1
00:00:07,507 --> 00:00:08,675
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
- Pai!
- Pai!
3
00:00:27,068 --> 00:00:28,903
- Deste sim!
- Não dei!
4
00:00:28,903 --> 00:00:31,114
- Deste sim!
- Não dei, não!
5
00:00:31,114 --> 00:00:33,783
- Sim!
- O que é que se passa?
6
00:00:33,783 --> 00:00:36,619
- O pai deu um pum na minha cara.
- Não dei.
7
00:00:36,619 --> 00:00:39,039
Bandit, essa é nova e muito baixa.
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,958
Mas eu não dei!
Porque é que ninguém acredita em mim?
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,502
Porque tu és o rei dos puns.
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,047
- Sei como resolver isto.
- Sim, bate-lhe!
11
00:00:47,047 --> 00:00:49,883
O quê? Não. Reunião de família.
12
00:00:50,884 --> 00:00:54,345
Este episódio de "Bluey"
chama-se "Reunião Familiar".
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,598
É hora de pagares, Rei dos Puns.
14
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Desculpem. Tive só de ir pôr
os rolos no cabelo.
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Então, três regras.
16
00:01:01,436 --> 00:01:03,229
Fala uma pessoa de cada vez.
17
00:01:03,229 --> 00:01:07,525
Toda a gente diz "pum"
quando falar do... pum do pai.
18
00:01:07,525 --> 00:01:09,277
Alegado pum.
19
00:01:09,277 --> 00:01:12,989
E, o mais importante,
toda a gente diz a verdade.
20
00:01:12,989 --> 00:01:14,616
Sim, tu.
21
00:01:14,616 --> 00:01:18,203
Diz-se "o pai bufou-se"
ou "o pai peidou-se"?
22
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
- Alegadamente.
- Qualquer um dos dois.
23
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
E se for "ele estava a cozer brownies"?
24
00:01:23,041 --> 00:01:25,251
- Alegadamente.
- Já chega.
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
O que é que quer dizer "alegabamente"?
26
00:01:27,670 --> 00:01:30,965
Que ambos têm a oportunidade
de contar o vosso lado da história,
27
00:01:30,965 --> 00:01:33,635
e depois eu decido
quem é que está a dizer a verdade.
28
00:01:33,635 --> 00:01:35,386
- De acordo?
- Sim, Meritíssima.
29
00:01:35,845 --> 00:01:37,514
Gosto disso. Quarta regra.
30
00:01:37,514 --> 00:01:40,600
Toda a gente me chama "Meritíssima".
Bluey, tu primeiro.
31
00:01:40,600 --> 00:01:41,851
Sim, Meritíssima.
32
00:01:41,851 --> 00:01:44,062
Tudo aconteceu esta manhã.
33
00:01:44,062 --> 00:01:47,398
Mãe, esta és tu a dormires. Esta sou eu.
34
00:01:47,398 --> 00:01:48,942
E onde estava o pai?
35
00:01:50,068 --> 00:01:52,070
- Aqui.
- Meritíssima!
36
00:01:52,070 --> 00:01:53,238
Vou permitir.
37
00:01:53,238 --> 00:01:56,616
Então, eu estava aqui,
a fazer qualquer coisa,
38
00:01:56,616 --> 00:01:59,577
e o pai levantou-se da cama, virou-se
39
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
e deu um pum à frente da minha cara.
40
00:02:03,414 --> 00:02:04,707
Bem, já ouvi o suficiente.
41
00:02:04,707 --> 00:02:07,752
- Esperem aí!
- Sim, claro. O teu lado.
42
00:02:07,752 --> 00:02:10,922
- Rápido.
- Dá cá isso. Reparem.
43
00:02:10,922 --> 00:02:15,301
A mãe estava aqui a dormir,
deslumbrante como sempre.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,887
Que bem!
45
00:02:17,887 --> 00:02:20,014
Estás a tentar que a mãe goste mais de ti.
46
00:02:20,014 --> 00:02:23,810
Levantei-me, vim cá para baixo
e meteram-me nesta embrulhada.
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
- Olha!
- O quê?
48
00:02:25,353 --> 00:02:27,689
Esqueceste-te da parte
em que deste um pum.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,315
"Alegabamente".
50
00:02:29,315 --> 00:02:31,484
Não parece o tipo de coisa que eu faria.
51
00:02:31,484 --> 00:02:33,862
Sim, parece!
52
00:02:33,862 --> 00:02:34,821
O quê?
