1 00:00:10,010 --> 00:00:11,553 [fly buzzing] 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,138 [wind whistling] 3 00:00:14,222 --> 00:00:16,516 [mournful pop music playing through earphones] 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 [post notification] 5 00:00:27,902 --> 00:00:29,904 [bird calling] 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 [bird calls continue] 7 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 [birds calling loudly] 8 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 [bird calls fade] 9 00:01:13,656 --> 00:01:15,241 [wind whistling] 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,330 [footsteps approaching] 11 00:01:20,955 --> 00:01:21,955 Hi! 12 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 - Mornin'. - Hey, Reverend. 13 00:01:25,085 --> 00:01:27,378 God bless you. So glad you can join us. 14 00:01:27,462 --> 00:01:28,671 [man] How are you? 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 - [woman] Hello. - Hi. 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,650 - [woman] Thank you. - God bless you. 17 00:01:31,674 --> 00:01:32,842 Good to see you. 18 00:01:34,636 --> 00:01:35,720 Luis... 19 00:01:35,804 --> 00:01:36,679 [speaks Spanish] 20 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 - Hola. - Buenos días. 21 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Gracias. 22 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 [sighs] 23 00:01:47,315 --> 00:01:48,316 [sighs] 24 00:02:52,964 --> 00:02:54,132 [sighs] 25 00:02:59,345 --> 00:03:00,346 [door opens] 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,433 - Sweetheart? - Shit. 27 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Sweetheart? 28 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 Thought you were headed across town? 29 00:03:42,555 --> 00:03:44,724 When was the last charity drive? 30 00:03:44,807 --> 00:03:46,643 [woman] It's beyond that, Felix. 31 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 The bank's giving us 20 days. 32 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 [sighs] 33 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 You know things don't have to be this way. 34 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 - I should've heard this comin'. - It would just be a loan. 35 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 We'd pay him back. 36 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 How many more times can we have this conversation? 37 00:04:01,532 --> 00:04:03,618 How many more letters do you think we're gonna get 38 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 before they start knockin' on our door, Felix? 39 00:04:05,787 --> 00:04:07,914 I mean, be practical, for goodness' sake. 40 00:04:07,997 --> 00:04:10,166 This is it. We are out of options. 41 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 I told you last time, I won't do that. 42 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 - Why not? - Because your father would just 43 00:04:15,004 --> 00:04:16,589 - enjoy it too much. - [door opens] 44 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Rebecca? 45 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Where have you been? 46 00:04:20,718 --> 00:04:22,178 Nowhere, just walkin'. 47 00:04:22,512 --> 00:04:24,555 You got grass in your hair. What is that? 48 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 Oh, I... fell down. 49 00:04:25,974 --> 00:04:29,769 - [woman] Did you have another episode? - I'm okay, I'm gonna lie down. 50 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Wait a minute. 51 00:04:32,855 --> 00:04:34,065 [sighs] 52 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Turn out your pockets. 53 00:04:45,743 --> 00:04:46,743 Happy? 54 00:04:54,210 --> 00:04:55,336 [door slams] 55 00:05:03,136 --> 00:05:05,096 [announcements in Hebrew] 56 00:05:14,564 --> 00:05:16,357 It's a clusterfuck out there. 57 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 What's the latest? 58 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 It's all over the news. 59 00:05:22,196 --> 00:05:24,073 Clearly, they haven't found him yet. 60 00:05:24,949 --> 00:05:28,369 There's an APB on the police wire matching his description, no names. 61 00:05:29,078 --> 00:05:30,079 What about Shin Bet? 62 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 They've gone silent, not talking to anyone. 63 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 That's helpful. 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,419 I'd say they're cleaning house. 65 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 Yeah, well, whoever the mole is, they're not gonna be hiding him from us. 66 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 I'm gonna need a safe room. Who's available? 67 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 Rozen and his crew. They're setting it up now. 68 00:05:49,640 --> 00:05:51,893 - It's Eva. - [Bailey] What have you found out? 69 00:05:52,477 --> 00:05:55,021 Our friends over here have apparently gone quiet. 