1 00:00:07,507 --> 00:00:08,675 - Mãe! - Mãe! 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,264 - Pai! - Pai! 3 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 - Deste sim! - Não dei! 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 - Deste sim! - Não dei, não! 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,783 - Sim! - O que é que se passa? 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,619 - O pai deu um pum na minha cara. - Não dei. 7 00:00:36,619 --> 00:00:39,039 Bandit, essa é nova e muito baixa. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,958 Mas eu não dei! Porque é que ninguém acredita em mim? 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Porque tu és o rei dos puns. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,047 - Sei como resolver isto. - Sim, bate-lhe! 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 O quê? Não. Reunião de família. 12 00:00:50,884 --> 00:00:54,345 Este episódio de "Bluey" chama-se "Reunião Familiar". 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,598 É hora de pagares, Rei dos Puns. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Desculpem. Tive só de ir pôr os rolos no cabelo. 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Então, três regras. 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,229 Fala uma pessoa de cada vez. 17 00:01:03,229 --> 00:01:07,525 Toda a gente diz "pum" quando falar do... pum do pai. 18 00:01:07,525 --> 00:01:09,277 Alegado pum. 19 00:01:09,277 --> 00:01:12,989 E, o mais importante, toda a gente diz a verdade. 20 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 Sim, tu. 21 00:01:14,616 --> 00:01:18,203 Diz-se "o pai bufou-se" ou "o pai peidou-se"? 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 - Alegadamente. - Qualquer um dos dois. 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,041 E se for "ele estava a cozer brownies"? 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 - Alegadamente. - Já chega. 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,670 O que é que quer dizer "alegabamente"? 26 00:01:27,670 --> 00:01:30,965 Que ambos têm a oportunidade de contar o vosso lado da história, 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,635 e depois eu decido quem é que está a dizer a verdade. 28 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 - De acordo? - Sim, Meritíssima. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,514 Gosto disso. Quarta regra. 30 00:01:37,514 --> 00:01:40,600 Toda a gente me chama "Meritíssima". Bluey, tu primeiro. 31 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 Sim, Meritíssima. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Tudo aconteceu esta manhã. 33 00:01:44,062 --> 00:01:47,398 Mãe, esta és tu a dormires. Esta sou eu. 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,942 E onde estava o pai? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 - Aqui. - Meritíssima! 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 Vou permitir. 37 00:01:53,238 --> 00:01:56,616 Então, eu estava aqui, a fazer qualquer coisa, 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 e o pai levantou-se da cama, virou-se 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 e deu um pum à frente da minha cara. 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,707 Bem, já ouvi o suficiente. 41 00:02:04,707 --> 00:02:07,752 - Esperem aí! - Sim, claro. O teu lado. 42 00:02:07,752 --> 00:02:10,922 - Rápido. - Dá cá isso. Reparem. 43 00:02:10,922 --> 00:02:15,301 A mãe estava aqui a dormir, deslumbrante como sempre. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,887 Que bem! 45 00:02:17,887 --> 00:02:20,014 Estás a tentar que a mãe goste mais de ti. 46 00:02:20,014 --> 00:02:23,810 Levantei-me, vim cá para baixo e meteram-me nesta embrulhada. 47 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 - Olha! - O quê? 48 00:02:25,353 --> 00:02:27,689 Esqueceste-te da parte em que deste um pum. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 "Alegabamente". 50 00:02:29,315 --> 00:02:31,484 Não parece o tipo de coisa que eu faria. 51 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Sim, parece! 52 00:02:33,862 --> 00:02:34,821 O quê? 53 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 - Bingo, puxa o meu dedo. - Está bem. 54 00:02:38,449 --> 00:02:39,492 - Bingo, não! - Bingo, não! 55 00:02:39,492 --> 00:02:42,579 Bem, é justo, mas no início desta manhã 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,497 não cozi nenhum brownie. 57 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 Tenho uma ideia. 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 Foi isto que comeste ontem ao pequeno-almoço? 59 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 - Feijões cozidos com tosta de trigo? - Sim. 60 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 Bingo, qual é o nível de pum disto? 61 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 - Alto. - Obrigada. 62 00:02:59,762 --> 00:03:02,724 E depois, o que é que comeste ao almoço, sr. Heeler? 63 00:03:02,724 --> 00:03:05,852 Apenas... couve fermentada? 64 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 - Desculpa? - Couve fermentada. 65 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 Bingo, nível de pum. 66 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 E depois, fomos jantar a casa da Indy, não foi? 67 00:03:14,819 --> 00:03:17,822 - Sim. - Podes dizer-nos o que comeste? 68 00:03:17,822 --> 00:03:19,908 Não creio que tenha comido muito. 69 00:03:19,908 --> 00:03:23,661 - Sr. Heeler! - Está bem. Comi um assado de nozes vegano. 70 00:03:23,661 --> 00:03:26,331 - Deus! - Alguma coisa mais? 71 00:03:27,123 --> 00:03:29,125 - Nada que me venha à cabeça. - De certeza? 72 00:03:29,125 --> 00:03:31,961 Nada no caminho da bomba de gasolina para casa 73 00:03:31,961 --> 00:03:34,255 que possa ter vindo nesta embalagem? 74 00:03:35,256 --> 00:03:37,050 Bem, talvez tenha comido uma tarte. 75 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Bandit... 76 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 Só tinha comido o assado de nozes vegano. 