1
00:00:07,382 --> 00:00:08,550
¡Mamá!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,514
¡Papá!
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,186
¡Bingo!
4
00:00:24,566 --> 00:00:25,900
¡Bluey!
5
00:00:28,486 --> 00:00:29,779
Vas bien.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
Ahora cambiemos el color.
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,283
Cambiar el color es complicado.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,660
Ojalá hubiera un hilo
del color del arco iris.
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,037
Oh, dímelo a mí.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,831
Estoy en una cruzada
por el hilo del arco iris.
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,374
¿Qué es una cruzada?
12
00:00:41,374 --> 00:00:44,586
Una cruzada es
como un viaje que hace un héroe.
13
00:00:45,545 --> 00:00:47,380
¿Cómo empieza una cruzada?
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,842
Bueno, en general,
el héroe empieza en la casa.
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,635
Están cómodos y contentos.
16
00:00:52,635 --> 00:00:53,928
Pero luego llama la aventura.
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,723
¡Muy bien! ¿Quién viene
conmigo a la casa de Mackenzie?
18
00:00:56,723 --> 00:00:57,849
No, gracias, papá.
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,851
Mamá me está enseñando crochet.
20
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Somos tú y yo, Bingo.
21
00:01:01,102 --> 00:01:02,395
Vamos. ¡Vámonos!
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,856
No me interesa eso.
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
¿Por qué vas a la casa de Mackenzie?
24
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
- Intercambio de curry.
- ¿Qué es el intercambio de curry?
25
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
Es donde intercambias curry.
26
00:01:10,987 --> 00:01:12,322
Yo hice un rogan josh.
27
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
Y el padre de Mackenzie
ha hecho un rendang de carne.
28
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Y le doy un poco del mío
por un poco del suyo,
29
00:01:16,242 --> 00:01:17,619
y tenemos dos curries.
30
00:01:18,536 --> 00:01:22,123
Pero necesito que Bingo
lleve el peshwari naan.
31
00:01:22,123 --> 00:01:24,042
Mamá, es una cruzada.
32
00:01:24,042 --> 00:01:26,377
Una cruzada de curry.
33
00:01:27,337 --> 00:01:30,423
Este episodio de Bluey
se llama Cruzada de curry.
34
00:01:31,216 --> 00:01:32,842
Vamos, Bingo.
35
00:01:32,842 --> 00:01:36,471
Usualmente, el héroe encuentra
una razón para no ir a la cruzada.
36
00:01:36,763 --> 00:01:39,057
¡Me quiero quedar con mi mamá!
37
00:01:39,057 --> 00:01:41,476
Pero algo siempre
los hace cambiar de opinión.
38
00:01:41,476 --> 00:01:43,228
Bueno, está bien. Quédate.
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,730
Pero ¿sabes lo que tiene
la mamá de Mackenzie?
40
00:01:45,730 --> 00:01:47,732
Pintura para la cara.
41
00:01:47,982 --> 00:01:49,275
¡Pintura para la cara!
42
00:01:49,275 --> 00:01:51,319
Oye, Bingo, peshwari naan.
43
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
Y así, la cruzada comienza.
44
00:01:54,572 --> 00:01:56,491
¿Y qué pasa en la cruzada?
45
00:01:56,491 --> 00:01:59,452
Bueno, ahora el héroe salió
al vasto mundo.
46
00:01:59,452 --> 00:02:01,704
Todo tipo de desafíos aparecen.
47
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
No dije que podías
usar las dos piernas.
48
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
- ¿Qué?
- Me oíste.
49
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Solo puedes usar una pierna.
50
00:02:06,918 --> 00:02:09,337
No puedo saltar hasta allá.
51
00:02:09,337 --> 00:02:12,132
Sé fuerte.
Esto es un intercambio de curry.
52
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
De acuerdo.
53
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
¿Quién dijo que podías
caminar hacia adelante?
54
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
¿Qué?
55
00:02:16,177 --> 00:02:19,472
A veces, el héroe
se encuentra con amigos en el camino.
56
00:02:19,472 --> 00:02:20,598
Buen día, Doreen.
57
00:02:20,598 --> 00:02:22,892
Hola, Bandit. Hola, Bingo.
