1 00:01:14,070 --> 00:01:19,070 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:42,417 --> 00:02:44,650 Okay, that's good. 3 00:02:48,884 --> 00:02:52,450 Now support him, okay? That's right. 4 00:02:58,317 --> 00:03:00,317 All right, let's go. 5 00:03:00,317 --> 00:03:02,317 You're okay. 6 00:03:19,118 --> 00:03:20,650 Oh, shit. 7 00:03:59,884 --> 00:04:01,383 Good night. 8 00:04:02,118 --> 00:04:03,684 Good night, Amma. 9 00:04:12,684 --> 00:04:15,184 How are you doing today, Mr. Garcia? 10 00:04:15,317 --> 00:04:17,751 It's me, Nurse Baker. 11 00:04:17,817 --> 00:04:19,317 This is Ms. Ayoub. 12 00:04:19,317 --> 00:04:22,417 You're gonna be spending a lot of time together. 13 00:04:22,484 --> 00:04:24,383 There you go. 14 00:04:25,151 --> 00:04:26,617 Good job. 15 00:04:27,317 --> 00:04:29,550 You can have some water, 'kay? 16 00:04:31,617 --> 00:04:35,350 That's good. That's good. 17 00:04:35,417 --> 00:04:36,617 All right. 18 00:04:36,684 --> 00:04:38,784 - Come on, Ms. Ayoub. - Coming. 19 00:04:43,317 --> 00:04:44,751 What's wrong with him? 20 00:04:44,817 --> 00:04:47,550 Uh, vascular dementia and Alzheimer's. 21 00:04:47,617 --> 00:04:50,218 Haven't had much of a glimmer out of that one in a while. 22 00:04:50,317 --> 00:04:52,450 I... see he likes jazz. 23 00:04:52,517 --> 00:04:53,917 - Hmm? - The poster. 24 00:04:53,984 --> 00:04:56,751 Oh, yeah, he brought that with him. 25 00:04:58,051 --> 00:04:59,884 What are his medications for? 26 00:05:01,017 --> 00:05:02,851 Blood pressure, mostly. 27 00:05:02,917 --> 00:05:06,417 Alprazolam for anxiety and clozapine, of course. 28 00:05:06,484 --> 00:05:07,517 What's that? 29 00:05:07,584 --> 00:05:08,684 It's an antipsychotic. 30 00:05:08,751 --> 00:05:10,218 Mr. Garcia doesn't eat much 31 00:05:10,317 --> 00:05:12,951 with the other residents anymore. 32 00:05:13,017 --> 00:05:14,184 He gets agitated. 33 00:05:14,317 --> 00:05:15,550 It'll be your job to feed him. 34 00:05:15,617 --> 00:05:17,317 You think you can handle that? 35 00:05:17,383 --> 00:05:18,584 Absolutely. 36 00:05:20,450 --> 00:05:23,317 Bedpan needs changing in the Forest Room. 37 00:05:48,084 --> 00:05:49,650 Name? 38 00:05:50,350 --> 00:05:51,717 Mina Ayoub. 39 00:05:51,784 --> 00:05:54,184 Well, that's nice. I meant the resident. 40 00:05:54,317 --> 00:05:56,184 Luis Garcia. 41 00:05:56,317 --> 00:05:58,417 Ah, right. 42 00:06:06,917 --> 00:06:08,717 Good luck with that. 43 00:06:21,917 --> 00:06:23,751 Hello, Mr. Garcia. 44 00:06:29,484 --> 00:06:32,118 I know it's not exactly gourmet, 45 00:06:32,184 --> 00:06:34,517 but you need to eat, okay? 46 00:06:36,017 --> 00:06:37,484 Here. 47 00:06:45,650 --> 00:06:49,517 So, um, how long have you been living here? 48 00:06:59,218 --> 00:07:01,317 You like Benny Moré. 49 00:07:02,517 --> 00:07:04,784 My grandfather used to play his music for me 50 00:07:04,851 --> 00:07:05,817 when I was a kid... 51 00:07:05,884 --> 00:07:06,884 back home. 52 00:07:07,617 --> 00:07:09,450 My grandfather was a musician 53 00:07:09,517 --> 00:07:11,017 and my grandmother was a singer. 