1
00:00:07,549 --> 00:00:08,550
Maman !
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,222
Papa !
3
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
Bingo !
4
00:00:24,691 --> 00:00:25,775
Bluey !
5
00:00:29,946 --> 00:00:32,949
C'est le grand jour, Hugo.
On va vendre cette maison.
6
00:00:32,949 --> 00:00:36,703
Tu peux le faire.
C'est tout ce qui compte.
7
00:00:36,703 --> 00:00:39,914
Salut, maman.
C'est une belle journée, hein ?
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Je suppose que oui.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,876
Tu veux acheter une maison ?
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,795
Oui. Vous êtes le vendeur ?
11
00:00:45,795 --> 00:00:48,423
Oui, et j'ai la maison parfaite pour vous.
12
00:00:51,301 --> 00:00:52,844
C'est un peu petit.
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,471
C'est plus grand dedans.
14
00:00:54,471 --> 00:00:58,683
Cet épisode de Bluey
s'appelle Le Fantôme du panier.
15
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
Regarde le beau plancher d'époque.
16
00:01:02,520 --> 00:01:05,565
- Quelqu'un vit ici ?
- Oui, mais ils sont pas là.
17
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
Tout va bien ?
18
00:01:09,527 --> 00:01:11,654
Je reviens tout de suite.
19
00:01:11,654 --> 00:01:13,281
Que faites-vous là ?
20
00:01:13,281 --> 00:01:15,241
Vous deviez aller à Lawn Bowls.
21
00:01:15,241 --> 00:01:17,327
Raymonde a dû annuler.
22
00:01:17,327 --> 00:01:20,747
Oui. Elle est allée faire du ski nautique.
23
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
Allez-vous-en, les vieillardes.
J'essaie de vendre la maison.
24
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
On ne veut pas que tu vendes cet endroit.
25
00:01:26,586 --> 00:01:29,464
- Oui.
- On en a déjà parlé.
26
00:01:29,464 --> 00:01:30,757
Je n'y peux rien.
27
00:01:30,757 --> 00:01:34,427
Vos enfants m'envoient dans une maison
pour vieux et veulent vendre.
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
Les garnements !
29
00:01:36,096 --> 00:01:38,389
Si ça vous dérange,
réglez ça avec eux.
30
00:01:38,389 --> 00:01:40,975
Laissez-moi faire mon travail.
31
00:01:40,975 --> 00:01:44,437
Mais ça fait 50 ans qu'on habite ici.
32
00:01:44,437 --> 00:01:48,108
Non. Vous l'avez gagnée à la tombola
du club de surf en avril.
33
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
Ah bon ?
34
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
Oui. Laissez-moi travailler, d'accord ?
35
00:01:51,528 --> 00:01:53,696
D'accord, mon chou.
36
00:01:56,324 --> 00:01:57,909
Je vous en prie, entrez.
37
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
Ici, nous avons une pièce an...
38
00:02:02,205 --> 00:02:05,750
- Lâchez-moi !
- Ne les regardez pas dans les yeux !
39
00:02:05,750 --> 00:02:07,460
Oh, biscotte !
40
00:02:07,460 --> 00:02:08,586
C'était quoi ?
41
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
Rien. Allons voir la cuisine.
42
00:02:11,965 --> 00:02:16,511
Four, cuisinière, frigo. Des tiroirs.
Ils s'ouvrent et se ferment.
43
00:02:16,511 --> 00:02:17,846
Bon ! Allons au salon.
44
00:02:17,846 --> 00:02:20,807
Pas si vite.
J'aime beaucoup ces plans de travail.
45
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
C'est du chêne soyeux ?
46
00:02:22,267 --> 00:02:25,103
- Les grands-mères arrivent !
- Non !
47
00:02:25,103 --> 00:02:27,272
Je demandais juste.
48
00:02:27,272 --> 00:02:30,567
Et si vous alliez voir la salle à manger ?
49
00:02:30,567 --> 00:02:32,527
J'arrive tout de suite.
