1
00:00:07,549 --> 00:00:08,383
{\an8}Mãe!
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,180
{\an8}Pai!
3
00:00:19,019 --> 00:00:19,853
{\an8}Bingo!
4
00:00:24,774 --> 00:00:25,650
Bluey!
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
Certo, esse é o chá da manhã.
6
00:00:29,154 --> 00:00:30,822
Vamos fazer o jantar no cozimento lento.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,159
{\an8}Mãe, não consigo encontrar
o meu arco de coração de amor.
8
00:00:34,159 --> 00:00:35,285
{\an8}Está na sua cabeça, amor.
9
00:00:36,202 --> 00:00:38,079
- Amor, você tem que assinar isso.
- Está bem.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,497
Beleza. Vamos nessa , Bingo.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,415
{\an8}Mãe.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,543
É a Madge.
Dois segundos, Bluey. Isso funciona.
13
00:00:43,543 --> 00:00:47,797
Oi, Madge, tudo bem? Já olhou nas gavetas?
14
00:00:47,797 --> 00:00:50,717
{\an8}Por que a Jenny roubaria
seu grampeador? Ali.
15
00:00:50,717 --> 00:00:51,676
{\an8}Obrigada!
16
00:00:52,761 --> 00:00:53,887
De que você precisa, querida?
17
00:00:53,887 --> 00:00:55,638
Você pode brincar de "Dirigindo" comigo?
18
00:00:55,638 --> 00:00:58,016
Bluey, estou um pouco ocupada agora.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,810
{\an8}- Podemos brincar mais tarde?
- Podemos, tudo bem.
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,563
Não, ela não te odeia, Madge.
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,232
Desculpe, Bluey. Não posso largar tudo
para brincar com você.
22
00:01:06,232 --> 00:01:08,318
Tem coisas que eu preciso fazer, tá?
23
00:01:08,318 --> 00:01:10,195
Tudo bem. Eu entendo.
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,783
Madge, use um clipe de papel por enquanto
25
00:01:14,783 --> 00:01:17,535
e me ligue de volta em cinco minutos.
26
00:01:17,535 --> 00:01:19,329
Bluey, tenho cinco minutos.
27
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
Vamos brincar de "Dirigindo".
28
00:01:20,705 --> 00:01:21,956
Pra valer?
29
00:01:21,956 --> 00:01:24,667
- Pra valer.
- Oba!
30
00:01:24,667 --> 00:01:27,170
Este episódio de "Bluey"
se chama "Dirigindo".
31
00:01:29,380 --> 00:01:33,510
Porta aberta. Porta fechada.
Cinto de segurança.
32
00:01:33,510 --> 00:01:36,304
Giro a chave.
33
00:01:36,304 --> 00:01:39,099
Certo. Aquele para e aquele vai.
34
00:01:39,099 --> 00:01:40,558
Vai.
35
00:01:41,351 --> 00:01:43,686
Dirigindo. Opa, lombada.
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,355
Desacelera.
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,733
{\an8}Está chovendo.
38
00:01:48,733 --> 00:01:50,360
{\an8}Está chovendo forte?
39
00:01:50,360 --> 00:01:51,653
{\an8}- Não.
- Está bem.
40
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
{\an8}Vou colocar em "às vezes".
41
00:01:56,199 --> 00:01:57,867
{\an8}Semáforo.
42
00:01:57,867 --> 00:01:59,953
Tem que esperar ficar verde.
43
00:02:01,621 --> 00:02:03,456
{\an8}Ainda está vermelho.
44
00:02:04,624 --> 00:02:05,667
{\an8}Por que você não liga o rádio?
45
00:02:05,667 --> 00:02:07,377
{\an8}É mesmo!
46
00:02:07,377 --> 00:02:10,088
E isso foi desde
o início do período barroco.
47
00:02:10,088 --> 00:02:12,340
Agora, um pouco de Mendelssohn.
48
00:02:14,259 --> 00:02:17,679
{\an8}Olá! Estamos de volta com a banda B1A7:
49
00:02:17,679 --> 00:02:20,682
{\an8}Basho, Flippin, Dutsy e eu, Kelly C.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,809
{\an8}- Nós trabalhamos...
- Opa! Verde!
51
00:02:24,561 --> 00:02:27,480
Você quer ir a algum lugar?
52
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
Não, eu só estou dirigindo por aí. Oi.
53
00:02:30,108 --> 00:02:31,442
Está bem.
54
00:02:33,278 --> 00:02:38,408
Dirigindo.