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,014 Bingo, como está o nível de puns agora? 78 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 No máximo. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,685 Diria que estavas prestes a rebentar. 80 00:03:47,685 --> 00:03:50,438 Não são as minhas opções de dieta que estão a ser julgadas. 81 00:03:51,689 --> 00:03:54,067 Bingo, no início desta manhã, 82 00:03:54,067 --> 00:03:56,569 viste o pai a dar um pum na minha cara? 83 00:03:56,569 --> 00:03:58,696 - Sim, vi. - Espera, o quê? 84 00:03:58,696 --> 00:04:01,783 - Bingo, tu nem sequer estavas lá! - Sim, estava. 85 00:04:01,783 --> 00:04:03,993 Obrigado, Bingo. Podes ir. 86 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 Toma um chupa-chupa. 87 00:04:05,745 --> 00:04:07,830 - Meritíssima! - Bingo, 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 estás a mentir em troca de um chupa-chupa? 89 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 - Sim. - Dá cá isso. 90 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 Esqueçam esta parte. 91 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Bluey, isto não ajuda o teu caso. 92 00:04:16,839 --> 00:04:20,885 Lembra-te, a verdade libertar-te-á. 93 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 Está bem, mãe. 94 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Eu gostava de chamar... a mãe. 95 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Eu? 96 00:04:28,309 --> 00:04:31,312 Sra. Heeler, no início desta manhã, 97 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 não me ouviste dar um pum, ou ouviste? 98 00:04:33,815 --> 00:04:35,858 - Não. - Vamos repetir isto. 99 00:04:35,858 --> 00:04:38,444 Tu não me ouviste dar um pum. 100 00:04:38,444 --> 00:04:40,738 - Porque ela estava a dormir. - Sim. 101 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Bom, não estava a dormir. Estava a dormitar. 102 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 Quer dizer, ouvi-te levantar e moveres a mesa de cabeceira. 103 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 - O quê? - A sério? 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 Conta-me sobre a mesa de cabeceira. 105 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Não tenho mais questões. 106 00:04:52,875 --> 00:04:54,460 Podes ir agora. Vamos! 107 00:04:54,460 --> 00:04:58,089 Bem, o pai carrega o tablet à noite na mesa de cabeceira 108 00:04:58,089 --> 00:05:00,550 e às vezes atira-o para o chão quando se levanta 109 00:05:00,550 --> 00:05:02,635 e tem de mover a mesa para o apanhar. 110 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 E faz aquele horrível ranger tipo... 111 00:05:06,931 --> 00:05:08,391 Oh não! 112 00:05:08,391 --> 00:05:12,145 Ele não moveu a mesa! Era o som do pum. 113 00:05:12,854 --> 00:05:13,771 Bandit! 114 00:05:13,771 --> 00:05:16,691 Bem, talvez devêssemos ouvir o que aquele tipo tem a dizer! 115 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 Que tipo? 116 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 Ele está a fugir! 117 00:05:19,527 --> 00:05:20,486 Apanhem-no, miúdas! 118 00:05:20,486 --> 00:05:22,530 Nunca me irão apanhar vivo! 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 Liberdade! 120 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Larguem-me! 121 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 Há algo que queiras dizer? 122 00:05:39,047 --> 00:05:42,050 - O primeiro a cheirar foi quem o deu, não? - Sr. Heeler! 123 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 Está bem, está bem. Dei um pum. 124 00:05:44,469 --> 00:05:46,679 Na cara da tua filha. 125 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 A cara dela fica à altura do meu rabo. É difícil evitar. 126 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 Bom, eu consigo evitar. 127 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 Como se não cozesses o teu brownie ocasional. 128 00:05:53,394 --> 00:05:56,439 - Bandit! - Podia ter sido eu. 129 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 Condeno-te a uma hora 130 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 a seres cavalinho da ré e da irmã dela. 131 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 - Viva! - Viva! 132 00:06:03,905 --> 00:06:06,949 Vês, Bluey? A verdade liberta-te. 133 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 Bom, vamos verificar isso, sim? 134 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 - Tenho uma última pergunta. - Força. 135 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 A verdade vai libertar alguém. 136 00:06:13,915 --> 00:06:17,001 Bluey, o que é que estavas a fazer à altura do meu rabo 137 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 no início desta manhã? 138 00:06:21,214 --> 00:06:22,256 Bluey? 139 00:06:22,256 --> 00:06:25,635 Está bem. Estava a jogar jogos no tablet. 140 00:06:26,677 --> 00:06:27,762 Embora a mãe tenha dito 141 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 que estavas proibida de jogar jogos 142 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 até ao fim de semana? - Sim. 143 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 Bluey Christine Heeler! 144 00:06:35,520 --> 00:06:38,606 Condeno-vos a ambos a fazerem de cavalinho para a Bingo. 145 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 - Prepara-te, Bingo! - Viva! 146 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 Peço desculpa, pai. 147 00:06:45,405 --> 00:06:46,989 E eu a ti, Bluey. 148 00:06:48,908 --> 00:06:51,661 Reunião de família concluída. Toda a gente fora daqui. 149 00:06:52,286 --> 00:06:53,496 Vamos lá. Rápido! 150 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Porque temos de sair à pressa? 151 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 - Sim, qual é a pressa? - Vamos, saiam. 152 00:06:57,041 --> 00:06:59,043 - Esperem, que cheiro é este? - Que cheiro é este? 153 00:06:59,043 --> 00:07:00,711 Fora. Fora. Vá lá. 154 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 - A mãe deu um pum! - A mãe deu um pum! 155 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Legendas: Francisco Remedio Cristino