1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 - Mãe! - Mãe! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 - Pai! - Pai! 3 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 - Bingo! - Bingo! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,734 - Bluey! - Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 Este episódio de Bluey chama-se "Paussaro". 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,930 - Vamos ver a que distância lançamos. - Está bem. 7 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Não muito longe. 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 Quem vos ensinou a lançar? 9 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 Ninguém. 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 Queres tratar disto? 11 00:01:04,606 --> 00:01:06,274 Heeler. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,402 - Desculpa. O quê? - Nada. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,946 Vá lá, meninas. Eu ensino-vos a lançar. 14 00:01:13,698 --> 00:01:15,742 Muito bem. Isto é o alvo. 15 00:01:15,742 --> 00:01:19,037 Fiquem de lado, como se estivessem num skate. 16 00:01:19,037 --> 00:01:20,205 Do outro lado, Bingo. 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 Dobra os joelhos. Põe-te à vontade. 18 00:01:22,874 --> 00:01:24,459 Aponta com este dedo, 19 00:01:24,459 --> 00:01:27,337 inclina-te na pata de trás, depois vais atirar-te. 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,340 Usa o corpo todo, não só o braço. 21 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 Sim. Está melhor. Repete. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 Porque temos de aprender a lançar bem? 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,182 Para poderem lançar muito longe. 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,643 Precisamos de lançar coisas muito longe? 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,105 - Às vezes. - Preciso de paus melhores. 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 Aposto que há alguns ali. 27 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 Posso ir ver? 28 00:01:48,608 --> 00:01:49,692 Sim. Vai lá. 29 00:01:50,819 --> 00:01:51,903 Vamos tentar outra vez. 30 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 Pai, vamos correr até ao pau. 31 00:01:55,490 --> 00:01:57,617 Pai. Pai? 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Desculpa, rapaz. O que foi? 33 00:01:59,577 --> 00:02:03,706 - Deixa lá, querido. Estás a perder tudo. - Estou a tentar. 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,875 - Estás a tentar o quê? - Nada. 35 00:02:05,875 --> 00:02:08,253 - Queres uma corrida, queres? - Sim. Partida, largada, fugida! 36 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 Então! Que foi? Estou a contar. 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Vou apanhar-te. 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 - Ganhei! - Bingo. És muito rápida para mim. 39 00:02:18,429 --> 00:02:20,181 Pai, olha. 40 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 Parece a cabeça de um pássaro. 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 Sim. Pois parece. 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 Podemos fazer um Paussaro? 43 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 - Sim. Podemos. - Boa! 44 00:02:47,417 --> 00:02:49,169 Serás feliz aqui. 45 00:02:49,169 --> 00:02:52,213 Tens montes de outros pássaros por aqui. 46 00:02:52,797 --> 00:02:56,342 - Pai? Pai? - Sim. 47 00:02:56,342 --> 00:02:58,428 Temos de arranjar outro pau. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,596 Porquê? 49 00:02:59,596 --> 00:03:02,473 Não podemos atirar a cabeça do Paussaro. 50 00:03:02,473 --> 00:03:03,933 Sim. Claro que não. 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Nunca te faríamos isso, Paussaro. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,604 É demasiado lindo. 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,190 Anda. Vamos tentar ali. Partida, largada, fugida! 54 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Adeus, Paussaro. 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 Olha para estes paus todos. 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Apanhas esses e eu apanho estes. 57 00:03:22,785 --> 00:03:23,870 Fazemos uma corrida! 58 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 - Vou ganhar. - Anda, Cookie. 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 Pau! 60 00:03:32,253 --> 00:03:33,421 Oh, não. 61 00:03:47,268 --> 00:03:50,313 - Partiram o Paussaro. - Eu sei. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 Porque fariam tal coisa? 63 00:03:53,066 --> 00:03:55,401 Devia querer só o pau. 64 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 Não sabiam que o fizemos. 65 00:03:57,695 --> 00:03:59,072 São maus. 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 De certeza que não foi por maldade. 67 00:04:01,199 --> 00:04:03,034 São meus rivais. 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 Gostava mesmo do Paussaro. 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Sim. Eu também. Era lindo. 70 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 Mas quando pomos algo bonito no mundo, 71 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 deixa de ser nosso, realmente. 72 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Tão perto. 73 00:04:27,725 --> 00:04:29,102 Conseguiste! 74 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Vou dizer ao Pai. 75 00:04:32,647 --> 00:04:34,357 Isto pode ser uma cabeça do Paussaro? 76 00:04:34,357 --> 00:04:36,526 Não. Não é uma cabeça de pássaro. 77 00:04:36,526 --> 00:04:39,821 Anda, anima-te, Bingo. Estás a perder isto. 78 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Pai, sei lançar! 79 00:04:44,200 --> 00:04:45,451 Muito bem, Bluey! 80 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Anda ver. Bingo, corremos até lá. 81 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 A Bingo está um bocadinho aborrecida. 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Estou aborrecida e zangada. 83 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 Uns miúdos estragaram o Paussaro dela. 84 00:04:55,878 --> 00:04:58,965 Posso mostrar um truque que a amiga Mia me ensinou, se quiseres. 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,259 É para depois, se estiveres aborrecida e zangada. 86 00:05:02,510 --> 00:05:05,805 Certo. Tens de recolher o aborrecimento 87 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 e a raiva. 88 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 Como recolho aborrecimento e raiva? 89 00:05:10,768 --> 00:05:13,688 Sentes onde está e vais buscar. 90 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Normalmente está na barriga ou no pescoço. 91 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 E não te esqueças de ver nas orelhas. 92 00:05:20,903 --> 00:05:21,988 Está bem. 93 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 Agora tens o aborrecimento e a raiva nas mãos. 94 00:05:29,829 --> 00:05:33,041 - O que faço com eles? - Queres guardar? 95 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 Não. Não quero. 96 00:05:35,752 --> 00:05:39,505 Bom, então o que fazes com algo que não queres? 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,425 - Dou-te? - Eu não quero. 98 00:05:43,134 --> 00:05:46,804 - Pois, eu também não. - Então quer faço com eles? 99 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 Deitas fora. 100 00:05:51,476 --> 00:05:55,021 Como a mãe disse: "tens de atirar para muito longe". 101 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 Fica de lado, como num skate. 102 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 - Dobra os joelhos. - Sim. Põe-te à vontade. 103 00:06:00,443 --> 00:06:04,197 - É bom. - Aponta com este braço e... 104 00:06:06,699 --> 00:06:08,826 Lá vai ele para o mar. 105 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 Tenta ver os salpicos. Tenta ver os salpicos. 106 00:06:11,245 --> 00:06:15,458 - Pronto! Viste? - Sim. Foi a mil milhões de milhas. 107 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 - Bom lançamento. - Sim. Boa, Bingo. 108 00:06:18,586 --> 00:06:20,755 - Obrigada. - Então como te sentes? 109 00:06:21,506 --> 00:06:22,507 Bem. 110 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 - Obrigada, Bluey. - Sim. Obrigado, Bluey. 111 00:06:26,427 --> 00:06:28,429 Agradeçam à Mia. Ela é que me ensinou. 112 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 E à mãe pela parte do lançamento. 113 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 Podemos fazer uma corrida até à mãe? 114 00:06:32,141 --> 00:06:34,394 Sim. Pai, queres correr também? 115 00:06:34,394 --> 00:06:36,437 Sim. Está bem, dou-vos um avanço. 116 00:06:36,437 --> 00:06:37,772 Está bem. Partida, largada, fugida! 117 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 Ganho eu! 118 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Aqui vou eu! 119 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Tradução: Cristina Ferreira