1 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 엄마! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 아빠! 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 빙고! 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,775 블루이! 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,985 블루이 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,949 드디어 오늘이야, 휴고 마침내 이 집을 파는 거라고 7 00:00:32,949 --> 00:00:36,703 넌 할 수 있어 다른 건 중요하지 않아 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,914 안녕하세요, 어머니 멋진 날이죠? 9 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 그런 것 같네요 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 살 집을 찾고 계신다고요? 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,795 네, 맞아요 당신이 중개업자인가요? 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,423 네, 제가 손님을 위한 최고의 집을 준비했죠 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 좀 작은데요 14 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 안쪽은 커요 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 이번 블루이의 제목은 '유령 바구니'라우 16 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 이 멋들어진 현관 마룻바닥을 보시죠 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,272 지금 여기에 누가 사나요? 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,565 네, 하지만 지금은 집에 없어요 19 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 괜찮아요? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,654 금방 올게요 21 00:01:11,654 --> 00:01:13,281 여기서 뭐 해요? 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,241 잔디 볼링 한다면서요 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 필리스가 취소했더라 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,747 그래, 수상 스키를 타러 간댔어 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,499 다 늙은 할머니들은 좀 가세요 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 전 여길 팔 거라고요 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 우린 네가 여길 파는 게 싫다 28 00:01:26,586 --> 00:01:29,464 - 그래 - 저, 이미 끝난 얘기잖아요 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,757 제가 결정한 일도 아니고요 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 할머니들을 요양원에 보내고 저보고 이 집을 팔라고 한 건 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 할머니 자식들이라고요 32 00:01:34,427 --> 00:01:36,096 이 요망한 것들 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 따질 거면 자식분들이랑 따지세요 34 00:01:38,389 --> 00:01:40,975 제발 제 일을 방해하지는 마시고요 35 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 하지만 우린 이 집에서 50년이나 살았단 말이야 36 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 아니잖아요 작년 4월에 서핑 클럽에서 37 00:01:46,356 --> 00:01:48,108 복권 당첨으로 얻으셨으면서 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,192 - 그랬나? - 그랬나? 39 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 그랬어요 방해만 하지 마세요, 아셨죠? 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,696 - 그래, 총각, 그렇게 하마 - 그래, 총각, 그렇게 하마 41 00:01:56,324 --> 00:01:57,909 들어오시죠 42 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 자, 여긴 고풍스러운... 43 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 빨리 치워요! 44 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 눈 마주치지 말아요! 45 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 - 비스킷이다! - 비스킷이다! 46 00:02:07,460 --> 00:02:08,586 저건 뭐죠? 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 아무것도 아니에요 부엌 보러 갈까요? 48 00:02:11,965 --> 00:02:14,509 오븐, 레인지, 냉장고 49 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 열고 닫을 수 있는 서랍도 있어요 50 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 좋아요, 이제 거실로 가죠 51 00:02:17,846 --> 00:02:20,807 아, 잠깐만요 조리대가 마음에 드네요 52 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 우의목인가요? 53 00:02:22,267 --> 00:02:25,103 - 할머니가 혼나 볼래? - 아니요! 54 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 알았어요, 그냥 물어봤어요 55 00:02:27,272 --> 00:02:30,567 이 널찍한 식당을 잠깐 보고 계실래요? 56 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 금방 오겠습니다 57 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 대체 뭐 하시는 거예요? 58 00:02:34,571 --> 00:02:38,032 - 말했잖니 - 이 집을 팔게 못 둔다 59 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 저기, 진정해요 어차피 관심도 없어 보여요 60 00:02:41,035 --> 00:02:42,120 관심 있어요 61 00:02:43,204 --> 00:02:46,708 - 멈춰! 이 못된 할머니들! - 이분들은 누구시죠? 62 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 아, 이분들은... 63 00:02:48,793 --> 00:02:52,797 - 리타와 재닛이지 - 그리고 여긴 우리 집이야 64 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 그것도 얼마 안 남았죠 제가 여길 살 생각이거든요 65 00:02:55,133 --> 00:02:56,217 - 정말요? - 뭐라고? 66 00:02:58,595 --> 00:03:02,307 그래, 아가씨 혹시 이 총각이 이 집에... 67 00:03:02,307 --> 00:03:04,100 개별 욕실에 맞춤형 옷장이 있냐고요? 68 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 없죠, 그래도 원하신다면 넣어 드릴게요 69 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 그건 괜찮아요 전 여길 살 거니까요 70 00:03:07,854 --> 00:03:10,523 신경 거슬리는 건 전혀 없었거든요 71 00:03:12,275 --> 00:03:13,276 이런 72 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 - 방금 뭐였죠? - 아무것도 아니에요 73 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 침실을 보러 가시죠 74 00:03:16,863 --> 00:03:19,574 아뇨, 분명히 뭔가 들었는데요 75 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 그건 유령 바구니라우 76 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 - 유령 뭐요? - 유령 없다고요 77 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 갑시다 78 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 유리 온실을 보러 갑시다 79 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 여기가 유리 온실이에요 여기가 방이고요 80 00:03:29,959 --> 00:03:31,377 저게 유리예요 81 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 이봐요, 분명히 그 뒤에서 무슨 소리가 들렸다니까요 82 00:03:35,298 --> 00:03:36,883 - 맞수 - 아니에요 83 00:03:36,883 --> 00:03:38,468 봤죠? 