1 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 Maman ! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 Papa ! 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 Bingo ! 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,775 Bluey ! 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,949 C'est le grand jour, Hugo. On va vendre cette maison. 6 00:00:32,949 --> 00:00:36,703 Tu peux le faire. C'est tout ce qui compte. 7 00:00:36,703 --> 00:00:39,914 Salut, maman. C'est une belle journée, hein ? 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 Je suppose que oui. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 Tu veux acheter une maison ? 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,795 Oui. Vous êtes le vendeur ? 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,423 Oui, et j'ai la maison parfaite pour vous. 12 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 C'est un peu petit. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 C'est plus grand dedans. 14 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 Cet épisode de Bluey s'appelle Le Fantôme du panier. 15 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 Regarde le beau plancher d'époque. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,565 - Quelqu'un vit ici ? - Oui, mais ils sont pas là. 17 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 Tout va bien ? 18 00:01:09,527 --> 00:01:11,654 Je reviens tout de suite. 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,281 Que faites-vous là ? 20 00:01:13,281 --> 00:01:15,241 Vous deviez aller à Lawn Bowls. 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 Raymonde a dû annuler. 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,747 Oui. Elle est allée faire du ski nautique. 23 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Allez-vous-en, les vieillardes. J'essaie de vendre la maison. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 On ne veut pas que tu vendes cet endroit. 25 00:01:26,586 --> 00:01:29,464 - Oui. - On en a déjà parlé. 26 00:01:29,464 --> 00:01:30,757 Je n'y peux rien. 27 00:01:30,757 --> 00:01:34,427 Vos enfants m'envoient dans une maison pour vieux et veulent vendre. 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,096 Les garnements ! 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 Si ça vous dérange, réglez ça avec eux. 30 00:01:38,389 --> 00:01:40,975 Laissez-moi faire mon travail. 31 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 Mais ça fait 50 ans qu'on habite ici. 32 00:01:44,437 --> 00:01:48,108 Non. Vous l'avez gagnée à la tombola du club de surf en avril. 33 00:01:48,108 --> 00:01:49,192 Ah bon ? 34 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 Oui. Laissez-moi travailler, d'accord ? 35 00:01:51,528 --> 00:01:53,696 D'accord, mon chou. 36 00:01:56,324 --> 00:01:57,909 Je vous en prie, entrez. 37 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Ici, nous avons une pièce an... 38 00:02:02,205 --> 00:02:05,750 - Lâchez-moi ! - Ne les regardez pas dans les yeux ! 39 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 Oh, biscotte ! 40 00:02:07,460 --> 00:02:08,586 C'était quoi ? 41 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 Rien. Allons voir la cuisine. 42 00:02:11,965 --> 00:02:16,511 Four, cuisinière, frigo. Des tiroirs. Ils s'ouvrent et se ferment. 43 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 Bon ! Allons au salon. 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,807 Pas si vite. J'aime beaucoup ces plans de travail. 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 C'est du chêne soyeux ? 46 00:02:22,267 --> 00:02:25,103 - Les grands-mères arrivent ! - Non ! 47 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Je demandais juste. 48 00:02:27,272 --> 00:02:30,567 Et si vous alliez voir la salle à manger ? 49 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 J'arrive tout de suite. 50 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 Qu'est-ce que vous faites ? 51 00:02:34,571 --> 00:02:38,032 - On te l'a dit. - Tu ne vendras pas la maison. 52 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Détendez-vous. Je doute qu'elle soit intéressée. 53 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 Je suis intéressée. 54 00:02:43,204 --> 00:02:46,708 - Non ! Méchantes mamies ! - Qui est-ce ? 55 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 Ah, c'est... 56 00:02:48,793 --> 00:02:52,797 - Huguette et Edmonde. - C'est notre maison. 57 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 Pas pour longtemps. J'ai envie de l'acheter. 58 00:02:55,133 --> 00:02:56,217 Vraiment ? 59 00:02:58,595 --> 00:03:02,307 Eh bien, très chère, est-ce qu'il t'a parlé du... 60 00:03:02,307 --> 00:03:05,810 Des ajustements dans la chambre ? Pas encore, mais je peux. 61 00:03:05,810 --> 00:03:10,523 De toute façon, je suis prête à acheter. Je n'ai rien vu qui me déplaît. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,276 Oh, non. 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 - C'était quoi ? - Rien. 64 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Allons voir les chambres. 65 00:03:16,863 --> 00:03:19,574 Non, j'ai entendu quelque chose. 66 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 C'est le Fantôme du panier. 67 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 - Le fantôme de quoi ? - Rien. 68 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Allez. 69 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 On va voir la véranda. 