1
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
- Pai!
- Pai!
3
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Quem é aquele?
4
00:00:38,329 --> 00:00:39,956
E quem é esse?
5
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
Inimigos! Lata pra eles!
6
00:00:49,966 --> 00:00:51,760
Não está funcionando! Corre!
7
00:00:53,887 --> 00:00:56,598
Estou trabalhando em casa esta semana,
então chamem se precisarem.
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,932
{\an8}Não se preocupe, Chilli.
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,893
Ele sabe o nome da mamãe.
10
00:00:59,893 --> 00:01:02,604
E tem certeza
de que só vai levar três dias?
11
00:01:02,604 --> 00:01:06,232
- É, três ou quatro.
- São três ou quatro?
12
00:01:06,232 --> 00:01:09,277
- O que serão três ou quatro?
- Não sei.
13
00:01:12,697 --> 00:01:13,823
Ei, mãe!
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,659
- Aqui embaixo.
- Oi, meninas.
15
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
Quem são eles?
16
00:01:18,203 --> 00:01:21,039
E por que eles estão pintando nossa grama?
17
00:01:21,039 --> 00:01:22,415
Eles são empreiteiros.
18
00:01:22,415 --> 00:01:25,460
- Vão construir um lago pra peixes.
- Quando eles vão embora?
19
00:01:25,460 --> 00:01:28,838
Eles disseram três dias,
mas agora não tenho tanta certeza.
20
00:01:28,838 --> 00:01:30,715
Fiquem de olho neles para mim, está bem?
21
00:01:30,715 --> 00:01:33,426
- Vejam se estão trabalhando duro.
- Está bem.
22
00:01:34,302 --> 00:01:36,137
- Bingo.
- Sim?
23
00:01:36,137 --> 00:01:38,640
Vamos espionar os empreiteiros.
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
Este episódio de Bluey
se chama "Empreiteiros".
25
00:01:42,852 --> 00:01:46,147
Certo. Só precisa consertar
o casco e uma nova saída.
26
00:01:46,147 --> 00:01:48,900
Ele só fala do barco dele.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,401
Eu não sei o que está acontecendo.
28
00:01:51,152 --> 00:01:52,320
Vou pro caminhão.
29
00:01:52,320 --> 00:01:55,031
Beleza, não demore.
Temos muito o que fazer.
30
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
- Para onde vai o Achocolatado?
- Não sei.
31
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
Vou atrás dele. Você vigia o Cinturão.
32
00:02:03,456 --> 00:02:05,083
Ele está no telefone.
33
00:02:06,543 --> 00:02:07,710
Desculpe, chefe.
34
00:02:07,710 --> 00:02:09,546
Então, o Cinturão chamou o Achocolatado
35
00:02:09,546 --> 00:02:12,173
daquela palavra que papai dizia
quando o cortador não ligava.
36
00:02:12,173 --> 00:02:14,467
Céus. Eles estão trabalhando duro?
37
00:02:14,467 --> 00:02:16,177
O Achocolatado não está.
38
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
Ele fica no telefone o tempo todo.
39
00:02:18,304 --> 00:02:21,182
É, o Cinturão não gosta disso.
40
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
Nem eu.
41
00:02:22,350 --> 00:02:24,602
Quero aquele lago pronto em três dias.
42
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
Você acha que o Cinturão e o Achocolatado
43
00:02:26,938 --> 00:02:28,648
- são inimigos?
- Acho.
44
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
E os dois são nossos inimigos.
45
00:02:31,109 --> 00:02:33,361
Para quem será
que ele está mandando mensagens?
46
00:02:33,361 --> 00:02:35,071
Podemos descobrir.
47
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
Ei, volte ao trabalho.
48
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Não pode se dar a esse luxo, Chippy.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,747
Certo, ele está ligando pra alguém.
50
00:02:44,747 --> 00:02:48,459
- Vou me aproximar.
- Fico de olho no Cinturão.
51
00:02:48,459 --> 00:02:49,878
Eu não disse isso.