54 00:07:11,084 --> 00:07:13,317 He actually taught at the University of Kabul... 55 00:07:13,383 --> 00:07:15,118 traditional music. 56 00:07:15,751 --> 00:07:18,784 But he loved jazz, especially Cuban jazz. 57 00:07:20,017 --> 00:07:21,751 He had these records 58 00:07:21,817 --> 00:07:24,550 that a visiting professor from New York brought. 59 00:07:24,617 --> 00:07:26,218 It was back in the '60s, 60 00:07:26,317 --> 00:07:28,317 when Cuban jazz was all the rage. 61 00:07:33,584 --> 00:07:35,851 He'd play these records and... 62 00:07:37,317 --> 00:07:38,917 we'd dance. 63 00:08:25,017 --> 00:08:26,650 Mr. Garcia. 64 00:08:34,017 --> 00:08:35,884 You haven't eaten anything. 65 00:08:35,951 --> 00:08:37,184 You need to eat. 66 00:08:59,118 --> 00:09:00,851 Guess you don't want any. 67 00:09:15,951 --> 00:09:17,584 Hello. 68 00:10:21,650 --> 00:10:22,951 Mina. 69 00:10:23,017 --> 00:10:24,350 Yeah? 70 00:10:24,417 --> 00:10:25,383 I have a headache. 71 00:10:25,450 --> 00:10:27,984 Turn that off, please. 72 00:10:28,051 --> 00:10:29,450 Sorry, Amma. 73 00:10:33,817 --> 00:10:38,184 Amma-jan, I have a question about one of the residents. 74 00:10:38,250 --> 00:10:40,184 I'm an administrator, Mina. 75 00:10:40,250 --> 00:10:42,051 But you're also a doctor. 76 00:10:42,118 --> 00:10:43,650 I was a doctor. 77 00:10:43,717 --> 00:10:46,317 They give him an antipsychotic. 78 00:10:46,383 --> 00:10:47,684 Is that normal? 79 00:10:47,751 --> 00:10:50,283 - Does he have dementia? - Mm-hmm. 80 00:10:50,350 --> 00:10:52,617 Then, yes, that's normal. 81 00:10:53,350 --> 00:10:54,884 That's it? 82 00:10:54,951 --> 00:10:56,383 Yes. 83 00:10:56,450 --> 00:10:58,984 - One could say they're overused. - Hmm. 84 00:10:59,051 --> 00:11:01,484 May I ask which resident you're talking about? 85 00:11:02,717 --> 00:11:04,084 Luis Garcia. 86 00:11:04,151 --> 00:11:05,550 He's in the Sunshine Room. 87 00:11:05,617 --> 00:11:07,584 Oh, yeah, I know the one. 88 00:11:07,650 --> 00:11:08,684 Hmm. 89 00:11:08,751 --> 00:11:11,951 So, is he dangerous or something? 90 00:11:12,017 --> 00:11:14,450 Nah, I don't think so. 91 00:11:14,517 --> 00:11:17,084 The drug just makes him more predictable, 92 00:11:17,151 --> 00:11:19,450 especially if he's prone to outbursts. 93 00:11:19,517 --> 00:11:21,450 But... maybe he's just 94 00:11:21,517 --> 00:11:22,817 trapped inside his own mind 95 00:11:22,884 --> 00:11:24,517 and doesn't know where the hell he is. 96 00:11:24,984 --> 00:11:26,218 You're presuming he has 97 00:11:26,317 --> 00:11:28,317 the awareness to understand that. 98 00:11:37,851 --> 00:11:39,450 Hello, Mr. Garcia. 99 00:11:41,383 --> 00:11:43,450 It's Mina, again. 100 00:13:34,717 --> 00:13:35,884 Mr. Garcia. 