1 00:00:07,507 --> 00:00:08,675 Mama! 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 Tata! 3 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 - Ai făcut-o! - Nu am făcut-o! 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 - Ba da! - Nu am făcut-o! 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,783 - Ba da! - Hei, ce se întâmplă? 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,619 - Tata s-a pârțâit în fața mea. - N-am făcut asta. 7 00:00:36,619 --> 00:00:39,039 Oh, Bandit, asta e o nouă josnicie. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,958 Dar n-am făcut așa ceva! De ce nu mă crede nimeni? 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Pentru că tu ești regele pârțurilor. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,047 - Știu cum să rezolvăm asta. - Da, lovește-l! 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,924 Ce? Nu. Întâlnire de familie. 12 00:00:50,884 --> 00:00:54,345 Acest episod din Bluey se numește "Întâlnire de familie". 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,598 E timpul să plătești, rege al pârțurilor. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Scuze! A trebuit să-mi pun bigudiurile. 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Bine, trei reguli. 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 Vorbiți pe rând. 17 00:01:03,229 --> 00:01:07,525 Toată lumea spune „pârți” când vorbește despre... pârțurile tatei. 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,277 Presupusul pârț. 19 00:01:09,277 --> 00:01:12,989 Și, cel mai important, toată lumea spune adevărul. 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 Da, tu. 21 00:01:14,616 --> 00:01:18,203 Spunem „tata a făcut pârți” sau „s-a pârțâit”? 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 - Se presupune. - Oricare. 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,041 Ce ziceți de „făcea negrese”? 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 - Se presupune! - Destul. 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,670 Ce înseamnă „se prepupune”? 26 00:01:27,670 --> 00:01:30,965 Înseamnă că amândoi vă spuneți partea voastră de poveste 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,635 și apoi eu decid cine spune adevărul. 28 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 - Bine? - Da, Onorată Instanță. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,514 Îmi place asta. A patra regulă. 30 00:01:37,514 --> 00:01:40,600 Toată lumea îmi spune „Onorată Instanță." Bluey, tu prima. 31 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 Da, Onorată Instanță. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Totul s-a întâmplat în această dimineață. 33 00:01:44,062 --> 00:01:47,398 Mamă, tu dormi aici. Asta sunt eu. 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,942 Și unde era tata? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 - Aici. - Hei! Onorată Instanță! 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 Voi permite asta. 37 00:01:53,238 --> 00:01:56,616 Deci, eram aici, făceam ceva 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 și tata s-a dat jos din pat, s-a întors 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 și s-a pârțâit direct în fața mea. 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,707 Ei bine, am auzit destul. 41 00:02:04,707 --> 00:02:07,752 - Hei, stai așa! - Oh, da. E rândul tău. 42 00:02:07,752 --> 00:02:10,922 - Grăbește-te. - Dă-le aici. Fiți atente! 43 00:02:10,922 --> 00:02:15,301 Mama dormea aici, arătând minunat, ca de obicei. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,887 - Oh, bine. - Hei! 45 00:02:17,887 --> 00:02:20,014 Încerci s-o faci pe mama să te placă mai mult. 46 00:02:20,014 --> 00:02:23,810 M-am trezit, am coborât și am fost implicat în nebunia asta. 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 - Hei! - Ce? 48 00:02:25,353 --> 00:02:27,689 Ai ratat partea în care te-ai pârțâit. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 Presupunem. 50 00:02:29,315 --> 00:02:31,484 Nu e genul de lucru pe care l-aș face. 51 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Ba da! 52 00:02:33,862 --> 00:02:34,821 Ce? 53 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 - Hei, Bingo, trage-mi degetul. - Bine. 54 00:02:38,449 --> 00:02:39,492 Bingo, nu! 55 00:02:39,492 --> 00:02:42,579 Să zicem, dar în dimineața zilei de azi, 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,497 nu am făcut asta. 57 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 Mi-a venit o idee. 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 Asta ai mâncat ieri la micul dejun? 59 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 - Iahnie de fasole pe pâine prăjită? - Da. 60 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 Bingo, care e nivelul de pârț? 61 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 - Mare. - Mulțumesc. 62 00:02:59,762 --> 00:03:02,724 Și ce ai mâncat la prânz, domnule Heeler? 63 00:03:02,724 --> 00:03:05,852 Oh, doar niște... varză murată? 64 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 - Poftim? - Varză murată. 65 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 Bingo, nivelul de pârț. 66 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 Ai luat cina acasă la Indy, nu-i așa? 67 00:03:14,819 --> 00:03:17,822 - Da. - Poți să ne spui ce ai mâncat? 68 00:03:17,822 --> 00:03:19,908 Nu cred că am mâncat mult. 69 00:03:19,908 --> 00:03:23,661 - Domnule Heeler! - Bine. O friptură vegană cu nuci. 70 00:03:23,661 --> 00:03:26,331 - Oh, Doamne! - Altceva? 71 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 - Nu-mi vine nimic în minte. - Serios? 72 00:03:29,125 --> 00:03:31,961 Nimic de la benzinărie în drum spre casă 73 00:03:31,961 --> 00:03:34,255 care ar fi putut fi în această tavă? 74 00:03:35,256 --> 00:03:37,050 Oh, poate am mâncat o plăcintă. 75 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Oh, Bandit! 76 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 Ei bine, tot ce am mâncat a fost o friptură din nuci! 