1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 - Mãe! - Mãe! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 - Pai! - Pai! 3 00:00:18,935 --> 00:00:19,936 - Bingo! - Bingo! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,775 - Bluey! - Bluey! 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,985 BLUEY 6 00:00:35,535 --> 00:00:36,745 Quem é aquele? 7 00:00:38,329 --> 00:00:39,956 E aquele? 8 00:00:46,087 --> 00:00:47,881 Inimigos! Ladra-lhes! 9 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Não está a funcionar! Foge! 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,598 Trabalho a partir de casa esta semana, gritem se precisarem de mim. 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 {\an8}Sem problema, Chilli. 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,893 Ele sabe o nome da mãe. 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,604 Tens a certeza que só demora três dias? 14 00:01:02,604 --> 00:01:06,232 - Sim. Três ou quatro. - É três ou é quatro? 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 - O que vai ser três ou quatro? - Não sei. 16 00:01:12,697 --> 00:01:13,823 Olá. Mãe. 17 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 - Aqui em baixo. - Olá, meninas. 18 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 Quem são eles? 19 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 E porque estão a pintar a nossa relva? 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 São trabalhadores. 21 00:01:22,415 --> 00:01:25,460 - Estão a fazer um lago de peixes. - Quando vão embora? 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,838 Disseram três dias, mas agora não tenho a certeza. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Vigiem-nos para mim, pode ser? 24 00:01:30,715 --> 00:01:33,426 - Garantam que trabalham no duro. - Está bem. 25 00:01:34,302 --> 00:01:36,137 - Bingo. - Sim? 26 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 Vamos espiar os trabalhadores. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 Este episódio de Bluey chama-se "Trabalhadores". 28 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 Certo. Só precisa do casco reparado e de uma saída nova. 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 Só fala do barco dele. 30 00:01:48,900 --> 00:01:50,401 Não sei o que se passa. 31 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Vou à carrinha. 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,031 Está bem. Não te demores. Temos muito que fazer. 33 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 - Onde vai o Leite com Chocolate? - Não sei. 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,995 Eu vou segui-lo. Tu vigia o Cinto Grande. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Ele está ao telefone. 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,710 Desculpe, chefe. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,546 Depois, o Cinto Grande disse ao Leite com Chocolate 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 a palavra que o pai disse quando o corta-relva não funcionou. 39 00:02:12,173 --> 00:02:14,467 Céus! Estão a trabalhar no duro? 40 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 O Leite com Chocolate, não. 41 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 Está sempre ao telefone. 42 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 Sim. O Cinto Grande não gosta. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Nem eu. 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,602 Quero o lago feito em três dias. 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,938 Achas que o Cinto Grande e o Leite com Chocolate 46 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 - são inimigos? - Sim. 47 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 E ambos são nossos inimigos. 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,361 A quem estará a enviar mensagens? 49 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 Podemos descobrir. 50 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 Volta ao trabalho. 51 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 Não vieste cortar o cabelo, Chippy. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,747 Ele está a ligar a alguém. 53 00:02:44,747 --> 00:02:48,459 - Vou aproximar-me. - Eu vigio o Cinto Grande. 54 00:02:48,459 --> 00:02:49,878 Eu não disse isso. 55 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Está bem, disse isso, 56 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 mas não queria dizê-lo, querida. 57 00:02:57,010 --> 00:02:57,969 Não! 58 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 Cherry, não estás a deixar-me explicar. 59 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 Olá, miúda. 60 00:03:04,809 --> 00:03:06,060 Pequenas traquinas. 61 00:03:06,060 --> 00:03:09,522 Mãe, descobrimos a quem o Leite com Chocolate manda mensagens. 62 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Boa. 63 00:03:10,732 --> 00:03:15,528 - É a uma rapariga chamada Cherry. - A sério? 64 00:03:15,528 --> 00:03:18,072 - Cherry. Certo. - É a Cherry? 65 00:03:18,072 --> 00:03:21,451 Se calhar, mas parecem ser inimigos. 66 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 Sim, parecem. 67 00:03:22,869 --> 00:03:25,496 Porque ligarias ao teu inimigo? 68 00:03:25,496 --> 00:03:28,333 Se calhar tiveram uma discussão e ele está a tentar pedir desculpa. 69 00:03:28,333 --> 00:03:30,793 - Olá. - Quero dizer, 70 00:03:30,793 --> 00:03:31,878 está na hora de jantar. 71 00:03:39,469 --> 00:03:43,598 Olha. O Leite com Chocolate vem no carro do Cinto Grande. 72 00:03:43,598 --> 00:03:46,893 - Mas onde está a Cherry? - Não sei. 73 00:03:50,063 --> 00:03:53,233 - O Cinto Grande está a comer uma maçã. - Está bem. 74 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 Ele disse que quer comer uma tarte, 75 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 mas um tal de "Mêssenhora" não o deita. 