50
00:02:32,527 --> 00:02:34,571
Qu'est-ce que vous faites ?
51
00:02:34,571 --> 00:02:38,032
- On te l'a dit.
- Tu ne vendras pas la maison.
52
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Détendez-vous.
Je doute qu'elle soit intéressée.
53
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
Je suis intéressée.
54
00:02:43,204 --> 00:02:46,708
- Non ! Méchantes mamies !
- Qui est-ce ?
55
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
Ah, c'est...
56
00:02:48,793 --> 00:02:52,797
- Huguette et Edmonde.
- C'est notre maison.
57
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
Pas pour longtemps.
J'ai envie de l'acheter.
58
00:02:55,133 --> 00:02:56,217
Vraiment ?
59
00:02:58,595 --> 00:03:02,307
Eh bien, très chère,
est-ce qu'il t'a parlé du...
60
00:03:02,307 --> 00:03:05,810
Des ajustements dans la chambre ?
Pas encore, mais je peux.
61
00:03:05,810 --> 00:03:10,523
De toute façon, je suis prête à acheter.
Je n'ai rien vu qui me déplaît.
62
00:03:12,275 --> 00:03:13,276
Oh, non.
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
- C'était quoi ?
- Rien.
64
00:03:14,736 --> 00:03:16,863
Allons voir les chambres.
65
00:03:16,863 --> 00:03:19,574
Non, j'ai entendu quelque chose.
66
00:03:19,574 --> 00:03:22,035
C'est le Fantôme du panier.
67
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
- Le fantôme de quoi ?
- Rien.
68
00:03:24,871 --> 00:03:25,872
Allez.
69
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
On va voir la véranda.
70
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
Voilà la véranda. C'est ici.
71
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
Et il y a du soleil.
72
00:03:32,921 --> 00:03:35,298
J'ai l'impression d'avoir entendu un truc.
73
00:03:35,298 --> 00:03:36,883
- C'est le cas.
- Mais non.
74
00:03:36,883 --> 00:03:38,468
Vous voyez ? Rien.
75
00:03:39,886 --> 00:03:40,887
Rien !
76
00:03:50,063 --> 00:03:52,607
Regardez cette salle de bain
de style colonial.
77
00:03:53,858 --> 00:03:55,610
Oh, c'est joli.
78
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
Bon, sortons
par cette fenêtre d'époque.
79
00:03:59,822 --> 00:04:01,574
On est à l'étage.
80
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Essayez de ne pas écraser le jardin.
81
00:04:03,785 --> 00:04:05,828
Je ne sauterai pas par la fenêtre.
82
00:04:05,828 --> 00:04:08,581
Qu'est-ce qui fait ce bruit ?
83
00:04:08,581 --> 00:04:10,583
- Le Fantôme du panier.
- Janet !
84
00:04:11,542 --> 00:04:14,087
Le Fantôme du panier vient avec la maison.
85
00:04:14,087 --> 00:04:18,341
Et je vous préviens,
il n'aime pas trop les jeunes.
86
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
- Hugo ?
- C'est vrai.
87
00:04:20,718 --> 00:04:22,762
La maison est hantée par le fantôme.
88
00:04:22,762 --> 00:04:24,806
Pardon. J'aurais dû le dire.
89
00:04:24,806 --> 00:04:27,100
J'aimerais juste vendre cet endroit.
90
00:04:27,100 --> 00:04:30,436
Menteur, menteur, ton pantalon va cramer.
91
00:04:30,436 --> 00:04:32,230
Allons voir ça.
92
00:04:32,855 --> 00:04:33,898
Non !
93
00:04:37,068 --> 00:04:40,196
- Voilà Le fantôme du panier.
- Salut, mon chou.
94
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
Huguette ? Quoi ?
95
00:04:43,116 --> 00:04:46,286
Attends un peu.
C'est toi, le Fantôme du panier ?
96
00:04:46,286 --> 00:04:47,870
Oui !
