,846 مامور ويژه ميلر 130 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 کارآگاه مک آدامز 131 00:16:55,724 --> 00:16:57,243 ميلر اومده اينجا چون نياز به دو نفر آدم خوب 132 00:16:57,267 --> 00:16:58,477 براي کمک و پيگيري داره 133 00:16:58,852 --> 00:17:01,522 ستوان . مسئله اي وجود داره که بايد در موردش با هم حرف بزنيم 134 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 نه 135 00:17:09,071 --> 00:17:10,239 قطعا نه 136 00:17:10,280 --> 00:17:11,949 اين يک خواهش نبود 137 00:17:11,990 --> 00:17:14,493 ببين تام يک کسخوله اما دليلي نداره که بندازيمش بيرون 138 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 اينو همه مي دونند ؟ 139 00:17:18,038 --> 00:17:19,038 چيه ؟ 140 00:17:28,674 --> 00:17:30,425 ببين . اگر استعفا کني 141 00:17:30,467 --> 00:17:32,107 همه ميگن بخاطر تام بوده 142 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 يکي دو روز وقت بذار و خوب بهش فکر کن 143 00:17:35,305 --> 00:17:37,599 ديگه نميخوام اينجا باشم اينو فهميدم 144 00:17:37,641 --> 00:17:41,228 اما شغلتو بخاطر سيخونک هاي تام از دست نده 145 00:17:41,562 --> 00:17:42,563 خوبه 146 00:17:52,823 --> 00:17:54,992 ميخواي هنوز به کون من بذاري ؟ 147 00:17:55,242 --> 00:17:56,242 نه خانم 148 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 پس سوار ماشين شو جي-من 149 00:18:10,215 --> 00:18:11,592 با همين لباس ؟ 150 00:18:12,718 --> 00:18:13,969 مگه ميريم قايقراني ؟ 151 00:18:46,168 --> 00:18:47,002 هي 152 00:18:47,044 --> 00:18:48,462 آقا گندهه 153 00:18:48,504 --> 00:18:49,504 هي 154 00:18:49,838 --> 00:18:50,964 آروم 155 00:18:51,006 --> 00:18:52,006 آروم 156 00:19:06,730 --> 00:19:07,730 ممنون 157 00:19:15,531 --> 00:19:17,199 من مي خواستم اون باشم 158 00:19:24,414 --> 00:19:27,417 اميدوارم ازش لذت ببري چون از ماموريت برگشتيم 159 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 نقشه اي داري ؟ 160 00:19:31,129 --> 00:19:32,923 دارم روي شماره يک کار ميکنم 161 00:19:32,965 --> 00:19:35,092 مگر اينکه تو چيزي داشته باشي که بهش اضافه کني 162 00:19:38,679 --> 00:19:40,722 به همين دليل بود که ما به آينده پرش کرديم 163 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 برش مي گردونيم به ارتش و بهشون 164 00:19:43,725 --> 00:19:45,727 نشون ميديم که اين سياره کجاست 165 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 ماموريت انجام شد 166 00:19:47,312 --> 00:19:48,939 قهرمانان 167 00:19:48,981 --> 00:19:51,608 قول ميدي تا آخرين نفري که اين کيف پوستي ها را درست کرده بکشي ؟ 168 00:19:53,151 --> 00:19:54,403 خوبه 169 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 دنبال کي مي گرديم ؟ 170 00:20:01,952 --> 00:20:02,952 قاتلها 171 00:20:05,956 --> 00:20:06,956 ماشين خودمه 172 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 تو اون کسي نيستي که من انتظارشو داشتم 173 00:20:16,133 --> 00:20:18,385 انتظار کيو داشتي ؟ يک مرد ؟ 174 00:20:21,930 --> 00:20:23,557 خوب فکر مردم را ميخوني 175 00:20:26,810 --> 00:20:29,479 من با زن بودنت مشکلي ندارم 176 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 خودم هم همينطور 177 00:20:34,735 --> 00:20:36,653 تو يک مرد متاهل هستي مگه نه ؟ 178 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 دختر خوش شانس 179 00:20:46,163 --> 00:20:48,832 فهميدم که نامزد داري 180 00:20:52,544 --> 00:20:53,544 نچ 181 00:21:23,617 --> 00:21:24,826 عجب کثافتي 182 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 نقشه اونها چيه ؟ 183 00:21:33,168 --> 00:21:35,170 تا جايي که ميتونند زندگي نابود کنند 184 00:21:36,338 --> 00:21:37,422 تروريستند ؟ 185 00:21:37,798 --> 00:21:38,798 يک جورايي آره 186 00:21:38,882 --> 00:21:40,217 چطور همچين چيزي فهميدي ؟ 187 00:21:40,467 --> 00:21:41,885 اولين کسي که سر صحنه جرم رسيد من بودم 188 00:21:50,269 --> 00:21:51,562 سيگار نمي کشم 189 00:21:53,814 --> 00:21:55,649 براي چرت و پرت وقت ندارم 190 00:21:55,899 --> 00:21:56,942 هفت هنري سه 191 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 براي درخواست شما براي بازيابي خودروهاي جديد 192 00:21:59,361 --> 00:22:00,779 صفحه نمايشگرتو بررسي کن 193 00:22:00,821 --> 00:22:02,781 هفت هنري سه متشکرم 194 00:22:02,823 --> 00:22:03,823 10-4. 195 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 جالبه 196 00:22:16,545 --> 00:22:18,088 بايد تاکتيکمون را عوض کنيم 197 00:22:18,130 --> 00:22:19,298 فقط بذار بريم تمامشونو بکشيم 198 00:22:19,339 --> 00:22:20,507 تک تکشون 199 00:22:20,549 --> 00:22:23,093 ما بايد افرادي با مهارتهاي خاص را پيدا کنيم 200 00:22:24,136 --> 00:22:25,304 ... خاص 201 00:22:25,345 --> 00:22:26,345 ... مهارت 202 00:22:27,890 --> 00:22:28,890 مهار.... 203 00:22:29,224 --> 00:22:30,475 ...مهارتها 204 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 هفت هنري سه 205 00:22:45,824 --> 00:22:48,035 هفت هنري سه . ادامه بده 206 00:22:48,076 --> 00:22:49,995 لطفا به من 10-7 را نشون بده 207 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 هفت آدام دو درخواست بازرسي گواهينامه 208 00:22:52,331 --> 00:22:53,749 هفت هنري سه آماده به کار 209 00:22:53,790 --> 00:22:55,375 هفت هنري سه دريافت شد 210 00:22:55,417 --> 00:22:57,586 من 10-7 را روي وسيله نقليه قبليت 211 00:22:57,628 --> 00:22:59,171 بهت نشون ميدم 212 00:22:59,213 --> 00:23:01,089 10-4, متشکرم 213 00:23:01,173 --> 00:23:02,007 هفت آدام دو 214 00:23:02,049 --> 00:23:03,529 برو جلو و گواهينامه را بررسي کن 215 00:23:18,148 --> 00:23:19,148 V.A. 216 00:23:20,192 --> 00:23:21,192 اعتبارش تموم شده 217 00:23:22,361 --> 00:23:23,570 کلاه همکارم 218 00:23:29,535 --> 00:23:30,786 همکار ؟ 219 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 شخصيه ؟ 220 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 نه 221 00:23:33,205 --> 00:23:34,474 اين يک تحقيق حرفه اي با 222 00:23:34,498 --> 00:23:35,916 ارتباطات شخصيه 223 00:23:35,958 --> 00:23:38,168 نميذارم احساسات مانع کارم بشه خانوم 224 00:23:46,051 --> 00:23:47,761 نميتونه خيلي دور شده باشه 225 00:23:47,803 --> 00:23:49,721 بايد محيط را بگرديم 226 00:23:49,763 --> 00:23:51,265 اونها برنميگردند 227 00:23:51,306 --> 00:23:52,808 از کجا ميدوني ؟ 