101 00:13:35,951 --> 00:13:38,118 Elena. 102 00:13:38,184 --> 00:13:39,851 No, no. I'm... I'm Mina. 103 00:13:39,917 --> 00:13:41,684 Remember? 104 00:13:41,751 --> 00:13:43,650 Who's Elena? 105 00:13:43,717 --> 00:13:47,884 Ah... Elena. 106 00:14:01,017 --> 00:14:02,317 No, no, no, no. 107 00:14:03,817 --> 00:14:05,317 No, no. 108 00:14:09,751 --> 00:14:11,450 Please calm down. It's okay. 109 00:14:11,517 --> 00:14:12,684 No, no, no. 110 00:14:12,751 --> 00:14:15,817 Calm down, Mr.... Luis, it's okay. 111 00:14:15,884 --> 00:14:17,484 It's okay. 112 00:14:18,218 --> 00:14:20,017 It's okay, don't worry. 113 00:14:20,084 --> 00:14:21,717 It's okay. 114 00:14:59,184 --> 00:15:01,051 Your cousin is liberated... 115 00:15:01,118 --> 00:15:03,084 no mosque, no husband. 116 00:15:03,151 --> 00:15:04,484 It was the mosque 117 00:15:04,550 --> 00:15:06,317 that brought us here in the first place. 118 00:15:06,984 --> 00:15:08,051 You're so dramatic. 119 00:15:08,118 --> 00:15:10,151 Atesh-jan, let it go. 120 00:15:10,218 --> 00:15:11,951 Leave my cousin alone. 121 00:15:12,017 --> 00:15:13,984 - How was your visit to Kabul? - Excellent. 122 00:15:14,051 --> 00:15:15,118 Good. 123 00:15:15,650 --> 00:15:18,184 I had a chance to visit your family property. 124 00:15:18,317 --> 00:15:20,584 And I have to say, it's all well. 125 00:15:20,650 --> 00:15:22,417 But there's no... there's no one to take care it. 126 00:15:22,484 --> 00:15:25,151 Mm. Atesh-jan. 127 00:15:25,218 --> 00:15:26,851 Let me sell it for you. 128 00:15:26,917 --> 00:15:28,617 It's a good idea. 129 00:15:28,684 --> 00:15:30,084 You know it's just a matter of time 130 00:15:30,151 --> 00:15:31,450 before they take it away. 131 00:15:31,517 --> 00:15:32,617 And I can get you a good deal. 132 00:15:32,684 --> 00:15:34,317 You can invest it here. 133 00:15:34,383 --> 00:15:35,751 Buy a condo. 134 00:15:35,817 --> 00:15:37,617 And where did you find out about this deal? 135 00:15:37,684 --> 00:15:40,051 I made an inquiry at the mosque. 136 00:15:40,118 --> 00:15:41,383 The mullah will introduce me 137 00:15:41,450 --> 00:15:43,517 to a potential buyer in Afghanistan. 138 00:15:45,717 --> 00:15:47,851 I appreciate your concern, 139 00:15:48,417 --> 00:15:50,417 but I don't think it's the right time. 140 00:15:52,317 --> 00:15:54,317 Is that Ethan? 141 00:15:54,350 --> 00:15:56,517 He's the one you met in drama club? 142 00:15:56,584 --> 00:15:57,884 Yeah, he's so cute. 143 00:15:58,784 --> 00:16:01,617 Oh, how old is he? 144 00:16:02,084 --> 00:16:03,184 Grad school. 145 00:16:03,817 --> 00:16:05,951 Atesh-jan, how is the restaurant? 146 00:16:06,017 --> 00:16:07,417 - It's great. - Mm. 147 00:16:07,484 --> 00:16:09,550 In fact, we're getting ready for expansion. 148 00:16:10,317 --> 00:16:11,584 Already? 149 00:16:19,017 --> 00:16:20,517 It's all been arranged. 150 00:16:21,151 --> 00:16:22,917 So soon. 151 00:16:29,617 --> 00:16:30,784 Sugar? 