1
00:00:07,424 --> 00:00:08,425
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,222
- Pai!
- Pai!
3
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
- Bingo!
- Bingo!
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,734
- Bluey!
- Bluey!
5
00:00:27,068 --> 00:00:30,196
Este episódio de Bluey
chama-se "Paussaro".
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,930
- Vamos ver a que distância lançamos.
- Está bem.
7
00:00:58,099 --> 00:00:59,309
Não muito longe.
8
00:00:59,309 --> 00:01:01,436
Quem vos ensinou a lançar?
9
00:01:01,436 --> 00:01:02,604
Ninguém.
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,022
Queres tratar disto?
11
00:01:04,606 --> 00:01:06,274
Heeler.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,402
- Desculpa. O quê?
- Nada.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,946
Vá lá, meninas. Eu ensino-vos a lançar.
14
00:01:13,698 --> 00:01:15,742
Muito bem. Isto é o alvo.
15
00:01:15,742 --> 00:01:19,037
Fiquem de lado,
como se estivessem num skate.
16
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
Do outro lado, Bingo.
17
00:01:20,997 --> 00:01:22,874
Dobra os joelhos. Põe-te à vontade.
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,459
Aponta com este dedo,
19
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
inclina-te na pata de trás,
depois vais atirar-te.
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
Usa o corpo todo, não só o braço.
21
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
Sim. Está melhor. Repete.
22
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
Porque temos de aprender a lançar bem?
23
00:01:36,471 --> 00:01:39,182
Para poderem lançar muito longe.
24
00:01:39,182 --> 00:01:41,643
Precisamos de lançar coisas muito longe?
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,105
- Às vezes.
- Preciso de paus melhores.
26
00:01:45,105 --> 00:01:47,232
Aposto que há alguns ali.
27
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
Posso ir ver?
28
00:01:48,608 --> 00:01:49,692
Sim. Vai lá.
29
00:01:50,819 --> 00:01:51,903
Vamos tentar outra vez.
30
00:01:52,403 --> 00:01:54,656
Pai, vamos correr até ao pau.
31
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
Pai. Pai?
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Desculpa, rapaz. O que foi?
33
00:01:59,577 --> 00:02:03,706
- Deixa lá, querido. Estás a perder tudo.
- Estou a tentar.
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,875
- Estás a tentar o quê?
- Nada.
35
00:02:05,875 --> 00:02:08,253
- Queres uma corrida, queres?
- Sim. Partida, largada, fugida!
36
00:02:08,253 --> 00:02:11,214
Então! Que foi? Estou a contar.
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Vou apanhar-te.
38
00:02:15,301 --> 00:02:18,429
- Ganhei!
- Bingo. És muito rápida para mim.
39
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
Pai, olha.
40
00:02:20,181 --> 00:02:22,308
Parece a cabeça de um pássaro.
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,852
Sim. Pois parece.
42
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
Podemos fazer um Paussaro?
43
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
- Sim. Podemos.
- Boa!
44
00:02:47,417 --> 00:02:49,169
Serás feliz aqui.
45
00:02:49,169 --> 00:02:52,213
Tens montes de outros pássaros por aqui.
46
00:02:52,797 --> 00:02:56,342
- Pai? Pai?
- Sim.
47
00:02:56,342 --> 00:02:58,428
Temos de arranjar outro pau.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,596
Porquê?
49
00:02:59,596 --> 00:03:02,473
Não podemos atirar a cabeça do Paussaro.
50
00:03:02,473 --> 00:03:03,933
Sim. Claro que não.
51
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Nunca te faríamos isso, Paussaro.
52
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
É demasiado lindo.
53
00:03:07,604 --> 00:03:10,190
Anda. Vamos tentar ali.
Partida, largada, fugida!
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Adeus, Paussaro.
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
Olha para estes paus todos.
56
00:03:14,444 --> 00:03:16,321
Apanhas esses e eu apanho estes.
57
00:03:22,785 --> 00:03:23,870
Fazemos uma corrida!
58
00:03:26,956 --> 00:03:29,375
- Vou ganhar.
- Anda, Cookie.
59
00:03:29,834 --> 00:03:31,127
Pau!
60
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
Oh, não.
61
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
- Partiram o Paussaro.
- Eu sei.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
Porque fariam tal coisa?
63
00:03:53,066 --> 00:03:55,401
Devia querer só o pau.