228 00:23:52,850 --> 00:23:55,185 اونها از اشيا استفاده مي کنند و ميندازنشون دور 229 00:23:58,647 --> 00:23:59,647 بيا همينطوري بريم 230 00:24:16,373 --> 00:24:17,373 هي 231 00:24:22,421 --> 00:24:23,421 چي شده ؟ 232 00:24:24,882 --> 00:24:25,883 صدامو ميشنوي ؟ 233 00:24:26,008 --> 00:24:27,008 لطفا کمکش کنيد 234 00:24:27,301 --> 00:24:28,301 با 9-1-1.تماس بگير 235 00:24:42,399 --> 00:24:45,068 تو واقعا با اون ماشين تحرير داخل ماشين خوبي 236 00:24:45,110 --> 00:24:46,110 کامپيوتر ؟ 237 00:24:46,904 --> 00:24:47,946 درسته 238 00:25:02,127 --> 00:25:03,378 هيچ شناسنامه يا کارت ملي داره ؟ 239 00:25:03,420 --> 00:25:04,713 کلارک کالهون 240 00:25:04,755 --> 00:25:06,215 اين آر او از ماشينه 241 00:25:07,090 --> 00:25:08,592 من تمام ماجرا را ديدم 242 00:25:12,471 --> 00:25:13,472 چي ديدي ؟ 243 00:25:13,514 --> 00:25:16,141 يک دونده روش سي پي آر انجام داد و بعد فرار کرد 244 00:25:16,183 --> 00:25:17,392 از کدوم طرف رفتند ؟ 245 00:25:17,434 --> 00:25:18,434 اون طرف 246 00:25:20,521 --> 00:25:21,522 هفت هنري سه 247 00:25:23,440 --> 00:25:24,942 ...شليک شده يا .. ؟ 248 00:25:58,809 --> 00:26:00,435 شاهدو پيدا کردي ؟ 249 00:26:00,477 --> 00:26:01,937 منفي 250 00:26:01,979 --> 00:26:03,665 خيلي خوب . لباسها روي تنظيمات محيطي تنظيم شدند 251 00:26:03,689 --> 00:26:04,815 و اتوبوس هم همين الان رفت 252 00:26:04,857 --> 00:26:05,691 اون مرده 253 00:26:05,732 --> 00:26:07,126 ديگه اينجا کار ديگه اي نداريم 254 00:26:07,150 --> 00:26:09,152 امدادگران براي فعاليتهاي الکتريکي شناسايي شدند 255 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 روي EKG. 256 00:26:10,237 --> 00:26:11,071 بهت اطمينان ميدم 257 00:26:11,113 --> 00:26:13,448 آقاي کالهون اين سيم پيچي فاني را کنار زده 258 00:26:25,836 --> 00:26:27,129 اين آدمها هيچ سابقه اي ندارند 259 00:26:27,171 --> 00:26:28,297 اونها چيه ؟ M.O. 260 00:26:28,338 --> 00:26:29,338 اونها چي ميخوان ؟ 261 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 کي گزارش قتل داده ؟ 262 00:26:33,677 --> 00:26:34,803 چرنده 263 00:26:36,346 --> 00:26:38,390 جسد جلوي مغازه بويله 264 00:26:38,432 --> 00:26:39,600 اوه 265 00:26:39,641 --> 00:26:41,351 اگر هنوز نمرده پس به زودي مي ميره . مگه نه ؟ 266 00:26:41,393 --> 00:26:42,393 حرف من درسته ؟ 267 00:26:43,270 --> 00:26:44,497 هي . ما به هم معرفي نشديم 268 00:26:44,521 --> 00:26:45,981 گروهبان کارآگاه تام ويلسون 269 00:26:46,023 --> 00:26:47,524 مامور ويژه کوپر ميلر 270 00:26:48,358 --> 00:26:50,068 ويژه . ها ؟ 271 00:26:50,110 --> 00:26:51,111 هي 272 00:26:51,153 --> 00:26:53,864 اگر يک لحظه با همکارم اينجا تنها باشم که برات مهم نيست کوپ . ها ؟ 273 00:26:54,948 --> 00:26:55,782 چرا 274 00:26:55,824 --> 00:26:57,326 من کوپرم 275 00:26:57,492 --> 00:26:59,119 کوپر . حتما 276 00:27:06,585 --> 00:27:08,337 چه اتفاقي براي " من تنها کار ميکنم " افتاد ؟ 277 00:27:08,378 --> 00:27:09,713 اين يک ماموريته 278 00:27:10,589 --> 00:27:12,174 من به تو جواب نميدم 279 00:27:12,216 --> 00:27:13,485 تو به گوشيت هم جواب نميدي 280 00:27:13,509 --> 00:27:15,093 آره . چرا بايد جواب بدم ؟ 281 00:27:15,135 --> 00:27:16,512 ببين . من سعي کردم عذرخواهي کنم 282 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 بخاطر چي ؟ 283 00:27:17,596 --> 00:27:18,972 حرفي براي گفتن نمونده 284 00:27:19,014 --> 00:27:19,848 بذار استراحت کنم 285 00:27:19,890 --> 00:27:22,392 توي يک دروغگويي . يک بي وجدان 286 00:27:22,476 --> 00:27:23,602 خواستم ترتيبتو بدم اما نشد 287 00:27:23,644 --> 00:27:25,312 انگار تو هيچ تقصيري براي اينها نداري 288 00:27:25,354 --> 00:27:27,898 که چي ؟ ميخواي منو متهم کني ؟ 289 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 دقيقا . پس نيازهاي من چي ؟ 290 00:27:29,399 --> 00:27:30,460 ها .. پس بخاطر نيازهاته 291 00:27:30,484 --> 00:27:31,818 اين خيلي معموليه 292 00:27:31,860 --> 00:27:33,213 تو خيلي خودخواهي کثافت 293 00:27:33,237 --> 00:27:34,488 علت گمشده . به من نگاه کن 294 00:27:34,530 --> 00:27:36,365 ميدوني چيه ؟ کيرم دهنت 295 00:27:36,406 --> 00:27:38,158 براي ناسزاگويي هيچ توجيهي وجود نداره 296 00:27:38,200 --> 00:27:39,701 اونم نه در حضور يک خانوم 297 00:27:40,744 --> 00:27:42,037 خانم ؟ 298 00:27:42,079 --> 00:27:43,038 اصلا تو چي ميدوني ؟ 299 00:27:43,080 --> 00:27:44,206 خفه شو 300 00:27:44,248 --> 00:27:46,291 مامور ميلر . لطفا بي خيال بشيد 301 00:27:47,209 --> 00:27:48,418 خودم ميتونم از پسش بر بيام 302 00:27:49,086 --> 00:27:50,462 بهتره به راهنماي خودتون گوش کنيد 303 00:27:51,964 --> 00:27:53,757 از خانم عذرخواهي کنيد 304 00:27:54,591 --> 00:27:56,760 ميدوني چيه ؟ لعنت به تو 305 00:27:56,927 --> 00:27:57,927 ... لعنتي 306 00:27:59,805 --> 00:28:03,517 گفتم از کارآگاه مک آدامز عذرخواهي کنيد 307 00:28:03,600 --> 00:28:05,269 و منم گفتم لعنت به تو 308 00:28:09,106 --> 00:28:11,400 از خانم عذرخواهي کنيد 309 00:28:11,441 --> 00:28:12,526 باشه باشه 310 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 متاسفم 311 00:28:14,111 --> 00:28:15,237 لعنت بهش . متاسفم 312 00:28:15,821 --> 00:28:16,864 باشه ؟ 313 00:28:17,823 --> 00:28:18,823 پدرسگ 314 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 مرده شور منو ببره 315 00:28:27,457 --> 00:28:28,457 خر نفهم 316 00:28:32,629 --> 00:28:34,590 ... اون حلقه اي که ديدي از پنجره پرت کردم بيرون 317 00:28:34,923 --> 00:28:36,091 اون به من داده بود 318 00:28:36,341 --> 00:28:37,485 البته اگر برات چيزي که ميگم اهميتي داشته باشه خانوم 319 00:28:37,509 --> 00:28:38,969 تو از اون گلوله خودتو کنار کشيدي 320 00:28:39,887 --> 00:28:41,054 حتما اينطوري ديده مي شده 321 00:28:44,474 --> 00:28:45,474 چه حسي داشت ؟ 322 00:28:46,935 --> 00:28:47,935 خوب 323 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 بايد چيکار مي کردم ؟ 