1 00:00:07,549 --> 00:00:08,383 {\an8}¡Mamá! 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,180 {\an8}¡Papá! 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 {\an8}¡Bingo! 4 00:00:24,774 --> 00:00:25,692 ¡Bluey! 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,279 Bien, ese es el té de la mañana. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,864 Pongamos la comida en la olla de cocción lenta. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,950 {\an8}Mamá, no encuentro mis cintas de pelo con forma de corazón. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 Las tienes en la cabeza, cielo. 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,579 Hola, amor, tienes que firmar esto. 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 - De acuerdo. - Bueno. Vámonos, Bingo. 11 00:00:39,456 --> 00:00:40,540 {\an8}Mamá. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,543 Es Madge. Dos segundos, Bluey. Es del trabajo. 13 00:00:43,543 --> 00:00:47,797 Hola, Madge, ¿qué tal? ¿Te fijaste en tus cajones? 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,884 {\an8}¿Por qué te robaría Jenny la grapadora? Ahí. 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,843 {\an8}Gracias. 16 00:00:52,761 --> 00:00:53,887 ¿Qué necesitas, cielo? 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,638 ¿Juegas a conducir conmigo? 18 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 Bluey, estoy un poco ocupada ahora. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 {\an8}- ¿Podemos jugar después? - Sí, está bien. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,563 No, no te odia, Madge. Lo siento, Bluey. 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,232 No puedo dejar todo para jugar contigo. 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 Hay cosas que debo hacer, ¿sí? 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Está bien. Entiendo. 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,783 Mira, Madge, usa un clip por ahora 25 00:01:14,783 --> 00:01:17,535 y llámame en cinco minutos. 26 00:01:17,535 --> 00:01:19,329 Bluey, tengo cinco minutos. 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,789 Juguemos a conducir. 28 00:01:20,789 --> 00:01:21,998 ¿De verdad? 29 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 - De verdad. - ¡Si! 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,170 Este episodio de Bluey se llama Conducir. 31 00:01:29,631 --> 00:01:33,551 Abre la puerta. Cierra la puerta. Clanc. Cinturón de seguridad. Clic. 32 00:01:33,551 --> 00:01:36,346 Gira la llave. 33 00:01:36,346 --> 00:01:39,140 Bien. Ese es detenerse y ese es avanzar. 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,600 Avanzar. 35 00:01:41,392 --> 00:01:43,561 Estamos conduciendo. Oh, badén. 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,396 Desacelera. 37 00:01:46,981 --> 00:01:48,775 {\an8}Está lloviendo. 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,110 {\an8}¿Llueve mucho? 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 {\an8}- No. - Está bien. 40 00:01:51,820 --> 00:01:54,906 {\an8}Lo pondré en "a veces". ¡Bup! 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,367 {\an8}Semáforo. 42 00:01:57,367 --> 00:02:00,286 Tengo que esperar que se ponga verde. 43 00:02:01,704 --> 00:02:03,540 {\an8}Sigue rojo. 44 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 {\an8}¿Por qué no pones la radio? 45 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 {\an8}Sí. ¡Bup! 46 00:02:07,460 --> 00:02:10,171 Y eso era de su período barroco inicial. 47 00:02:10,171 --> 00:02:12,423 Ahora un poco de Menderlssohn. 48 00:02:14,342 --> 00:02:17,762 {\an8}¡Sí, sí! Volvemos con Breaking Group B1A7... 49 00:02:17,762 --> 00:02:20,765 {\an8}Basho, Flippin, Dutsy y yo, Kelly C. 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,517 {\an8}- Trabajamos... - ¡Oh! ¡Verde! 