1 00:00:07,507 --> 00:00:08,675 - 媽媽! - 媽媽! 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 - 爸爸! - 爸爸! 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,270 - 賓果! - 賓果! 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,775 布魯伊! 5 00:00:25,900 --> 00:00:26,985 《布魯伊》 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,903 - 是你! - 我沒有! 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 - 你有! - 我沒有! 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,783 - 是你! - 嘿,怎麼了? 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,619 - 爸爸當著我的面放屁 - 我沒有 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,039 班迪,那可不行喔 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,958 但我沒有那樣做! 為什麼沒有人相信我? 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 因為你是放屁大王 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,047 - 我知道如何解決這個問題 - 對,揍他! 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 什麼?不,家庭會議 15 00:00:50,884 --> 00:00:54,345 布魯伊的這一集叫「家庭會議」 16 00:00:54,345 --> 00:00:56,598 是時候付出代價了,放屁大王 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 對不起,我剛把我的捲發器放回去了 18 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 好吧,有三個規則 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 一次只能一個人說話 20 00:01:03,229 --> 00:01:07,525 說到爸爸的時候 大家都要說「放屁」 21 00:01:07,525 --> 00:01:09,277 說我放了屁可太武斷了 22 00:01:09,277 --> 00:01:12,989 最重要的是,大家都要說實話 23 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 好的,你來說 24 00:01:14,616 --> 00:01:18,203 我們說「爸爸放屁」 還是「爸爸放了屁」? 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 - 武斷地說 - 都可以 26 00:01:20,205 --> 00:01:23,041 說「他在烤布朗尼」可以嗎? 27 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 - 武斷地說 - 夠了 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,670 「武斷」是什麼意思? 29 00:01:27,670 --> 00:01:30,965 就是指你們都可以講自己的理由 30 00:01:30,965 --> 00:01:33,635 然後由我判斷誰說的是真話 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 - 好嗎? - 好的,法官大人 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,514 我喜歡,第四條規則 33 00:01:37,514 --> 00:01:40,600 大家都得叫我「法官大人」 好的, 布魯伊,你先 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 是的,法官大人 35 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 這一切都發生在今天早上 36 00:01:44,062 --> 00:01:47,398 媽媽,這是睡著了的你 這是我 37 00:01:47,398 --> 00:01:48,942 爸爸在哪裡? 38 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 - 這裡 - 嘿!法官大人! 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 我允許 40 00:01:53,238 --> 00:01:56,616 所以我就在這裡,在做什麼 41 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 爸爸從床上下來,轉過身去 42 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 在我面前放屁 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,707 好了,我已經知道了 44 00:02:04,707 --> 00:02:07,752 - 嘿,等一下! - 輪到你陳述了 45 00:02:07,752 --> 00:02:10,922 - 快一點 - 把東西給我,聽著 46 00:02:10,922 --> 00:02:15,301 媽媽在這裡睡覺 像往常一樣看起來很漂亮 47 00:02:15,301 --> 00:02:17,887 - 這... - 嘿! 48 00:02:17,887 --> 00:02:20,014 你想讓媽媽更喜歡你 49 00:02:20,014 --> 00:02:23,810 我起身,下樓, 然後捲入了這個爛攤子 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 - 嘿! - 什麼? 51 00:02:25,353 --> 00:02:27,689 你沒說你放屁的那部分 52 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 非常武斷 53 00:02:29,315 --> 00:02:31,484 這聽起來不像是我會做的事 54 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 很像! 55 00:02:33,862 --> 00:02:34,821 什麼? 56 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 - 嘿,賓果,拉我的手指 - 好的 57 00:02:38,449 --> 00:02:39,492 - 賓果,不要! - 賓果,不要! 58 00:02:39,492 --> 00:02:42,579 好吧,但是在今天早上 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,497 我沒有烤布朗尼 60 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 我有一個主意 61 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 這是你昨天早餐吃的嗎? 62 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 - 小麥吐司加烤豆子? - 是的 63 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 賓果,吃這一頓能放多少屁? 64 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 - 很多 - 謝謝 65 00:02:59,762 --> 00:03:02,724 然後你的午餐吃了什麼,希勒先生? 66 00:03:02,724 --> 00:03:05,852 一些...泡菜? 67 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 - 什麼? - 泡菜 68 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 賓果,能放多少屁 69 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 我們在印第家裡吃了晚飯,對嗎? 70 00:03:14,819 --> 00:03:17,822 - 是的 - 你能告訴我們你吃了什麼嗎? 71 00:03:17,822 --> 00:03:19,908 我覺得我沒吃什麼 72 00:03:19,908 --> 00:03:23,661 - 希勒先生! - 好吧,我吃了素食堅果烤肉 73 00:03:23,661 --> 00:03:26,331 - 哦,天啊 - 還要別的嗎? 74 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 - 想不到了 - 真的嗎? 75 00:03:29,125 --> 00:03:31,961 在回家的路上, 在加油站沒吃什麼嗎? 76 00:03:31,961 --> 00:03:34,255 可能裝在這個托盤裡嗎? 77 00:03:35,256 --> 00:03:37,050 也許我吃了個餡餅 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 哦,班迪 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 好吧,我只吃了烤堅果! 