1 00:00:06,089 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,264 NAPLOUSE, CISJORDANIE 2011 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Doucement. Posez-le là. 4 00:01:01,936 --> 00:01:03,897 Bon boulot, les gars. Vous avez été suivis ? 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 Arrêtez ! Les mains en l'air ! 6 00:01:16,743 --> 00:01:17,577 Arrêtez ! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,105 Eh bien, 8 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 "jeune boulanger". 9 00:01:49,692 --> 00:01:52,237 Tous ceux qui me rencontrent... 10 00:01:54,614 --> 00:01:55,448 parlent. 11 00:02:00,495 --> 00:02:01,621 Tu sais pourquoi ? 12 00:02:04,415 --> 00:02:05,291 Je suis... 13 00:02:06,417 --> 00:02:09,462 prêt à me surpasser. 14 00:02:12,966 --> 00:02:14,134 Les plus intelligents... 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,302 parlent immédiatement. 16 00:02:16,928 --> 00:02:18,346 Mais les plus stupides. 17 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Ils souffrent... 18 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 pour rien. 19 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 Bien. 20 00:02:29,941 --> 00:02:31,734 Vas-tu être intelligent... 21 00:02:32,777 --> 00:02:33,778 ou stupide ? 22 00:02:37,365 --> 00:02:38,408 Pitié. 23 00:02:39,534 --> 00:02:42,954 - Ce n'est pas moi que tu supplies. - Je vais parler ! 24 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Du calme, mec ! Du calme. 25 00:02:54,757 --> 00:02:55,717 Détends-toi. 26 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Alors ? 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,281 Crache le morceau. 28 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 Il s'appelle Rashid Khalid Al Nuaimi. 29 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Son père est Nuaimi. 30 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Avi. 31 00:03:57,153 --> 00:04:00,531 LE SALAIRE DU PÉCHÉ 32 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 Les armes sont inutiles. 33 00:04:17,382 --> 00:04:18,258 Je sais. 34 00:04:19,926 --> 00:04:20,843 De rien. 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,642 Regarde bien une dernière fois. 36 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 Personne ne se souviendra de toi dans une semaine. 37 00:04:33,773 --> 00:04:34,649 L'Amérique. 38 00:04:35,441 --> 00:04:37,235 On dirait une collégienne écervelée. 39 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Mais tu le savais déjà, non ? 40 00:05:42,050 --> 00:05:45,386 Elle convulse encore. Anna, écoute, monte dans le taxi. 41 00:05:45,678 --> 00:05:47,430 - Quel hôpital ? - Providence, 12e rue. 42 00:05:47,805 --> 00:05:48,848 Providence, sur la 12e. 43 00:05:56,230 --> 00:05:57,482 Fais voir la caméra du bas. 44 00:06:08,201 --> 00:06:09,160 Tu peux zoomer ? 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 Merde. 46 00:06:16,667 --> 00:06:18,211 Fais un gros plan sur la plaque. 47 00:06:23,966 --> 00:06:24,926 Putain d'abruti. 48 00:07:20,815 --> 00:07:23,067 IMMEUBLE DU FBI 49 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 Pourquoi le FBI n'était pas à l'église ? 50 00:07:25,194 --> 00:07:28,531 Je vous l'ai dit. On a eu ordre de ne pas intervenir. 51 00:07:28,865 --> 00:07:31,951 - On nous a retiré l'escorte. - Et vous n'avez pas vérifié ? 52 00:07:32,034 --> 00:07:34,620 On a une alerte pour l'E-ZPass qui correspond à la plaque. 53 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Où ? 54 00:07:37,290 --> 00:07:40,376 Le péage de l'I-95, à l'entrée du Delaware. 55 00:07:40,877 --> 00:07:41,836 Le Delaware. 56 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Montrez la carte. 57 00:07:48,176 --> 00:07:51,679 Il y a une autre alerte. sur la Memorial Highway 1, vers le sud. 58 00:07:52,221 --> 00:07:53,514 Des aérodromes à proximité ? 