1 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 -¡Mamá! -¡Mamá! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 -¡Papá! -¡Papá! 3 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 -¡Bingo! -¡Bingo! 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 -¡Bluey! -¡Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 Este episodio de Bluey se llama "Pájaro palo". 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,930 - Veamos hasta dónde podemos lanzarlo. - De acuerdo. 7 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 No muy lejos. 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 ¿Quién les enseñó a lanzar? 9 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 Nadie. 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 ¿Quieres encargarte de esto? 11 00:01:04,939 --> 00:01:06,274 Oye, Heeler. 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,402 - Ay, lo siento. ¿Qué? - Nada. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,946 Vamos, niñas. Les enseñaré a lanzar. 14 00:01:13,698 --> 00:01:15,742 Muy bien. Este es el objetivo. 15 00:01:15,742 --> 00:01:19,037 Ahora ponte de lado, como si estuvieras en un monopatín. 16 00:01:19,037 --> 00:01:20,205 El otro lado, Bingo. 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 Doblen las rodillas. Pónganse cómodas. 18 00:01:22,874 --> 00:01:24,459 Apunten con este dedo, 19 00:01:24,459 --> 00:01:27,337 apóyense en su pie trasero, y luego se abalanzan. 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,340 Utilicen todo el cuerpo, no solo el brazo. 21 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 Sí. Así está mejor. Vamos de nuevo. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,471 ¿Por qué tenemos que saber cómo lanzar correctamente? 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,182 Para que puedas lanzar cosas muy lejos. 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,643 ¿Necesitamos lanzar las cosas muy lejos? 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,105 - A veces. - Necesito mejores palos. 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 Ah, apuesto a que hay algunos por allí. 27 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 ¿Puedo ir a buscar? 28 00:01:48,608 --> 00:01:49,692 Sí. Ve tú. 29 00:01:50,819 --> 00:01:51,903 Intentémoslo de nuevo. 30 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 Papá, una carrera hasta ese palo. 31 00:01:55,490 --> 00:01:57,617 Papá. ¿Papá? 32 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Oh, lo siento, hija. ¿Qué dijiste? 33 00:01:59,577 --> 00:02:03,706 - Olvídalo, cariño. Te pierdes todo esto. - Lo estoy intentando. 34 00:02:03,706 --> 00:02:05,875 -¿Qué estás intentando? - Nada. 35 00:02:05,875 --> 00:02:08,253 - Quieres correr, ¿verdad? - Sí. Preparados, listos, ya. 36 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 ¡Oye! ¿Qué? ¡Ya voy! 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Te voy a agarrar. 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 -¡Gané! - Bingo, eres demasiado rápida para mí. 39 00:02:18,429 --> 00:02:20,181 Ah, papá. Mira. 40 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 Parece la cabeza de un pájaro. 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 Sí. Es verdad. 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 ¿Podemos hacer un pájaro palo? 43 00:02:25,854 --> 00:02:27,856 - Sí. Bueno. -¡Hurra! 44 00:02:47,750 --> 00:02:49,169 Serás feliz aquí. 45 00:02:49,169 --> 00:02:52,213 Hay muchos otros pájaros alrededor. 46 00:02:52,797 --> 00:02:56,342 -¿Papá? ¿Papá? - Sí. 47 00:02:56,342 --> 00:02:58,428 Tenemos que encontrar otro palo. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,596 ¿Por qué? 49 00:02:59,596 --> 00:03:02,473 Porque no podemos lanzar la cabeza del pájaro palo. 50 00:03:02,473 --> 00:03:03,933 Ah, sí. Por supuesto que no. 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Nunca te haríamos eso, pájaro palo. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,604 Eres demasiado hermoso. 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,190 Vamos. Probemos ahí. ¡Preparados, listos, ya! 54 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Adiós, pájaro palo. 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 Mira todos estos palos. 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Tú tomas esos, y yo estos. 57 00:03:22,785 --> 00:03:23,870 ¡A ver quién gana! 58 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 - Voy a ganar. - Vamos, Cookie. 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 ¡Palo! 60 00:03:32,253 --> 00:03:33,421 Oh, no. 61 00:03:47,268 --> 00:03:50,313 - Rompieron al pájaro palo. - Lo sé. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 ¿Por qué hicieron eso? 63 00:03:53,066 --> 00:03:55,401 Bueno, probablemente querían el palo. 64 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 No sabían que acabamos de hacerlo. 65 00:03:57,695 --> 00:03:59,072 Son malos. 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Estoy seguro de que no querían ser malos. 67 00:04:01,199 --> 00:04:03,034 Son mis rivales. 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,958 Me gustaba mucho el pájaro palo. 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Sí. A mí también. Era hermoso. 70 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 Pero cuando pones algo hermoso en el mundo, 71 00:04:15,380 --> 00:04:17,632 ya no es tuyo, en realidad. 72 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Ah, muy cerca. 73 00:04:27,725 --> 00:04:29,102 ¡Lo has conseguido! 74 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Se lo voy a decir a papá. 75 00:04:32,647 --> 00:04:34,357 ¿Podría ser esta una cabeza de pájaro palo? 76 00:04:34,357 --> 00:04:36,526 No. Eso no es una cabeza de pájaro. 77 00:04:36,526 --> 00:04:39,487 Vamos. Anímate, Bingo. Te estás perdiendo todo esto. 78 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Oye, papá. ¡Puedo lanzar! 79 00:04:44,200 --> 00:04:45,451 Muy bien, Bluey. 80 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Ven a ver. Bingo, te echo una carrera de vuelta. 81 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 Bingo está un poco molesta en este momento. 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Estoy molesta y enfadada. 83 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 Unos niños arruinaron su pájaro palo. 84 00:04:55,878 --> 00:04:58,965 Puedo mostrarte un truco que mi amiga Mia me enseñó, si quieres. 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,259 Es para después si estás molesta y enfadada. 86 00:05:02,510 --> 00:05:05,805 Bueno. Así que tienes que recoger todos los disgustos 87 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 y todos los enfados. 88 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 ¿Cómo voy a recoger los disgustos y los enfados? 89 00:05:10,768 --> 00:05:13,688 Solo tienes que sentir dónde está y agarrarlo. 90 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Suele haber algo en el vientre o en el cuello. 91 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 Y recuerda siempre comprobar tus oídos. 92 00:05:20,903 --> 00:05:21,988 Vale. 93 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 Ahora, tienes todo ese malestar y enfado en tus manos. 94 00:05:29,829 --> 00:05:33,041 -¿Qué hago con él? -¿Quieres quedártelo? 95 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 No. No lo quiero. 96 00:05:35,752 --> 00:05:39,505 Bueno, ¿qué haces con algo que ya no quieres? 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,425 -¿Te lo doy a ti? - No lo quiero. 98 00:05:43,134 --> 00:05:46,804 - Sí. Yo tampoco. - Entonces, ¿qué hago con él? 99 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 Lo tiras. 100 00:05:51,476 --> 00:05:55,021 Como dijo mamá, tienes que lanzar esta cosa muy lejos. 101 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 Ponte de lado, como en un monopatín. 102 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 - Dobla las rodillas. - Sí. Ponte cómoda. 103 00:06:00,443 --> 00:06:04,197 - Así está bien. - Apunta con este brazo, y... 104 00:06:06,699 --> 00:06:08,826 Se va lejos en el mar. 105 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 Busca la salpicadura. Busca la salpicadura. 106 00:06:11,245 --> 00:06:15,458 -¡Ahí! ¿Lo has visto? - Sí. Estaba muy lejos. 107 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 - Buen lanzamiento. - Sí. Bien echo, Bingo. 108 00:06:18,586 --> 00:06:20,755 - Gracias. - Entonces, ¿cómo te sientes? 109 00:06:21,506 --> 00:06:22,507 Bien. 110 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 - Gracias, Bluey. - Sí. Gracias, Bluey. 111 00:06:26,427 --> 00:06:28,429 Agradece a Mia. Ella me lo enseñó. 112 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 Ah, y mamá por la parte del lanzamiento. 113 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 ¿Podemos hacer una carrera hasta mamá? 114 00:06:32,141 --> 00:06:34,394 Sí. Papá, ¿también quieres competir? 115 00:06:34,394 --> 00:06:36,437 Sí. Bien. Les daré una ventaja. 116 00:06:36,437 --> 00:06:37,772 Bien. Preparados, listos, ya. 117 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 ¡Gané! 118 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 ¡Allá voy! 119 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Traducción y subtítulo por: AnIrPan