97
00:04:47,870 --> 00:04:50,581
Ça fait six semaines
que j'essaie de vendre,
98
00:04:50,581 --> 00:04:54,294
mais tous les acheteurs potentiels
ont été effrayés par le fantôme.
99
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
Et c'était toi !
100
00:04:55,920 --> 00:04:58,172
Comment as-tu pu, Huguette ?
101
00:04:58,172 --> 00:05:00,508
Viens là ! C'était toi, n'est-ce pas ?
102
00:05:00,508 --> 00:05:02,135
On ne veut pas partir !
103
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Donne-nous notre maison !
104
00:05:04,345 --> 00:05:05,972
Je vais la prendre.
105
00:05:05,972 --> 00:05:07,557
- Vraiment ?
- Oui.
106
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
Non !
107
00:05:08,766 --> 00:05:11,769
Faites sortir ces mamies,
et on aura un accord.
108
00:05:13,855 --> 00:05:15,064
Mes fesses.
109
00:05:15,064 --> 00:05:16,983
Voilà l'argent. Merci.
110
00:05:18,026 --> 00:05:20,737
J'ai réussi ! J'ai vendu la maison !
111
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
Je suis le meilleur...
112
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
Ça n'a rien de personnel.
113
00:05:26,242 --> 00:05:29,579
Oui, on sait. C'est juste ton boulot.
114
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
Elle a l'air gentille.
115
00:05:31,581 --> 00:05:34,709
Virez-moi ces mamies de ma pelouse.
116
00:05:34,709 --> 00:05:36,252
Ou pas.
117
00:05:36,252 --> 00:05:39,964
- Haut les cœurs, Huguette.
- Merci, Edmonde.
118
00:05:39,964 --> 00:05:44,427
Viens. On va devoir rentrer
à la maison de retraite.
119
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
Pardon ?
120
00:05:45,803 --> 00:05:48,473
J'ai dit qu'on doit rentrer !
121
00:05:48,473 --> 00:05:51,684
Juste des haricots, ma chérie.
122
00:05:51,684 --> 00:05:52,769
Au revoir.
123
00:05:57,940 --> 00:05:58,941
Attendez.
124
00:06:01,235 --> 00:06:02,320
Pour une fois,
125
00:06:02,320 --> 00:06:04,113
faites ce que je vous dis.
126
00:06:05,948 --> 00:06:07,450
Ah, la propriété.
127
00:06:11,621 --> 00:06:15,208
Oh, non, le Fantôme de la brouette.
128
00:06:15,208 --> 00:06:17,377
Que vais-je faire ?
129
00:06:17,960 --> 00:06:19,212
Partez !
130
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
Oui, bien sûr.
131
00:06:21,089 --> 00:06:24,509
Il vaut mieux que je quitte cette maison
à tout jamais
132
00:06:24,509 --> 00:06:27,387
parce qu'il y a un fantôme
sous cette brouette
133
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
et pas juste des vieilles...
134
00:06:29,180 --> 00:06:30,932
Bonjour, très chère.
135
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
...mamies ?
136
00:06:32,517 --> 00:06:35,686
On a oublié Jeremy. Pardon.
137
00:06:35,686 --> 00:06:37,939
On vous laisse tranquille.
138
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
Mais si vous êtes là,
139
00:06:40,066 --> 00:06:44,028
ça veut dire que...
140
00:06:44,987 --> 00:06:47,698
Le Fantôme de la brouette !
141
00:06:50,701 --> 00:06:51,953
Youpi !
142
00:06:51,953 --> 00:06:54,038
- Ça a marché ?
- Oui !
143
00:06:54,038 --> 00:06:55,957
Merci, jeune homme.
144
00:06:55,957 --> 00:06:57,083
Pas de problème.
145
00:06:57,750 --> 00:07:00,753
Mais je ne peux pas faire ça
à chaque fois.
146
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
À VENDRE
147
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Sous-titrage : Mélody Riesterer