59 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 Dover, Georgetown, Wilmington, tous au nord. 60 00:07:56,476 --> 00:07:58,519 - Non, plus petit. - L'aérodrome de Chorman, 61 00:07:58,603 --> 00:07:59,896 mais il est gouvernemental. 62 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 De quand date l'alerte ? 63 00:08:01,355 --> 00:08:02,940 Il y a deux heures. 64 00:08:04,859 --> 00:08:07,987 Sur le serveur du département d'État, trouvez les autorisations de vol 65 00:08:08,070 --> 00:08:10,698 pour Chorman ce soir, y compris les vols diplomatiques. 66 00:08:10,781 --> 00:08:12,742 Je veux immatriculations et plans de vol. 67 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Vous pensez à quoi ? 68 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Pas le temps d'expliquer, faites-le, c'est tout. 69 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 Vas-y. 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,292 Oui, madame. 71 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 Merde. 72 00:08:48,236 --> 00:08:50,071 Il n'y a qu'un vol au départ de Chorman. 73 00:08:50,404 --> 00:08:51,489 Il vient de décoller. 74 00:08:52,573 --> 00:08:53,533 Quelle destination ? 75 00:08:53,616 --> 00:08:55,952 Le plan de vol est classé top secret. 76 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 L'immatriculation aussi. 77 00:08:58,162 --> 00:08:58,996 Connard. 78 00:09:02,375 --> 00:09:03,292 Vous allez où ? 79 00:09:03,417 --> 00:09:05,253 Il vient de passer à l'international. 80 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 Besoin d'en connaître. 81 00:09:36,033 --> 00:09:37,994 Vas-y, rentre là-dedans. 82 00:09:38,160 --> 00:09:40,329 Allez ! Tu me mets en retard ! 83 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 Rentre ! Allez ! 84 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 Il n'y a pas de lions ici. 85 00:10:30,630 --> 00:10:33,257 Malik raconte toujours des histoires. 86 00:10:33,424 --> 00:10:36,010 Il y avait un lion, le plus féroce que j'aie jamais vu. 87 00:10:43,643 --> 00:10:46,312 La semaine dernière, il a vu un vaisseau spatial. 88 00:11:04,372 --> 00:11:05,539 Ma chérie. 89 00:11:06,165 --> 00:11:07,458 Comment tu te sens ? Ça va ? 90 00:11:09,835 --> 00:11:11,462 Tu nous as fait si peur. 91 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Maman. 92 00:11:15,216 --> 00:11:16,050 Rebecca. 93 00:11:19,512 --> 00:11:21,013 Va chercher l'infirmière. 94 00:11:24,642 --> 00:11:28,854 - De quoi tu te souviens ? - Laisse-la souffler, Félix. 95 00:11:30,022 --> 00:11:31,399 Je rêvais. 96 00:11:33,901 --> 00:11:34,902 C'était horrible. 97 00:11:36,320 --> 00:11:38,322 Je me tenais devant tout le monde. 98 00:11:38,656 --> 00:11:40,074 Ce n'était pas un rêve, chérie. 99 00:11:40,157 --> 00:11:41,283 Ça va aller, mon cœur. 100 00:11:42,702 --> 00:11:44,704 - Que faisais-tu là-bas ? - Ça peut attendre. 101 00:11:45,162 --> 00:11:46,205 Il est parti. 102 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 Tu l'as vu partir ? 103 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 - Où ça ? - Il n'y a que ça qui t'intéresse ? 104 00:11:53,003 --> 00:11:56,507 - J'ai besoin de savoir. - Ta fille a failli mourir. 105 00:11:56,757 --> 00:11:58,426 Quelles sont tes priorités, bordel ? 106 00:12:06,016 --> 00:12:07,351 Il est parti, papa. 107 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 J'ignore où, mais je ne crois pas qu'il reviendra. 108 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 Merci. 109 00:13:08,662 --> 00:13:11,290 Ce n'est que de l'eau, mais change-la en vin si tu veux. 110 00:13:13,542 --> 00:13:16,086 Je suis ravi de passer du temps avec toi, Aviram. 111 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 On va passer beaucoup de temps ensemble, toi et moi. 112 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 En arrivant, ils nous mettront au fond d'une cellule sombre, 113 00:13:22,927 --> 00:13:26,305 jetteront la clé, et tu n'auras aucun garde à convaincre de te libérer. 