1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 - Mãe! - Mãe! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 - Pai! - Pai! 3 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Quem é aquele? 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,956 E quem é esse? 5 00:00:46,087 --> 00:00:47,881 Inimigos! Lata pra eles! 6 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Não está funcionando! Corre! 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,598 Estou trabalhando em casa esta semana, então chamem se precisarem. 8 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 {\an8}Não se preocupe, Chilli. 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,893 Ele sabe o nome da mamãe. 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,604 E tem certeza de que só vai levar três dias? 11 00:01:02,604 --> 00:01:06,232 - É, três ou quatro. - São três ou quatro? 12 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 - O que serão três ou quatro? - Não sei. 13 00:01:12,697 --> 00:01:13,823 Ei, mãe! 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 - Aqui embaixo. - Oi, meninas. 15 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 Quem são eles? 16 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 E por que eles estão pintando nossa grama? 17 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 Eles são empreiteiros. 18 00:01:22,415 --> 00:01:25,460 - Vão construir um lago pra peixes. - Quando eles vão embora? 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,838 Eles disseram três dias, mas agora não tenho tanta certeza. 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Fiquem de olho neles para mim, está bem? 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,426 - Vejam se estão trabalhando duro. - Está bem. 22 00:01:34,302 --> 00:01:36,137 - Bingo. - Sim? 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 Vamos espionar os empreiteiros. 24 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 Este episódio de Bluey se chama "Empreiteiros". 25 00:01:42,852 --> 00:01:46,147 Certo. Só precisa consertar o casco e uma nova saída. 26 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 Ele só fala do barco dele. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,401 Eu não sei o que está acontecendo. 28 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Vou pro caminhão. 29 00:01:52,320 --> 00:01:55,031 Beleza, não demore. Temos muito o que fazer. 30 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 - Para onde vai o Achocolatado? - Não sei. 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 Vou atrás dele. Você vigia o Cinturão. 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,083 Ele está no telefone. 33 00:02:06,543 --> 00:02:07,710 Desculpe, chefe. 34 00:02:07,710 --> 00:02:09,546 Então, o Cinturão chamou o Achocolatado 35 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 daquela palavra que papai dizia quando o cortador não ligava. 36 00:02:12,173 --> 00:02:14,467 Céus. Eles estão trabalhando duro? 37 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 O Achocolatado não está. 38 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 Ele fica no telefone o tempo todo. 39 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 É, o Cinturão não gosta disso. 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Nem eu. 41 00:02:22,350 --> 00:02:24,602 Quero aquele lago pronto em três dias. 42 00:02:24,602 --> 00:02:26,938 Você acha que o Cinturão e o Achocolatado 43 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 - são inimigos? - Acho. 44 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 E os dois são nossos inimigos. 45 00:02:31,109 --> 00:02:33,361 Para quem será que ele está mandando mensagens? 46 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 Podemos descobrir. 47 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 Ei, volte ao trabalho. 48 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 Não pode se dar a esse luxo, Chippy. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,747 Certo, ele está ligando pra alguém. 50 00:02:44,747 --> 00:02:48,459 - Vou me aproximar. - Fico de olho no Cinturão. 51 00:02:48,459 --> 00:02:49,878 Eu não disse isso. 52 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Tá, eu disse isso, 53 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 mas não falei sério, amor. 54 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Essa não! 55 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 Cherry, você não está me deixando explicar. 56 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 Ei, menina. 57 00:03:04,809 --> 00:03:06,060 Diabinhas. 58 00:03:06,477 --> 00:03:09,522 Mãe, descobrimos para quem o Achocolatado está mandando mensagens. 59 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Que bom! 60 00:03:10,732 --> 00:03:15,528 - É pra uma garota chamada Cherry. - É mesmo? 61 00:03:15,528 --> 00:03:18,072 - Ah, Cherry. Certo. - Aquela é a Cherry? 62 00:03:18,072 --> 00:03:21,451 Talvez, mas parecem inimigos. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 Parecem. 64 00:03:22,869 --> 00:03:25,496 Por que alguém ligaria pro inimigo? 65 00:03:25,496 --> 00:03:28,333 Talvez eles tenham discutido e ele esteja tentando pedir desculpas. 66 00:03:28,333 --> 00:03:30,793 - Ei. - Quero dizer, 67 00:03:30,793 --> 00:03:31,878 hora do jantar. 68 00:03:39,469 --> 00:03:43,598 Veja! O Achocolatado veio no carro de Cinturão hoje. 69 00:03:43,598 --> 00:03:46,434 - Mas cadê a Cherry? - Não sei. 70 00:03:50,063 --> 00:03:53,233 - O Cinturão está comendo uma maçã. - Certo. 71 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 Ele disse que quer muito comer uma torta, 72 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 mas alguém chamado "Minha Senhora" não o deixa. 73 00:03:59,781 --> 00:04:03,451 - Minha Senhora? - Talvez seja o inimigo do Cinturão. 