1 00:00:01,418 --> 00:00:06,256 (up-tempo music plays) 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,465 (music stops) 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,508 - Mum! - Mum! 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,095 (music resumes) 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,138 (music stops) 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 - Dad! - Dad! 7 00:00:14,139 --> 00:00:17,892 (music resumes) 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 (music stops) 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 - Bingo! - Bingo! 10 00:00:20,020 --> 00:00:24,607 (music resumes) 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,985 - Bluey! - Bluey! 12 00:00:29,821 --> 00:00:32,949 Today's the day, Hugo. You're going to sell this house. 13 00:00:32,949 --> 00:00:36,703 You can do it. Nothing else matters. 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,914 Hello, Mummy. Lovely day, isn't it? 15 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 I guess so. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 So you're looking to buy a house? 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,795 Yes, I am. Are you the house-selling person? 18 00:00:45,795 --> 00:00:48,423 Yes. And have I got the perfect house for you. 19 00:00:48,423 --> 00:00:49,966 Ta-da! 20 00:00:51,301 --> 00:00:52,594 It's a bit small. 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 It's bigger inside. 22 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 JANET: This episode of Bluey is called "Ghostbasket." 23 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 Notice the lovely period floorboards. 24 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Hmm. Is anyone living here at the moment? 25 00:01:04,272 --> 00:01:05,565 Yes, but they're not home. 26 00:01:05,565 --> 00:01:07,192 - (children screaming) - (thuds) 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 Is everything okay? 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,654 Uh, I'll be right back. 29 00:01:11,654 --> 00:01:13,281 What are you doing here? 30 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 You said you'd be at Lawn Bowls. 31 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 Phyllis had to cancel. 32 00:01:17,327 --> 00:01:20,747 Yes. She was waterskiing. 33 00:01:20,747 --> 00:01:22,499 Well, beat it, you old fossils. 34 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 I'm trying to sell this place. 35 00:01:23,875 --> 00:01:26,586 We don't want you to sell this place. 36 00:01:26,586 --> 00:01:29,172 - Yeah. - Look, we've been through this. 37 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 It's not up to me. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 Your kids are sticking you in an old codgers home, 39 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 and they told me to sell it. 40 00:01:34,427 --> 00:01:36,096 Those cheeky kids. 41 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 If you've got a problem, take it up with them. 42 00:01:38,389 --> 00:01:40,975 But please let me get on with my job. 43 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 But we've lived in this house for 50 years. 44 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 No, you haven't. You won it in a raffle 45 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 at the surf club last April. 46 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 - Did we? - Yes. 47 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 Look, just stay out of my way, okay? 48 00:01:51,653 --> 00:01:55,365 Okay, love, we will. (both laugh) 49 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 (clears throat) Please come in. 50 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 So here we have a lovely period-- 51 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 - (screaming) - Get them off me! 52 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 Don't look them in the eye! 53 00:02:05,750 --> 00:02:08,586 - Oh, biscuits! - What was that? 54 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 Nothing. Uh, let's just check out the kitchen, shall we? 55 00:02:11,965 --> 00:02:14,592 Uh, oven, stove, fridge. 56 00:02:14,592 --> 00:02:16,511 You got some drawers that can open and shut. 57 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 Alrighty, on to the living room. 58 00:02:17,846 --> 00:02:20,765 Well, hang on. I like these worktops. 59 00:02:20,765 --> 00:02:22,225 Is this silky oak? 60 00:02:22,225 --> 00:02:24,978 - Here come the grannies! - No! 61 00:02:24,978 --> 00:02:27,272 Okay. I was just asking. 62 00:02:27,272 --> 00:02:30,400 Uh, why don't you check out the spacious dining room? 63 00:02:30,400 --> 00:02:32,527 (grunts) I'll be right back. 64 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 What do you think you're doing? 65 00:02:34,571 --> 00:02:38,032 - We told you. - You're not selling our house. 66 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Look, relax. I don't think she's interested anyway. 67 00:02:41,035 --> 00:02:43,121 - I'm interested. - Aaah! 68 00:02:43,121 --> 00:02:46,624 - No! Bad grannies! - Oh, and who is this? 69 00:02:46,624 --> 00:02:48,793 Oh, uh, this is... 70 00:02:48,793 --> 00:02:52,797 - Rita and Janet. - And this is our house. 71 00:02:52,797 --> 00:02:55,133 Not for long. I think I want to buy it. 72 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 - Really? - What? 73 00:02:56,426 --> 00:02:58,511 - (indistinct whispering) - (laughs) 74 00:02:58,511 --> 00:03:02,307 Well, dearie, has he told you about the-- 75 00:03:02,307 --> 00:03:04,100 Custom fittings in the en suite? 76 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 No, but I can, if you like. 77 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 Don't worry about it. I'm ready to buy it. 78 00:03:07,854 --> 00:03:10,523 I haven't seen a single thing that would put me off. 79 00:03:10,523 --> 00:03:13,276 (ghostly moaning) - Oh, no. 80 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 - What was that? - Nothing. 81 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Um, let's go and see the bedrooms. 82 00:03:16,863 --> 00:03:19,574 No, I definitely heard something. 83 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 That's just Ghostbasket. 84 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 - Ghost what? - Ghost nothing. 