1
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
- Pai!
- Pai!
3
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
- Bingo!
- Bingo!
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,775
- Bluey!
- Bluey!
5
00:00:25,775 --> 00:00:26,985
BLUEY
6
00:00:35,535 --> 00:00:36,745
Quem é aquele?
7
00:00:38,329 --> 00:00:39,956
E aquele?
8
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
Inimigos! Ladra-lhes!
9
00:00:49,966 --> 00:00:51,760
Não está a funcionar! Foge!
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,598
Trabalho a partir de casa esta semana,
gritem se precisarem de mim.
11
00:00:56,598 --> 00:00:57,932
{\an8}Sem problema, Chilli.
12
00:00:57,932 --> 00:00:59,893
Ele sabe o nome da mãe.
13
00:00:59,893 --> 00:01:02,604
Tens a certeza que só demora três dias?
14
00:01:02,604 --> 00:01:06,232
- Sim. Três ou quatro.
- É três ou é quatro?
15
00:01:06,232 --> 00:01:09,277
- O que vai ser três ou quatro?
- Não sei.
16
00:01:12,697 --> 00:01:13,823
Olá. Mãe.
17
00:01:14,449 --> 00:01:16,659
- Aqui em baixo.
- Olá, meninas.
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
Quem são eles?
19
00:01:18,203 --> 00:01:21,039
E porque estão a pintar a nossa relva?
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,415
São trabalhadores.
21
00:01:22,415 --> 00:01:25,460
- Estão a fazer um lago de peixes.
- Quando vão embora?
22
00:01:25,460 --> 00:01:28,838
Disseram três dias,
mas agora não tenho a certeza.
23
00:01:28,838 --> 00:01:30,715
Vigiem-nos para mim, pode ser?
24
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
- Garantam que trabalham no duro.
- Está bem.
25
00:01:34,302 --> 00:01:36,137
- Bingo.
- Sim?
26
00:01:36,137 --> 00:01:38,640
Vamos espiar os trabalhadores.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
Este episódio de Bluey
chama-se "Trabalhadores".
28
00:01:42,852 --> 00:01:46,147
Certo. Só precisa do casco reparado
e de uma saída nova.
29
00:01:46,147 --> 00:01:48,900
Só fala do barco dele.
30
00:01:48,900 --> 00:01:50,401
Não sei o que se passa.
31
00:01:51,152 --> 00:01:52,320
Vou à carrinha.
32
00:01:52,320 --> 00:01:55,031
Está bem. Não te demores.
Temos muito que fazer.
33
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
- Onde vai o Leite com Chocolate?
- Não sei.
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,995
Eu vou segui-lo. Tu vigia o Cinto Grande.
35
00:02:03,081 --> 00:02:05,083
Ele está ao telefone.
36
00:02:06,543 --> 00:02:07,710
Desculpe, chefe.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,546
Depois, o Cinto Grande
disse ao Leite com Chocolate
38
00:02:09,546 --> 00:02:12,173
a palavra que o pai disse
quando o corta-relva não funcionou.
39
00:02:12,173 --> 00:02:14,467
Céus! Estão a trabalhar no duro?
40
00:02:14,467 --> 00:02:16,177
O Leite com Chocolate, não.
41
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
Está sempre ao telefone.
42
00:02:18,304 --> 00:02:21,182
Sim. O Cinto Grande não gosta.
43
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
Nem eu.
44
00:02:22,350 --> 00:02:24,602
Quero o lago feito em três dias.
45
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
Achas que o Cinto Grande
e o Leite com Chocolate
46
00:02:26,938 --> 00:02:28,648
- são inimigos?
- Sim.
47
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
E ambos são nossos inimigos.
48
00:02:31,109 --> 00:02:33,361
A quem estará a enviar mensagens?
49
00:02:33,361 --> 00:02:35,071
Podemos descobrir.
50
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
Volta ao trabalho.
51
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Não vieste cortar o cabelo, Chippy.
52
00:02:42,996 --> 00:02:44,747
Ele está a ligar a alguém.
53
00:02:44,747 --> 00:02:48,459
- Vou aproximar-me.