114 00:13:29,433 --> 00:13:30,601 Dorénavant, mon boulot... 115 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 c'est toi. 116 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Oui. 117 00:13:38,067 --> 00:13:38,901 Absolument. 118 00:14:19,191 --> 00:14:20,943 Hé, reste avec nous ! 119 00:15:05,279 --> 00:15:07,072 - C'est en direct ? - Oui. 120 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Qui l'a revendiqué ? 121 00:15:09,742 --> 00:15:10,701 Personne jusqu'ici. 122 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 Qamar y était. Il va bien ? 123 00:15:17,166 --> 00:15:18,334 Encore aucune nouvelle. 124 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 J'aurais dû être là. 125 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Oui, vous auriez dû. 126 00:15:29,428 --> 00:15:31,138 Je vous avais dit de rester. 127 00:15:32,598 --> 00:15:34,808 - Ça n'aurait pas dû arriver. - Vous avez raison. 128 00:15:37,770 --> 00:15:38,729 Je suis désolée. 129 00:15:42,900 --> 00:15:43,943 Où est Golshiri ? 130 00:15:47,696 --> 00:15:49,073 - Eva. - Il faut qu'on parle. 131 00:15:50,616 --> 00:15:54,578 On a localisé la voiture qui a pris Golshiri sur un aérodrome gouvernemental. 132 00:15:55,204 --> 00:15:57,748 - Gouvernemental ? - Le vol est top secret, 133 00:15:57,831 --> 00:15:59,583 mais j'imagine que vous ne savez rien. 134 00:15:59,750 --> 00:16:00,584 Bien sûr que non. 135 00:16:01,001 --> 00:16:02,878 Pas la peine de se demander qui sait. 136 00:16:07,967 --> 00:16:10,719 On diffuse dans 20 min. Prépare ton commentaire. 137 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Il est écrit, il n'y a plus qu'à lire. Détends-toi. 138 00:16:15,140 --> 00:16:16,934 Il y a des blessés, 139 00:16:17,017 --> 00:16:19,061 mais nous n'avons pas de chiffres. 140 00:16:19,144 --> 00:16:21,647 Jette-moi ce plan de la civière avec l'enfant. 141 00:16:22,147 --> 00:16:23,399 ...Hassan parle. 142 00:16:23,816 --> 00:16:25,734 Ce garçon est devenu célèbre 143 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 après avoir passé... 144 00:16:27,111 --> 00:16:28,654 DUCON : RETROUVEZ-MOI. MÊME LIEU 145 00:16:28,737 --> 00:16:29,697 KENEALLY : OCCUPÉE 146 00:16:29,780 --> 00:16:32,282 ...aucune confirmation quant à l'origine de l'explosion. 147 00:16:32,950 --> 00:16:37,371 DUCON : ÇA VAUT LE COUP, CROYEZ-MOI ! 148 00:16:37,454 --> 00:16:39,540 KENEALLY : LAISSEZ-MOI UNE HEURE 149 00:16:44,211 --> 00:16:46,380 Votre service a autorisé cet avion à atterrir. 150 00:16:46,463 --> 00:16:47,756 On doit savoir où il va. 151 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 Qu'allez-vous faire ? L'arrêter à l'arrivée ? 152 00:16:49,925 --> 00:16:51,677 C'est fini. L'accord est conclu. 153 00:16:51,927 --> 00:16:54,179 Il nous faut le lieu d'atterrissage, 154 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 l'immatriculation et les plans de vol. 155 00:16:57,850 --> 00:16:59,685 Dois-je réveiller le président, Danny ? 156 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 Il approche de l'espace aérien espagnol. 157 00:17:11,155 --> 00:17:12,656 - Ne le lâchez pas. - Oui, madame. 158 00:17:13,449 --> 00:17:17,369 - On ne peut pas le forcer à atterrir ? - C'est un jet diplomatique. Impossible. 159 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 Il a été embarqué de force. 160 00:17:19,329 --> 00:17:21,040 On le renvoie vers ça. 161 00:17:21,832 --> 00:17:23,167 Tout est lié. 162 00:17:24,334 --> 00:17:25,711 Tout nous ramène à lui. 163 00:17:32,760 --> 00:17:34,595 On attend qu'il atterrisse. 164 00:17:35,220 --> 00:17:36,055 Et après ? 165 00:17:39,808 --> 00:17:41,310 Vous créez une occasion. 166 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 Je réunis une équipe. 167 00:17:54,448 --> 00:17:55,616 Tu veux ma photo ? 168 00:17:57,993 --> 00:18:01,038 On n'a jamais fini notre discussion à propos de Megiddo. 