324 00:28:55,986 --> 00:28:57,404 خوب عمل کردي 325 00:28:57,571 --> 00:28:59,072 اين بدنها شل و ول هستند 326 00:28:59,239 --> 00:29:00,949 بايد با دقت بيشتري انتخابشون کنيم 327 00:29:01,408 --> 00:29:02,743 ايندفعه خوب انتخاب کردي 328 00:29:07,497 --> 00:29:11,585 تنها چيزي که توي اين سياره بهتر از غذاخوردنشه 329 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 فاحشه بازيشه 330 00:29:12,628 --> 00:29:13,629 من غذا را ترجيح ميدم 331 00:29:16,632 --> 00:29:17,632 فقط يکم 332 00:29:19,968 --> 00:29:21,428 شايد بتونيم بمونيم 333 00:29:21,553 --> 00:29:24,598 ميتونيم اين سياره را فقط در يک زمان از آفت پاک کنيم 334 00:29:24,723 --> 00:29:25,723 نه 335 00:29:25,766 --> 00:29:28,143 ما تمامشون را مي کشيم و منتظر ناوگان ارتش ميشيم 336 00:29:30,729 --> 00:29:32,356 من ميخوام يک فرستنده بسازم 337 00:29:32,397 --> 00:29:35,067 تا مختصاتمون را براي ارتش ارسال کنيم 338 00:29:35,108 --> 00:29:36,610 اينجا خونه جديد ماست 339 00:29:46,870 --> 00:29:48,705 حق با تويه 340 00:29:48,747 --> 00:29:50,123 خوشمزه است 341 00:29:52,084 --> 00:29:53,084 ميدونم 342 00:29:59,007 --> 00:30:01,301 اين گند آخرش تو رو ميکشه 343 00:30:01,343 --> 00:30:02,343 دستور دکتره 344 00:30:03,136 --> 00:30:04,721 استرسمو کم ميکنه 345 00:30:07,766 --> 00:30:10,143 اين آدمها به عنوان همدست شناخته نشدند ؟ 346 00:30:11,728 --> 00:30:13,397 هيچ جايي اين اطراف نيست 347 00:30:16,024 --> 00:30:17,025 بايد اعترافي بکنم 348 00:30:18,068 --> 00:30:21,947 خيلي خوبه که فقط يک پرونده داشته باشيم تا بتونيم روش تمرکز کنيم 349 00:30:21,989 --> 00:30:24,032 من معمولا روي چند تا پرونده همزمان کار ميکنم 350 00:30:24,074 --> 00:30:26,243 به سختي مردمي را که ميخوام کمکشون کنم را مي شناسم 351 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 اون بو ميده 352 00:30:28,036 --> 00:30:29,121 ميده 353 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 براي تام متاسفم 354 00:30:33,292 --> 00:30:34,918 نميخواد بخاطر اون معذرتخواهي کني 355 00:30:50,475 --> 00:30:53,228 تو بودي که ميخ و گلوله خوردي مگه نه ؟ 356 00:31:04,698 --> 00:31:09,119 نرم افزار تشخيص چهره ، فرانک استرلينگ را شناسايي کرد 357 00:31:09,161 --> 00:31:10,579 کسي اونو تشخيص داده ؟ 358 00:31:10,621 --> 00:31:12,998 يک کامپيوتر در دفتر مرکزي شناساييش کرده 359 00:31:14,625 --> 00:31:15,625 صحيح 360 00:31:16,960 --> 00:31:18,128 يالا . بايد بريم 361 00:31:37,523 --> 00:31:39,024 آقاي جکسون 362 00:31:39,066 --> 00:31:40,066 ميتونم کمکتون کنم ؟ 363 00:31:40,817 --> 00:31:42,945 مقاله اي که درباره جداسازي سيگنال هاي فرازميني و تقويت آنها 364 00:31:42,986 --> 00:31:44,988 نوشتيد واقعا عالي بود 365 00:31:45,989 --> 00:31:47,115 متشکرم 366 00:31:47,157 --> 00:31:48,659 و شما کي باشيد ؟ 367 00:31:48,700 --> 00:31:50,202 من تو هستم 368 00:31:57,960 --> 00:31:59,461 چطور تونستي اين کارو تموم کني ؟ 369 00:32:00,504 --> 00:32:01,588 افراد گمشده ؟ 370 00:32:02,506 --> 00:32:03,506 پليس 371 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 يعني 372 00:32:06,677 --> 00:32:10,556 چي باعث ميشه که يک زن بخواد بياد تو اين کار ؟ 373 00:32:10,848 --> 00:32:14,851 ترجيح مي دادي خونه دار و حامله باشم يا برم مهريه مو با نامردي بذارم اجرا ؟ 374 00:32:14,852 --> 00:32:16,311 نه بابا مگه تو حرومخوري . منظورم اين نبود 375 00:32:16,353 --> 00:32:18,647 راستي جريان تورم پاها چيه ؟ 376 00:32:18,689 --> 00:32:20,065 من هنوز اينو حاليم نشده 377 00:32:20,107 --> 00:32:22,526 وقتي حامله اي پاهات باد ميکنه 378 00:32:22,734 --> 00:32:24,695 ميدوني . واقعا از اينکه توهمات تو را داغون کنم متنفرم 379 00:32:24,736 --> 00:32:28,156 اما کاملا ميتونم شغلمو انجام بدم 380 00:32:28,198 --> 00:32:29,908 نيروي هوايي تحقيقاتي انجام داد که نشون داد 381 00:32:29,950 --> 00:32:33,745 در خلباني زنان بهتر از مردان هستند 382 00:32:36,081 --> 00:32:37,332 بيا 383 00:32:39,334 --> 00:32:40,334 اسلحه رو نشونه بگير روش 384 00:32:46,175 --> 00:32:47,175 قطعش کن 385 00:35:46,063 --> 00:35:47,063 يالا 386 00:36:00,327 --> 00:36:01,370 دستها بالا 387 00:36:09,711 --> 00:36:11,004 داري اشتباه ميکني 388 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 برگرد 389 00:36:19,263 --> 00:36:20,931 بچرخ 390 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 من قراره زيبا بشم 391 00:36:29,231 --> 00:36:30,607 دستاتو بگير پشت سرت 392 00:36:49,835 --> 00:36:50,919 من قراره زيبا بشم 393 00:37:48,393 --> 00:37:50,687 شب مزخرفي بود . مگه نه ؟ 394 00:37:52,105 --> 00:37:53,899 سرمو خورد کرد 395 00:37:53,941 --> 00:37:55,275 مظنونين تو دارند فرار مي کنند 396 00:37:57,611 --> 00:37:58,611 بکش کنار 397 00:38:00,531 --> 00:38:02,908 از طريق دماغت ... از طريق دهنت 398 00:38:02,950 --> 00:38:03,968 آره ميدونم چطور بايد نفس بکشم 399 00:38:03,992 --> 00:38:05,494 لرزشها را بلدم 400 00:38:05,702 --> 00:38:06,702 از ماشين پياده شو 401 00:38:08,622 --> 00:38:09,622 به من اعتماد کن 402 00:38:39,069 --> 00:38:40,069 جک هاي پرشي 403 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 چي ؟ 404 00:38:43,156 --> 00:38:44,825 50, همين الان 405 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 جدا ؟ 406 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 هي 407 00:39:06,847 --> 00:39:07,847 داري چکار ميکني ؟ 408 00:39:08,849 --> 00:39:10,851 من لرزشها را ندارم 409 00:39:10,893 --> 00:39:12,269 روي 20 رسيد 410 00:39:12,311 --> 00:39:13,353 اما 411 00:39:13,395 --> 00:39:14,395 سريعتر 412 00:39:15,314 --> 00:39:16,314 سريعتر 413 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 سريعتر 414 00:39:20,611 --> 00:39:21,611 سريعتر 415 00:39:23,113 --> 00:39:24,113 سريعتر 416 00:39:27,451 --> 00:39:28,451 خوبه 417 00:39:40,923 --> 00:39:42,341 من به فاک فنا رفتم 418 00:39:48,222 --> 00:39:49,890 ميتونيم چند جاي ديگه را هم بررسي کنيم ؟ 