76 00:03:59,781 --> 00:04:03,451 - Mêssenhora? - Se calhar é o inimigo do Cinto Grande. 77 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 O que mais espiaste? 78 00:04:05,245 --> 00:04:08,706 O Leite com Chocolate encontrou um sapo morto 79 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 e atirou-o ao Cinto Grande. 80 00:04:10,416 --> 00:04:14,921 O primo do Cinto Grande caiu de um barco de pesca, mas estava bem. 81 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 E o Leite com Chocolate não pode conduzir o carro dele. 82 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 A Cherry ligou? 83 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 Não. O Cinto Grande fez uma chamada 84 00:04:21,511 --> 00:04:24,389 onde gritou com alguém por causa de tijolos. 85 00:04:24,389 --> 00:04:25,848 Está bem. 86 00:04:25,848 --> 00:04:29,769 Chamou-os a palavra que disseste quando a máquina da louça avariou. 87 00:04:29,769 --> 00:04:31,521 - Céus. - Estes inimigos 88 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 são muito confusos. 89 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Gelado. 90 00:04:37,360 --> 00:04:38,403 Gelado. 91 00:04:38,403 --> 00:04:40,488 - Gelado! - Gelado! 92 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 - Podemos comer um? - Podemos comer um? 93 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 Não. 94 00:04:45,576 --> 00:04:47,078 - Estão seguros? - Sim. 95 00:04:47,078 --> 00:04:49,539 Ele está a pôr pepitas. 96 00:04:49,539 --> 00:04:51,249 Obrigado, rapazes. 97 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Olá, Cherry. 98 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Não, posso falar. 99 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Será que alguém quer este gelado a mais? 100 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 Bingo! 101 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Eu, eu, eu! 102 00:05:05,430 --> 00:05:08,224 Mêssenhora sabe que está a comer gelado? 103 00:05:08,224 --> 00:05:10,059 - Quem? - Mêssenhora. 104 00:05:10,059 --> 00:05:12,687 Sabemos que ele não o deixa comer tartes. 105 00:05:12,687 --> 00:05:16,858 Mêssenhora. Referem-se à Jules, Ela é a minha mulher. 106 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 Não é o seu inimigo? 107 00:05:19,527 --> 00:05:20,945 Normalmente, não. 108 00:05:21,612 --> 00:05:24,824 Espera lá. Têm estado a espiar-nos? 109 00:05:24,824 --> 00:05:28,786 - Sim, porque são nossos inimigos. - A sério? Porquê? 110 00:05:28,786 --> 00:05:30,955 Está a escavar na nossa relva. 111 00:05:30,955 --> 00:05:32,498 Sim. Acho que estamos. 112 00:05:33,249 --> 00:05:36,127 Os meus filhos também gostam de espiar. Que mais descobriram? 113 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 Sabemos tudo sobre o seu barco. 114 00:05:38,171 --> 00:05:41,174 E que a Cherry é a inimiga do Leite com Chocolate. 115 00:05:41,174 --> 00:05:43,926 O Leite com Chocolate. Estão a falar do Chippy. 116 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 Sim, bem, acho que ele e a Cherry 117 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 são inimigos neste momento, 118 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 mas estão a tentar voltar a ser amigos. 119 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 Vocês são boas espias. 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 - A sério? - Sim. 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 Obrigada. 122 00:05:58,483 --> 00:06:01,402 Acham que os inimigos alguma vez poderão tornar-se amigos? 123 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 Talvez. 124 00:06:03,738 --> 00:06:06,199 Vocês estão a comer gelado? 125 00:06:06,199 --> 00:06:08,409 Desculpa, Chilli. Fui eu. 126 00:06:08,409 --> 00:06:10,453 Ainda três dias, Sparky? 127 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 Sim. Quatro no máximo. 128 00:06:12,830 --> 00:06:14,749 Está bem. 129 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 Digo-vos isto, 130 00:06:17,210 --> 00:06:18,836 não quero ser inimigo da vossa mãe. 131 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 Foi um prazer falar com vocês. 132 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Acho que voltamos a ser inimigos. 133 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 Sim. 134 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Chippy, onde está a fita métrica? 135 00:06:30,264 --> 00:06:31,599 Outra vez, não. 136 00:06:35,853 --> 00:06:38,272 Onde está a fita métrica? 137 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 E esta? 138 00:06:53,871 --> 00:06:54,789 Mas que... 139 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 Estás a brincar. 140 00:07:01,254 --> 00:07:03,714 Que bom! 141 00:07:07,677 --> 00:07:10,555 Bluey, vem depressa. Acho que acabaram. 142 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 O quê? 143 00:07:15,143 --> 00:07:17,019 Olá, meninas. O que acham? 144 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 - Está espantoso. - Está espantoso. 145 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 Obrigada pelo nosso lago de peixes. Adoramos. 146 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 - De nada. - E fizeste em três dias. 147 00:07:35,830 --> 00:07:38,708 Trabalho melhor com a barriga cheia. 148 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Ele também se portou bem. 149 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Sim. O miúdo sabe trabalhar no duro quando quer. 150 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 - Sim. - Adeus. 151 00:07:46,215 --> 00:07:48,718 - Adeus! - Adeus, Chippy. 152 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 O Leite com Chocolate... Quer dizer, o Chippy... 153 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Não vai contigo? 154 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 Não. Ele tem boleia. 155 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 Tradução: João Paulo Possantes