58
00:02:22,892 --> 00:02:25,186
Algo huele bien.
59
00:02:25,186 --> 00:02:27,355
Es el peshwari naan.
60
00:02:27,355 --> 00:02:29,983
- Vamos a un intercambio de curry.
- Qué suerte.
61
00:02:29,983 --> 00:02:32,694
¿Esperando que llegue mañana, Bandit?
62
00:02:32,819 --> 00:02:36,406
Los amigos siempre advierten
al héroe sobre el peligro.
63
00:02:36,406 --> 00:02:37,532
¿Peligro?
64
00:02:37,532 --> 00:02:39,659
No irán por el parque, ¿no?
65
00:02:39,659 --> 00:02:40,994
Sí, ¿por qué?
66
00:02:41,619 --> 00:02:44,372
Hay una urraca protegiendo su nido.
67
00:02:44,372 --> 00:02:46,124
Me atacó antes.
68
00:02:46,124 --> 00:02:47,167
¡Miren!
69
00:02:48,418 --> 00:02:51,379
El truco es no sacarle
los ojos de encima.
70
00:02:51,379 --> 00:02:53,923
Si piensa que la miran directo,
no se abalanzará.
71
00:02:53,923 --> 00:02:56,759
- Bueno.
- Llegó mi autobús.
72
00:02:58,928 --> 00:03:01,139
Siempre hay peligro en las cruzadas.
73
00:03:01,139 --> 00:03:03,391
Ahí está.
74
00:03:03,516 --> 00:03:05,560
¿Por qué quiere atacarnos?
75
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
Solo está siendo buena madre.
76
00:03:07,395 --> 00:03:09,063
Creo que queremos lastimar sus huevos.
77
00:03:09,189 --> 00:03:10,106
Pero no lo haremos.
78
00:03:10,106 --> 00:03:11,941
Lo sé, pero ella no lo sabe.
79
00:03:11,941 --> 00:03:14,819
Solo camina conmigo
y recuerda lo que dijo Doreen.
80
00:03:14,819 --> 00:03:16,613
No lo quites los ojos de encima.
81
00:03:26,372 --> 00:03:28,416
Sigue mirando. Sigue mirando.
82
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
No puedo girar más el cuello.
83
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
Camina para atrás.
84
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
Pero no sé caminar
para atrás, ¿recuerdas?
85
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
Vamos.
86
00:03:40,511 --> 00:03:41,638
Eso estuvo cerca.
87
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Mira, papá, ya llegamos.
88
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
¡Intercambio de curry!
89
00:03:45,516 --> 00:03:47,810
Luego de enfrentar
el grave peligro,
90
00:03:47,810 --> 00:03:50,313
el héroe llega a destino.
91
00:03:50,313 --> 00:03:52,857
Aquí tienes. El naan peshwari.
92
00:03:52,857 --> 00:03:53,775
Gracias, Bingo.
93
00:03:53,775 --> 00:03:55,985
¿Quieres que te pinte la cara, Bingo?
94
00:03:55,985 --> 00:03:57,153
Sí, por favor.
95
00:03:57,153 --> 00:03:59,364
Me alegra que hayas venido, Bingo.
96
00:03:59,364 --> 00:04:01,449
Estoy en la tienda de pintura facial
en la feria de la escuela,
97
00:04:01,449 --> 00:04:02,951
así que neceisto practicar.
98
00:04:02,951 --> 00:04:04,702
Me temo que no soy muy buena.
99
00:04:04,702 --> 00:04:06,162
¡Hola, Bingo!
100
00:04:06,287 --> 00:04:07,914
¿Ese es el final de la cruzada?
101
00:04:07,914 --> 00:04:09,040
Todavía no.
102
00:04:09,040 --> 00:04:12,001
Usualmente ahora se revela un secreto,
103
00:04:12,001 --> 00:04:14,504
y la cruzada toma un giro.
104
00:04:14,504 --> 00:04:17,090
Bingo, tienes que ir
al aeropuerto mañana.
105
00:04:17,090 --> 00:04:19,467
¿Al aeropuerto? No voy al aeropuerto.
106
00:04:19,467 --> 00:04:21,803
Sí, irás.