52
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Tá, eu disse isso,
53
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
mas não falei sério, amor.
54
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Essa não!
55
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
Cherry, você não está
me deixando explicar.
56
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
Ei, menina.
57
00:03:04,809 --> 00:03:06,060
Diabinhas.
58
00:03:06,477 --> 00:03:09,522
Mãe, descobrimos para quem o Achocolatado
está mandando mensagens.
59
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Que bom!
60
00:03:10,732 --> 00:03:15,528
- É pra uma garota chamada Cherry.
- É mesmo?
61
00:03:15,528 --> 00:03:18,072
- Ah, Cherry. Certo.
- Aquela é a Cherry?
62
00:03:18,072 --> 00:03:21,451
Talvez, mas parecem inimigos.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,869
Parecem.
64
00:03:22,869 --> 00:03:25,496
Por que alguém ligaria pro inimigo?
65
00:03:25,496 --> 00:03:28,333
Talvez eles tenham discutido
e ele esteja tentando pedir desculpas.
66
00:03:28,333 --> 00:03:30,793
- Ei.
- Quero dizer,
67
00:03:30,793 --> 00:03:31,878
hora do jantar.
68
00:03:39,469 --> 00:03:43,598
Veja! O Achocolatado veio
no carro de Cinturão hoje.
69
00:03:43,598 --> 00:03:46,434
- Mas cadê a Cherry?
- Não sei.
70
00:03:50,063 --> 00:03:53,233
- O Cinturão está comendo uma maçã.
- Certo.
71
00:03:53,233 --> 00:03:56,361
Ele disse que quer muito comer uma torta,
72
00:03:56,361 --> 00:03:59,781
mas alguém chamado
"Minha Senhora" não o deixa.
73
00:03:59,781 --> 00:04:03,451
- Minha Senhora?
- Talvez seja o inimigo do Cinturão.
74
00:04:03,451 --> 00:04:05,245
O que mais você descobriu?
75
00:04:05,245 --> 00:04:08,706
O Achocolatado achou um sapo morto
76
00:04:08,706 --> 00:04:10,416
e jogou no Cinturão.
77
00:04:10,416 --> 00:04:14,921
O primo de Cinturão caiu
de um barco de pesca, mas está bem.
78
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
E o Achocolatado não pode
dirigir o carro dele.
79
00:04:17,674 --> 00:04:18,967
A Cherry ligou?
80
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
Não. O Cinturão deu um telefonema
81
00:04:21,511 --> 00:04:24,389
e ele gritou com alguém sobre tijolos.
82
00:04:24,389 --> 00:04:25,848
Está bem.
83
00:04:25,848 --> 00:04:29,769
Ele os chamou da palavra que você disse
quando a máquina de lavar louça quebrou.
84
00:04:29,769 --> 00:04:31,521
- Céus!
- Esses inimigos
85
00:04:31,521 --> 00:04:33,189
são muito confusos.
86
00:04:35,316 --> 00:04:36,567
Sorvete.
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,403
Sorvete.
88
00:04:38,403 --> 00:04:40,488
- Sorvete!
- Sorvete!
89
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
- Podemos comprar um?
- Podemos comprar um?
90
00:04:41,739 --> 00:04:42,824
Não.
91
00:04:45,576 --> 00:04:47,078
- Você os pegou?
- Peguei.
92
00:04:47,078 --> 00:04:49,539
Ele pegou com granulado.
93
00:04:49,539 --> 00:04:51,249
Valeu, pessoal.
94
00:04:51,249 --> 00:04:52,542
Oi, Cherry.
95
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Não, eu posso falar.
96
00:04:55,211 --> 00:04:58,381
Será que alguém ia querer o outro sorvete?
97
00:04:58,631 --> 00:04:59,632
Bingo!
98
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
Eu!
99
00:05:05,430 --> 00:05:08,224
Minha Senhora sabe
que você está tomando sorvete?
100
00:05:08,224 --> 00:05:10,059
- Quem?
- Minha Senhora.