169 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 Tu ne veux pas te soulager de ce poids ? 170 00:18:08,295 --> 00:18:10,214 Les secrets sont si lourds à porter. 171 00:18:19,473 --> 00:18:20,849 Dieu connaît tes secrets. 172 00:18:21,892 --> 00:18:23,227 Et t'aime malgré tout. 173 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 Le péché. 174 00:18:28,440 --> 00:18:31,276 Le péché n'est qu'un échec dans le choix du bien. 175 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 Le bien est un choix. 176 00:18:40,494 --> 00:18:43,330 Chaque instant est une occasion de faire un choix. 177 00:18:44,081 --> 00:18:47,167 Le choix d'avoir une bonne pensée, ou une mauvaise, 178 00:18:47,251 --> 00:18:49,378 d'agir en conséquence ou non. 179 00:18:54,133 --> 00:18:55,968 C'est la grande bénédiction de Dieu. 180 00:18:56,593 --> 00:19:00,305 De pouvoir à chaque instant se recréer. 181 00:19:02,474 --> 00:19:03,308 Aviram. 182 00:19:04,476 --> 00:19:05,561 À toi de choisir. 183 00:19:08,772 --> 00:19:11,024 Comme c'est pratique, hein ? 184 00:19:13,277 --> 00:19:15,737 On peut tous être pardonnés et repartir à zéro. 185 00:19:17,447 --> 00:19:20,367 L'homme hait et tue depuis qu'il est descendu de l'arbre. 186 00:19:20,450 --> 00:19:22,578 S'il y a un Dieu, il devrait avoir honte. 187 00:19:25,038 --> 00:19:26,540 "Créé à Son image." 188 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 Tu te crois impardonnable. 189 00:19:34,548 --> 00:19:38,177 Alors, tu projettes ta honte sur Dieu. 190 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Et si tu fermais ta gueule ? 191 00:19:43,599 --> 00:19:48,103 Nos péchés trouvent un moyen de nous punir quand on les ignore. 192 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Ce garçon. 193 00:19:54,318 --> 00:19:57,779 Ce sera la dernière chose que tu verras avant de mourir. 194 00:20:16,173 --> 00:20:17,507 J'espère que ça vaut le coup. 195 00:20:18,050 --> 00:20:19,885 Il va falloir être plus gentille que ça. 196 00:20:20,802 --> 00:20:24,097 On peut arrêter les conneries ? Il est tard et j'ai un reportage à finir. 197 00:20:25,224 --> 00:20:27,851 Ça va éjecter votre reportage de la première page. 198 00:20:29,019 --> 00:20:31,730 Je ne suis pas dans la presse, mais j'excuse l'analogie. 199 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 Oh, vous allez me remercier, pas seulement m'excuser. 200 00:20:35,567 --> 00:20:37,694 Son vrai nom est Payam Golshiri. 201 00:20:38,737 --> 00:20:39,696 Le vrai nom de qui ? 202 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 Votre Messie ! 203 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 Il y a assez là-dedans pour démarrer. 204 00:20:47,829 --> 00:20:49,331 La nuit va être longue pour vous. 205 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 Pourquoi vous faites ça ? 206 00:20:54,628 --> 00:20:55,671 Je vous suis redevable. 207 00:20:58,632 --> 00:20:59,675 La vraie raison. 208 00:21:00,884 --> 00:21:02,970 Exploitez ça. Vous verrez. 209 00:21:39,131 --> 00:21:42,551 Poste de pilotage. Urgence. Attachez vos ceintures. 210 00:22:12,581 --> 00:22:13,665 Pitié ! 211 00:22:17,377 --> 00:22:18,628 Pitié ! 212 00:22:19,254 --> 00:22:20,714 Pitié. Je suis désolé. 213 00:22:21,840 --> 00:22:23,175 De quoi es-tu désolé ? 214 00:22:24,343 --> 00:22:25,427 De tout. 215 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Tout ? 216 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 Tu es désolé pour tout ? 217 00:22:30,807 --> 00:22:33,477 Tu es désolé pour tout le mal dans le monde ? 218 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Non. Non. 219 00:22:36,313 --> 00:22:37,439 Pour ce que j'ai fait. 220 00:22:39,316 --> 00:22:40,901 Je me fiche de ce que tu as fait. 221 00:22:47,199 --> 00:22:48,784 C'est qui tu es qui m'intéresse. 