53
00:02:35,822 --> 00:02:38,449
- Bingo, puxa o meu dedo.
- Está bem.
54
00:02:38,449 --> 00:02:39,492
- Bingo, não!
- Bingo, não!
55
00:02:39,492 --> 00:02:42,579
Bem, é justo, mas no início desta manhã
56
00:02:42,579 --> 00:02:44,497
não cozi nenhum brownie.
57
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
Tenho uma ideia.
58
00:02:47,876 --> 00:02:50,670
Foi isto que comeste
ontem ao pequeno-almoço?
59
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
- Feijões cozidos com tosta de trigo?
- Sim.
60
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
Bingo, qual é o nível de pum disto?
61
00:02:57,719 --> 00:02:59,762
- Alto.
- Obrigada.
62
00:02:59,762 --> 00:03:02,724
E depois, o que é que comeste
ao almoço, sr. Heeler?
63
00:03:02,724 --> 00:03:05,852
Apenas... couve fermentada?
64
00:03:05,852 --> 00:03:08,188
- Desculpa?
- Couve fermentada.
65
00:03:08,188 --> 00:03:10,106
Bingo, nível de pum.
66
00:03:11,566 --> 00:03:14,819
E depois, fomos jantar a casa da Indy,
não foi?
67
00:03:14,819 --> 00:03:17,822
- Sim.
- Podes dizer-nos o que comeste?
68
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Não creio que tenha comido muito.
69
00:03:19,908 --> 00:03:23,661
- Sr. Heeler!
- Está bem. Comi um assado de nozes vegano.
70
00:03:23,661 --> 00:03:26,331
- Deus!
- Alguma coisa mais?
71
00:03:27,123 --> 00:03:29,125
- Nada que me venha à cabeça.
- De certeza?
72
00:03:29,125 --> 00:03:31,961
Nada no caminho da bomba de gasolina
para casa
73
00:03:31,961 --> 00:03:34,255
que possa ter vindo nesta embalagem?
74
00:03:35,256 --> 00:03:37,050
Bem, talvez tenha comido uma tarte.
75
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
Bandit...
76
00:03:38,301 --> 00:03:40,303
Só tinha comido o assado de nozes vegano.
77
00:03:40,303 --> 00:03:43,014
Bingo, como está o nível de puns agora?
78
00:03:44,224 --> 00:03:45,308
No máximo.
79
00:03:45,308 --> 00:03:47,685
Diria que estavas prestes a rebentar.
80
00:03:47,685 --> 00:03:50,438
Não são as minhas opções de dieta
que estão a ser julgadas.
81
00:03:51,689 --> 00:03:54,067
Bingo, no início desta manhã,
82
00:03:54,067 --> 00:03:56,569
viste o pai a dar um pum na minha cara?
83
00:03:56,569 --> 00:03:58,696
- Sim, vi.
- Espera, o quê?
84
00:03:58,696 --> 00:04:01,783
- Bingo, tu nem sequer estavas lá!
- Sim, estava.
85
00:04:01,783 --> 00:04:03,993
Obrigado, Bingo. Podes ir.
86
00:04:03,993 --> 00:04:05,286
Toma um chupa-chupa.
87
00:04:05,745 --> 00:04:07,830
- Meritíssima!
- Bingo,
88
00:04:07,830 --> 00:04:10,124
estás a mentir em troca de um chupa-chupa?
89
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
- Sim.
- Dá cá isso.
90
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
Esqueçam esta parte.
91
00:04:14,462 --> 00:04:16,839
Bluey, isto não ajuda o teu caso.
92
00:04:16,839 --> 00:04:20,885
Lembra-te, a verdade libertar-te-á.
93
00:04:20,885 --> 00:04:22,595
Está bem, mãe.
94
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
Eu gostava de chamar... a mãe.
95
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
Eu?
96
00:04:28,309 --> 00:04:31,312
Sra. Heeler, no início desta manhã,
97
00:04:31,312 --> 00:04:33,815
não me ouviste dar um pum, ou ouviste?
98
00:04:33,815 --> 00:04:35,858
- Não.
- Vamos repetir isto.
99
00:04:35,858 --> 00:04:38,444
Tu não me ouviste dar um pum.
100
00:04:38,444 --> 00:04:40,738
- Porque ela estava a dormir.
- Sim.
101
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Bom, não estava a dormir.
Estava a dormitar.
102
00:04:43,366 --> 00:04:46,119
Quer dizer, ouvi-te levantar
e moveres a mesa de cabeceira.
103
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
- O quê?
- A sério?