51 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 Rum, rum. ¿Quieres ir a algún lado? 52 00:02:27,397 --> 00:02:30,191 No, solo estoy dando vueltas. Hola. 53 00:02:30,191 --> 00:02:33,278 Bueno. Rum, rum. 54 00:02:33,278 --> 00:02:38,533 Conduciendo. Conduciendo. 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Es Madge. 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,913 ¿Ya conducimos suficiente? 57 00:02:43,913 --> 00:02:46,332 Sí, gracias, mamá. 58 00:02:46,875 --> 00:02:50,170 Lo siento, Bluey, no soy muy buena en este juego. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,089 Está bien, puedo jugar a la fiesta del té con Agatha. 60 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 Es por conducir en círculos. 61 00:02:55,341 --> 00:02:57,719 Creo que soy mejor cuando tengo un propósito, 62 00:02:57,719 --> 00:03:01,347 como hacer algo por alguien, ¿sabes? 63 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 Está bien. 64 00:03:05,768 --> 00:03:08,730 - Mamá, espera. - ¿Qué? 65 00:03:08,730 --> 00:03:10,523 Pregúntale a Agatha si quiere una taza de té. 66 00:03:10,523 --> 00:03:12,567 Bueno. 67 00:03:12,567 --> 00:03:14,402 ¿Quieres una taza de té, Agatha? 68 00:03:14,402 --> 00:03:16,696 - Sí, por favor. - Aquí tienes. 69 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 Fíjate si quiere leche. 70 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 ¿Quieres un poco de leche, Agatha? 71 00:03:19,699 --> 00:03:21,659 - ¡No! - Oh, Dios. 72 00:03:21,659 --> 00:03:25,163 Esa es leche de vaca. Yo quiero leche de almendras. 73 00:03:25,163 --> 00:03:27,749 Lo siento, Agatha. 74 00:03:27,749 --> 00:03:29,000 No tenemos leche de almendras. 75 00:03:29,000 --> 00:03:31,711 - Bueno, ¡ve a comprar! - Oh, vaya. 76 00:03:31,711 --> 00:03:33,588 Tendremos que ir a comprar. 77 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 ¿Por qué no vamos conduciendo? 78 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 ¡Sí! 79 00:03:37,675 --> 00:03:40,970 Madge, te llamo de nuevo en exactamente cinco minutos, ¿sí? 80 00:03:40,970 --> 00:03:42,764 Lo prometo. Adiós. 81 00:03:42,764 --> 00:03:45,391 Más vale que regreses con mi leche de almendras 82 00:03:45,391 --> 00:03:49,729 en cinco minutos, o sí no, ya verás... yo... 83 00:03:49,729 --> 00:03:53,483 - ¿Tú qué? - Arañaré tus cortinas. 84 00:03:53,775 --> 00:03:54,901 ¡Rápido, Bluey! 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,070 - ¡Sube al auto! - ¡De acuerdo! 86 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 Pondré el temporizador en cinco minutos. 87 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 ¡Cinturón! ¡Clic! 88 00:03:59,697 --> 00:04:01,616 Recuerda, ese es detenerse y ese... 89 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 - ¡Vamos! - ¡Ah! 90 00:04:03,493 --> 00:04:06,663 {\an8}¡Baden! ¡Desacelera, Bluey! 91 00:04:06,663 --> 00:04:08,706 {\an8}¡No hay tiempo! ¡Rum! 92 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 Ba-damp, ba-damp. ¡Esquina! ¡Gira a la izquierda! 93 00:04:13,169 --> 00:04:14,921 ¡Gira a la derecha! 94 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 ¡Una subida! 95 00:04:17,090 --> 00:04:22,929 Se está volviendo más empinada, más empinada, ¡más empinada! 96 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 ¡Y la bajada! 97 00:04:25,640 --> 00:04:27,767 {\an8}Está lloviendo, y llueve mucho. 98 00:04:27,767 --> 00:04:29,811 {\an8}- No puedes ver. - ¡Ah! 99 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 {\an8}¡Limpiaparabrisas encendido todo el tiempo! 100 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 {\an8}- Puedo ver. - ¡Ahí está la tienda! 101 00:04:37,318 --> 00:04:39,404 - ¡Buscaré lugar para aparcar! - ¡Te quedan tres minutos! 102 00:04:39,404 --> 00:04:41,531 ¿Puedo aparcar en el lugar de la silla de ruedas? 103 00:04:41,531 --> 00:04:43,866 - ¡No! - ¡De acuerdo! 