70 00:05:55,605 --> 00:05:56,685 A call from you would help. 71 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 I can't promise anything. 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Can't hurt. 73 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 Give me 30 minutes. 74 00:06:03,529 --> 00:06:04,572 Thank you. 75 00:06:07,617 --> 00:06:09,160 [radio chatter] 76 00:06:16,209 --> 00:06:17,209 [gulps] 77 00:06:18,419 --> 00:06:20,254 I'm very well. Thank you for asking. 78 00:06:21,005 --> 00:06:24,133 I'm sorry, Qamar. I'm glad you're doing well. 79 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 And dare I ask the same? 80 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 We are trying to get to the bottom of things. Trust me. 81 00:06:34,310 --> 00:06:36,350 [Bailey] We did trust you, Zev. Till you screwed up. 82 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 This guy single-handedly put Israel in the shit. 83 00:06:39,315 --> 00:06:42,402 He gave your neighbors a new reason to hate you, and you lost him. 84 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Wherever he turns up next, he's gonna be a lightning rod. 85 00:06:46,280 --> 00:06:49,117 We can't afford for this to spill over into something bigger. 86 00:06:49,200 --> 00:06:52,245 - So we're doing this together. - Together, but we're in charge. 87 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 However you want to see it. 88 00:06:54,038 --> 00:06:55,038 Shit. 89 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 You could have warned me it was her. 90 00:06:57,959 --> 00:06:59,001 Cover your balls. 91 00:07:02,880 --> 00:07:05,716 We both know why I'm here, so let's not waste any time. 92 00:07:06,342 --> 00:07:09,345 How long has he been missing, and who was the last to see him? 93 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 [both speaking Hebrew] 94 00:07:22,525 --> 00:07:27,113 [woman on radio, in Hebrew] Activist van at location, confirm license number. 95 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 1, 5, 5, 96 00:07:32,785 --> 00:07:34,454 6, 5, 97 00:07:35,371 --> 00:07:36,539 2, 0. 98 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 That's them. 99 00:07:43,838 --> 00:07:46,048 [in Arabic] Hands up! Don't move! 100 00:07:46,132 --> 00:07:49,218 - [yelling] - Where is he? Where is he? 101 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 Don't shoot us! 102 00:07:51,012 --> 00:07:54,348 We don't know what you mean... we're just taking food to them 103 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 [Aviram] To who? 104 00:07:55,808 --> 00:07:57,185 [man] To the refugees. 105 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 [phone buzzing] 106 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 - [in Hebrew] What? - You need to come in. 107 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 I'm on an operation. 108 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 Then end it and come in. It's urgent. 109 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 [sighs] 110 00:08:12,408 --> 00:08:13,784 Come on. We're going back. 111 00:08:23,586 --> 00:08:26,130 You entered the facility at 3:05 a.m., correct? 112 00:08:27,673 --> 00:08:29,217 [Aviram] If you say so. 113 00:08:29,425 --> 00:08:30,927 [Zev] And what were you doing there? 114 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 I had returned to continue my interrogation of the detainee. 115 00:08:34,847 --> 00:08:38,559 The detainee escaped between 3:07 and 3:19 a.m. 116 00:08:38,976 --> 00:08:40,686 Just when you happened to be visiting. 117 00:08:40,770 --> 00:08:43,810 I was the one who discovered him missing. I was the one who raised the alarm. 118 00:08:44,148 --> 00:08:46,308 Were you aware that the security cameras in cellblock D 119 00:08:46,359 --> 00:08:49,111 were switched off for 12 minutes while the prisoner escaped? 120 00:08:50,112 --> 00:08:51,364 How would I know that? 121 00:08:51,656 --> 00:08:53,282 [Zev] Just answer the question. 122 00:08:53,366 --> 00:08:54,492 Of course not. 123 00:08:56,702 --> 00:08:59,413 You weren't aware of any tampering of footage that day? 124 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 It's important you tell the truth. 125 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 What's this asshole said? 126 00:09:08,047 --> 00:09:10,299 Officer Ben-Reuven claims you erased 127 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 the recording of the detainee's interrogation. 128 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 [Aviram] What the fuck is this? 129 00:09:15,513 --> 00:09:16,847 Answer the question, Avi. 130 00:09:21,269 --> 00:09:24,647 Yes, I erased the tape of my interrogation. 