1
00:00:01,418 --> 00:00:06,256
(up-tempo music plays)
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,465
(music stops)
3
00:00:07,465 --> 00:00:08,508
- Mum!
- Mum!
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
(music resumes)
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,138
(music stops)
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,139
- Dad!
- Dad!
7
00:00:14,139 --> 00:00:17,892
(music resumes)
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
(music stops)
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
- Bingo!
- Bingo!
10
00:00:20,020 --> 00:00:24,607
(music resumes)
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,985
- Bluey!
- Bluey!
12
00:00:29,821 --> 00:00:32,949
Today's the day, Hugo.
You're going to sell this house.
13
00:00:32,949 --> 00:00:36,703
You can do it.
Nothing else matters.
14
00:00:36,703 --> 00:00:39,914
Hello, Mummy.
Lovely day, isn't it?
15
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
I guess so.
16
00:00:41,124 --> 00:00:42,876
So you're looking
to buy a house?
17
00:00:42,876 --> 00:00:45,795
Yes, I am. Are you
the house-selling person?
18
00:00:45,795 --> 00:00:48,423
Yes. And have I got
the perfect house for you.
19
00:00:48,423 --> 00:00:49,966
Ta-da!
20
00:00:51,301 --> 00:00:52,594
It's a bit small.
21
00:00:52,594 --> 00:00:54,471
It's bigger inside.
22
00:00:54,471 --> 00:00:58,683
JANET: This episode of Bluey
is called "Ghostbasket."
23
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
Notice the lovely period
floorboards.
24
00:01:01,895 --> 00:01:04,272
Hmm. Is anyone living here
at the moment?
25
00:01:04,272 --> 00:01:05,565
Yes, but they're not home.
26
00:01:05,565 --> 00:01:07,192
- (children screaming)
- (thuds)
27
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
Is everything okay?
28
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
Uh, I'll be right back.
29
00:01:11,654 --> 00:01:13,281
What are you doing here?
30
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
You said you'd be at Lawn Bowls.
31
00:01:15,116 --> 00:01:17,327
Phyllis had to cancel.
32
00:01:17,327 --> 00:01:20,747
Yes. She was waterskiing.
33
00:01:20,747 --> 00:01:22,499
Well, beat it, you old fossils.
34
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
I'm trying to sell this place.
35
00:01:23,875 --> 00:01:26,586
We don't want you to sell
this place.
36
00:01:26,586 --> 00:01:29,172
- Yeah.
- Look, we've been through this.
37
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
It's not up to me.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,926
Your kids are sticking you
in an old codgers home,
39
00:01:32,926 --> 00:01:34,427
and they told me to sell it.
40
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
Those cheeky kids.
41
00:01:36,096 --> 00:01:38,389
If you've got a problem,
take it up with them.
42
00:01:38,389 --> 00:01:40,975
But please let me get on
with my job.
43
00:01:40,975 --> 00:01:44,437
But we've lived in this house
for 50 years.
44
00:01:44,437 --> 00:01:46,356
No, you haven't.
You won it in a raffle
45
00:01:46,356 --> 00:01:48,233
at the surf club last April.
46
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
- Did we?
- Yes.
47
00:01:49,651 --> 00:01:51,653
Look, just stay
out of my way, okay?
48
00:01:51,653 --> 00:01:55,365
Okay, love, we will. (both laugh)
49
00:01:55,365 --> 00:01:58,535
(clears throat) Please come in.
50
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
So here we have
a lovely period--
51
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
- (screaming)
- Get them off me!
52
00:02:04,374 --> 00:02:05,750
Don't look them in the eye!
53
00:02:05,750 --> 00:02:08,586
- Oh, biscuits!
- What was that?
54
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
Nothing. Uh, let's just check
out the kitchen, shall we?
55
00:02:11,965 --> 00:02:14,592
Uh, oven, stove, fridge.
56
00:02:14,592 --> 00:02:16,511
You got some drawers
that can open and shut.
57
00:02:16,511 --> 00:02:17,846
Alrighty, on to the living room.
58
00:02:17,846 --> 00:02:20,765
Well, hang on.
I like these worktops.
59
00:02:20,765 --> 00:02:22,225
Is this silky oak?
60
00:02:22,225 --> 00:02:24,978
- Here come the grannies!
- No!
61
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
Okay. I was just asking.
62
00:02:27,272 --> 00:02:30,400
Uh, why don't you check out
the spacious dining room?