419 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 قبل از اينکه شب بشه 420 00:39:53,977 --> 00:39:54,977 لطفا ؟ 421 00:39:56,522 --> 00:39:57,522 حتما 422 00:40:22,130 --> 00:40:23,298 مطمئني ؟ 423 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 فکر کنم 424 00:40:26,718 --> 00:40:27,845 به سختي ميشه گفت 425 00:40:28,136 --> 00:40:29,805 اون به سر منجمد من شليک کرد 426 00:40:32,683 --> 00:40:33,892 چه خبر شده ؟ 427 00:40:34,852 --> 00:40:36,645 مامور ميلر اينجاست 428 00:40:36,728 --> 00:40:37,563 شايد 429 00:40:37,604 --> 00:40:38,438 اينجا ؟ 430 00:40:38,480 --> 00:40:39,314 الان ؟ 431 00:40:39,356 --> 00:40:40,899 فکر کنم به سرم شليک کرد 432 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 زمان اتصاله 433 00:41:10,053 --> 00:41:12,347 نميتونم بگم خودش بوده يا نه 434 00:41:12,389 --> 00:41:13,849 خيلي خوب . بايد عجله کنيم 435 00:41:13,891 --> 00:41:15,184 اگر اون بوده 436 00:41:15,225 --> 00:41:17,561 پس اون حرومزاده سرسخت بالاخره پيداش ميشه 437 00:41:21,523 --> 00:41:23,567 نميتونيم تمام شب را همينطوري به فرار کردن ادامه بديم 438 00:41:25,694 --> 00:41:28,238 چي ميگي اگر چند ساعت بگيريم . ها ؟ 439 00:41:29,698 --> 00:41:31,950 تو ماشينتو به من قرض نميدي . ميدي ؟ 440 00:41:36,830 --> 00:41:38,040 کجا اقامت داري ؟ 441 00:41:41,293 --> 00:41:42,293 هاليوود هيلتون 442 00:41:47,549 --> 00:41:49,593 ميدوني . ميتوني جاي من تصادف کني 443 00:41:50,636 --> 00:41:55,349 حتما برات خيلي خوبه ولي من دارم خوب ميشم 444 00:41:55,474 --> 00:41:58,519 من يک نيمکت خيلي راحت دارم 445 00:41:58,685 --> 00:42:00,312 و به تو براش خوشامد ميگم 446 00:42:03,774 --> 00:42:04,774 ممنون 447 00:42:14,409 --> 00:42:16,370 ... جاي کوچيکيه اما 448 00:42:18,247 --> 00:42:19,957 مثل متل ميمونه 449 00:42:20,082 --> 00:42:21,082 شرط ميبندم همينطوره 450 00:42:22,626 --> 00:42:23,626 سلام دختر خانوم 451 00:42:31,635 --> 00:42:32,719 خودتو تو خونه بساز 452 00:43:00,080 --> 00:43:02,749 تو رگه هايي از مليت پادشاه کلم داري ؟ 453 00:43:03,625 --> 00:43:04,793 يعني من سياهم ؟ 454 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 آبجو ميخواي ؟ 455 00:43:12,134 --> 00:43:14,094 حتما ممنون 456 00:43:26,440 --> 00:43:29,026 بيا چند ساعتي وقت قرض بگيريم 457 00:43:29,067 --> 00:43:31,737 و صبح برگرديم 458 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 مبل پايين اونجا کشيده ميشه 459 00:43:36,033 --> 00:43:37,743 قدر مهمون نوازيتو بدون خانوم 460 00:43:38,035 --> 00:43:39,494 منظورم ليزاست 461 00:43:47,920 --> 00:43:50,255 بخاطر شليک به سر اون يارو متشکرم 462 00:43:54,176 --> 00:43:55,219 شب بخير 463 00:43:55,220 --> 00:44:05,220 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 464 00:44:05,221 --> 00:44:15,221 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 465 00:44:15,222 --> 00:44:25,222 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 466 00:44:25,223 --> 00:44:35,223 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 467 00:46:07,851 --> 00:46:10,062 کوپر ميلر .. مامور ويژه 468 00:46:21,490 --> 00:46:22,574 تو کي هستي ؟ 469 00:46:25,285 --> 00:46:27,079 1947? 470 00:47:35,647 --> 00:47:37,566 تو فريزر گوشت پيدا ميکني 471 00:47:37,608 --> 00:47:40,736 گلها يکم قديميه ولي فکر کنم خوب بشه 472 00:47:40,777 --> 00:47:42,279 قهوه ات را پيدا نکردم 473 00:47:42,321 --> 00:47:44,740 ولي اميدوارم از چايي که برات درست کردم خوشت بياد 474 00:47:51,205 --> 00:47:52,331 حرف نداره 475 00:47:54,249 --> 00:47:55,417 متشکرم 476 00:48:18,190 --> 00:48:20,692 اون روز فکر کردي کي ميخواد با من ازدواج کنه 477 00:48:24,071 --> 00:48:25,155 اسمش ويرجينيا بود 478 00:48:27,616 --> 00:48:28,992 توي يک سانحه هوايي مرد 479 00:48:30,661 --> 00:48:31,870 بخاطرش متاسفم 480 00:48:33,038 --> 00:48:34,831 مربي هواپيماي بي17 بود 481 00:48:40,254 --> 00:48:42,047 اون لباسو به من داد . درسته ؟ 482 00:48:42,089 --> 00:48:45,217 اون و هتلي که تو توش اقامت داري هتل هيلتون 483 00:48:45,259 --> 00:48:46,552 هيلتون هاليوود 484 00:48:48,053 --> 00:48:49,555 وجود نداره 485 00:48:49,680 --> 00:48:52,432 تو منو توي اون وسيله کامپيوتري هم پيدا نمي کني 486 00:48:54,685 --> 00:48:56,728 تو از سال 1947 اومدي ؟ 487 00:48:57,855 --> 00:48:59,356 1951. 488 00:48:59,731 --> 00:49:00,731 تو کي هستي ؟ (عباس بوعذار ) 489 00:49:05,571 --> 00:49:07,239 اسم من کوپر اف ميلره 490 00:49:07,281 --> 00:49:09,533 مامور اطلاعاتي ارتش ايالات متحده 491 00:49:09,700 --> 00:49:13,287 ما گروه کوچکي از فرازميني ها را در پايگاهم اسکان داديم 492 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 فضايي ها ؟ 493 00:49:16,623 --> 00:49:19,835 سه تاشون از يک پورتال زماني تجربي فرار کردند 494 00:49:20,043 --> 00:49:22,212 من تا اينجا تعقيبشون کردم 495 00:49:24,631 --> 00:49:25,674 رييس جمهور شما کيه ؟ 496 00:49:26,008 --> 00:49:26,884 هري اس ترومن 497 00:49:26,967 --> 00:49:28,177 کي برنده سريال جهاني شد ؟ 498 00:49:28,260 --> 00:49:29,261 پارسال ؟ 499 00:49:29,386 --> 00:49:30,387 يانکي ها در چهار 500 00:49:30,429 --> 00:49:31,471 آخرين فيلمي که ديدي 501 00:49:31,513 --> 00:49:32,848 بلوار غروب آفتاب 502 00:49:50,908 --> 00:49:53,785 اين فضايي ها هيولا هستند انگلند 503 00:49:54,828 --> 00:49:57,289 دنبال ميزبانهايي مثل تو و من ميگردند 504 00:49:57,497 --> 00:50:00,250 قبل از اينکه بتوانند چيزي که ياد گرفتند را بيان کنند 505 00:50:00,292 --> 00:50:01,292 ما دستگيرشون کرديم 506 00:50:02,085 --> 00:50:03,085 ما ؟ 507 00:50:03,170 --> 00:50:04,588 همکارم و من 508 00:50:04,671 --> 00:50:06,423 وقتي داشتند فرار مي کردند کشتنش 509 00:50:15,641 --> 00:50:17,017 حداقل صدا خفه کن بذار 510 00:50:24,149 --> 00:50:25,234 حرفتو باور نمي کنم 511 00:50:25,275 --> 00:50:27,027 باور کني يا نه 512 00:50:27,069 --> 00:50:28,862 بيست و چهار ساعت ديگه من مي ميرم 513 00:50:31,823 --> 00:50:35,244 و اونوقت اين هيولاها آزاد مي شوند و بعد همه مي ميرند 514 00:50:35,285 --> 00:50:36,662 من نميتونم اين کارو تنهايي انجام بدم 515 00:50:39,998 --> 00:50:46,296 تمام غرايزي که در بدن من وجود دارند ، دارند به من ميگن تو دروغ ميگي 516 00:50:50,634 --> 00:50:52,511 اما من ديگه بهشون اعتماد ندارم 517 00:51:07,401 --> 00:51:09,486 بيا . اينو بخور 518 00:51:09,528 --> 00:51:10,404 واقعا ؟ 