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,316 Why? 132 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 He said nothing relevant. Simple as that. 133 00:09:30,695 --> 00:09:33,781 Might I remind you that lying in a debriefing is an offense? 134 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 Are we done? 135 00:09:40,621 --> 00:09:41,872 Thank you, Agent Dahan. 136 00:09:43,207 --> 00:09:45,644 [Eva, in Hebrew] So, it's just a coincidence that the evidence 137 00:09:45,668 --> 00:09:47,228 of your interrogation with the detainee 138 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 and evidence of his escape were both erased? 139 00:09:51,132 --> 00:09:51,966 Who is this? 140 00:09:52,049 --> 00:09:53,049 [Eva] CIA. 141 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 Why am I answering to a fucking American? 142 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 [Eva] We're cleaning up the mess you made. 143 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 It would serve you better to cooperate. 144 00:10:01,809 --> 00:10:03,269 You brought me in for this? 145 00:10:03,894 --> 00:10:06,790 [in English] You know, I was actually doing my job trying to find answers. 146 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 Are you refusing to answer my question? 147 00:10:08,691 --> 00:10:10,877 I'm sorry, I didn't hear a question. Just an accusation. 148 00:10:10,901 --> 00:10:13,863 I want a full report on my desk this afternoon. You're dismissed. 149 00:10:18,784 --> 00:10:19,784 [door slams] 150 00:10:22,622 --> 00:10:24,915 I told you, I ask the questions. 151 00:10:32,256 --> 00:10:34,008 [in Hebrew] What was that in there? 152 00:10:35,259 --> 00:10:38,012 Protocol. Something you have no idea about. 153 00:10:39,513 --> 00:10:40,513 Hey! 154 00:10:41,807 --> 00:10:43,601 Have you found a place to live yet? 155 00:10:44,352 --> 00:10:46,103 You need to sort yourself out, Avi. 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,695 [broadcaster speaking Spanish] 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 [broadcaster, in English] The days without aid continue to mount for the refugees. 158 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 There is still no sign of capitulation from Israel. 159 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 [broadcaster 3] The protests continue today 160 00:11:02,703 --> 00:11:05,748 outside Israeli embassies across Europe and the US 161 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 in support of the refugees... 162 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 [military radio chatter] 163 00:11:17,343 --> 00:11:19,762 - Those poor fuckers. - [music plays on radio] 164 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 We're watching people starve. 165 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 He just led them here to die. 166 00:11:24,392 --> 00:11:26,018 [man] Like the Pied Piper. 167 00:11:26,560 --> 00:11:29,563 Maybe that's the title of the piece. "The Piper of Damascus." 168 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 What does that make them, the rats? 169 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 The children, you dope. 170 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 The hell is that? 171 00:11:40,825 --> 00:11:42,827 [woman speaking Italian] 172 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 [Jibril, in Arabic] People... 173 00:12:02,722 --> 00:12:03,889 they're coming. 174 00:12:08,018 --> 00:12:10,020 [radio chatter] 175 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 [speaks Arabic] 176 00:12:38,132 --> 00:12:39,633 [in Arabic] Show me your face. 177 00:12:43,304 --> 00:12:44,388 Show me your ID. 178 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 What's in there? 179 00:12:46,849 --> 00:12:47,933 Show me. 180 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 They are searching for him. 181 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 They are searching for him. 182 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 He has escaped! 183 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 He has escaped! 184 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 [crowd shouting joyfully] 185 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 He has escaped! 186 00:13:12,792 --> 00:13:13,876 He has escaped! 187 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 He has escaped! 188 00:13:15,795 --> 00:13:17,254 [all calling] He has escaped! 189 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 We're goin' to Reimer's ranch later. Comin'? 190 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 [Rebecca] And do what? 191 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Get high? 192 00:13:30,976 --> 00:13:31,977 Yeah, probably. 193 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 You can start now. 194 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 - Come on. It makes you horny. - Don't. 195 00:13:41,946 --> 00:13:43,322 [she sighs] 196 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 Had a dream last night that somebody blew this place up. 197 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 Nothin' left standin'. 