63
00:02:30,400 --> 00:02:32,527
(grunts) I'll be right back.
64
00:02:32,527 --> 00:02:34,571
What do you think you're doing?
65
00:02:34,571 --> 00:02:38,032
- We told you.
- You're not selling our house.
66
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Look, relax. I don't think
she's interested anyway.
67
00:02:41,035 --> 00:02:43,121
- I'm interested.
- Aaah!
68
00:02:43,121 --> 00:02:46,624
- No! Bad grannies!
- Oh, and who is this?
69
00:02:46,624 --> 00:02:48,793
Oh, uh, this is...
70
00:02:48,793 --> 00:02:52,797
- Rita and Janet.
- And this is our house.
71
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
Not for long.
I think I want to buy it.
72
00:02:55,133 --> 00:02:56,426
- Really?
- What?
73
00:02:56,426 --> 00:02:58,511
- (indistinct whispering)
- (laughs)
74
00:02:58,511 --> 00:03:02,307
Well, dearie,
has he told you about the--
75
00:03:02,307 --> 00:03:04,100
Custom fittings in the en suite?
76
00:03:04,100 --> 00:03:05,810
No, but I can, if you like.
77
00:03:05,810 --> 00:03:07,854
Don't worry about it.
I'm ready to buy it.
78
00:03:07,854 --> 00:03:10,523
I haven't seen a single thing
that would put me off.
79
00:03:10,523 --> 00:03:13,276
(ghostly moaning)
- Oh, no.
80
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
- What was that?
- Nothing.
81
00:03:14,736 --> 00:03:16,863
Um, let's go
and see the bedrooms.
82
00:03:16,863 --> 00:03:19,574
No,
I definitely heard something.
83
00:03:19,574 --> 00:03:22,035
That's just Ghostbasket.
84
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
- Ghost what?
- Ghost nothing.
85
00:03:24,287 --> 00:03:25,872
(ghostly moaning)
Aah! Come on.
86
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
Let's go check out the sun-room.
87
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
Uh, this is the sun-room.
Here's the room.
88
00:03:29,959 --> 00:03:32,837
- And, uh, there's the sun.
- (ghostly moaning)
89
00:03:32,837 --> 00:03:35,298
Look, I really think
I heard something back there.
90
00:03:35,298 --> 00:03:36,883
- You did.
- You didn't.
91
00:03:36,883 --> 00:03:38,468
See? Nothing.
92
00:03:38,468 --> 00:03:39,844
- (ghostly moaning)
- Aah!
93
00:03:39,844 --> 00:03:41,471
- Nothing!
- (laughs)
94
00:03:41,471 --> 00:03:47,143
{\an8}(playful music plays)
95
00:03:50,063 --> 00:03:52,523
Please take in this
colonial-style bathroom.
96
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
(ghostly moaning)
Aah!
97
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
Oh, very nice.
98
00:03:55,610 --> 00:03:59,739
Okay, let's get going, uh, out
this original heritage window.
99
00:03:59,739 --> 00:04:01,574
But we're on the second floor.
100
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Try not to land
on the well-landscaped garden.
101
00:04:03,785 --> 00:04:05,828
I am not jumping
out of a window.
102
00:04:05,828 --> 00:04:08,581
(ghostly moaning)
What keeps making that sound?
103
00:04:08,581 --> 00:04:10,083
Ghostbasket.
104
00:04:10,083 --> 00:04:11,459
- Janet!
- Huh?
105
00:04:11,459 --> 00:04:14,087
Ghostbasket comes
with the house.
106
00:04:14,087 --> 00:04:18,341
And I have to warn you,
he doesn't like young people.
107
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
- Hugo?
- Look, it's true.
108
00:04:20,718 --> 00:04:22,762
The house is haunted
by Ghostbasket.
109
00:04:22,762 --> 00:04:24,806
I'm sorry.
I should have told you earlier.
110
00:04:24,806 --> 00:04:27,100
I just really wanted
to sell this place.
111
00:04:27,100 --> 00:04:30,436
Liar, liar, pants on fire.
112
00:04:30,436 --> 00:04:32,230
Let's get to
the bottom of this.
113
00:04:32,230 --> 00:04:33,898
Ah! No!
114
00:04:33,898 --> 00:04:35,566
(ghostly moaning)
115
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
Whoop! (laughs)
116
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
- Here's your Ghostbasket.
- Oh, hello, love.
117
00:04:40,196 --> 00:04:43,116
- Huh?