519 00:51:10,445 --> 00:51:12,030 براي محافظت از خودته 520 00:51:38,348 --> 00:51:41,143 اين قطعا همون مرديه که من ديروز توي کوچه تعقيب کردم 521 00:51:41,226 --> 00:51:43,312 با تيم تک تيراندازهاي اف بي آي تماس نگرفتي 522 00:51:43,437 --> 00:51:45,147 چقدر طول ميکشه تا اين تبديل بشه به يک مشکل ؟ 523 00:51:45,230 --> 00:51:46,857 از الان هر دقيقه ممکنه 524 00:51:46,899 --> 00:51:47,899 اوه لعنتي 525 00:51:56,742 --> 00:51:57,618 ما اينجا درباره 526 00:51:57,659 --> 00:51:59,411 افراد گمشده اي که شما گزارش کرديد هستيم 527 00:52:00,412 --> 00:52:01,412 خانم 528 00:52:11,548 --> 00:52:13,759 حوزه تحقيقات شوهر شما چيه ؟ 529 00:52:13,800 --> 00:52:14,944 اون بيشتر بخاطر کارش درباره 530 00:52:14,968 --> 00:52:17,179 اخترشناسي در فيزيک و نظريه ذرات شناخته ميشه 531 00:52:17,221 --> 00:52:18,222 .. اون چي بود 532 00:52:20,933 --> 00:52:22,351 حوزه علاقه اون چيه ؟ 533 00:52:27,814 --> 00:52:31,109 مرديت . ما اومديم اينجا تا به تد کمک کنيم 534 00:52:31,151 --> 00:52:33,904 بعضي وقتها هر اطلاعات کوچکي 535 00:52:33,946 --> 00:52:35,322 باعث يک تغيير ميشه 536 00:52:37,491 --> 00:52:39,368 اون سالهاست که براي ستي کار ميکنه 537 00:52:39,618 --> 00:52:41,453 وقتي تعطيلش کردند قلبش شکست 538 00:52:41,787 --> 00:52:42,787 ستي ؟ 539 00:52:42,829 --> 00:52:46,166 جستجو براي هوش فرازميني 540 00:52:46,208 --> 00:52:47,208 شوخي ميکني 541 00:52:56,635 --> 00:52:57,594 متشکرم خانم 542 00:52:57,636 --> 00:52:59,346 حال شوهرم خوب ميشه ؟ 543 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 هر کاري در توانم بود براي پيدا کردنش انجام ميدم 544 00:53:21,743 --> 00:53:23,620 اون مرده . درسته ؟ 545 00:53:23,662 --> 00:53:24,496 خيلي از اين مي ترسيد 546 00:53:24,538 --> 00:53:25,538 لعنتي 547 00:53:28,458 --> 00:53:29,293 مشکل چيه ؟ 548 00:53:29,334 --> 00:53:30,419 سوزن نخها 549 00:53:31,378 --> 00:53:33,130 دکتر اوپ گفته بود که ممکنه اين اتفاق بيفته 550 00:53:33,964 --> 00:53:36,258 تو واقعا اونجا عالي و مهربان بودي 551 00:53:37,342 --> 00:53:39,678 من قولهاي زيادي دادم که نتونستم بهشون عمل کنم 552 00:53:40,721 --> 00:53:42,556 اما ديگه چنين کاري نمي کنم 553 00:53:46,393 --> 00:53:47,853 اونها ازش چي ميخوان ؟ 554 00:53:47,895 --> 00:53:49,271 اون نميتونه براشون سفينه بسازه 555 00:53:56,612 --> 00:53:58,530 اونها سعي نمي کنند به خونه شون برسند 556 00:54:01,658 --> 00:54:03,452 دارند سعي مي کنند با خونه شون تماس بگيرند 557 00:54:05,579 --> 00:54:07,831 تمام کاري که ميخوان انجام بدهند فرستادن يک لوکيشنه 558 00:54:09,958 --> 00:54:11,168 بد ميشه 559 00:54:15,214 --> 00:54:18,008 پس اين فضايي هايي که ما تعقيب کرديم 560 00:54:18,050 --> 00:54:19,676 تنها کساني هستند که بيرونند ؟ 561 00:54:20,719 --> 00:54:21,929 واقعا ميخواي راستشو بدوني ؟ 562 00:54:25,641 --> 00:54:27,935 اينها تنها موارد بدي هستند که ما تونستيم پيداشون کنيم 563 00:54:29,353 --> 00:54:31,980 سقوط هواپيماي روزولت در سال 1947 را يادت مياد ؟ 564 00:54:33,815 --> 00:54:36,026 يک نژاد بيگانه ها به نام خاکستري وجود دارند 565 00:54:38,070 --> 00:54:39,821 فقط يک نفر زنده موند 566 00:54:40,781 --> 00:54:43,450 پسر کوچکي که اسمشو گذاشتيم آلبرت 567 00:54:43,492 --> 00:54:45,160 بعد از انيشتين ؟ 568 00:54:45,202 --> 00:54:46,870 آلبرت سرايدار 569 00:54:46,912 --> 00:54:50,040 اون دوست داره آب را از سطل آشپزخانه بخوره 570 00:54:51,917 --> 00:54:54,795 پزشکان ارتشي تا جايي که تونستند ازش مراقبت کردند تا سلامتيشو دوباره به دست بياره 571 00:54:54,837 --> 00:54:57,714 ارتش براش يک تاسيسات زيرزميني ساخت 572 00:54:58,674 --> 00:55:02,261 آلبرت ملايم ترين موجودي بود که در تمام زندگيم شناختم 573 00:55:02,594 --> 00:55:04,930 بيگانه هايي که ما تعقيب مي کنيم به اين سياره فرستاده شدند 574 00:55:04,972 --> 00:55:07,140 تا آلبرت را نابود کنند 575 00:55:07,307 --> 00:55:09,893 ما جلوشونو گرفتيم اما فرار کردند 576 00:55:10,018 --> 00:55:11,371 ما فکر مي کنيم به اين دليل دنبال اون بودند 577 00:55:11,395 --> 00:55:13,730 که اون مي تونست به ما تکنولوژي باور نکردني که ازش براي محافظت از سياره مون 578 00:55:13,772 --> 00:55:15,399 مي تونستيم استفاده کنيم را به ما بده 579 00:55:15,440 --> 00:55:16,525 سفر در زمان 580 00:55:17,734 --> 00:55:18,777 بينگو 581 00:55:20,612 --> 00:55:21,947 واي .. باشه 582 00:55:24,032 --> 00:55:25,868 چرت و پرتهاي بيگانگي را فراموش کن 583 00:55:26,743 --> 00:55:29,079 تصور کن زير اين شهر يک بمب هست 584 00:55:29,204 --> 00:55:31,081 و اين سه نفر اون بمبو ساختند 585 00:55:32,499 --> 00:55:35,419 مهم نيست اونها کي هستند يا اهل کجان 586 00:55:36,295 --> 00:55:37,462 ما بايد جلوي اونها را بگيريم 587 00:55:40,215 --> 00:55:41,341 به چي فکر ميکني ؟ 588 00:55:43,177 --> 00:55:46,388 براي ساختن فرستنده به چي احتياج داري ؟ 589 00:55:46,430 --> 00:55:48,724 اجزا . قطعات 590 00:55:50,809 --> 00:55:52,728 فروشگاه هاي زنجيره اي 591 00:55:52,769 --> 00:55:54,313 اونها بايد قطعات را بدزدند 592 00:55:56,231 --> 00:55:57,482 يا از بانک سرقت کنند 593 00:55:58,901 --> 00:56:01,445 ما بايد کارتهاي اعتباري دکتر را رديابي کنيم 594 00:56:03,280 --> 00:56:04,489 ميتوني از همينجا پيداش کني ؟ 595 00:56:05,741 --> 00:56:06,741 نميتونم 596 00:56:09,411 --> 00:56:10,454 اوه لعنتي 597 00:56:13,248 --> 00:56:17,002 برام دردسر ميشه 598 00:56:33,143 --> 00:56:34,937 چه کار ميتونم برات انجام بدم ؟ 599 00:56:40,025 --> 00:56:41,860 هنوز با اي آي صحبت ميکني ؟ 600 00:56:41,902 --> 00:56:43,278 نه هنوز 601 00:56:43,320 --> 00:56:44,696 فکر مي کردم اونها بودند ... 602 00:56:44,738 --> 00:56:46,031 فکر نکن 603 00:56:46,073 --> 00:56:47,658 اين لباس براي تو قوي نيست 604 00:56:50,869 --> 00:56:52,079 به چيزي که مي خواستم رسيدم ؟ 