101
00:05:10,059 --> 00:05:12,687
Sabemos que ele não te deixa comer tortas.
102
00:05:12,687 --> 00:05:16,858
Ah, a minha senhora!
Querem dizer a Jules. Ela é minha esposa.
103
00:05:17,984 --> 00:05:19,527
Então ela não é sua inimiga?
104
00:05:19,527 --> 00:05:20,945
Bem, normalmente não.
105
00:05:21,612 --> 00:05:24,824
Esperem aí. Vocês estão nos espionando?
106
00:05:24,824 --> 00:05:28,786
- Sim, porque vocês são nossos inimigos.
- Sério? Por quê?
107
00:05:28,786 --> 00:05:30,955
Vocês estão cavando nossa grama.
108
00:05:30,955 --> 00:05:32,498
É, acho que estamos.
109
00:05:33,249 --> 00:05:36,127
Meus filhos também gostam de espionar.
O que mais descobriram?
110
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
Sabemos tudo sobre o seu barco.
111
00:05:38,171 --> 00:05:41,174
E aquela Cherry é inimiga do Achocolatado.
112
00:05:41,174 --> 00:05:43,926
Achocolatado. Você quer dizer Chippy.
113
00:05:43,926 --> 00:05:46,304
Acho que ele e a Cherry
114
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
são inimigos no momento,
115
00:05:48,097 --> 00:05:50,475
mas eles estão tentando
ser amigos de novo.
116
00:05:52,310 --> 00:05:53,770
Vocês são boas espiãs.
117
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
- Sério?
- São, sim.
118
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
Valeu.
119
00:05:58,483 --> 00:06:01,402
Vocês acham que os inimigos
podem se tornar amigos?
120
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Pode ser.
121
00:06:03,738 --> 00:06:06,199
Vocês estão tomando sorvete?
122
00:06:06,199 --> 00:06:08,409
Desculpe, Chili. Fui eu.
123
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
Ainda serão três dias, Sparky?
124
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
São, quatro no máximo.
125
00:06:13,206 --> 00:06:14,749
Está bem.
126
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
Vou te contar,
127
00:06:17,210 --> 00:06:18,836
eu não gostaria de ser inimigo da sua mãe.
128
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
Foi bom conversar com vocês.
129
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Acho que vamos voltar
a ser inimigos agora.
130
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
É.
131
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Ei, Chippy, cadê a trena?
132
00:06:30,264 --> 00:06:31,599
De novo não!
133
00:06:35,853 --> 00:06:38,272
Cadê essa trena?
134
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Quem diria!
135
00:06:53,871 --> 00:06:54,872
Mas que...
136
00:06:56,207 --> 00:06:57,333
Está brincando?
137
00:07:01,254 --> 00:07:03,714
Caramba!
138
00:07:07,677 --> 00:07:10,555
Bluey, venha rápido. Acho que terminaram.
139
00:07:10,555 --> 00:07:11,639
O quê?
140
00:07:15,143 --> 00:07:17,019
Oi, crianças. O que acharam?
141
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
- É incrível.
- É incrível.
142
00:07:29,907 --> 00:07:32,702
Obrigada pelo lago de peixes.
Nós adoramos.
143
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
- De nada.
- E você terminou em três dias.
144
00:07:35,830 --> 00:07:38,708
Bem, eu trabalho melhor
com o estômago cheio.
145
00:07:39,834 --> 00:07:41,210
Ele também se saiu bem.
146
00:07:41,210 --> 00:07:43,880
É, o moleque trabalha duro quando quer.
147
00:07:43,880 --> 00:07:46,215
- É.
- Certo. Até logo.
148
00:07:46,215 --> 00:07:48,718
- Tchau!
- Até mais, Chippy.
149
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
O Achocolatado... quero dizer, Chippy,
150
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
não vai com você?
151
00:07:53,473 --> 00:07:55,600
Não. Ele conseguiu uma carona.
152
00:08:05,902 --> 00:08:07,820
Legendas: Tamara Belmont