222 00:22:50,118 --> 00:22:51,161 Je vous ai dit mon nom. 223 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 Oui. 224 00:22:55,207 --> 00:22:56,458 Je connais ton père. 225 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 Il a joué un grand rôle dans ma vie. 226 00:23:01,380 --> 00:23:02,381 Il m'a façonné. 227 00:23:03,340 --> 00:23:04,716 Je lui dois ma conviction. 228 00:23:05,675 --> 00:23:08,804 Il a eu plus d'influence sur moi que quiconque. 229 00:23:09,971 --> 00:23:11,598 Il a tué tant de gens... 230 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 et s'en est vanté. 231 00:23:16,937 --> 00:23:17,979 Notamment... 232 00:23:19,231 --> 00:23:20,065 ma mère. 233 00:23:36,832 --> 00:23:38,291 Tu n'étais même pas né. 234 00:23:40,210 --> 00:23:42,295 mais tu as hérité de ses péchés. 235 00:23:45,674 --> 00:23:47,217 Non, non ! Pitié ! 236 00:23:47,968 --> 00:23:49,469 Je n'ai que 14 ans ! 237 00:23:50,095 --> 00:23:53,807 Ma mère ne sait pas où je suis. Ça va lui briser le cœur ! 238 00:23:54,933 --> 00:23:56,852 Je jure qu'il n'est d'autre dieu qu'Allah, 239 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 et que Mahomet est son messager ! 240 00:24:05,861 --> 00:24:06,778 Je suis désolé. 241 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 TRANSPONDEUR PERDU 242 00:24:14,411 --> 00:24:18,081 Ils sont quatre, dont Golshiri, il faut donc au moins six hommes. 243 00:24:18,165 --> 00:24:19,583 - On l'a perdu. - Quoi ? 244 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 L'avion. 245 00:24:22,169 --> 00:24:23,044 Comment ça ? 246 00:24:23,962 --> 00:24:26,965 On l'a perdu. Aucun signal. Il était là et il a disparu. 247 00:24:27,048 --> 00:24:28,758 Comment ça ? Ils évitent les radars ? 248 00:24:28,842 --> 00:24:30,844 Ce type d'avion ne peut pas voler aussi bas. 249 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 Alors quoi ? 250 00:25:00,415 --> 00:25:01,249 Oui. 251 00:25:06,880 --> 00:25:07,714 Merci. 252 00:26:02,352 --> 00:26:03,186 Chérie ? 253 00:26:05,730 --> 00:26:06,565 Rae. 254 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 Raeah. Chérie ? 255 00:26:12,737 --> 00:26:13,572 Raeah. 256 00:26:16,241 --> 00:26:17,075 Jonah ! 257 00:26:20,203 --> 00:26:22,747 On parle du "canular du siècle", 258 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 ou peut-être du millénaire. 259 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 L'homme qu'ils appellent le Messie est mortel. 260 00:26:27,460 --> 00:26:30,714 C'est un ressortissant iranien du nom de Payam Golshiri 261 00:26:31,006 --> 00:26:34,718 qui s'est retrouvé orphelin enfant lors de la crise du Koweït en 1991. 262 00:26:35,218 --> 00:26:39,180 Lui et son frère, Adar, ont été élevés par leur oncle, un artiste de rue, 263 00:26:39,264 --> 00:26:42,350 qui leur a apparemment enseigné l'art de l'illusion. 264 00:26:42,434 --> 00:26:47,105 Golshiri aurait souffert de problèmes psychologiques toute sa vie, 265 00:26:47,188 --> 00:26:50,233 avec un passage en centre psychiatrique quand il avait la vingtaine. 266 00:26:50,650 --> 00:26:52,944 Cette nouvelle incroyable a été révélée ce matin 267 00:26:53,028 --> 00:26:56,197 grâce à une source anonyme de la Maison-Blanche 268 00:26:56,281 --> 00:27:01,244 dévoilant que Golshiri faisait l'objet d'une enquête de la CIA 269 00:27:01,328 --> 00:27:02,787 depuis plusieurs semaines. 270 00:27:03,204 --> 00:27:06,541 Le rapport mentionne des liens préoccupants 271 00:27:06,625 --> 00:27:09,586 avec le penseur et dissident radical, Oscar Wallace, 272 00:27:09,669 --> 00:27:15,050 un opposant au capitalisme partisan de la désobéissance civile 273 00:27:15,133 --> 00:27:19,387 qui semble avoir été le mentor de Golshiri pendant l'automne 2008. 274 00:27:20,305 --> 00:27:23,224 À l'heure qu'il est, Golshiri demeure introuvable. 275 00:27:23,308 --> 00:27:27,312 Il résidait dans un hôtel de luxe à Washington jusqu'à hier soir, 276 00:27:27,395 --> 00:27:30,899 quand il a disparu après avoir manqué une messe télévisée 277 00:27:30,982 --> 00:27:32,859 avec le télévangéliste millionnaire Ed... 278 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 Papa. 279 00:27:43,578 --> 00:27:45,163 Révérend, juste une question ! 