605 00:56:53,705 --> 00:56:54,724 خودم متوجه نشدم دارم اين 606 00:56:54,748 --> 00:56:56,208 شليک بي ارزش کاپيتاني را ميکنم 607 00:56:58,210 --> 00:56:59,545 ديوانه پرچانه شيشه اي 608 00:57:01,171 --> 00:57:02,881 ميدوني چيه .. اين سر و صدا را از بين ببر 609 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 تو چي ميخواي ؟ 610 00:57:16,228 --> 00:57:18,856 يک فرصت ديگه 611 00:57:19,064 --> 00:57:20,440 خفه اش کن جي-من 612 00:57:24,653 --> 00:57:25,653 شام ؟ 613 00:57:29,199 --> 00:57:30,199 و ؟ 614 00:57:32,786 --> 00:57:33,954 ادويه نيست ؟ 615 00:57:37,958 --> 00:57:38,958 خودشه 616 00:57:41,712 --> 00:57:43,505 شرح مذاکرات را برات ايميل کردم 617 00:57:48,010 --> 00:57:49,178 بعدا لعنتي 618 00:58:37,976 --> 00:58:38,976 سلام ؟ 619 00:58:50,656 --> 00:58:51,823 اين مردو مي شناسي ؟ 620 00:58:52,157 --> 00:58:54,535 بدون حکم چيزي نميگم رفيق 621 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 اين مرد و همدستهاش تروريستند 622 00:59:02,501 --> 00:59:04,294 اين يکيو قبلا شنيده بودم 623 00:59:04,419 --> 00:59:07,089 اون شايسته حقيقته 624 00:59:09,132 --> 00:59:11,593 من مامور ويژه ليزا مک آدامز هستم 625 00:59:11,635 --> 00:59:14,179 اين مامور ويژه کوپر ميلره 626 00:59:14,263 --> 00:59:16,849 ما روي پرونده هاي ايکس کار مي کنيم (اشاره به سريالي درباره موجودات بيگانه) 627 00:59:16,974 --> 00:59:19,810 اين مرد يک بيگانه است 628 00:59:21,061 --> 00:59:22,061 فضايي ها 629 00:59:28,193 --> 00:59:29,193 واقعا ؟ 630 00:59:29,862 --> 00:59:30,863 ما به کمکت احتياج داريم 631 00:59:34,324 --> 00:59:35,324 مرگ من ؟ 632 00:59:36,660 --> 00:59:37,661 چه عالي 633 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 باشه 634 00:59:39,454 --> 00:59:41,206 خوب من اين مردو قبلا نديدم 635 00:59:41,248 --> 00:59:43,876 اما يک فرستنده فروختم 636 00:59:45,752 --> 00:59:47,004 يک خانم يکي خريد 637 00:59:47,045 --> 00:59:48,839 در درجه تسليحاتي بود 638 00:59:48,922 --> 00:59:50,007 به نظرم عجيب اومد 639 00:59:51,675 --> 00:59:53,427 آخرين تکه پازل 640 00:59:57,389 --> 00:59:59,766 لعنتي . من مثل افراد مسلح تنهام . درسته ؟ 641 01:00:02,102 --> 01:00:03,102 اون اونجاست 642 01:00:05,814 --> 01:00:07,774 اين بيگانه عجب تيکه اي بود 643 01:00:07,858 --> 01:00:08,942 خيلي جيگره 644 01:00:10,485 --> 01:00:11,862 واي 645 01:00:12,029 --> 01:00:14,323 توي پارکينگ دوربين داري ؟ 646 01:00:17,951 --> 01:00:19,286 عجيبه مرد 647 01:00:24,708 --> 01:00:27,127 اصلا اون بيرون دوربين نداري ؟ 648 01:00:29,004 --> 01:00:30,004 بم 649 01:00:32,007 --> 01:00:33,008 ديگه دارم مي ترسم 650 01:00:33,217 --> 01:00:34,051 اون روي پاهاشه 651 01:00:34,092 --> 01:00:35,093 نميتونه زياد دور شده باشه 652 01:00:38,013 --> 01:00:39,097 صبر کن 653 01:00:39,264 --> 01:00:42,851 منظورت همين چيزهاييه که اين اطرافه ؟ 654 01:00:43,727 --> 01:00:45,896 عجب سس فوق العاده عالي اي 655 01:00:46,355 --> 01:00:49,650 اگر ما با اين موجودات برخورد مي کرديم 656 01:00:49,691 --> 01:00:52,486 فکرشم نمي توني بکني که چه کارهايي از دستشون برمياد 657 01:00:53,570 --> 01:00:56,156 فکر کنم بدونم 658 01:00:58,325 --> 01:00:59,993 از همکاري شما متشکرم 659 01:01:28,480 --> 01:01:30,482 جريان اين پرونده هاي ايکس چيه ؟ 660 01:01:38,824 --> 01:01:39,825 ببخشيد خانوم ؟ 661 01:01:44,621 --> 01:01:46,290 عذرخواهي ميکنم خانم 662 01:02:45,224 --> 01:02:46,433 بچه برو گمشو 663 01:02:46,475 --> 01:02:48,185 بگيرش عوضي . سنگينه 664 01:02:48,227 --> 01:02:50,604 دوطرفه وصلش کن و برام يک تلفن بگير 665 01:02:50,646 --> 01:02:51,522 اون کوپر بود که تو ديدي 666 01:02:51,563 --> 01:02:53,023 داره خيلي نزديک ميشه 667 01:03:22,469 --> 01:03:24,680 فکر ميکني قدم زنان چقدر ميتونه دور بشه ؟ 668 01:03:25,264 --> 01:03:26,723 زياد نه 669 01:03:30,894 --> 01:03:32,479 اون برجهاي اونجا چيه ؟ 670 01:03:32,521 --> 01:03:34,273 DWP نيروگاه برق لوس آنجلس 671 01:03:37,734 --> 01:03:38,734 همينه 672 01:03:39,570 --> 01:03:40,404 برق 673 01:03:40,445 --> 01:03:42,573 ما درست بالاي اون حرومزاده هاي کوچولو هستيم 674 01:03:47,160 --> 01:03:48,495 چيزي که بهت گفتمو به ياد بيار 675 01:03:50,247 --> 01:03:51,474 ميخوام با افسري که 676 01:03:51,498 --> 01:03:54,376 مسئول ناپديد شدن دکتر تد جکسون بوده صحبت کنم 677 01:03:55,460 --> 01:03:57,212 من اطلاعات مهمي دارم 678 01:03:57,254 --> 01:03:58,881 افسر پرونده شو ميخواي 679 01:03:58,922 --> 01:04:01,175 بهشون بگو شرايط اضطراريه 680 01:04:01,216 --> 01:04:02,216 بله 681 01:04:03,051 --> 01:04:04,845 وصل کن به خط ستوان جنکينز 682 01:04:11,894 --> 01:04:12,894 جنکينز 683 01:04:14,438 --> 01:04:15,939 اينجارو دوست داري ؟ 684 01:04:15,981 --> 01:04:16,982 لوس آنجلس ؟ 685 01:04:17,024 --> 01:04:18,483 روي من رشد ميکنه 686 01:04:18,525 --> 01:04:20,110 مثل قارچ ؟ 687 01:04:20,152 --> 01:04:24,031 نه . منظورم اينه که الان اينجارو دوست داري ؟ 688 01:04:24,072 --> 01:04:27,367 يکبار فهميدم چطوري بايد پاکت سيگارو باز کنم 689 01:04:27,409 --> 01:04:28,785 همه چيز سريع روبراه شد 690 01:04:34,917 --> 01:04:36,793 حالم داره بدتر ميشه 691 01:04:42,424 --> 01:04:44,301 شايد يک راه برگشت باشه 692 01:04:44,343 --> 01:04:47,346 وقتي ثبت نام کردم مي دونستم اين يک سفر يک طرفه است 693 01:04:54,728 --> 01:04:56,063 عملي براي خروج از زمان 694 01:04:57,523 --> 01:04:59,733 اگر اتفاقي افتاد تو بايد جلوي اونها را بگيري 695 01:05:02,236 --> 01:05:03,236 بهم قول بده 696 01:05:06,281 --> 01:05:07,574 قول ميدم 697 01:05:16,291 --> 01:05:17,376 به تمام واحدهاي موجود 698 01:05:17,417 --> 01:05:20,337 لطفا به آخرين موقعيت شناخته شده براي هفت هنري سه پاسخ دهيد 699 01:05:20,379 --> 01:05:23,257 کوچه شمال ويلشاير شرق فيرفکس 700 01:05:23,298 --> 01:05:25,801 احتمالا يک مظنون مسلح داريم که 701 01:05:25,843 --> 01:05:27,511 هويت يک مامور فدرال را جعل کرده 702 01:05:30,472 --> 01:05:32,516 هفت آدام ده جواب ميده 703 01:05:33,141 --> 01:05:35,811 هفت آدام ده . در محل 704 01:05:39,857 --> 01:05:41,358 خيلي احمقه 705 01:05:41,441 --> 01:05:43,861 51-50 تمام راه. 706 01:05:43,902 --> 01:05:45,737 اون ادعا داره که يک افسر ارتشه که 707 01:05:45,779 --> 01:05:47,906 از يک پايگاه مخفي در موهاوي آمده 708 01:05:47,948 --> 01:05:51,577 در زمان سفر کرده تا سه موجود بيگانه را رديابي کنه 709 01:05:51,618 --> 01:05:53,287 ميدونم چطور به نظر ميرسه 710 01:05:53,370 --> 01:05:55,664 اون بهت همچين حرفي زد و تو هم حرفشو باور کردي ؟ 