198 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 Everything was gone. 199 00:14:02,216 --> 00:14:03,342 Everybody dead. 200 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Felt real. 201 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 It was so strange. 202 00:14:14,186 --> 00:14:15,312 Kinda beautiful. 203 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 I was relieved. 204 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 That's fucked up. 205 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 [he scoffs] 206 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 Eric, you ever think about leavin' here? 207 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 And go where? 208 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 Anywhere's gotta be better than this shithole. 209 00:14:39,587 --> 00:14:41,005 Better a shithole you know. 210 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 That's my pumpkin. 211 00:14:54,852 --> 00:14:56,145 Hey, where you goin'? 212 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 Goodbye, Eric. 213 00:15:13,495 --> 00:15:14,663 [shop bell rings] 214 00:15:14,747 --> 00:15:16,332 [man] Help you there, Reverend? 215 00:15:16,415 --> 00:15:18,375 Oh, thanks, Dennis. I've got it. 216 00:15:25,633 --> 00:15:29,345 [in Hebrew] I'm not being paranoid. Listen to me, Alon... I'm being set up. 217 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 I don't know why. 218 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 The Americans are involved now... 219 00:15:33,098 --> 00:15:35,976 [in English] They're fingering me! They're fingering me! 220 00:15:36,060 --> 00:15:37,519 - [horns blare] - [tires screech] 221 00:15:38,771 --> 00:15:40,147 [man yells] 222 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 [in Hebrew] I'll call you later. 223 00:15:51,825 --> 00:15:53,327 [sighs] 224 00:16:01,919 --> 00:16:04,505 [man playing guitar and singing in Hebrew] 225 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 - ♪ Sleep, sleep ♪ - [all join in] 226 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 ♪ My little girl ♪ 227 00:16:13,055 --> 00:16:17,226 ♪ Sleep, sleep ♪ 228 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 How's my girl? 229 00:16:21,689 --> 00:16:23,023 Daddy! 230 00:16:23,107 --> 00:16:24,650 - Aaah! - [both laughing] 231 00:16:27,736 --> 00:16:29,738 Does Mika know you're taking Ellie? 232 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 She's my daughter. 233 00:16:34,493 --> 00:16:35,493 Ido. 234 00:16:40,040 --> 00:16:41,875 [Aviram] Is this your favorite doll? 235 00:16:43,085 --> 00:16:44,085 [Ellie] Yes. 236 00:16:44,128 --> 00:16:45,421 [Aviram] Little Red Riding Hood? 237 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 [Ellie] Because she has a little red riding hood! 238 00:16:49,049 --> 00:16:51,885 So she is Little Red Riding Hood! 239 00:16:52,177 --> 00:16:53,220 [Aviram] Uh-huh... 240 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 Ugh. 241 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Daddy's a pig. 242 00:16:59,601 --> 00:17:01,562 [oinks] 243 00:17:01,979 --> 00:17:04,189 That's what Mamma says. 244 00:17:04,273 --> 00:17:05,190 [laughs] 245 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 That's what Mamma says? 246 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 Yes. 247 00:17:08,527 --> 00:17:10,029 Yes. [chuckles] 248 00:17:14,700 --> 00:17:16,160 [siren wailing] 249 00:17:25,794 --> 00:17:27,129 [Ellie squeals] 250 00:17:29,089 --> 00:17:30,466 [Aviram] Can you wait in the carr? 251 00:17:30,549 --> 00:17:32,176 I don't want to be alone. 252 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 [Aviram] Just stay here... 253 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 I'm going to get you an ice cream. 254 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Daddy... 255 00:17:42,269 --> 00:17:43,395 Daddy... 256 00:17:44,563 --> 00:17:46,273 [sellers shouting] 257 00:18:49,044 --> 00:18:50,879 [crowd whispering] 258 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 [woman, in Arabic] It's him. 259 00:19:01,515 --> 00:19:02,599 [camera clicking] 260 00:19:17,865 --> 00:19:19,700 [al-Masih, in Arabic] For centuries, 261 00:19:21,410 --> 00:19:24,580 these steps have been stained with the blood of brother for brother. 262 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 And none of it pleased God. 263 00:19:26,665 --> 00:19:28,041 How could it? 264 00:19:28,876 --> 00:19:33,338 This soil we stand on is supposed to represent unity. 265 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 It can no longer divide men. 266 00:19:37,634 --> 00:19:39,344 That day has passed. 267 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 History has ended. 