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,014 Bingo, care este acum nivelul de pârț? 78 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Destul de ridicat. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,685 Se pare că erai gata să explodezi. 80 00:03:47,685 --> 00:03:50,438 Alegerile mele alimentare nu sunt judecate. 81 00:03:51,689 --> 00:03:54,067 Bingo, în dimineața acestei dimineți, 82 00:03:54,067 --> 00:03:56,569 l-ai văzut pe tata pârțâindu-se în fața mea? 83 00:03:56,569 --> 00:03:58,696 - Da, l-am văzut. - Ce? 84 00:03:58,696 --> 00:04:01,783 - Bingo, nici măcar nu erai acolo! - Ba da, eram. 85 00:04:01,783 --> 00:04:03,993 Mulțumesc, Bingo. Poți pleca. 86 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 Poftim o acadea. 87 00:04:05,745 --> 00:04:07,830 - Hei, Onorată Instanță! - Bingo, 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 minți ca să primești o acadea? 89 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 - Da. - Dă-mi aia. 90 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 Toată lumea să uite asta. 91 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Bluey, asta nu te-a ajutat cu nimic. 92 00:04:16,839 --> 00:04:20,885 Nu uita, adevărul te va elibera. 93 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 Bine, mamă. 94 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Aș vrea să o chem pe... mama. 95 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Pe mine? 96 00:04:28,309 --> 00:04:31,312 Doamna Heeler, în dimineața acestei dimineți 97 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 nu m-ați auzit pârțâindu-mă, nu-i așa? 98 00:04:33,815 --> 00:04:35,858 - Nu. - Să repetăm asta. 99 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 Nu m-ați auzit pârțâindu-mă. 100 00:04:38,444 --> 00:04:40,738 - Pentru că ea dormea. - Da. 101 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Ei bine, eu nu dormeam. Moțăiam. 102 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 Te-am auzit când te-ai trezit și ai mutat noptiera. 103 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 - Ce? - Oh, serios? 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 Spune-mi despre această noptieră. 105 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Nu mai am întrebări, Onorată Instanță. 106 00:04:52,875 --> 00:04:54,460 Puteți pleca acum. Haide, du-te! 107 00:04:54,460 --> 00:04:58,089 Ei bine, noaptea, tata încarcă tableta pe noptieră 108 00:04:58,089 --> 00:05:00,550 și, uneori, o răstoarnă când se trezește 109 00:05:00,550 --> 00:05:02,635 și trebuie să mute noptiera ca să o ia. 110 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 Și scoate un sunet oribil ca și cum... 111 00:05:06,931 --> 00:05:08,391 Oh, nu! 112 00:05:08,391 --> 00:05:12,145 Nu a mutat noptiera! Acela a fost pârțul. 113 00:05:12,854 --> 00:05:13,771 Bandit! 114 00:05:13,771 --> 00:05:16,691 Ei bine, poate ar trebui să-l întrebăm pe tipul ăla! 115 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 Care tip? 116 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 Fuge! 117 00:05:19,527 --> 00:05:20,486 Prindeți-l, copii! 118 00:05:20,486 --> 00:05:22,530 N-o să mă prindeți în viață! 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 Libertate! 120 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Dați-vă jos! 121 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 Vrei să spui ceva? 122 00:05:39,047 --> 00:05:42,050 - Cine l-a mirosit e vinovatul. - Domnule Heeler! 123 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 Bine, bine, m-am pârțâit. 124 00:05:44,469 --> 00:05:46,679 În fața copilului tău! 125 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 Fața ei este la nivelul fundului. E greu să nu o faci. 126 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 Ei bine, eu reușesc să n-o fac. 127 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 Cum să nu! 128 00:05:53,394 --> 00:05:56,439 - Bandit! - Aș fi putut fi eu. 129 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 Te condamn la o oră 130 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 de jucat de-a calul, cu avocata și sora ei. 131 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 Ura! 132 00:06:03,905 --> 00:06:06,949 Vezi, Bluey? Adevărul te va elibera. 133 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 Ei bine, hai să testăm asta. 134 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 - Am o ultimă întrebare. - Bine. 135 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 Adevărul va elibera pe cineva. 136 00:06:13,915 --> 00:06:17,001 Bluey, ce făceai lângă noptieră 137 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 în dimineața acestei dimineți? 138 00:06:21,214 --> 00:06:22,256 Bluey? 139 00:06:22,256 --> 00:06:25,635 Bine. Jucam jocuri pe tabletă. 140 00:06:26,677 --> 00:06:27,762 Chiar dacă mama a spus 141 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 că nu ai voie să te joci pe calculator 142 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 - până în weekend? - Da. 143 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 Bluey Christine Heeler! 144 00:06:35,520 --> 00:06:38,606 Vă condamn pe amândoi să fiți căluți. 145 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 - Pune șaua, Bingo. - Ura! 146 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Hei! 147 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 Îmi pare rău, tată. 148 00:06:45,405 --> 00:06:46,989 Îmi pare rău, Bluey. 149 00:06:48,908 --> 00:06:51,661 Întâlnirea de familie s-a terminat. Toată lumea afară. 150 00:06:52,286 --> 00:06:53,496 Haideți, repede! 151 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 De ce trebuie să plecăm atât de repede? 152 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 - Da, ce-i cu graba asta? - Haide, afară! 153 00:06:57,041 --> 00:06:59,043 - Stai, ce-i cu mirosul ăsta? - Ce-i cu mirosul ăsta? 154 00:06:59,043 --> 00:07:00,711 Afară! Afară! Haideți! 155 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 Mama s-a pârțâit! 156 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 Traducere: Cristina Popa