- Eu vigio o Cinto Grande.
54
00:02:48,459 --> 00:02:49,878
Eu não disse isso.
55
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Está bem, disse isso,
56
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
mas não queria dizê-lo, querida.
57
00:02:57,010 --> 00:02:57,969
Não!
58
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
Cherry, não estás a deixar-me explicar.
59
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
Olá, miúda.
60
00:03:04,809 --> 00:03:06,060
Pequenas traquinas.
61
00:03:06,060 --> 00:03:09,522
Mãe, descobrimos a quem
o Leite com Chocolate manda mensagens.
62
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Boa.
63
00:03:10,732 --> 00:03:15,528
- É a uma rapariga chamada Cherry.
- A sério?
64
00:03:15,528 --> 00:03:18,072
- Cherry. Certo.
- É a Cherry?
65
00:03:18,072 --> 00:03:21,451
Se calhar, mas parecem ser inimigos.
66
00:03:21,451 --> 00:03:22,869
Sim, parecem.
67
00:03:22,869 --> 00:03:25,496
Porque ligarias ao teu inimigo?
68
00:03:25,496 --> 00:03:28,333
Se calhar tiveram uma discussão
e ele está a tentar pedir desculpa.
69
00:03:28,333 --> 00:03:30,793
- Olá.
- Quero dizer,
70
00:03:30,793 --> 00:03:31,878
está na hora de jantar.
71
00:03:39,469 --> 00:03:43,598
Olha. O Leite com Chocolate
vem no carro do Cinto Grande.
72
00:03:43,598 --> 00:03:46,893
- Mas onde está a Cherry?
- Não sei.
73
00:03:50,063 --> 00:03:53,233
- O Cinto Grande está a comer uma maçã.
- Está bem.
74
00:03:53,233 --> 00:03:56,361
Ele disse que quer comer uma tarte,
75
00:03:56,361 --> 00:03:59,781
mas um tal de "Mêssenhora" não o deita.
76
00:03:59,781 --> 00:04:03,451
- Mêssenhora?
- Se calhar é o inimigo do Cinto Grande.
77
00:04:03,451 --> 00:04:05,245
O que mais espiaste?
78
00:04:05,245 --> 00:04:08,706
O Leite com Chocolate
encontrou um sapo morto
79
00:04:08,706 --> 00:04:10,416
e atirou-o ao Cinto Grande.
80
00:04:10,416 --> 00:04:14,921
O primo do Cinto Grande caiu
de um barco de pesca, mas estava bem.
81
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
E o Leite com Chocolate
não pode conduzir o carro dele.
82
00:04:17,674 --> 00:04:18,967
A Cherry ligou?
83
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
Não. O Cinto Grande fez uma chamada
84
00:04:21,511 --> 00:04:24,389
onde gritou com alguém
por causa de tijolos.
85
00:04:24,389 --> 00:04:25,848
Está bem.
86
00:04:25,848 --> 00:04:29,769
Chamou-os a palavra que disseste
quando a máquina da louça avariou.
87
00:04:29,769 --> 00:04:31,521
- Céus.
- Estes inimigos
88
00:04:31,521 --> 00:04:33,189
são muito confusos.
89
00:04:35,316 --> 00:04:36,567
Gelado.
90
00:04:37,360 --> 00:04:38,403
Gelado.
91
00:04:38,403 --> 00:04:40,488
- Gelado!
- Gelado!
92
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
- Podemos comer um?
- Podemos comer um?
93
00:04:41,739 --> 00:04:42,824
Não.
94
00:04:45,576 --> 00:04:47,078
- Estão seguros?
- Sim.
95
00:04:47,078 --> 00:04:49,539
Ele está a pôr pepitas.
96
00:04:49,539 --> 00:04:51,249
Obrigado, rapazes.
97
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
Olá, Cherry.
98
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Não, posso falar.
99
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
Será que alguém quer este gelado a mais?
100
00:04:58,548 --> 00:04:59,632
Bingo!
101
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
Eu, eu, eu!
102
00:05:05,430 --> 00:05:08,224
Mêssenhora sabe que está a comer gelado?