아무것도 없다니까요 84 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 없다고요! 85 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 이 근대식 욕실로 들어가 주세요 86 00:03:53,858 --> 00:03:55,610 와, 아주 훌륭하네요 87 00:03:55,610 --> 00:03:59,822 좋아요, 계속 갑시다 이 전통적인 창문을 통해서요 88 00:03:59,822 --> 00:04:01,574 여긴 2층이잖아요 89 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 경치 좋은 정원에 경착륙만 안 하면 돼요 90 00:04:03,785 --> 00:04:05,828 전 창문 밖으로 뛰어내릴 생각은 없거든요 91 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 저 소리는 뭐 때문에 계속 나는 거죠? 92 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 - 유령 바구니라우 - 재닛! 93 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 이 집에는 유령 바구니가 살아요 94 00:04:14,087 --> 00:04:18,341 경고하리다 걔는 젊은이를 싫어한다우 95 00:04:18,341 --> 00:04:20,718 - 휴고? - 저기, 사실이에요 96 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 이 집은 유령 바구니에 씌였어요 97 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 죄송합니다 미리 말할 걸 그랬죠 98 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 여길 정말 팔고 싶었거든요 99 00:04:27,100 --> 00:04:30,436 거짓말쟁이는 불구덩이에 떨어진다지 100 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 직접 만나 보죠 101 00:04:32,855 --> 00:04:33,898 안 돼! 102 00:04:37,068 --> 00:04:40,196 - 이게 유령 바구니군요 - 아, 반갑수, 아가씨 103 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 이런, 리타, 너였니? 104 00:04:43,116 --> 00:04:46,286 잠깐만, 할머니가 유령 바구니였어요? 105 00:04:46,286 --> 00:04:47,870 그래! 106 00:04:47,870 --> 00:04:50,581 그 6주 동안 이 집을 팔려고 노력했는데도 107 00:04:50,581 --> 00:04:54,294 유령 바구니 때문에 손님들이 전부 도망갔는데 108 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 그게 다 할머니 짓이었군요! 109 00:04:55,920 --> 00:04:58,172 어휴, 리타 어떻게 그럴 수 있어? 110 00:04:58,172 --> 00:05:00,508 이리 와! 당신도 한패지? 111 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 우린 여길 떠나기 싫다! 112 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 우리 집을 돌려줘! 113 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 이 집 살게요 114 00:05:05,972 --> 00:05:07,557 - 정말요? - 네 115 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 - 안 돼! - 안 돼! 116 00:05:08,766 --> 00:05:11,185 할머니들을 내보내기만 하면 바로 계약할게요 117 00:05:13,855 --> 00:05:15,064 엉덩이야 118 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 여기 돈 받아요 고맙습니다 119 00:05:18,026 --> 00:05:20,737 해냈어, 내가 팔았다고 내가 팔았어! 120 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 나는야 최... 121 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 저기, 개인적인 감정은 없어요 122 00:05:26,242 --> 00:05:29,579 그래, 안다 총각은 일을 했을 뿐이잖니 123 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 그래도 상냥한 분 같은걸요 124 00:05:31,581 --> 00:05:34,709 내 잔디밭에서 저 할머니들 빨리 쫓아내! 125 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 어, 아닌가 보네요 126 00:05:36,252 --> 00:05:39,964 - 일어나, 리타 - 고마워, 재닛 127 00:05:39,964 --> 00:05:44,427 가자, 이만 할머니들 집까지 천천히 걸어가야겠다 128 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 뭐라고 했니? 129 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 걸어가야겠다고! 130 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 난 콩 통조림이면 된다 131 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 잘 있게나 132 00:05:57,940 --> 00:05:58,941 잠깐만요 133 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 제발 부탁드리는데 134 00:06:02,320 --> 00:06:04,113 이번엔 제 말을 꼭 따라 주세요 135 00:06:05,948 --> 00:06:07,450 집주인의 삶이란 136 00:06:11,621 --> 00:06:15,208 이런, 세상에 유령 손수레잖아 137 00:06:15,208 --> 00:06:17,377 어떡하면 좋지? 138 00:06:17,960 --> 00:06:19,212 나가! 139 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 아, 물론 그래야지 140 00:06:21,089 --> 00:06:24,509 이 집에서 나간 다음 다시는 오지 말아야겠구나 141 00:06:24,509 --> 00:06:27,387 넌 틀림없이 유령 손수레니까 말이지 142 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 절대로 다 늙은... 143 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 - 반갑수, 아가씨 - 반갑수, 아가씨 144 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 할머니? 145 00:06:32,517 --> 00:06:35,686 정말 미안하게도 제레미를 깜박했다우 146 00:06:35,686 --> 00:06:37,939 이젠 아가씨 신경을 더 긁진 않겠수 147 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 할머니들이 거기 있다면 148 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 그럼 이건 정말로... 149 00:06:44,987 --> 00:06:47,698 유령 손수레다! 150 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 - 만세! - 만세! 151 00:06:51,953 --> 00:06:54,038 - 성공했어요? - 그래! 152 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 고맙네, 젊은 총각 153 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 천만에요 154 00:06:57,750 --> 00:07:00,753 그래도요 매번 이럴 수는 없어요 155 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 "매물" 156 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 자막: 푸른