268 00:19:44,057 --> 00:19:46,101 The scriptures say that on judgment day, 269 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 a set of scales will be hung from these arches, 270 00:19:52,900 --> 00:19:54,526 to weigh all souls. 271 00:19:55,777 --> 00:19:59,823 What if I told you that day is here? 272 00:19:59,907 --> 00:20:03,535 A day where there is no more bargaining with God 273 00:20:04,453 --> 00:20:07,456 "when no soul will suffice for another soul." 274 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Just you and your God... 275 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 and your deeds. 276 00:20:13,337 --> 00:20:14,338 All of them. 277 00:20:16,131 --> 00:20:20,010 Who of you has done what God has truly asked? 278 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Who of you could step forward... 279 00:20:22,721 --> 00:20:24,014 and weigh his soul? 280 00:20:26,516 --> 00:20:28,268 Step forward... 281 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 and it will begin. 282 00:20:40,155 --> 00:20:41,323 Step forward... 283 00:20:42,574 --> 00:20:44,076 and it will begin. 284 00:21:01,301 --> 00:21:02,302 [woman gasps] 285 00:21:02,761 --> 00:21:04,304 [whispering] 286 00:21:08,225 --> 00:21:10,602 - [man] Get down! Get down! - [gasping] 287 00:21:12,729 --> 00:21:14,064 Out of the way! 288 00:21:14,147 --> 00:21:15,816 [radio chatter] 289 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 Everybody get down! 290 00:21:18,944 --> 00:21:20,362 Don't move! 291 00:21:21,029 --> 00:21:22,029 Stand back! 292 00:21:22,906 --> 00:21:24,116 That's him! 293 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 Hands up! 294 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 I said hands up! 295 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 - [gunshot] - [screaming] 296 00:21:35,252 --> 00:21:37,254 [woman screaming] 297 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Hold fire! 298 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 Who fired? 299 00:21:45,971 --> 00:21:47,306 [woman screaming] 300 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 You've shot a boy. 301 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 Get off our land! 302 00:21:51,810 --> 00:21:53,562 Pigs! Murderers! 303 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 [crying] 304 00:21:56,189 --> 00:21:58,483 Get off our land, it's not yours! 305 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 Murderers! You've killed a child! 306 00:22:00,902 --> 00:22:02,029 [angry yelling] 307 00:22:04,031 --> 00:22:05,991 [hysterical crying] 308 00:22:13,665 --> 00:22:16,084 - [shouting] - [wailing] 309 00:22:17,252 --> 00:22:19,671 [soldier yelling] 310 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 I can't believe it! 311 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 [man mutters and gasps] 312 00:22:31,099 --> 00:22:32,768 [cameras clicking] 313 00:22:46,990 --> 00:22:47,991 He's alive! 314 00:22:49,117 --> 00:22:50,285 How? 315 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 [man] It's a miracle! 316 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 [clamoring] 317 00:22:59,127 --> 00:23:00,253 [soldier] Stand back! 318 00:23:00,879 --> 00:23:01,963 Get back! 319 00:23:02,464 --> 00:23:03,632 Where is he? 320 00:23:05,258 --> 00:23:06,468 Where did he go? 321 00:23:07,511 --> 00:23:08,804 You're alive! It's a miracle!! 322 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 - Tell them! - I'm alive! I'm alive! 323 00:23:12,140 --> 00:23:13,392 I'm alive! 324 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 It's a miracle! 325 00:23:15,811 --> 00:23:17,521 - I'm alive! - It's a miracle! 326 00:23:25,362 --> 00:23:27,114 [horns blaring] 327 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 [message alert ping] 328 00:23:44,631 --> 00:23:45,631 [phone rings] 329 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 Q, I just sent you a present. 330 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 Yeah. Is he our man? 331 00:23:53,348 --> 00:23:54,933 That's what I need you to find out. 332 00:23:55,016 --> 00:23:57,686 You're gonna have to dig deep. This guy thinks he's untouchable. 333 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 On it. 334 00:24:01,148 --> 00:24:02,524 [radio jingle plays] 335 00:24:02,607 --> 00:24:04,443 [woman, in Hebrew] We have breaking news. 336 00:24:04,526 --> 00:24:07,326 There has been a shooting at Temple Mount. Details are still coming in. 337 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 People are being told to stay away from the area... 338 00:24:10,157 --> 00:24:12,200 several shots have been fired at Temple Mount... 339 00:24:12,284 --> 00:24:13,493 Turn that up, please. 340 00:24:13,577 --> 00:24:16,663 Early reports say the gunfire was from Israeli police 341 00:24:16,746 --> 00:24:19,833 in pursuit of a suspect... 