1 00:00:07,465 --> 00:00:08,383 Mamma. 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 Papà. 3 00:00:18,893 --> 00:00:19,853 Bingo. 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,233 Bluey. 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,281 È il gran giorno, Hugo. 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,908 Venderai questa casa. Puoi farcela. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,952 Non conta altro. 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,999 - Ciao, Monique. Bella giornata, vero? - Direi di sì. 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 - Allora, vuoi comprare una casa? - Sì, esatto. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,879 Sei tu che le vendi? 11 00:00:45,879 --> 00:00:49,966 Sì, e ho la casa perfetta per te. Tadà. 12 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 - È un po' piccolina. - Dentro è più grande. 13 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 Questo episodio di Bluey si intitola "Fantasma cesto". 14 00:00:58,683 --> 00:01:01,853 Da notare il pavimento d'epoca. 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,565 - Al momento, ci vive qualcuno? - Sì, ma non sono a casa. 16 00:01:07,358 --> 00:01:10,570 - Va tutto bene? - Torno subito? 17 00:01:11,738 --> 00:01:15,325 Che ci fate qui? Avevate detto che sareste andate al prato. 18 00:01:15,325 --> 00:01:20,038 - Phyllis ha dovuto cancellare. - Sì, è andata a fare scii d'acqua. 19 00:01:20,830 --> 00:01:24,042 Sparite, fossili. Sto cercando di vendere la casa. 20 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 - Non vogliamo che vendi questa casa. - Già. 21 00:01:27,712 --> 00:01:30,632 Sentite, ne abbiamo già parlato. Non dipende da me. 22 00:01:30,799 --> 00:01:34,344 I figli vi hanno messo in una casa di riposo e vogliono che la vendo. 23 00:01:34,511 --> 00:01:36,262 Quegli impertinenti. 24 00:01:36,429 --> 00:01:38,389 Prendetevela con loro. 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,975 Ma vi prego, fatemi fare il mio lavoro. 26 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 Ma viviamo in questa casa da 50 anni. 27 00:01:44,437 --> 00:01:45,522 No, non è vero. 28 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 L'avete vinta alla lotteria ad aprile. 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,734 - Davvero? - Sì. 30 00:01:49,734 --> 00:01:53,655 - Toglietevi dai piedi, d'accordo? - Va bene, lo faremo. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,826 Prego, entra. 32 00:02:00,328 --> 00:02:02,205 Bene, qui abbiamo uno splendido... 33 00:02:02,205 --> 00:02:04,541 - Fuori da casa mia! - Lasciatemi. 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,460 - Non guardarle negli occhi. - Oh, biscotti. 35 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 - Cos'è stato? - Niente. 36 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Andiamo a vedere la cucina, d'accordo? 37 00:02:12,048 --> 00:02:16,511 Forno, fornelli, frigorifero, cassetti che si aprono e chiudono. 38 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 Bene. Il soggiorno. 39 00:02:17,846 --> 00:02:22,308 Un momento. Mi piacciono questi piani di lavoro. È quercia? 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,978 - Arrivano le nonnine. - No! 41 00:02:24,978 --> 00:02:27,188 Ok, era solo per chiedere. 42 00:02:27,188 --> 00:02:30,483 Perché non vai a vedere la sala da pranzo? 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 Io torno subito. 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,989 - Cosa pensate di fare? - Te l'abbiamo detto. 45 00:02:35,989 --> 00:02:39,325 - Non venderai casa nostra. - Rilassatevi. 46 00:02:39,325 --> 00:02:42,120 - Non penso sia interessata. - Sono interessata. 47 00:02:43,371 --> 00:02:44,831 No. Nonnine cattive. 48 00:02:44,831 --> 00:02:48,877 - E loro chi sono? - Loro sono... 49 00:02:49,043 --> 00:02:52,839 - Rita e Janet. - E questa è casa nostra. 50 00:02:52,839 --> 00:02:56,009 - Non per molto. La voglio comprare. - Davvero? 51 00:02:58,595 --> 00:03:02,307 Beh, cara, ti ha detto del... 52 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 Della vasca su misura in bagno? No, ma posso parlartene. 53 00:03:05,727 --> 00:03:07,854 Tranquillo. Sono pronta a comprare. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,523 Non ho visto nulla che non mi piaccia. 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,235 - Oh, no. - Cos'è stato? 56 00:03:14,235 --> 00:03:19,574 - Niente. Vediamo le camere da letto. - No, ho sentito qualcosa. 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,951 È solo il fantasma cesto. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 - Come hai detto? - Non ha detto niente. 59 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 Andiamo. Guardiamo la veranda. 60 00:03:27,790 --> 00:03:31,419 Ecco la veranda. Qui si prende il sole. 61 00:03:32,879 --> 00:03:35,423 Senti, penso di aver sentito qualcosa lì dentro. 62 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 - Davvero? - Non è vero. Visto? Niente. 63 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 Ecco, osserva il bagno in stile coloniale. 64 00:03:53,858 --> 00:03:55,610 Oh, è molto carino. 65 00:03:55,610 --> 00:03:59,822 Ok. Usciamo. Da questa finestra coloniale. 66 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 Ma siamo al secondo piano. 67 00:04:01,741 --> 00:04:03,868 Cerca di non atterrare sui fiori curati. 68 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 Io non salto fuori da una finestra. 69 00:04:06,579 --> 00:04:08,581 Cosa continua a fare questo suono? 70 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 - Il fantasma cesto. - Janet. 71 00:04:11,542 --> 00:04:14,045 Il fantasma cesto vive nella casa. 72 00:04:14,045 --> 00:04:18,174 E devo avvertirti, non gli piacciono le persone. 73 00:04:18,341 --> 00:04:20,635 - Hugo? - Ascolta, è vero. 74 00:04:20,802 --> 00:04:23,680 La casa è infestata da un fantasma cesto. Mi dispiace. 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,267 Dovevo dirtelo prima. Solo che volevo vendere la casa. 76 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Le bugie hanno le gambe corte. 77 00:04:30,436 --> 00:04:33,439 - Andiamo in fondo alla questione. - No. 78 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 - Ecco il fantasma cesto. - Oh, ciao, cara. 79 00:04:40,196 --> 00:04:43,116 Rita, ma cosa? 80 00:04:43,116 --> 00:04:46,995 - Un momento. Sei tu il fantasma? - Sì. 81 00:04:47,954 --> 00:04:50,581 Cerco di vendere la casa da sei settimane. 82 00:04:50,748 --> 00:04:54,085 Ma ogni acquirente è stato spaventato dal fantasma cesto 83 00:04:54,085 --> 00:04:55,920 e sei sempre stata tu. 84 00:04:55,920 --> 00:05:00,633 - Rita, come hai potuto? - È stata una tua idea, vero? 85 00:05:00,633 --> 00:05:04,345 - Non vogliamo andarcene. - Non puoi vendere la casa! 86 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 - La prendo. - Davvero? 87 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 - Sì. - No! 88 00:05:08,641 --> 00:05:11,060 Porta fuori le vecchiette ed è fatta. 89 00:05:13,855 --> 00:05:16,941 - Il mio sederino. - Ecco i tuoi soldi. Grazie. 90 00:05:17,984 --> 00:05:20,778 Ce l'ho fatta. L'ho venduta. 91 00:05:22,530 --> 00:05:23,656 Sono il mi... 92 00:05:24,782 --> 00:05:29,454 - Sentite, non è niente di personale. - Oh, lo sappiamo. È il tuo lavoro. 93 00:05:29,662 --> 00:05:31,581 Sembra una brava signora. 94 00:05:31,581 --> 00:05:36,252 - Porta le vecchie via di qui! - Forse non proprio. 95 00:05:36,252 --> 00:05:39,964 - Ti do una mano, Rita. - Grazie, Janet. 96 00:05:39,964 --> 00:05:44,469 Forza, dovremo camminare fino alla casa per vecchiette. 97 00:05:44,635 --> 00:05:48,348 - Come? - Ho detto che dobbiamo camminare! 98 00:05:48,556 --> 00:05:51,309 Vanno bene i fagiolini, cara. 99 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Ciao, ciao. 100 00:05:57,940 --> 00:05:59,067 Aspettate. 101 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 Per una volta nella vita, fate come vi dico io. 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 Proprietaria di una casa. 103 00:06:10,912 --> 00:06:15,166 Oh, no, è un fantasma carriola. 104 00:06:15,166 --> 00:06:17,794 Che cosa potrò mai fare? 105 00:06:18,127 --> 00:06:21,381 - Vattene via. - Oh, sì, certo. 106 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 Sarà meglio lasciare la casa e non tornare mai più. 107 00:06:24,592 --> 00:06:27,512 Questo è un vero fantasma carriola, 108 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 non una coppia di vecchie... 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 Ciao, cara. 110 00:06:31,057 --> 00:06:32,517 Nonnine? 111 00:06:32,517 --> 00:06:37,939 Abbiamo scordato Jeremy. Scusaci. Ci togliamo di mezzo. 112 00:06:37,939 --> 00:06:43,569 Ma se voi siete lì, questo significa che... 113 00:06:44,987 --> 00:06:47,698 il fantasma è reale? 114 00:06:52,036 --> 00:06:55,832 - Ha funzionato? - Sì. Grazie, giovanotto. 115 00:06:55,998 --> 00:06:57,083 Di niente. 116 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Ma sentite, non posso farlo ogni volta. 117 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 IN VENDITA 118 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 Sottotitoli: Emanuela Ballo