1
00:00:07,424 --> 00:00:08,425
-¡Mamá!
-¡Mamá!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,222
-¡Papá!
-¡Papá!
3
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
-¡Bingo!
-¡Bingo!
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,734
-¡Bluey!
-¡Bluey!
5
00:00:27,068 --> 00:00:30,196
Este episodio de Bluey
se llama "Pájaro palo".
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,930
- Veamos hasta dónde podemos lanzarlo.
- De acuerdo.
7
00:00:58,099 --> 00:00:59,309
No muy lejos.
8
00:00:59,309 --> 00:01:01,436
¿Quién les enseñó a lanzar?
9
00:01:01,436 --> 00:01:02,604
Nadie.
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,022
¿Quieres encargarte de esto?
11
00:01:04,939 --> 00:01:06,274
Oye, Heeler.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,402
- Ay, lo siento. ¿Qué?
- Nada.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,946
Vamos, niñas.
Les enseñaré a lanzar.
14
00:01:13,698 --> 00:01:15,742
Muy bien. Este es el objetivo.
15
00:01:15,742 --> 00:01:19,037
Ahora ponte de lado,
como si estuvieras en un monopatín.
16
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
El otro lado, Bingo.
17
00:01:20,997 --> 00:01:22,874
Doblen las rodillas. Pónganse cómodas.
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,459
Apunten con este dedo,
19
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
apóyense en su pie trasero,
y luego se abalanzan.
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
Utilicen todo el cuerpo, no solo el brazo.
21
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
Sí. Así está mejor. Vamos de nuevo.
22
00:01:33,635 --> 00:01:36,471
¿Por qué tenemos que saber
cómo lanzar correctamente?
23
00:01:36,471 --> 00:01:39,182
Para que puedas lanzar cosas muy lejos.
24
00:01:39,182 --> 00:01:41,643
¿Necesitamos lanzar las cosas muy lejos?
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,105
- A veces.
- Necesito mejores palos.
26
00:01:45,105 --> 00:01:47,232
Ah, apuesto a que hay algunos por allí.
27
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
¿Puedo ir a buscar?
28
00:01:48,608 --> 00:01:49,692
Sí. Ve tú.
29
00:01:50,819 --> 00:01:51,903
Intentémoslo de nuevo.
30
00:01:52,403 --> 00:01:54,656
Papá, una carrera hasta ese palo.
31
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
Papá. ¿Papá?
32
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Oh, lo siento, hija. ¿Qué dijiste?
33
00:01:59,577 --> 00:02:03,706
- Olvídalo, cariño. Te pierdes todo esto.
- Lo estoy intentando.
34
00:02:03,706 --> 00:02:05,875
-¿Qué estás intentando?
- Nada.
35
00:02:05,875 --> 00:02:08,253
- Quieres correr, ¿verdad?
- Sí. Preparados, listos, ya.
36
00:02:08,253 --> 00:02:11,214
¡Oye! ¿Qué? ¡Ya voy!
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
Te voy a agarrar.
38
00:02:15,301 --> 00:02:18,429
-¡Gané!
- Bingo, eres demasiado rápida para mí.
39
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
Ah, papá. Mira.
40
00:02:20,181 --> 00:02:22,308
Parece la cabeza de un pájaro.
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,852
Sí. Es verdad.
42
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
¿Podemos hacer un pájaro palo?
43
00:02:25,854 --> 00:02:27,856
- Sí. Bueno.
-¡Hurra!
44
00:02:47,750 --> 00:02:49,169
Serás feliz aquí.
45
00:02:49,169 --> 00:02:52,213
Hay muchos otros pájaros alrededor.
46
00:02:52,797 --> 00:02:56,342
-¿Papá? ¿Papá?
- Sí.
47
00:02:56,342 --> 00:02:58,428
Tenemos que encontrar otro palo.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,596
¿Por qué?
49
00:02:59,596 --> 00:03:02,473
Porque no podemos lanzar
la cabeza del pájaro palo.
50
00:03:02,473 --> 00:03:03,933
Ah, sí. Por supuesto que no.
51
00:03:03,933 --> 00:03:05,894
Nunca te haríamos eso, pájaro palo.
52
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
Eres demasiado hermoso.
53
00:03:07,604 --> 00:03:10,190
Vamos. Probemos ahí.
¡Preparados, listos, ya!
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Adiós, pájaro palo.
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
Mira todos estos palos.
56
00:03:14,444 --> 00:03:16,321
Tú tomas esos, y yo estos.
57
00:03:22,785 --> 00:03:23,870
¡A ver quién gana!
58
00:03:26,956 --> 00:03:29,375
- Voy a ganar.
- Vamos, Cookie.
59
00:03:29,834 --> 00:03:31,127
¡Palo!
60
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
Oh, no.
61
00:03:47,268 --> 00:03:50,313
- Rompieron al pájaro palo.