74 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 O que mais você descobriu? 75 00:04:05,245 --> 00:04:08,706 O Achocolatado achou um sapo morto 76 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 e jogou no Cinturão. 77 00:04:10,416 --> 00:04:14,921 O primo de Cinturão caiu de um barco de pesca, mas está bem. 78 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 E o Achocolatado não pode dirigir o carro dele. 79 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 A Cherry ligou? 80 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 Não. O Cinturão deu um telefonema 81 00:04:21,511 --> 00:04:24,389 e ele gritou com alguém sobre tijolos. 82 00:04:24,389 --> 00:04:25,848 Está bem. 83 00:04:25,848 --> 00:04:29,769 Ele os chamou da palavra que você disse quando a máquina de lavar louça quebrou. 84 00:04:29,769 --> 00:04:31,521 - Céus! - Esses inimigos 85 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 são muito confusos. 86 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Sorvete. 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,403 Sorvete. 88 00:04:38,403 --> 00:04:40,488 - Sorvete! - Sorvete! 89 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 - Podemos comprar um? - Podemos comprar um? 90 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 Não. 91 00:04:45,576 --> 00:04:47,078 - Você os pegou? - Peguei. 92 00:04:47,078 --> 00:04:49,539 Ele pegou com granulado. 93 00:04:49,539 --> 00:04:51,249 Valeu, pessoal. 94 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Oi, Cherry. 95 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Não, eu posso falar. 96 00:04:55,211 --> 00:04:58,381 Será que alguém ia querer o outro sorvete? 97 00:04:58,631 --> 00:04:59,632 Bingo! 98 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Eu! 99 00:05:05,430 --> 00:05:08,224 Minha Senhora sabe que você está tomando sorvete? 100 00:05:08,224 --> 00:05:10,059 - Quem? - Minha Senhora. 101 00:05:10,059 --> 00:05:12,687 Sabemos que ele não te deixa comer tortas. 102 00:05:12,687 --> 00:05:16,858 Ah, a minha senhora! Querem dizer a Jules. Ela é minha esposa. 103 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 Então ela não é sua inimiga? 104 00:05:19,527 --> 00:05:20,945 Bem, normalmente não. 105 00:05:21,612 --> 00:05:24,824 Esperem aí. Vocês estão nos espionando? 106 00:05:24,824 --> 00:05:28,786 - Sim, porque vocês são nossos inimigos. - Sério? Por quê? 107 00:05:28,786 --> 00:05:30,955 Vocês estão cavando nossa grama. 108 00:05:30,955 --> 00:05:32,498 É, acho que estamos. 109 00:05:33,249 --> 00:05:36,127 Meus filhos também gostam de espionar. O que mais descobriram? 110 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 Sabemos tudo sobre o seu barco. 111 00:05:38,171 --> 00:05:41,174 E aquela Cherry é inimiga do Achocolatado. 112 00:05:41,174 --> 00:05:43,926 Achocolatado. Você quer dizer Chippy. 113 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 Acho que ele e a Cherry 114 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 são inimigos no momento, 115 00:05:48,097 --> 00:05:50,475 mas eles estão tentando ser amigos de novo. 116 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 Vocês são boas espiãs. 117 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 - Sério? - São, sim. 118 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 Valeu. 119 00:05:58,483 --> 00:06:01,402 Vocês acham que os inimigos podem se tornar amigos? 120 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 Pode ser. 121 00:06:03,738 --> 00:06:06,199 Vocês estão tomando sorvete? 122 00:06:06,199 --> 00:06:08,409 Desculpe, Chili. Fui eu. 123 00:06:08,409 --> 00:06:10,453 Ainda serão três dias, Sparky? 124 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 São, quatro no máximo. 125 00:06:13,206 --> 00:06:14,749 Está bem. 126 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 Vou te contar, 127 00:06:17,210 --> 00:06:18,836 eu não gostaria de ser inimigo da sua mãe. 128 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 Foi bom conversar com vocês. 129 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Acho que vamos voltar a ser inimigos agora. 130 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 É. 131 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Ei, Chippy, cadê a trena? 132 00:06:30,264 --> 00:06:31,599 De novo não! 133 00:06:35,853 --> 00:06:38,272 Cadê essa trena? 134 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Quem diria! 135 00:06:53,871 --> 00:06:54,872 Mas que... 136 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 Está brincando? 137 00:07:01,254 --> 00:07:03,714 Caramba! 138 00:07:07,677 --> 00:07:10,555 Bluey, venha rápido. Acho que terminaram. 139 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 O quê? 140 00:07:15,143 --> 00:07:17,019 Oi, crianças. O que acharam? 141 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 - É incrível. - É incrível. 142 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 Obrigada pelo lago de peixes. Nós adoramos. 143 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 - De nada. - E você terminou em três dias. 144 00:07:35,830 --> 00:07:38,708 Bem, eu trabalho melhor com o estômago cheio. 145 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Ele também se saiu bem. 146 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 É, o moleque trabalha duro quando quer. 147 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 - É. - Certo. Até logo. 148 00:07:46,215 --> 00:07:48,718 - Tchau! - Até mais, Chippy. 149 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 O Achocolatado... quero dizer, Chippy, 150 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 não vai com você? 151 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 Não. Ele conseguiu uma carona. 152 00:08:05,902 --> 00:08:07,820 Legendas: Tamara Belmont