80 00:03:40,303 --> 00:03:43,014 賓果,現在會放多少屁呢? 81 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 能放最多了 82 00:03:45,308 --> 00:03:47,685 聽起來你準備好放屁了 83 00:03:47,685 --> 00:03:50,438 我選擇吃什麼又不是在做試驗 84 00:03:51,689 --> 00:03:54,067 賓果,今天早上 85 00:03:54,067 --> 00:03:56,569 你看到爸爸對著我臉放屁了嗎? 86 00:03:56,569 --> 00:03:58,696 - 我看到了 - 噢,什麼? 87 00:03:58,696 --> 00:04:01,783 - 賓果,你根本不在那裡! - 我在 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,993 謝謝你,賓果,你可以走了 89 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 這是棒棒糖 90 00:04:05,745 --> 00:04:07,830 - 嘿,法官大人! - 賓果 91 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 你為了拿到棒棒糖而選擇撒謊嗎? 92 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 - 對 - 給我 93 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 每個人都忘記那部分 94 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 布魯伊,這對你的案件沒有幫助 95 00:04:16,839 --> 00:04:20,885 記住,說出真相會讓你感到自由 96 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 好的,媽媽 97 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 我想傳召...媽媽 98 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 我? 99 00:04:28,309 --> 00:04:31,312 希勒太太,今天早上 100 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 你沒聽我放屁,是嗎? 101 00:04:33,815 --> 00:04:35,858 - 沒有 - 我們再重複一遍 102 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 你沒聽到我放屁 103 00:04:38,444 --> 00:04:40,738 - 因為她在睡覺 - 是的 104 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 我沒有睡著,我在打瞌睡 105 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 我聽說你起身移動床頭櫃 106 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 - 什麼? - 真的嗎? 107 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 說說這張床頭櫃吧 108 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 沒有別的的問題了,法官大人 109 00:04:52,875 --> 00:04:54,460 你現在可以走了 110 00:04:54,460 --> 00:04:58,089 爸爸晚上在床頭櫃上給平板電腦充電 111 00:04:58,089 --> 00:05:00,550 有時他起床時把它打翻 112 00:05:00,550 --> 00:05:02,635 他必須移動桌子才能拿到它 113 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 它會發出這種可怕的刮擦聲... 114 00:05:06,931 --> 00:05:08,391 哦,那真吵! 115 00:05:08,391 --> 00:05:12,145 他沒有動桌子!那聲音是放屁聲 116 00:05:12,854 --> 00:05:13,771 班迪! 117 00:05:13,771 --> 00:05:16,691 也許我們應該聽到那個傢伙要說什麼 118 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 哪個傢伙? 119 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 他要跑了! 120 00:05:19,527 --> 00:05:20,486 捉住他,孩子們! 121 00:05:20,486 --> 00:05:22,530 你永遠捉不到我的! 122 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 自由! 123 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 放開我! 124 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 你還有什麼想說的嗎? 125 00:05:39,047 --> 00:05:42,050 - 誰聞到了它,誰處理了它? - 希勒先生! 126 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 好,我放屁了 127 00:05:44,469 --> 00:05:46,679 在你孩子的臉上 128 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 她的臉和我的屁股一樣高 很難不放在那裡 129 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 我應該能處理 130 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 說得像你沒烤過奇怪的布朗尼一樣 131 00:05:53,394 --> 00:05:56,439 - 班迪! - 那可能是我 132 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 我判你 133 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 和被告和她妹妹玩一小時騎馬遊戲 134 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 - 萬歲! - 萬歲! 135 00:06:03,905 --> 00:06:06,949 看到了嗎,布魯伊? 說出真相會讓你感到自由 136 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 讓我們測試一下,好嗎? 137 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 - 我有最後一個問題 - 好的 138 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 真相會讓某人感到自由 139 00:06:13,915 --> 00:06:17,001 布魯伊,今天早上你我屁股的位置 140 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 做什麼? 141 00:06:21,214 --> 00:06:22,256 布魯伊? 142 00:06:22,256 --> 00:06:25,635 好吧,我在平板電腦上玩電腦遊戲 143 00:06:26,677 --> 00:06:27,762 即使媽媽說 144 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 你要到週末 145 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 - 才能玩電腦遊戲? - 對 146 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 布魯伊克 里斯汀希勒! 147 00:06:35,520 --> 00:06:38,606 我判你們兩個都和妹妹玩騎馬遊戲 148 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 - 上馬,賓果 - 萬歲! 149 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 嘿! 150 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 對不起,爸爸 151 00:06:45,405 --> 00:06:46,989 對不起,布魯伊 152 00:06:48,908 --> 00:06:51,661 好的,家庭會議結束,大家都出去 153 00:06:52,286 --> 00:06:53,496 來吧,快點 154 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 為什麼要這麼快離開? 155 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 - 是的,有什麼好急的? - 來吧,出去 156 00:06:57,041 --> 00:06:59,043 - 等等,那是什麼味道? - 那是什麼味道? 157 00:06:59,043 --> 00:07:00,711 出去,快點 158 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 - 媽媽放屁了! - 媽媽放屁了!