55
00:02:40,285 --> 00:02:41,661
É a Madge.
56
00:02:41,661 --> 00:02:44,122
Já dirigiu o suficiente?
57
00:02:44,122 --> 00:02:46,541
Já, obrigada, mãe.
58
00:02:46,749 --> 00:02:50,211
Desculpe, Bluey,
não sou muito boa nessa brincadeira.
59
00:02:50,211 --> 00:02:53,131
Tudo bem. Posso brincar
de chá da tarde com a Agatha.
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,383
É só por ficar dirigindo em círculos.
61
00:02:55,383 --> 00:02:57,760
Acho que sou melhor
quando tenho um propósito,
62
00:02:57,760 --> 00:03:01,222
como fazer coisas para as pessoas, sabe?
63
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Tá.
64
00:03:05,810 --> 00:03:07,937
Mãe, espere.
65
00:03:08,855 --> 00:03:10,565
Pergunte à Agatha se ela quer
uma xícara de chá.
66
00:03:10,565 --> 00:03:12,609
Está bem.
67
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
Quer uma xícara de chá, Agatha?
68
00:03:14,444 --> 00:03:16,738
- Sim, por favor.
- Aqui está.
69
00:03:16,738 --> 00:03:18,114
Veja se ela quer leite.
70
00:03:18,114 --> 00:03:19,699
Quer um pouco de leite, Agatha?
71
00:03:19,699 --> 00:03:21,659
- Não!
- Misericórdia!
72
00:03:21,659 --> 00:03:25,163
Isso é leite de vaca.
Eu quero leite de amêndoa.
73
00:03:26,497 --> 00:03:27,749
Desculpe, Agatha.
74
00:03:27,749 --> 00:03:29,000
Não temos leite de amêndoa.
75
00:03:29,000 --> 00:03:31,711
- Bem, vá buscar!
- Minha nossa.
76
00:03:31,711 --> 00:03:33,588
Teremos que ir às compras.
77
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
Por que não vamos dirigindo?
78
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
Isso!
79
00:03:37,675 --> 00:03:41,346
Madge, eu te ligo de volta
em exatamente cinco minutos, tá bom?
80
00:03:41,346 --> 00:03:42,805
Eu prometo. Tchau.
81
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
É melhor você voltar
com meu leite de amêndoa
82
00:03:45,391 --> 00:03:49,729
em cinco minutos, ou então eu vou...
83
00:03:49,729 --> 00:03:53,441
- Você vai o quê?
- Arranhar suas cortinas.
84
00:03:53,733 --> 00:03:54,859
Depressa, Blue!
85
00:03:54,859 --> 00:03:57,028
- Entre no carro!
- Está bem!
86
00:03:57,028 --> 00:03:58,279
Vou colocar o temporizador
para cinco minutos.
87
00:03:58,279 --> 00:03:59,656
Cinto de segurança!
88
00:03:59,656 --> 00:04:01,574
Lembre-se, aquele para e aquele...
89
00:04:01,574 --> 00:04:02,575
Vai!
90
00:04:03,534 --> 00:04:06,621
{\an8}Lombada! Devagar, Bluey!
91
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
{\an8}Não dá tempo!
92
00:04:08,665 --> 00:04:11,417
Esquina! Vire à esquerda!
93
00:04:13,127 --> 00:04:14,879
Vire à direita!
94
00:04:14,879 --> 00:04:16,422
Subindo uma ladeira!
95
00:04:17,048 --> 00:04:22,887
Está ficando mais íngreme.
Mais íngreme, mais íngreme!
96
00:04:22,887 --> 00:04:25,598
E desce a ladeira!
97
00:04:25,598 --> 00:04:27,725
{\an8}Está chovendo, e está chovendo forte.
98
00:04:27,725 --> 00:04:29,018
{\an8}Você não consegue ver.
99
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
{\an8}Limpadores de para-brisa sempre ligados!
100
00:04:34,357 --> 00:04:37,235
{\an8}- Eu consigo ver.
- Ali está o mercado!
101
00:04:37,235 --> 00:04:39,320
- Eu vou achar uma vaga!
- Você tem três minutos!
102
00:04:39,320 --> 00:04:41,447
Posso estacionar na vaga para cadeirantes?
103
00:04:41,447 --> 00:04:43,783
- Não!
- Tá bom!
104
00:04:45,034 --> 00:04:45,910
Estacionei!
105
00:04:45,910 --> 00:04:47,662
{\an8}Essa não, o mercadinho está fechado.