104
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
Conta-me sobre a mesa de cabeceira.
105
00:04:51,666 --> 00:04:52,875
Não tenho mais questões.
106
00:04:52,875 --> 00:04:54,460
Podes ir agora. Vamos!
107
00:04:54,460 --> 00:04:58,089
Bem, o pai carrega o tablet à noite
na mesa de cabeceira
108
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
e às vezes atira-o para o chão
quando se levanta
109
00:05:00,550 --> 00:05:02,635
e tem de mover a mesa para o apanhar.
110
00:05:02,635 --> 00:05:05,471
E faz aquele horrível ranger tipo...
111
00:05:06,931 --> 00:05:08,391
Oh não!
112
00:05:08,391 --> 00:05:12,145
Ele não moveu a mesa!
Era o som do pum.
113
00:05:12,854 --> 00:05:13,771
Bandit!
114
00:05:13,771 --> 00:05:16,691
Bem, talvez devêssemos ouvir
o que aquele tipo tem a dizer!
115
00:05:16,691 --> 00:05:17,734
Que tipo?
116
00:05:18,526 --> 00:05:19,527
Ele está a fugir!
117
00:05:19,527 --> 00:05:20,486
Apanhem-no, miúdas!
118
00:05:20,486 --> 00:05:22,530
Nunca me irão apanhar vivo!
119
00:05:28,328 --> 00:05:29,537
Liberdade!
120
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
Larguem-me!
121
00:05:36,294 --> 00:05:39,047
Há algo que queiras dizer?
122
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
- O primeiro a cheirar foi quem o deu, não?
- Sr. Heeler!
123
00:05:42,050 --> 00:05:44,469
Está bem, está bem. Dei um pum.
124
00:05:44,469 --> 00:05:46,679
Na cara da tua filha.
125
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
A cara dela fica à altura do meu rabo.
É difícil evitar.
126
00:05:49,515 --> 00:05:51,309
Bom, eu consigo evitar.
127
00:05:51,309 --> 00:05:53,394
Como se não cozesses
o teu brownie ocasional.
128
00:05:53,394 --> 00:05:56,439
- Bandit!
- Podia ter sido eu.
129
00:05:57,065 --> 00:05:58,983
Condeno-te a uma hora
130
00:05:58,983 --> 00:06:02,528
a seres cavalinho da ré e da irmã dela.
131
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
- Viva!
- Viva!
132
00:06:03,905 --> 00:06:06,949
Vês, Bluey? A verdade liberta-te.
133
00:06:06,949 --> 00:06:08,910
Bom, vamos verificar isso, sim?
134
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
- Tenho uma última pergunta.
- Força.
135
00:06:11,621 --> 00:06:13,915
A verdade vai libertar alguém.
136
00:06:13,915 --> 00:06:17,001
Bluey, o que é que estavas a fazer
à altura do meu rabo
137
00:06:17,001 --> 00:06:18,669
no início desta manhã?
138
00:06:21,214 --> 00:06:22,256
Bluey?
139
00:06:22,256 --> 00:06:25,635
Está bem. Estava a jogar jogos no tablet.
140
00:06:26,677 --> 00:06:27,762
Embora a mãe tenha dito
141
00:06:27,762 --> 00:06:30,181
que estavas proibida de jogar jogos
142
00:06:30,181 --> 00:06:32,558
até ao fim de semana?
- Sim.
143
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
Bluey Christine Heeler!
144
00:06:35,520 --> 00:06:38,606
Condeno-vos a ambos
a fazerem de cavalinho para a Bingo.
145
00:06:38,606 --> 00:06:40,817
- Prepara-te, Bingo!
- Viva!
146
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
Peço desculpa, pai.
147
00:06:45,405 --> 00:06:46,989
E eu a ti, Bluey.
148
00:06:48,908 --> 00:06:51,661
Reunião de família concluída.
Toda a gente fora daqui.
149
00:06:52,286 --> 00:06:53,496
Vamos lá. Rápido!
150
00:06:53,496 --> 00:06:55,081
Porque temos de sair à pressa?
151
00:06:55,081 --> 00:06:57,041
- Sim, qual é a pressa?
- Vamos, saiam.
152
00:06:57,041 --> 00:06:59,043
- Esperem, que cheiro é este?
- Que cheiro é este?
153
00:06:59,043 --> 00:07:00,711
Fora. Fora. Vá lá.
154
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
- A mãe deu um pum!
- A mãe deu um pum!
155
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Legendas: Francisco Remedio Cristino