70 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Voilà la véranda. C'est ici. 71 00:03:29,959 --> 00:03:31,377 Et il y a du soleil. 72 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 J'ai l'impression d'avoir entendu un truc. 73 00:03:35,298 --> 00:03:36,883 - C'est le cas. - Mais non. 74 00:03:36,883 --> 00:03:38,468 Vous voyez ? Rien. 75 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Rien ! 76 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 Regardez cette salle de bain de style colonial. 77 00:03:53,858 --> 00:03:55,610 Oh, c'est joli. 78 00:03:55,610 --> 00:03:59,822 Bon, sortons par cette fenêtre d'époque. 79 00:03:59,822 --> 00:04:01,574 On est à l'étage. 80 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Essayez de ne pas écraser le jardin. 81 00:04:03,785 --> 00:04:05,828 Je ne sauterai pas par la fenêtre. 82 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 Qu'est-ce qui fait ce bruit ? 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 - Le Fantôme du panier. - Janet ! 84 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 Le Fantôme du panier vient avec la maison. 85 00:04:14,087 --> 00:04:18,341 Et je vous préviens, il n'aime pas trop les jeunes. 86 00:04:18,341 --> 00:04:20,718 - Hugo ? - C'est vrai. 87 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 La maison est hantée par le fantôme. 88 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 Pardon. J'aurais dû le dire. 89 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 J'aimerais juste vendre cet endroit. 90 00:04:27,100 --> 00:04:30,436 Menteur, menteur, ton pantalon va cramer. 91 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 Allons voir ça. 92 00:04:32,855 --> 00:04:33,898 Non ! 93 00:04:37,068 --> 00:04:40,196 - Voilà Le fantôme du panier. - Salut, mon chou. 94 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 Huguette ? Quoi ? 95 00:04:43,116 --> 00:04:46,286 Attends un peu. C'est toi, le Fantôme du panier ? 96 00:04:46,286 --> 00:04:47,870 Oui ! 97 00:04:47,870 --> 00:04:50,581 Ça fait six semaines que j'essaie de vendre, 98 00:04:50,581 --> 00:04:54,294 mais tous les acheteurs potentiels ont été effrayés par le fantôme. 99 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 Et c'était toi ! 100 00:04:55,920 --> 00:04:58,172 Comment as-tu pu, Huguette ? 101 00:04:58,172 --> 00:05:00,508 Viens là ! C'était toi, n'est-ce pas ? 102 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 On ne veut pas partir ! 103 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 Donne-nous notre maison ! 104 00:05:04,345 --> 00:05:05,972 Je vais la prendre. 105 00:05:05,972 --> 00:05:07,557 - Vraiment ? - Oui. 106 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 Non ! 107 00:05:08,766 --> 00:05:11,769 Faites sortir ces mamies, et on aura un accord. 108 00:05:13,855 --> 00:05:15,064 Mes fesses. 109 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 Voilà l'argent. Merci. 110 00:05:18,026 --> 00:05:20,737 J'ai réussi ! J'ai vendu la maison ! 111 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 Je suis le meilleur... 112 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 Ça n'a rien de personnel. 113 00:05:26,242 --> 00:05:29,579 Oui, on sait. C'est juste ton boulot. 114 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 Elle a l'air gentille. 115 00:05:31,581 --> 00:05:34,709 Virez-moi ces mamies de ma pelouse. 116 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 Ou pas. 117 00:05:36,252 --> 00:05:39,964 - Haut les cœurs, Huguette. - Merci, Edmonde. 118 00:05:39,964 --> 00:05:44,427 Viens. On va devoir rentrer à la maison de retraite. 119 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 Pardon ? 120 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 J'ai dit qu'on doit rentrer ! 121 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Juste des haricots, ma chérie. 122 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 Au revoir. 123 00:05:57,940 --> 00:05:58,941 Attendez. 124 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 Pour une fois, 125 00:06:02,320 --> 00:06:04,113 faites ce que je vous dis. 126 00:06:05,948 --> 00:06:07,450 Ah, la propriété. 127 00:06:11,621 --> 00:06:15,208 Oh, non, le Fantôme de la brouette. 128 00:06:15,208 --> 00:06:17,377 Que vais-je faire ? 129 00:06:17,960 --> 00:06:19,212 Partez ! 130 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 Oui, bien sûr. 131 00:06:21,089 --> 00:06:24,509 Il vaut mieux que je quitte cette maison à tout jamais 132 00:06:24,509 --> 00:06:27,387 parce qu'il y a un fantôme sous cette brouette 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 et pas juste des vieilles... 134 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 Bonjour, très chère. 135 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 ...mamies ? 136 00:06:32,517 --> 00:06:35,686 On a oublié Jeremy. Pardon. 137 00:06:35,686 --> 00:06:37,939 On vous laisse tranquille. 138 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 Mais si vous êtes là, 139 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 ça veut dire que... 140 00:06:44,987 --> 00:06:47,698 Le Fantôme de la brouette ! 141 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 Youpi ! 142 00:06:51,953 --> 00:06:54,038 - Ça a marché ? - Oui ! 143 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 Merci, jeune homme. 144 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 Pas de problème. 145 00:06:57,750 --> 00:07:00,753 Mais je ne peux pas faire ça à chaque fois. 146 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 À VENDRE 147 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Sous-titrage : Mélody Riesterer