106
00:04:47,662 --> 00:04:50,707
{\an8}Vamos ver.
107
00:04:50,707 --> 00:04:53,501
{\an8}- Você vai invadir a loja?
- Vou.
108
00:04:53,501 --> 00:04:55,837
{\an8}- Você não pode fazer isso.
- Tarde demais.
109
00:05:01,384 --> 00:05:02,427
Estamos dentro do mercado.
110
00:05:02,427 --> 00:05:04,846
- Rápido, pegue o leite de amêndoa.
- Certo.
111
00:05:04,846 --> 00:05:06,681
E lembre-se de pagar por ele.
112
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
Certo, vou deixar o dinheiro no chão.
113
00:05:08,850 --> 00:05:10,852
É o dono do mercadinho,
114
00:05:10,852 --> 00:05:12,520
e ele não parece feliz.
115
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
É, porque você entrou com o carro
no mercadinho dele.
116
00:05:15,440 --> 00:05:17,817
Porque a Agatha vai
arranhar minhas cortinas.
117
00:05:17,817 --> 00:05:19,444
Ele está vindo! Entre no carro!
118
00:05:21,195 --> 00:05:22,947
Acho que você precisa
conversar com a Agatha
119
00:05:22,947 --> 00:05:24,449
{\an8}quando tudo isso acabar.
120
00:05:26,409 --> 00:05:28,369
Pise fundo!
121
00:05:28,369 --> 00:05:30,246
Ele está nos perseguindo!
122
00:05:30,246 --> 00:05:32,123
Você vai ter que despistá-lo!
123
00:05:32,123 --> 00:05:35,168
Você tem um minuto
até a Agatha arranhar suas cortinas!
124
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Coloque uma música de direção rápida.
125
00:05:37,670 --> 00:05:38,588
Boa ideia.
126
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
{\an8}-Nação robô
- Quack, quack.
127
00:05:44,010 --> 00:05:46,095
{\an8}Patinhos!
128
00:05:46,095 --> 00:05:47,764
{\an8}Nós desviamos dos patos.
129
00:05:47,764 --> 00:05:49,515
{\an8}Mas você está em duas rodas!
130
00:05:49,849 --> 00:05:52,393
Se incline!
131
00:05:52,393 --> 00:05:55,146
{\an8}Ele ainda está nos seguindo.
132
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
Borrife um pouco de leite
no para-brisas dele!
133
00:05:57,315 --> 00:05:59,901
- Mas é para a Agatha.
- Caramba.
134
00:05:59,901 --> 00:06:01,611
Ela vai mesmo arranhar suas cortinas?
135
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
Pode crer que ela vai.
136
00:06:03,613 --> 00:06:05,907
Certo, deixe o suficiente
para uma xícara de chá.
137
00:06:05,907 --> 00:06:06,866
Tá.
138
00:06:08,201 --> 00:06:11,162
Ele está parando! Bom trabalho, Bluey!
139
00:06:11,162 --> 00:06:13,581
{\an8}- Viva!
- Rápido! Você tem 30 segundos!
140
00:06:13,581 --> 00:06:16,167
- Essa não! Veja!
- Um engarrafamento.
141
00:06:16,167 --> 00:06:18,878
{\an8}Não se preocupe. Modo de voo.
142
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
{\an8}Você tinha modo de voo esse tempo todo?
143
00:06:24,092 --> 00:06:26,636
{\an8}Tinha. Olá, aí embaixo!
144
00:06:27,720 --> 00:06:29,180
O alarme! Estamos sem tempo!
145
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
E aterriza!
146
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
Depressa!
147
00:06:33,434 --> 00:06:35,812
- Cinto de segurança!
- Soltei.
148
00:06:35,812 --> 00:06:38,856
Ágata, voltamos!
149
00:06:38,856 --> 00:06:41,192
- Nós estamos... Essa não.
- O que foi?
150
00:06:41,192 --> 00:06:43,111
Ela arranhou minhas cortinas.
151
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
Eu disse que arranharia.
152
00:06:45,905 --> 00:06:47,657
Quer ajuda para consertá-las?
153
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Não, vá falar com a Madge. Tudo bem.
154
00:06:57,041 --> 00:06:58,418
- Obrigada, Bluey.
- Obrigado, mãe.
155
00:07:00,962 --> 00:07:03,172
- Certo, vamos resolver isso.
- Certo, vamos resolver isso.
156
00:07:03,297 --> 00:07:04,382
Legendas: Tamara Belmont