342 00:24:19,916 --> 00:24:22,085 - I need to go there. - What? 343 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Take me to Temple Mount. 344 00:24:24,379 --> 00:24:26,715 [sirens wailing] 345 00:24:29,759 --> 00:24:31,887 I can't, they're saying to stay away. 346 00:24:31,970 --> 00:24:33,180 I'll pay you. 347 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 [in English] Madam, it's not the money. The roads will be blocked. 348 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 Then take me to the roadblocks. 349 00:24:38,393 --> 00:24:41,354 At 2:00 p.m. this afternoon, Israeli police opened fire 350 00:24:41,438 --> 00:24:45,192 on a crowd of Muslim tourists here, at the most sacred of sacred sites, 351 00:24:45,275 --> 00:24:46,401 Temple Mount. 352 00:24:46,485 --> 00:24:51,031 Access to the site has now been closed to public and press by the authorities. 353 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 Details are still not clear as to what transpired. 354 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 There are conflicting reports about the injuries. 355 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 Some say a boy was shot. 356 00:24:58,288 --> 00:25:02,000 One thing that is clear is the figure at the center of this furor, 357 00:25:02,083 --> 00:25:05,337 the Islamic activist people are calling al-Masih. 358 00:25:05,420 --> 00:25:09,466 Israeli authorities have confirmed that he escaped custody late last night. 359 00:25:09,549 --> 00:25:13,011 However, it is unclear if he was recaptured at the siege of the steps. 360 00:25:13,094 --> 00:25:17,307 The president of the Palestinian National Authority has announced an intifada. 361 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 This is the first intifada since the year 2000, 362 00:25:19,976 --> 00:25:24,648 after president Ariel Sharon walked on the steps of this very same holy site, 363 00:25:24,731 --> 00:25:27,567 an act seen by Palestinians as a provocation. 364 00:25:28,193 --> 00:25:30,570 This idiot is trying to start another war. 365 00:25:44,167 --> 00:25:46,169 [radio chatter] 366 00:25:47,420 --> 00:25:48,797 [distant siren wailing] 367 00:25:50,549 --> 00:25:52,133 [speaking Hebrew] 368 00:26:11,236 --> 00:26:13,321 - [crowd clamoring] - [radio chatter] 369 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 [in Arabic] This soil we stand on is supposed to represent unity. 370 00:26:23,832 --> 00:26:25,750 It can no longer divide men. 371 00:26:26,835 --> 00:26:28,253 That day has passed. 372 00:26:29,671 --> 00:26:30,964 History has ended. 373 00:26:31,798 --> 00:26:34,259 [in Arabic] These words cannot be tolerated. 374 00:26:34,342 --> 00:26:37,220 But he's brought energy to the cause, Imam. 375 00:26:37,512 --> 00:26:39,389 Israel is under great pressure because of him. 376 00:26:40,015 --> 00:26:41,558 He gives a voice to our struggle... 377 00:26:41,641 --> 00:26:44,311 He misquotes Muhammad. 378 00:26:44,394 --> 00:26:48,148 This man is a heretic, not a prophet. 379 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 But he appeared in Damascus in a yellow robe... 380 00:26:51,067 --> 00:26:52,485 as the scriptures said. 381 00:26:52,944 --> 00:26:55,238 Any man can wear a yellow robe. 382 00:27:02,579 --> 00:27:04,247 If he has escaped... 383 00:27:05,081 --> 00:27:06,666 why hasn't he come back to us? 384 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 If he really is Isa returned, 385 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 then he has greater things to worry about. 386 00:27:18,219 --> 00:27:20,597 - He has left us. - He wouldn't do that. 387 00:27:20,972 --> 00:27:25,352 We must be faithful and not act out of foolish despair. 388 00:27:26,144 --> 00:27:27,604 He turned away Daesh, 389 00:27:28,647 --> 00:27:30,815 and He will provide for us again... 390 00:27:33,693 --> 00:27:35,111 [siren wailing] 391 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 [horns blaring] 392 00:27:36,404 --> 00:27:38,281 - [dog barking] - [man shouting] 393 00:27:38,365 --> 00:27:40,241 [loudspeaker announcement in Hebrew] 394 00:28:04,599 --> 00:28:06,184 [in English] Why are you following me? 395 00:28:09,521 --> 00:28:10,563 Let's have a drink. 396 00:28:13,233 --> 00:28:15,026 - [waitress] Club soda? - Thank you. 397 00:28:20,156 --> 00:28:21,156 L'Chaim. 398 00:28:22,575 --> 00:28:23,618 It's bad luck. 399 00:28:25,995 --> 00:28:29,124 - To toast with no alcohol is bad luck. - [phone buzzing] 400 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 So why did they tell you to tail me? 401 00:28:36,715 --> 00:28:38,049 I'm not here under orders. 402 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 So you're here to intimidate me. 403 00:28:43,430 --> 00:28:45,974 - What are you doing in Israel? - My job. 404 00:28:46,057 --> 00:28:48,737 Oh. Your job. And your job is to interrogate me during a debriefing? 405 00:28:48,810 --> 00:28:51,646 My job is to get this situation under control. 