64
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
Não sabiam que o fizemos.
65
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
São maus.
66
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
De certeza que não foi por maldade.
67
00:04:01,199 --> 00:04:03,034
São meus rivais.
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,958
Gostava mesmo do Paussaro.
69
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
Sim. Eu também. Era lindo.
70
00:04:12,794 --> 00:04:15,380
Mas quando pomos algo bonito no mundo,
71
00:04:15,380 --> 00:04:17,632
deixa de ser nosso, realmente.
72
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Tão perto.
73
00:04:27,725 --> 00:04:29,102
Conseguiste!
74
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
Vou dizer ao Pai.
75
00:04:32,647 --> 00:04:34,357
Isto pode ser uma cabeça do Paussaro?
76
00:04:34,357 --> 00:04:36,526
Não. Não é uma cabeça de pássaro.
77
00:04:36,526 --> 00:04:39,821
Anda, anima-te, Bingo.
Estás a perder isto.
78
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Pai, sei lançar!
79
00:04:44,200 --> 00:04:45,451
Muito bem, Bluey!
80
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Anda ver. Bingo, corremos até lá.
81
00:04:48,079 --> 00:04:50,498
A Bingo está um bocadinho aborrecida.
82
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
Estou aborrecida e zangada.
83
00:04:53,042 --> 00:04:54,919
Uns miúdos estragaram o Paussaro dela.
84
00:04:55,878 --> 00:04:58,965
Posso mostrar um truque que a amiga Mia
me ensinou, se quiseres.
85
00:04:58,965 --> 00:05:01,259
É para depois, se estiveres
aborrecida e zangada.
86
00:05:02,510 --> 00:05:05,805
Certo. Tens de recolher o aborrecimento
87
00:05:05,805 --> 00:05:07,640
e a raiva.
88
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
Como recolho aborrecimento e raiva?
89
00:05:10,768 --> 00:05:13,688
Sentes onde está e vais buscar.
90
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Normalmente está na barriga ou no pescoço.
91
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
E não te esqueças de ver nas orelhas.
92
00:05:20,903 --> 00:05:21,988
Está bem.
93
00:05:26,409 --> 00:05:29,829
Agora tens o aborrecimento
e a raiva nas mãos.
94
00:05:29,829 --> 00:05:33,041
- O que faço com eles?
- Queres guardar?
95
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
Não. Não quero.
96
00:05:35,752 --> 00:05:39,505
Bom, então o que fazes com algo
que não queres?
97
00:05:40,340 --> 00:05:42,425
- Dou-te?
- Eu não quero.
98
00:05:43,134 --> 00:05:46,804
- Pois, eu também não.
- Então quer faço com eles?
99
00:05:46,804 --> 00:05:48,723
Deitas fora.
100
00:05:51,476 --> 00:05:55,021
Como a mãe disse: "tens de atirar
para muito longe".
101
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
Fica de lado, como num skate.
102
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
- Dobra os joelhos.
- Sim. Põe-te à vontade.
103
00:06:00,443 --> 00:06:04,197
- É bom.
- Aponta com este braço e...
104
00:06:06,699 --> 00:06:08,826
Lá vai ele para o mar.
105
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
Tenta ver os salpicos.
Tenta ver os salpicos.
106
00:06:11,245 --> 00:06:15,458
- Pronto! Viste?
- Sim. Foi a mil milhões de milhas.
107
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
- Bom lançamento.
- Sim. Boa, Bingo.
108
00:06:18,586 --> 00:06:20,755
- Obrigada.
- Então como te sentes?
109
00:06:21,506 --> 00:06:22,507
Bem.
110
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
- Obrigada, Bluey.
- Sim. Obrigado, Bluey.
111
00:06:26,427 --> 00:06:28,429
Agradeçam à Mia. Ela é que me ensinou.
112
00:06:28,429 --> 00:06:30,473
E à mãe pela parte do lançamento.
113
00:06:30,473 --> 00:06:32,141
Podemos fazer uma corrida até à mãe?
114
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
Sim. Pai, queres correr também?
115
00:06:34,394 --> 00:06:36,437
Sim. Está bem, dou-vos um avanço.
116
00:06:36,437 --> 00:06:37,772
Está bem. Partida, largada, fugida!
117
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
Ganho eu!
118
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Aqui vou eu!
119
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Tradução: Cristina Ferreira