104 00:04:43,866 --> 00:04:45,994 ¡Rum! ¡Parque! 105 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 {\an8}Oh, no, la tienda está cerrada. 106 00:04:47,745 --> 00:04:50,790 {\an8}Ya veremos. ¡Rum! 107 00:04:50,790 --> 00:04:53,584 {\an8}- ¿Vas a embestir la tienda? - Sí. 108 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 {\an8}- No puedes hacer eso. - Muy tarde. 109 00:05:01,467 --> 00:05:02,510 Estamos en la tienda. 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 - Rápido, trae la leche de almendras. - De acuerdo. 111 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 Y no te olvides de pagar. 112 00:05:06,806 --> 00:05:08,975 Dejaré el dinero en el piso. 113 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 ¡Oh! Es el dueño de la tienda, 114 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 y no parece contento. 115 00:05:12,645 --> 00:05:15,565 Sí, porque metiste el auto en su tienda. 116 00:05:15,565 --> 00:05:17,942 Porque Agatha va a rasguñar mis cortinas. 117 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 ¡Ahí viene! ¡Sube al auto! 118 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Creo que tienes que hablar con Agatha 119 00:05:23,072 --> 00:05:24,574 {\an8}cuando termine todo esto. 120 00:05:26,534 --> 00:05:28,494 ¡Písalo! 121 00:05:28,494 --> 00:05:30,371 ¡Nos está siguiendo! 122 00:05:30,371 --> 00:05:32,248 ¡Hay que perderlo de vista! 123 00:05:32,248 --> 00:05:35,293 ¡Falta un minuto para que Agatha te arañe las cortinas! 124 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Pon música de conducción veloz. 125 00:05:37,795 --> 00:05:38,713 Buena idea. Bup. 126 00:05:42,425 --> 00:05:43,384 {\an8}- Nación robot - Cuac, cuac. 127 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 {\an8}¡Patos bebés! 128 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 {\an8}Esquivamos a los patos. 129 00:05:47,930 --> 00:05:49,932 {\an8}- ¡Pero estás sobre dos ruedas! - ¡Ah! 130 00:05:49,932 --> 00:05:52,560 ¡Inclínate! 131 00:05:52,560 --> 00:05:55,313 {\an8}Sigue detrás de nosotras. 132 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 ¡Rocía leche en su parabrisas! 133 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 - Pero es para Agatha. - Vaya. 134 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 ¿De veras va a arañar tus cortinas? 135 00:06:01,778 --> 00:06:03,780 Ella lo hará, sin dudas. 136 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Solo deja un poco para una taza de té. 137 00:06:06,074 --> 00:06:08,284 De acuerdo. 138 00:06:08,284 --> 00:06:11,329 ¡Se está deteniendo! ¡Buen trabajo, Bluey! 139 00:06:11,329 --> 00:06:13,748 {\an8}- ¡Hurra! - ¡Rápido! ¡Quedan 30 segundos! 140 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 - ¡Oh, no! ¡Mira! - Un atasco de tráfico. 141 00:06:16,376 --> 00:06:19,087 {\an8}No te preocupes. Chan. Modo de vuelo. 142 00:06:21,214 --> 00:06:24,300 {\an8}¿Siempre habías tenido el modo de vuelo? 143 00:06:24,300 --> 00:06:25,301 {\an8}Sí. ¡Hola, ahí abajo! 144 00:06:27,929 --> 00:06:29,389 ¡La alarma! ¡Nos quedamos sin tiempo! 145 00:06:29,389 --> 00:06:32,141 ¡Y... aterriza! 146 00:06:32,141 --> 00:06:33,643 ¡Apresúrate! 147 00:06:33,643 --> 00:06:36,020 - ¡Cinturón de seguridad! - ¡Wup! Suelto. 148 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 Agatha, ¡ya volvimos! 149 00:06:39,065 --> 00:06:41,401 - Oh... no. - ¿Qué? 150 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 Arañó mis cortinas. 151 00:06:43,319 --> 00:06:44,237 Te dije que lo haría. 152 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 ¿Quieres ayudar a arreglarlas? 153 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 No, tú habla con Madge. Está bien. 154 00:06:57,291 --> 00:06:58,668 - Gracias, Bluey. - Gracias, mamá. 155 00:07:01,212 --> 00:07:02,964 - Muy bien, solucionemos esto. - Muy bien, solucionemos esto.