406 00:28:51,730 --> 00:28:52,564 You guys messed up, 407 00:28:52,647 --> 00:28:55,000 - and now this city's about to hemorrhage. - [distant gunfire] 408 00:28:55,024 --> 00:28:56,276 It's not your city. 409 00:28:56,568 --> 00:28:59,070 See, that's one of the problems with you fucking Americans, 410 00:28:59,154 --> 00:29:01,954 - you want your finger in every pie. - You come to us when you need us. 411 00:29:01,990 --> 00:29:03,783 - [siren wailing] - We don't need you. 412 00:29:04,200 --> 00:29:05,243 Right. 413 00:29:05,326 --> 00:29:07,787 No. Looks like you've got it all under control. 414 00:29:09,956 --> 00:29:11,291 This might be your city... 415 00:29:12,125 --> 00:29:14,294 but when Israel tips, we all tip. 416 00:29:14,377 --> 00:29:16,296 When this region blows, we all feel it. 417 00:29:16,379 --> 00:29:18,214 And that makes it our problem. 418 00:29:18,757 --> 00:29:21,259 Thank you very much for this lesson in geopolitics. 419 00:29:21,342 --> 00:29:24,012 What's on that file that you erased? 420 00:29:24,471 --> 00:29:26,890 That's none of your fucking business. 421 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 Now, we know you didn't come to have a drink with me. 422 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 So why don't you level? 423 00:29:35,064 --> 00:29:36,608 I'd be careful if I were you. 424 00:29:37,108 --> 00:29:39,944 - You don't know who I am. - I don't care who you are. 425 00:29:40,904 --> 00:29:41,904 I have a job to do. 426 00:29:43,907 --> 00:29:45,366 Then I'll make you regret it. 427 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 You're charming. 428 00:29:48,995 --> 00:29:50,705 Yes, so people tell me. 429 00:29:51,915 --> 00:29:53,541 Whatever it is you're hiding... 430 00:29:54,542 --> 00:29:55,627 I'll find it. 431 00:29:59,464 --> 00:30:01,174 Is there a reason you don't drink? 432 00:30:03,927 --> 00:30:05,303 We all have something to hide, 433 00:30:05,386 --> 00:30:06,930 - haven't we? - [phone buzzing] 434 00:30:14,562 --> 00:30:16,022 [in Hebrew] What? What is it? 435 00:30:16,648 --> 00:30:19,275 Want to tell me why you left our daughter in the car today? 436 00:30:19,359 --> 00:30:20,610 It was for two minutes. 437 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 She said you had a gun. 438 00:30:23,530 --> 00:30:26,250 [in English] The fuck's wrong with you? How did you get so fucked up? 439 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 [end call beep] 440 00:30:29,452 --> 00:30:30,912 [siren waling] 441 00:30:31,704 --> 00:30:32,704 [distant gunfire] 442 00:30:37,627 --> 00:30:39,629 - [crowd clamoring] - [typing] 443 00:30:40,296 --> 00:30:42,298 - [glass smashes] - [siren blaring] 444 00:30:43,174 --> 00:30:45,260 [gunfire] 445 00:30:45,343 --> 00:30:47,178 [loudspeaker announcement in Hebrew] 446 00:30:47,262 --> 00:30:49,222 [slowed audio plays] 447 00:30:54,143 --> 00:30:55,603 [in English] Rewind it again. 448 00:30:55,687 --> 00:30:57,981 [slowed audio plays] 449 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Slow it down. 450 00:31:06,781 --> 00:31:09,492 [Rozen] There he is, and there he goes. 451 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 That's all we've got. 452 00:31:15,540 --> 00:31:16,875 [Eva] This isn't enough. 453 00:31:16,958 --> 00:31:18,334 [sighs] We've done this 20 times. 454 00:31:18,418 --> 00:31:21,129 - He... he just disappears. - No. No one just disappears. 455 00:31:22,630 --> 00:31:24,030 - [slowed audio plays] - [Eva sighs] 456 00:31:25,466 --> 00:31:27,135 [sighs] Let's see. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,599 [Rozen] He must know where the cameras are. 458 00:31:33,433 --> 00:31:34,976 [slowed audio plays] 459 00:31:36,936 --> 00:31:38,396 - [gunshot] - [people screaming] 460 00:31:39,022 --> 00:31:40,481 [gunshot replays] 461 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 [Eva] We don't even see a gun go off. 462 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 How do we know one was really fired? 463 00:31:57,540 --> 00:31:59,334 - [crowd cheering] - Where's that kid? 464 00:32:00,501 --> 00:32:03,755 If this is all a charade, they're in on it. We need to find them. 465 00:32:21,356 --> 00:32:24,400 - The city's cut off the power. - [Eva] Yeah. 466 00:32:24,943 --> 00:32:27,111 An old trick to subdue the masses. 467 00:32:29,197 --> 00:32:30,281 [phone chiming] 468 00:32:33,201 --> 00:32:34,201 Shit. 469 00:32:35,286 --> 00:32:37,330 - What? - Uh... nothing. 470 00:32:38,456 --> 00:32:39,707 I'll handle it later. 471 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 [helicopter flying overhead] 472 00:32:49,342 --> 00:32:51,511 [cats yowling] 473 00:33:06,234 --> 00:33:07,610 [men shouting] 474 00:33:19,247 --> 00:33:20,540 [distant gunfire] 475 00:33:20,623 --> 00:33:22,063 [in Arabic] What are you doing here? 476 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 What are you doing? 