Tu papá recién le dijo al mío
107
00:04:21,803 --> 00:04:25,223
que tiene que volar por trabajo
y va a estar afuera mucho tiempo.
108
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
- ¿Qué?
- Mackenzie.
109
00:04:28,017 --> 00:04:30,603
Esperas hasta el final
para ponerle las hojas de curry.
110
00:04:30,603 --> 00:04:34,399
Papá, ¿mañana vas al aeropuerto?
111
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
Sí.
112
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
¿Por cuánto tiempo te vas?
113
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
Solo seis semanas.
114
00:04:40,071 --> 00:04:43,700
- ¿Cuánto es seis semanas?
- Son seis fines de semana.
115
00:04:43,700 --> 00:04:45,618
Eso es muchísimo.
116
00:04:45,618 --> 00:04:48,162
Aquí es donde se revela
el verdadero desafío
117
00:04:48,162 --> 00:04:50,123
de la cruzada.
118
00:04:52,250 --> 00:04:53,960
Tenemos que volver, Bingo.
119
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
No podemos.
120
00:04:55,295 --> 00:04:57,797
No quiero pasar
por donde está la urraca.
121
00:04:57,797 --> 00:04:59,799
Pero no quiero que te vayas.
122
00:04:59,799 --> 00:05:03,011
Lo siento, amiga.
No quiero irme, pero debo hacerlo.
123
00:05:03,011 --> 00:05:05,847
Pero justo cuando no podía
ser todo más triste...
124
00:05:06,055 --> 00:05:09,100
Bingo, tengo la pintura ideal para ti.
125
00:05:11,311 --> 00:05:14,230
- ¿Quieres saber un secreto, Bingo?
- Sí.
126
00:05:14,230 --> 00:05:16,524
Estoy pensando en no hacer
el puesto de pinturas
127
00:05:16,524 --> 00:05:18,359
- este fin de semana.
- ¿Por qué?
128
00:05:18,359 --> 00:05:20,445
Porque no soy muy buena, ¿cierto?
129
00:05:20,445 --> 00:05:22,405
Se suponía que Mackenzie
era un guepardo.
130
00:05:22,405 --> 00:05:23,531
¿Lo soy?
131
00:05:23,531 --> 00:05:27,201
Pero entonces nadie
tendrá la cara pintada.
132
00:05:27,201 --> 00:05:29,162
Supongo que no.
133
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
Pues creo que debes hacerlo.
134
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
¿Aunque no quiero?
135
00:05:33,458 --> 00:05:36,210
Sí. A pesar de eso.
136
00:05:36,377 --> 00:05:38,546
Sí, quizá tengas razón.
137
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
¿Qué te parece?
138
00:05:41,674 --> 00:05:43,593
Creo que estoy mejorando.
139
00:05:43,593 --> 00:05:44,969
Nos vemos, border collies.
140
00:05:45,136 --> 00:05:46,220
Disfruten el curry.
141
00:05:46,220 --> 00:05:48,973
- ¡Nos vemos!
- Buena suerte con la urraca.
142
00:05:48,973 --> 00:05:53,227
Todos los héroes buenos aprenden
algunas cosas en su cruzada.
143
00:05:53,227 --> 00:05:55,563
Mamá de Mackenzie,
¿puedes pintar
144
00:05:55,563 --> 00:05:57,106
una cosa más?
145
00:06:01,861 --> 00:06:03,071
¿Lista?
146
00:06:13,498 --> 00:06:15,666
Armado con todo
lo que aprendió en el camino,
147
00:06:16,209 --> 00:06:19,337
el héroe enfrenta la prueba definitiva.
148
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
Fin.
149
00:06:27,053 --> 00:06:28,721
Eres mi heroína, Bingo.
150
00:06:49,826 --> 00:06:52,787
¿Y por qué los héroes
quieren hacer cruzadas?
151
00:06:52,787 --> 00:06:54,872
Parecen peligrosas.
152
00:06:54,872 --> 00:06:57,375
Usualmente no quieren, ¿recuerdas?
153
00:06:57,375 --> 00:06:58,960
Ah, sí.
154
00:06:59,210 --> 00:07:01,295
Pero eso los hace héroes.
155
00:07:01,754 --> 00:07:02,880
Van igual.
156
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Traducido por Verónica Ferreyra