280 00:27:45,997 --> 00:27:47,415 - Pardon. - Révérend ! 281 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Excusez-moi, s'il vous plaît. 282 00:27:49,417 --> 00:27:51,628 - Pardon. - Allez-vous retourner au Texas ? 283 00:27:51,711 --> 00:27:52,962 - Pardon. - Parlez-nous ! 284 00:27:53,046 --> 00:27:54,506 C'est son vrai nom. 285 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 Papa. 286 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 Oui. On a vu. 287 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Bien sûr que non. 288 00:28:19,864 --> 00:28:23,993 Son frère, Adar Golshiri, a confirmé le rapport 289 00:28:24,077 --> 00:28:27,580 dans une déclaration à la presse ce matin à Téhéran. 290 00:28:27,831 --> 00:28:29,916 Vous savez que je fais un tour, 291 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 mais vous êtes quand même stupéfaits quand je le fais. 292 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 Au minimum, vous êtes divertis. 293 00:28:37,173 --> 00:28:39,759 Vous voulez connaître mon truc. 294 00:28:40,677 --> 00:28:46,057 Mais les meilleurs magiciens vous impliquent. 295 00:28:52,772 --> 00:28:53,606 Bébé ? 296 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Rae ? 297 00:29:08,121 --> 00:29:08,955 Bébé ? 298 00:29:33,521 --> 00:29:35,231 - Que voulez-vous ? - Une explication. 299 00:29:35,940 --> 00:29:38,359 La voilà. Je suis votre supérieur. 300 00:29:38,443 --> 00:29:40,403 Vous n'avez aucune autorité sur moi. 301 00:29:40,612 --> 00:29:44,365 - Ah ? Je vous enterre quand je veux. - Vous avez grillé notre opération. 302 00:29:44,449 --> 00:29:45,950 Et j'ai sauvé mon président. 303 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Cette information était top secrète. 304 00:29:50,079 --> 00:29:50,914 Écoutez. 305 00:29:51,623 --> 00:29:52,499 Je vous connais. 306 00:29:53,249 --> 00:29:54,375 Je sais qui vous êtes. 307 00:29:55,001 --> 00:29:56,503 Et qui était votre père. 308 00:29:57,086 --> 00:29:59,214 Ça n'a plus aucune valeur ici. 309 00:29:59,297 --> 00:30:01,508 - Il n'a rien à voir avec ça. - Exact. 310 00:30:02,091 --> 00:30:05,345 Votre travail consiste à fournir des informations au gouvernement. 311 00:30:05,428 --> 00:30:07,055 Le nôtre est de les utiliser. 312 00:30:07,138 --> 00:30:09,140 Vous avez fait s'écraser un vol diplomatique. 313 00:30:11,267 --> 00:30:13,269 C'est une accusation très grave. 314 00:30:15,146 --> 00:30:17,440 À votre place, je ferais attention à ce que je dis. 315 00:30:39,003 --> 00:30:40,046 Rentrez chez vous, Eva. 316 00:32:00,460 --> 00:32:05,340 ON DEVIENT CE QUE L'ON CROIT - OPRAH 317 00:32:26,986 --> 00:32:28,655 FAUX DIEU 318 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 Tenez. Buvez. 319 00:36:20,303 --> 00:36:21,429 Comment il a fait ? 320 00:36:27,018 --> 00:36:27,852 Qui es-tu ? 321 00:36:29,353 --> 00:36:30,229 Malik. 322 00:36:31,147 --> 00:36:32,106 Vous étiez mort. 323 00:36:37,153 --> 00:36:37,987 Quoi ? 324 00:36:38,321 --> 00:36:40,448 Vous étiez mort. Il vous a fait revenir. 325 00:36:41,741 --> 00:36:42,575 L'homme. 326 00:36:43,743 --> 00:36:44,577 Il est magicien. 327 00:36:45,953 --> 00:36:49,040 Il a mis sa main sur votre cœur et vous vous êtes remis à respirer. 328 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 De quoi tu parles ? 329 00:36:52,001 --> 00:36:53,419 Vous et l'autre homme là-bas. 330 00:37:00,426 --> 00:37:01,719 Vous étiez morts. 331 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Votre peau était grise. 332 00:37:03,554 --> 00:37:05,389 Vous aviez des mouches dans la bouche. 333 00:37:05,765 --> 00:37:06,724 Il vous a touchés 334 00:37:06,807 --> 00:37:08,226 et vous êtes revenus. 335 00:40:59,081 --> 00:41:00,583 Sous-titres : Guillaume Goubier