711 01:05:55,706 --> 01:05:58,083 بهم بگو من چه چيزي دارم ميشنوم 712 01:05:58,125 --> 01:06:00,961 ببين وقتي اون يارو سرم را گرفت 713 01:06:01,003 --> 01:06:02,629 يک چيزي حس کردم 714 01:06:03,881 --> 01:06:05,549 که اصلا طبيعي نبود 715 01:06:05,591 --> 01:06:06,425 نبود 716 01:06:06,466 --> 01:06:09,511 اون يارو از يک ديوونه خونه در سياتل فرار کرده 717 01:06:09,553 --> 01:06:11,221 اونها آمدند دنبالش تا ببرنش 718 01:06:11,263 --> 01:06:12,598 من با دکترش صحبت کردم 719 01:06:12,639 --> 01:06:15,934 تو به اون دکتر زنگ زدي يا اون به تو زنگ زد ؟ 720 01:06:15,976 --> 01:06:18,228 اصلا اعتبارنامه شو چک کردي ؟ 721 01:06:18,270 --> 01:06:20,856 مسيح روي دوچرخه .. خودت اينو ميشنوي ؟ 722 01:06:20,898 --> 01:06:26,898 برو خونه تيم ترجمه ققنوس 723 01:08:49,463 --> 01:08:51,215 مثل همين چيزهاست 724 01:08:59,515 --> 01:09:00,933 ويرجينيا ميلر 725 01:09:03,936 --> 01:09:04,936 خلبان 726 01:09:20,118 --> 01:09:22,746 ويرجينيا ميلر ، نيل آرمسترانگ 727 01:09:22,788 --> 01:09:25,040 در يک تصادف غم انگيز آموزشي کشته شد 728 01:09:25,082 --> 01:09:29,503 وقتي در شمال فرودگاه ارتش در آلاموگوردو با بي17 پرواز مي کرد سقوط کرد 729 01:09:30,420 --> 01:09:33,298 از او شوهرش کوپر به يادگار مانده است 730 01:09:33,340 --> 01:09:34,716 ... و برادرش 731 01:09:37,094 --> 01:09:38,094 ورنون ؟ 732 01:09:39,513 --> 01:09:41,598 توي دردسر نيفتادي 733 01:09:41,640 --> 01:09:43,600 فکر کنم همه مون افتاديم 734 01:09:56,405 --> 01:09:59,157 اگر دکتر فقط مي دونست چکار کرده 735 01:09:59,199 --> 01:10:00,993 اون قطعا در مسير درستي بوده 736 01:10:01,994 --> 01:10:03,245 بيا شارژ کردن را شروع کنيم 737 01:10:03,287 --> 01:10:06,456 بايد آماده ارسال سيگنال ها نزديکيهاي نيمه شب باشيم 738 01:10:14,965 --> 01:10:16,091 هي . بيا تو 739 01:10:20,762 --> 01:10:22,347 ورنون داره چکار ميکنه ؟ 740 01:10:22,389 --> 01:10:24,224 امروز واقعا بيقرار بود 741 01:10:24,266 --> 01:10:26,143 بالاخره خوابيده 742 01:10:26,185 --> 01:10:28,770 در بين حرفهاش اشاره اي به کوپر ميلر هم کرد ؟ 743 01:10:28,812 --> 01:10:29,688 نه 744 01:10:29,730 --> 01:10:31,231 کوپر جريانش چيه ؟ 745 01:10:32,983 --> 01:10:36,445 سلام ورنون . کارآگاه مک آدامز منو يادتون هست ؟ 746 01:10:43,368 --> 01:10:44,368 تو اونو مي شناسي 747 01:10:45,454 --> 01:10:46,454 ببرش بيرون 748 01:11:00,552 --> 01:11:01,552 درست همونجا 749 01:11:05,015 --> 01:11:06,433 من نفرين شدم 750 01:11:09,311 --> 01:11:11,104 اون براي من مثل برادر بزرگتر بود 751 01:11:14,900 --> 01:11:16,568 بعد از تصادف خواهرم 752 01:11:17,986 --> 01:11:21,031 اون منو همراه خودش براي کار به موهاوي برد 753 01:11:21,073 --> 01:11:22,199 اون فکر مي کرد تو مردي 754 01:11:23,617 --> 01:11:24,618 اون اينجاست ؟ 755 01:11:25,827 --> 01:11:27,579 ميدوني اون کجاست ؟ 756 01:11:29,039 --> 01:11:30,415 اون آدم خوبيه 757 01:11:31,208 --> 01:11:32,209 کمکش کن 758 01:11:32,918 --> 01:11:34,837 تو بايد جلوي اونها را بگيري 759 01:11:47,015 --> 01:11:49,059 ليزا 760 01:11:49,101 --> 01:11:50,477 معذرت ميخوام 761 01:11:50,519 --> 01:11:51,519 نگرانت بودم 762 01:11:51,687 --> 01:11:53,397 شنيدم چه اتفاقي افتاده 763 01:11:53,647 --> 01:11:54,773 چطور منو پيدا کردي ؟ 764 01:11:57,943 --> 01:11:59,111 تلفنتو رديابي کردم 765 01:12:02,030 --> 01:12:04,241 تو خيلي احمقي 766 01:12:04,283 --> 01:12:05,677 بايد چند ساعت پيش کارو تموم مي کردي 767 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 روي چي کار ميکني ؟ 768 01:12:07,619 --> 01:12:09,246 به تو ربطي داره ؟ 769 01:12:09,288 --> 01:12:10,288 همه چي ربط داره 770 01:12:22,885 --> 01:12:23,802 نمک ؟ 771 01:12:23,844 --> 01:12:25,429 زياد دووم نمياره 772 01:13:14,478 --> 01:13:15,938 اون لعنتي کجاست ؟ 773 01:13:16,563 --> 01:13:18,106 داره خودشو مي شناسه 774 01:13:18,315 --> 01:13:20,317 از خودش لذت ميبره 775 01:13:34,248 --> 01:13:36,458 چه بلايي سرت اومده ؟ 776 01:13:36,500 --> 01:13:37,500 اون کيه ؟ 777 01:13:40,087 --> 01:13:41,171 همکار کوپر 778 01:13:41,213 --> 01:13:43,382 همکار کوپر از سال 1951 779 01:13:43,423 --> 01:13:44,651 همه کول-ايد نوشيدند ؟ 780 01:13:44,675 --> 01:13:46,969 ببين ليزا يک عوضي عميقه .. بايد پيداش کنيم 781 01:13:47,010 --> 01:13:47,970 بهش زنگ زدي ؟ 782 01:13:48,011 --> 01:13:49,721 گوشي ندارم . نميتونم 783 01:13:50,764 --> 01:13:51,764 من بهش زنگ ميزنم 784 01:13:56,228 --> 01:13:57,688 پست صوتي 785 01:13:57,729 --> 01:13:58,729 لعنتي 786 01:14:03,026 --> 01:14:05,529 آره .. اين ستوان جنکينزه .. من بايد برم 787 01:14:05,571 --> 01:14:07,114 من الان بايد اجازه چيو بدم ؟ 788 01:14:10,409 --> 01:14:11,660 چي ؟ 789 01:14:25,174 --> 01:14:26,300 تيز به نظر مياي 790 01:14:27,718 --> 01:14:28,718 متشکرم 791 01:14:30,596 --> 01:14:31,596 که به من اعتماد کردي 792 01:14:33,015 --> 01:14:34,391 چي ميتونم بگم ؟ 793 01:14:34,433 --> 01:14:36,143 مي خواستم همه چيز درست باشه 794 01:14:39,313 --> 01:14:40,313 تو حالت خوبه ؟ 795 01:14:41,523 --> 01:14:42,774 خوب ميشم 796 01:14:42,816 --> 01:14:43,650 خوبه 797 01:14:43,692 --> 01:14:45,360 بايد بريم . بيا 798 01:14:54,870 --> 01:14:56,330 بگو که پيداشون کردي 799 01:14:56,371 --> 01:14:57,371 اونها منو پيدا کردند 800 01:14:58,373 --> 01:15:00,167 حالا ما پيداشون مي کنيم 801 01:15:03,212 --> 01:15:04,296 نقشه اي داري ؟ 