85 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 (ghostly moaning) Aah! Come on. 86 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 Let's go check out the sun-room. 87 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Uh, this is the sun-room. Here's the room. 88 00:03:29,959 --> 00:03:32,837 - And, uh, there's the sun. - (ghostly moaning) 89 00:03:32,837 --> 00:03:35,298 Look, I really think I heard something back there. 90 00:03:35,298 --> 00:03:36,883 - You did. - You didn't. 91 00:03:36,883 --> 00:03:38,468 See? Nothing. 92 00:03:38,468 --> 00:03:39,844 - (ghostly moaning) - Aah! 93 00:03:39,844 --> 00:03:41,471 - Nothing! - (laughs) 94 00:03:41,471 --> 00:03:47,143 {\an8}(playful music plays) 95 00:03:50,063 --> 00:03:52,523 Please take in this colonial-style bathroom. 96 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 (ghostly moaning) Aah! 97 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 Oh, very nice. 98 00:03:55,610 --> 00:03:59,739 Okay, let's get going, uh, out this original heritage window. 99 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 But we're on the second floor. 100 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Try not to land on the well-landscaped garden. 101 00:04:03,785 --> 00:04:05,828 I am not jumping out of a window. 102 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 (ghostly moaning) What keeps making that sound? 103 00:04:08,581 --> 00:04:10,083 Ghostbasket. 104 00:04:10,083 --> 00:04:11,459 - Janet! - Huh? 105 00:04:11,459 --> 00:04:14,087 Ghostbasket comes with the house. 106 00:04:14,087 --> 00:04:18,341 And I have to warn you, he doesn't like young people. 107 00:04:18,341 --> 00:04:20,718 - Hugo? - Look, it's true. 108 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 The house is haunted by Ghostbasket. 109 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 I'm sorry. I should have told you earlier. 110 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 I just really wanted to sell this place. 111 00:04:27,100 --> 00:04:30,436 Liar, liar, pants on fire. 112 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 Let's get to the bottom of this. 113 00:04:32,230 --> 00:04:33,898 Ah! No! 114 00:04:33,898 --> 00:04:35,566 (ghostly moaning) 115 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 Whoop! (laughs) 116 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 - Here's your Ghostbasket. - Oh, hello, love. 117 00:04:40,196 --> 00:04:43,116 - Huh? - Oh, Rita, what? 118 00:04:43,116 --> 00:04:46,286 Wait a minute. You're Ghostbasket? 119 00:04:46,286 --> 00:04:47,870 Yep! (laughs) 120 00:04:47,870 --> 00:04:50,581 I've been trying to sell this house for six weeks, 121 00:04:50,581 --> 00:04:54,294 but every single buyer has been scared away by Ghostbasket. 122 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 And it was you all along! 123 00:04:55,920 --> 00:04:58,006 Oh, Rita, how could you? 124 00:04:58,006 --> 00:05:00,508 Come here! This was your doing, wasn't it? 125 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 We don't want to leave! 126 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 Give us our house! 127 00:05:04,345 --> 00:05:05,847 - I'll take it. - Huh? 128 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 - Really? - Yep. 129 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 - No! - Just get those grannies out 130 00:05:09,851 --> 00:05:12,186 and we've got a deal. 131 00:05:12,186 --> 00:05:13,771 Aah! 132 00:05:13,771 --> 00:05:15,064 - Ow, my bottom. - Ow! 133 00:05:15,064 --> 00:05:17,984 And here's your money. Thanks. 134 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 I did. I sold it. I sold it! 135 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 136 00:05:22,447 --> 00:05:24,782 I'm the b-- 137 00:05:24,782 --> 00:05:26,451 Look, it's nothing personal. 138 00:05:26,451 --> 00:05:29,662 Oh, yes, we know. It's just your job. 139 00:05:29,662 --> 00:05:31,581 She seems like a nice lady. 140 00:05:31,581 --> 00:05:34,709 Get those grannies off my lawn! 141 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 Well, maybe not. 142 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 - Upsy-daisy, Rita. - Thanks, Janet. 143 00:05:39,839 --> 00:05:44,427 Come on. I guess we'll have to walk to the old grannies home. 144 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 Pardon? 145 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 I said we'll have to walk! 146 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Oh, just baked beans, love. 147 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Bye-bye. 148 00:05:52,685 --> 00:05:57,857 (sad music plays) 149 00:05:57,857 --> 00:06:00,485 - Wait. - Huh? 150 00:06:00,485 --> 00:06:02,320 (sighs) For once in your life, 151 00:06:02,320 --> 00:06:04,614 do exactly what I say. 152 00:06:04,614 --> 00:06:07,450 (sighs) Home ownership. 153 00:06:07,450 --> 00:06:11,537 - (ghostly moaning) - Huh? 154 00:06:11,537 --> 00:06:15,208 Oh, no. It's a ghost wheelbarrow. 155 00:06:15,208 --> 00:06:17,126 Whatever shall I do? 156 00:06:17,126 --> 00:06:19,212 Ooh! Get out! 157 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 Oh, yes, of course. 158 00:06:21,089 --> 00:06:24,425 I best get out of this house and never come back 159 00:06:24,425 --> 00:06:27,387 because that's definitely a ghost wheelbarrow 160 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 and not just a couple of old-- 161 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 - Hello, love. - Hello, love. 162 00:06:30,681 --> 00:06:32,517 Grannies? 163 00:06:32,517 --> 00:06:35,686 We just forgot Jeremy. So sorry. 164 00:06:35,686 --> 00:06:37,939 We'll be out of your hair now. 165 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 But if you're there, 166 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 then that means this is actually a-- 167 00:06:44,028 --> 00:06:45,363 (ghostly moaning) 168 00:06:45,363 --> 00:06:47,698 Ghost wheelbarrow! 169 00:06:47,698 --> 00:06:50,618 (screaming) 170 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 - Hurray! - Hurray! 171 00:06:51,953 --> 00:06:54,038 - Did it work? - Yes! 172 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 Thank you, young man. 173 00:06:55,957 --> 00:06:57,667 - No worries. - (screaming) 174 00:06:57,667 --> 00:07:01,129 HUGO: But look. I can't do this every time. 175 00:07:01,129 --> 00:07:07,093 (solemn music plays)