477 00:33:26,963 --> 00:33:28,631 Looking for the people that live here. 478 00:33:28,715 --> 00:33:30,943 It's the middle of the night. Don't you have any decency? 479 00:33:30,967 --> 00:33:33,636 You cut off our electricity! You send in soldiers! 480 00:33:33,720 --> 00:33:35,263 We're not Israelis! 481 00:33:35,346 --> 00:33:37,140 We're reporters. 482 00:33:38,099 --> 00:33:39,979 Is this where the little boy from al-Aqsa lives? 483 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 - He's gone. - When did he leave? 484 00:33:42,145 --> 00:33:44,564 - Today. He's not coming back. - Where did they go? 485 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 Why have you come in the middle of the night? 486 00:33:47,150 --> 00:33:48,526 Listen. 487 00:33:48,609 --> 00:33:51,654 We don't want any trouble. We just want to talk. 488 00:33:52,280 --> 00:33:54,741 They are finished talking. 489 00:33:54,824 --> 00:33:56,409 That's why they left. 490 00:33:56,492 --> 00:33:57,744 [Eva] What do you mean? 491 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 Listen. 492 00:33:59,537 --> 00:34:02,790 The boy has been touched by God. 493 00:34:03,082 --> 00:34:05,960 [in English] You understand? He is blessed from God. 494 00:34:06,127 --> 00:34:09,964 [in Arabic] Today this street was filled with people who wanted to touch him. 495 00:34:10,465 --> 00:34:13,468 They are safer where they are. 496 00:34:13,926 --> 00:34:15,178 Who took them? 497 00:34:15,261 --> 00:34:16,596 [in English] Listen. Uh... 498 00:34:16,888 --> 00:34:20,266 You shouldn't be here. It's not safe for people like you, okay? 499 00:34:20,349 --> 00:34:21,934 [Eva, in Arabic] Who took them? 500 00:34:22,018 --> 00:34:23,478 [in English] Just... just go. 501 00:34:32,195 --> 00:34:36,199 [Keneally] As the Muslim world continues to protest Israel's refusal of passage 502 00:34:36,282 --> 00:34:39,077 for the 2,000 Syrian Palestinian asylum seekers 503 00:34:39,160 --> 00:34:40,661 caught on its northern border, 504 00:34:40,745 --> 00:34:43,539 there is mounting pressure on Prime Minister Nitsani 505 00:34:43,623 --> 00:34:45,917 to play a more active role in the crisis. 506 00:34:46,000 --> 00:34:49,378 Adding to that pressure today was the shooting incident at Temple Mount, 507 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 which has led to rioting in Jerusalem. 508 00:34:51,881 --> 00:34:55,134 And now, there seems to be more confusion over what occurred at the holy site 509 00:34:55,218 --> 00:34:57,970 as footage has emerged from that very incident, 510 00:34:58,054 --> 00:35:00,431 footage some are calling evidence of a miracle. 511 00:35:00,515 --> 00:35:02,850 The video clearly shows the escaped Syrian lead... 512 00:35:02,934 --> 00:35:06,437 What is the main hindrance today in America to believing? 513 00:35:06,854 --> 00:35:08,981 Really believing, with deep commitment. 514 00:35:09,565 --> 00:35:11,109 Belief in the reality of sin, 515 00:35:12,151 --> 00:35:13,861 in the death and resurrection. 516 00:35:14,821 --> 00:35:16,155 Hi, Daddy. 517 00:35:16,948 --> 00:35:18,950 [wind chimes tinkling] 518 00:35:19,033 --> 00:35:21,035 [TV playing indistinctly] 519 00:35:47,770 --> 00:35:49,772 [cicadas chirping] 520 00:36:05,663 --> 00:36:07,665 [baby crying] 521 00:36:56,631 --> 00:36:58,090 [Eva] Why haven't I heard of him? 522 00:37:00,927 --> 00:37:03,804 [Q] He does the kind of stuff you're not supposed to hear about. 523 00:37:09,018 --> 00:37:10,478 [sighs] 524 00:37:10,978 --> 00:37:12,647 Remember the Hebron Nine? 525 00:37:14,106 --> 00:37:15,107 That was him. 526 00:37:15,983 --> 00:37:18,361 He gets a long leash 'cause he gets results. 527 00:37:21,280 --> 00:37:24,367 It still doesn't make sense why he'd release his own prisoner. 528 00:37:30,748 --> 00:37:32,333 - [bleep] - Holy shit. 529 00:37:33,042 --> 00:37:34,482 Facial Recognition - JORDAN DATABASE 530 00:37:37,630 --> 00:37:39,465 - [bleep] - [Q] Where is that? 531 00:37:43,469 --> 00:37:44,469 Jordan. 532 00:37:44,887 --> 00:37:46,889 Facial Recognition - JORDAN DATABASE 533 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 We've lost him. 534 00:37:53,396 --> 00:37:55,481 [woman, in Arabic] Here! 535 00:37:57,775 --> 00:37:58,859 Come closer. 536 00:37:58,943 --> 00:37:59,986 Huh? 537 00:38:00,695 --> 00:38:01,821 Are you hungry? 538 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 [Jibril] Uh... 539 00:38:05,950 --> 00:38:07,159 Do you want some bread? 540 00:38:15,751 --> 00:38:17,044 We have more... 541 00:38:17,461 --> 00:38:18,462 much more. 542 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 Thank you. 543 00:38:22,300 --> 00:38:24,051 We're going to get you all out. 544 00:38:24,552 --> 00:38:25,594 Hm? 545 00:38:26,637 --> 00:38:27,805 Go! 546 00:38:29,390 --> 00:38:31,142 - Tell the elders! - [grunts] 547 00:38:33,519 --> 00:38:34,645 Hurry! 548 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Hurry! 549 00:38:53,164 --> 00:38:54,165 [grunting]