- Lo sé.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
¿Por qué hicieron eso?
63
00:03:53,066 --> 00:03:55,401
Bueno, probablemente querían el palo.
64
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
No sabían que acabamos de hacerlo.
65
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
Son malos.
66
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Estoy seguro de que no querían ser malos.
67
00:04:01,199 --> 00:04:03,034
Son mis rivales.
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,958
Me gustaba mucho el pájaro palo.
69
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
Sí. A mí también. Era hermoso.
70
00:04:12,794 --> 00:04:15,380
Pero cuando pones algo hermoso
en el mundo,
71
00:04:15,380 --> 00:04:17,632
ya no es tuyo, en realidad.
72
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Ah, muy cerca.
73
00:04:27,725 --> 00:04:29,102
¡Lo has conseguido!
74
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
Se lo voy a decir a papá.
75
00:04:32,647 --> 00:04:34,357
¿Podría ser esta una cabeza
de pájaro palo?
76
00:04:34,357 --> 00:04:36,526
No. Eso no es una cabeza de pájaro.
77
00:04:36,526 --> 00:04:39,487
Vamos. Anímate, Bingo.
Te estás perdiendo todo esto.
78
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Oye, papá. ¡Puedo lanzar!
79
00:04:44,200 --> 00:04:45,451
Muy bien, Bluey.
80
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Ven a ver. Bingo, te echo
una carrera de vuelta.
81
00:04:48,079 --> 00:04:50,498
Bingo está un poco molesta
en este momento.
82
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
Estoy molesta y enfadada.
83
00:04:53,042 --> 00:04:54,919
Unos niños arruinaron su pájaro palo.
84
00:04:55,878 --> 00:04:58,965
Puedo mostrarte un truco que mi amiga Mia
me enseñó, si quieres.
85
00:04:58,965 --> 00:05:01,259
Es para después si estás
molesta y enfadada.
86
00:05:02,510 --> 00:05:05,805
Bueno. Así que tienes que recoger
todos los disgustos
87
00:05:05,805 --> 00:05:07,640
y todos los enfados.
88
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
¿Cómo voy a recoger los disgustos
y los enfados?
89
00:05:10,768 --> 00:05:13,688
Solo tienes que sentir
dónde está y agarrarlo.
90
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Suele haber algo
en el vientre o en el cuello.
91
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
Y recuerda siempre comprobar tus oídos.
92
00:05:20,903 --> 00:05:21,988
Vale.
93
00:05:26,409 --> 00:05:29,829
Ahora, tienes todo ese malestar
y enfado en tus manos.
94
00:05:29,829 --> 00:05:33,041
-¿Qué hago con él?
-¿Quieres quedártelo?
95
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
No. No lo quiero.
96
00:05:35,752 --> 00:05:39,505
Bueno, ¿qué haces con algo
que ya no quieres?
97
00:05:40,340 --> 00:05:42,425
-¿Te lo doy a ti?
- No lo quiero.
98
00:05:43,134 --> 00:05:46,804
- Sí. Yo tampoco.
- Entonces, ¿qué hago con él?
99
00:05:46,804 --> 00:05:48,723
Lo tiras.
100
00:05:51,476 --> 00:05:55,021
Como dijo mamá,
tienes que lanzar esta cosa muy lejos.
101
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
Ponte de lado, como en un monopatín.
102
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
- Dobla las rodillas.
- Sí. Ponte cómoda.
103
00:06:00,443 --> 00:06:04,197
- Así está bien.
- Apunta con este brazo, y...
104
00:06:06,699 --> 00:06:08,826
Se va lejos en el mar.
105
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
Busca la salpicadura.
Busca la salpicadura.
106
00:06:11,245 --> 00:06:15,458
-¡Ahí! ¿Lo has visto?
- Sí. Estaba muy lejos.
107
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
- Buen lanzamiento.
- Sí. Bien echo, Bingo.
108
00:06:18,586 --> 00:06:20,755
- Gracias.
- Entonces, ¿cómo te sientes?
109
00:06:21,506 --> 00:06:22,507
Bien.
110
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
- Gracias, Bluey.
- Sí. Gracias, Bluey.
111
00:06:26,427 --> 00:06:28,429
Agradece a Mia. Ella me lo enseñó.
112
00:06:28,429 --> 00:06:30,473
Ah, y mamá por la parte del lanzamiento.
113
00:06:30,473 --> 00:06:32,141
¿Podemos hacer una carrera hasta mamá?
114
00:06:32,141 --> 00:06:34,394
Sí. Papá, ¿también quieres competir?
115
00:06:34,394 --> 00:06:36,437
Sí. Bien. Les daré una ventaja.
116
00:06:36,437 --> 00:06:37,772
Bien. Preparados, listos, ya.
117
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
¡Gané!
118
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
¡Allá voy!
119
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Traducción y subtítulo por:
AnIrPan