- Oh, Rita, what?
118
00:04:43,116 --> 00:04:46,286
Wait a minute.
You're Ghostbasket?
119
00:04:46,286 --> 00:04:47,870
Yep! (laughs)
120
00:04:47,870 --> 00:04:50,581
I've been trying to sell
this house for six weeks,
121
00:04:50,581 --> 00:04:54,294
but every single buyer has been
scared away by Ghostbasket.
122
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
And it was you all along!
123
00:04:55,920 --> 00:04:58,006
Oh, Rita, how could you?
124
00:04:58,006 --> 00:05:00,508
Come here!
This was your doing, wasn't it?
125
00:05:00,508 --> 00:05:02,135
We don't want to leave!
126
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Give us our house!
127
00:05:04,345 --> 00:05:05,847
- I'll take it.
- Huh?
128
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
- Really?
- Yep.
129
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
- No!
- Just get those grannies out
130
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
and we've got a deal.
131
00:05:12,186 --> 00:05:13,771
Aah!
132
00:05:13,771 --> 00:05:15,064
- Ow, my bottom.
- Ow!
133
00:05:15,064 --> 00:05:17,984
And here's your money. Thanks.
134
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
I did. I sold it. I sold it!
135
00:05:20,653 --> 00:05:22,447
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
136
00:05:22,447 --> 00:05:24,782
I'm the b--
137
00:05:24,782 --> 00:05:26,451
Look, it's nothing personal.
138
00:05:26,451 --> 00:05:29,662
Oh, yes, we know.
It's just your job.
139
00:05:29,662 --> 00:05:31,581
She seems like a nice lady.
140
00:05:31,581 --> 00:05:34,709
Get those grannies off my lawn!
141
00:05:34,709 --> 00:05:36,252
Well, maybe not.
142
00:05:36,252 --> 00:05:39,839
- Upsy-daisy, Rita.
- Thanks, Janet.
143
00:05:39,839 --> 00:05:44,427
Come on. I guess we'll have to
walk to the old grannies home.
144
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
Pardon?
145
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
I said we'll have to walk!
146
00:05:48,473 --> 00:05:51,684
Oh, just baked beans, love.
147
00:05:51,684 --> 00:05:52,685
Bye-bye.
148
00:05:52,685 --> 00:05:57,857
(sad music plays)
149
00:05:57,857 --> 00:06:00,485
- Wait.
- Huh?
150
00:06:00,485 --> 00:06:02,320
(sighs) For once in your life,
151
00:06:02,320 --> 00:06:04,614
do exactly what I say.
152
00:06:04,614 --> 00:06:07,450
(sighs) Home ownership.
153
00:06:07,450 --> 00:06:11,537
- (ghostly moaning)
- Huh?
154
00:06:11,537 --> 00:06:15,208
Oh, no.
It's a ghost wheelbarrow.
155
00:06:15,208 --> 00:06:17,126
Whatever shall I do?
156
00:06:17,126 --> 00:06:19,212
Ooh! Get out!
157
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
Oh, yes, of course.
158
00:06:21,089 --> 00:06:24,425
I best get out of this house
and never come back
159
00:06:24,425 --> 00:06:27,387
because that's definitely
a ghost wheelbarrow
160
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
and not just a couple of old--
161
00:06:29,180 --> 00:06:30,681
- Hello, love.
- Hello, love.
162
00:06:30,681 --> 00:06:32,517
Grannies?
163
00:06:32,517 --> 00:06:35,686
We just forgot Jeremy. So sorry.
164
00:06:35,686 --> 00:06:37,939
We'll be out of your hair now.
165
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
But if you're there,
166
00:06:40,066 --> 00:06:44,028
then that means
this is actually a--
167
00:06:44,028 --> 00:06:45,363
(ghostly moaning)
168
00:06:45,363 --> 00:06:47,698
Ghost wheelbarrow!
169
00:06:47,698 --> 00:06:50,618
(screaming)
170
00:06:50,618 --> 00:06:51,953
- Hurray!
- Hurray!
171
00:06:51,953 --> 00:06:54,038
- Did it work?
- Yes!
172
00:06:54,038 --> 00:06:55,957
Thank you, young man.
173
00:06:55,957 --> 00:06:57,667
- No worries.
- (screaming)
174
00:06:57,667 --> 00:07:01,129
HUGO:
But look. I can't do this every time.
175
00:07:01,129 --> 00:07:07,093
(solemn music plays)