802 01:15:05,380 --> 01:15:06,673 اونها منتظر منــند 803 01:15:26,318 --> 01:15:27,318 همينجا بمون 804 01:15:28,195 --> 01:15:29,488 داري جلد منو ميکشي 805 01:16:53,655 --> 01:16:55,073 انجام شد 806 01:16:55,115 --> 01:16:56,115 خوبه 807 01:16:57,576 --> 01:16:59,036 اون هرزه مزاحم بود 808 01:17:00,287 --> 01:17:01,496 در موردش به من بگو 809 01:17:05,375 --> 01:17:06,375 اين آماده است ؟ 810 01:17:08,170 --> 01:17:09,296 هفت دقيقه 811 01:17:19,556 --> 01:17:21,600 هر اتفاقي که افتاد بايد به پرونده متصل بشيم 812 01:17:25,103 --> 01:17:26,103 فکر خوبيه 813 01:17:33,320 --> 01:17:34,863 مشکلي هست ؟ 814 01:18:09,857 --> 01:18:10,858 کوپر 815 01:18:20,450 --> 01:18:21,535 برو بگيرش 816 01:18:50,731 --> 01:18:53,066 ميخواي بهم شليک کني ؟ 817 01:19:01,658 --> 01:19:02,826 به خودت دستبند بزن 818 01:19:17,633 --> 01:19:19,718 ميخواي به يک دختر کوچولو شليک کني ؟ 819 01:19:21,720 --> 01:19:23,096 چطور ميخواي اينو توجيه کني ؟ 820 01:19:30,062 --> 01:19:31,063 اون يک بچه نيست 821 01:19:33,607 --> 01:19:34,566 اون يک هيولاست 822 01:19:34,608 --> 01:19:36,610 ما اونو زنده ميبريم 823 01:19:36,652 --> 01:19:37,736 اون همين الانش هم مرده 824 01:19:42,449 --> 01:19:43,408 من تمومش ميکنم 825 01:19:43,450 --> 01:19:44,618 نه 826 01:19:44,660 --> 01:19:45,660 نه 827 01:19:48,205 --> 01:19:49,248 ليزا 828 01:19:49,289 --> 01:19:50,707 هي هي اين منم 829 01:19:52,751 --> 01:19:54,294 منم . يکي از اونها نيستم 830 01:20:06,306 --> 01:20:08,767 ستوان جنکينز . طبقه بنديش کن 831 01:20:08,809 --> 01:20:09,726 تام .. بيا اينجا 832 01:20:09,768 --> 01:20:11,311 تام . برو اون تو 833 01:20:32,583 --> 01:20:33,959 چي شد ؟ 834 01:20:36,128 --> 01:20:37,128 ماشين 835 01:20:38,130 --> 01:20:39,631 فرستنده 836 01:20:39,673 --> 01:20:41,383 مراقبش باش 837 01:20:43,385 --> 01:20:44,385 تو حالت خوبه ؟ 838 01:22:09,263 --> 01:22:10,264 تو انجامش دادي ؟ 839 01:22:14,685 --> 01:22:15,936 شصت ثانيه ؟ 840 01:22:22,943 --> 01:22:23,943 کوپر ؟ 841 01:22:24,945 --> 01:22:27,531 هر چه سريعتر ببرش بيرون 842 01:22:29,825 --> 01:22:31,451 مشکلي نيست 843 01:22:46,967 --> 01:22:49,303 اونها افکار منو ديدند منم افکارشونو ديدم 844 01:23:01,315 --> 01:23:02,315 ورنون ؟ 845 01:23:03,817 --> 01:23:05,819 فکر کردم تو رو از دست داديم 846 01:23:07,529 --> 01:23:08,529 منم همينطور 847 01:23:11,867 --> 01:23:13,076 دلم برات تنگ شده بود 848 01:23:15,120 --> 01:23:16,371 اما وقت رفتن به خونه است 849 01:23:21,251 --> 01:23:23,086 اون پورتال را براي 10 دقيقه باز کرده 850 01:23:23,128 --> 01:23:26,089 هفت صبح هر روز براي يک هفته 851 01:23:27,090 --> 01:23:30,010 مجبور شد اسلحه طرفش بگيره اما حرومزاده کارشو کرد 852 01:24:23,397 --> 01:24:24,397 بيا 853 01:24:33,824 --> 01:24:34,824 يالا 854 01:24:44,626 --> 01:24:45,626 يالا 855 01:25:13,322 --> 01:25:14,322 برو 856 01:25:18,660 --> 01:25:19,828 نه نه نه نه نه 857 01:25:56,073 --> 01:25:57,073 کوپر ؟ 858 01:26:07,626 --> 01:26:09,837 به سال 1951 خوش آمدي عروسک 859 01:26:32,401 --> 01:26:33,652 هر کاري از دستمون بربياد انجام ميدم 860 01:26:35,988 --> 01:26:37,072 اون بهش ميرسه ؟ 861 01:26:38,407 --> 01:26:39,241 نمي دونم 862 01:26:39,283 --> 01:26:42,119 هيچکس اينقدر طولاني در يک فضاي زماني ديگه نبوده 863 01:26:43,537 --> 01:26:45,581 چيزي که ميتونم به تو بگيم اينه که.. اگرچه هيچي نيست 864 01:26:45,622 --> 01:26:47,124 و هيچ تصوري درباره اين ندارم 865 01:26:47,165 --> 01:26:49,918 که کسي بتونه خارج از فضاي زماني خودش زنده بمونه 866 01:26:49,960 --> 01:26:53,172 پس تنها شانس زنده موندن اينه که برگردي 867 01:26:53,213 --> 01:26:54,298 و منظورم اينه که بايد سريع هم باشه 868 01:26:55,465 --> 01:26:58,635 چند وقت پيش ما يک اورانگوتان فرستاديم 869 01:26:58,677 --> 01:27:01,388 وقتي برگشت فقط چند روز زنده ماند 870 01:27:01,430 --> 01:27:03,974 و بعد خيلي سريع شروع به پير شدن کرد 871 01:27:05,601 --> 01:27:06,768 پس کوپر... ؟ 872 01:27:08,687 --> 01:27:10,731 خوب ، از طرف ديگه 873 01:27:13,692 --> 01:27:15,277 من اين دوستان کوچولو را دارم 874 01:27:19,573 --> 01:27:21,283 اينها خلبانان آزمايشي من هستند 875 01:27:21,575 --> 01:27:24,703 يک سفر به جلو و بعد به عقب 876 01:27:24,745 --> 01:27:25,746 هفت سال قبل 877 01:27:27,372 --> 01:27:29,917 حتما نظريه اميد به زندگي مگس ميوه را مي دوني 878 01:27:32,753 --> 01:27:33,921 ما بايد ببريمت خونه 879 01:27:48,602 --> 01:27:50,103 ديگه هيچکس نبايد بميره 880 01:27:51,271 --> 01:27:52,314 کوپر توضيح ميده 881 01:27:58,820 --> 01:28:00,405 به کوپر بگو من گفتم 882 01:28:02,407 --> 01:28:03,407 متشکرم 883 01:29:03,302 --> 01:29:04,761 فکر کردم شايد به سواري نياز داشته باشي 884 01:29:06,430 --> 01:29:07,430 شما ؟ 885 01:29:08,724 --> 01:29:10,058 من 64 سال منتظر بودم 886 01:29:10,100 --> 01:29:11,518 ميدوني ..من اصلا صبور نيستم 887 01:29:11,560 --> 01:29:13,270 .. تو خيلي.. هستي .. 888 01:29:13,312 --> 01:29:15,432 اونها فهميدند چه اتفاقي براي مگس هاي ميوه ميفته 889 01:29:15,939 --> 01:29:18,609 هر چه بيشتر از زمان دور بمونند بيشتر عمر مي کنند 890 01:29:22,362 --> 01:29:23,362 تو ميخواي استعفا بدي ؟ 891 01:29:24,364 --> 01:29:25,364 شايد 892 01:29:26,783 --> 01:29:28,202 چرا ؟ 893 01:29:28,243 --> 01:29:29,494 من يک آژانس خارج از مسافرتي مي شناسم 894 01:29:29,536 --> 01:29:31,872 که واقعا ميتونه از کسي با مهارتهاي تو استفاده کنه 895 01:29:34,333 --> 01:29:35,542 واقعا خوبه 896 01:29:47,596 --> 01:29:49,598 من متوجه اون وسيله کامپيوتر-ماشين تحريري شدم 897 01:29:49,640 --> 01:29:51,725 شايد خيلي محبوب بشه 898 01:29:51,767 --> 01:29:53,977 پس هر چي پول داشتم روش سرمايه گذاري کردم 899 01:29:53,978 --> 01:29:59,978 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 900 01:29:59,979 --> 01:30:02,979 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 901 01:30:02,980 --> 01:30:05,980 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 902 01:30:05,981 --> 01:30:11,981 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 903 01:30:11,982 --> 01:30:20,982 تيم ترجمه قـقـنوس