103
00:05:08,224 --> 00:05:10,059
- Quem?
- Mêssenhora.
104
00:05:10,059 --> 00:05:12,687
Sabemos que ele não o deixa comer tartes.
105
00:05:12,687 --> 00:05:16,858
Mêssenhora. Referem-se à Jules,
Ela é a minha mulher.
106
00:05:17,984 --> 00:05:19,527
Não é o seu inimigo?
107
00:05:19,527 --> 00:05:20,945
Normalmente, não.
108
00:05:21,612 --> 00:05:24,824
Espera lá. Têm estado a espiar-nos?
109
00:05:24,824 --> 00:05:28,786
- Sim, porque são nossos inimigos.
- A sério? Porquê?
110
00:05:28,786 --> 00:05:30,955
Está a escavar na nossa relva.
111
00:05:30,955 --> 00:05:32,498
Sim. Acho que estamos.
112
00:05:33,249 --> 00:05:36,127
Os meus filhos também gostam de espiar.
Que mais descobriram?
113
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
Sabemos tudo sobre o seu barco.
114
00:05:38,171 --> 00:05:41,174
E que a Cherry é a inimiga
do Leite com Chocolate.
115
00:05:41,174 --> 00:05:43,926
O Leite com Chocolate.
Estão a falar do Chippy.
116
00:05:43,926 --> 00:05:46,304
Sim, bem, acho que ele e a Cherry
117
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
são inimigos neste momento,
118
00:05:48,097 --> 00:05:50,475
mas estão a tentar voltar a ser amigos.
119
00:05:52,310 --> 00:05:53,770
Vocês são boas espias.
120
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
- A sério?
- Sim.
121
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
Obrigada.
122
00:05:58,483 --> 00:06:01,402
Acham que os inimigos
alguma vez poderão tornar-se amigos?
123
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Talvez.
124
00:06:03,738 --> 00:06:06,199
Vocês estão a comer gelado?
125
00:06:06,199 --> 00:06:08,409
Desculpa, Chilli. Fui eu.
126
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
Ainda três dias, Sparky?
127
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
Sim. Quatro no máximo.
128
00:06:12,830 --> 00:06:14,749
Está bem.
129
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
Digo-vos isto,
130
00:06:17,210 --> 00:06:18,836
não quero ser inimigo da vossa mãe.
131
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
Foi um prazer falar com vocês.
132
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Acho que voltamos a ser inimigos.
133
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
Sim.
134
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Chippy, onde está a fita métrica?
135
00:06:30,264 --> 00:06:31,599
Outra vez, não.
136
00:06:35,853 --> 00:06:38,272
Onde está a fita métrica?
137
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
E esta?
138
00:06:53,871 --> 00:06:54,789
Mas que...
139
00:06:56,207 --> 00:06:57,333
Estás a brincar.
140
00:07:01,254 --> 00:07:03,714
Que bom!
141
00:07:07,677 --> 00:07:10,555
Bluey, vem depressa. Acho que acabaram.
142
00:07:10,555 --> 00:07:11,639
O quê?
143
00:07:15,143 --> 00:07:17,019
Olá, meninas. O que acham?
144
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
- Está espantoso.
- Está espantoso.
145
00:07:29,907 --> 00:07:32,702
Obrigada pelo nosso lago de peixes.
Adoramos.
146
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
- De nada.
- E fizeste em três dias.
147
00:07:35,830 --> 00:07:38,708
Trabalho melhor com a barriga cheia.
148
00:07:39,834 --> 00:07:41,210
Ele também se portou bem.
149
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
Sim. O miúdo sabe trabalhar no duro
quando quer.
150
00:07:43,880 --> 00:07:46,215
- Sim.
- Adeus.
151
00:07:46,215 --> 00:07:48,718
- Adeus!
- Adeus, Chippy.
152
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
O Leite com Chocolate...
Quer dizer, o Chippy...
153
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Não vai contigo?
154
00:07:53,473 --> 00:07:55,600
Não. Ele tem boleia.
155
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
Tradução: João Paulo Possantes