152 00:16:35,051 --> 00:16:37,517 We're still on, right? Saturday night? 153 00:16:37,584 --> 00:16:38,884 I don't know. 154 00:16:38,951 --> 00:16:41,450 I mean, I have so much work to catch up on. 155 00:16:41,517 --> 00:16:42,784 - I don't... - No, no, no. 156 00:16:42,851 --> 00:16:44,650 Please, please don't do this to me. 157 00:16:44,717 --> 00:16:47,317 This is, like, the only way I get to see him off-campus. 158 00:16:47,317 --> 00:16:49,450 Please, come on! 159 00:16:52,684 --> 00:16:54,417 Okay. Yes. 160 00:16:55,417 --> 00:16:56,984 Thank you. 161 00:16:57,751 --> 00:16:59,684 - Come again, okay? - Bano-jan, 162 00:16:59,751 --> 00:17:01,717 just let me know if you change your opinion 163 00:17:01,784 --> 00:17:03,051 about the property. 164 00:17:03,550 --> 00:17:05,051 Thank you, Atesh-jan. Thank you. 165 00:17:05,118 --> 00:17:06,517 I'll let you know. 166 00:17:07,817 --> 00:17:10,317 Why does he always want to take control? 167 00:17:10,350 --> 00:17:11,751 Maybe he's just trying to help. 168 00:17:11,817 --> 00:17:12,951 I don't need help. 169 00:17:13,017 --> 00:17:15,951 And what makes him think he's so devout? 170 00:17:16,617 --> 00:17:18,450 Using Friday prayers 171 00:17:18,517 --> 00:17:21,884 as an excuse to make business arrangements. 172 00:17:22,417 --> 00:17:24,717 Who does he think he is? 173 00:17:30,218 --> 00:17:31,751 Are they still watching? 174 00:17:31,817 --> 00:17:33,017 Oh, yeah. 175 00:17:40,717 --> 00:17:42,751 I told them we'd grab a coffee later. 176 00:17:42,817 --> 00:17:45,484 So your dad thinks this is part of the drama program. 177 00:17:45,550 --> 00:17:47,151 Drama program, yeah. 178 00:17:47,650 --> 00:17:50,884 You're so awesome. Thanks for doing this again. 179 00:17:50,951 --> 00:17:52,617 Hey, hey. 180 00:17:52,684 --> 00:17:53,784 Hey. 181 00:17:54,884 --> 00:17:55,817 Hi. 182 00:17:55,884 --> 00:17:58,717 Ethan, Kris, this is my cousin, Mina. 183 00:17:58,784 --> 00:18:00,317 - Hi, Mina. - Hi. 184 00:18:00,383 --> 00:18:02,017 I'm Kris. Nice to meet you. 185 00:18:05,084 --> 00:18:07,450 - So, uh, we should probably go get ready, yeah? - Yeah. 186 00:18:07,517 --> 00:18:08,951 - Nice meeting you. - Okay. 187 00:18:09,017 --> 00:18:10,151 Enjoy the show, all right? 188 00:18:10,218 --> 00:18:11,317 - Bye! - Break a leg. 189 00:18:11,383 --> 00:18:12,784 - Have fun! - See you later. 190 00:18:14,951 --> 00:18:18,383 Um, so we should probably head in, yeah? 191 00:18:18,817 --> 00:18:19,851 Okay. 192 00:18:28,218 --> 00:18:30,084 Do you remember this? 193 00:18:30,151 --> 00:18:31,584 Yes. 194 00:18:31,984 --> 00:18:34,917 Mona, they played this at our wedding! 195 00:18:35,617 --> 00:18:37,484 That was 60 years ago, 196 00:18:37,550 --> 00:18:39,617 but I remember it like it was yesterday. 197 00:18:42,350 --> 00:18:44,151 We danced all night. 198 00:18:44,218 --> 00:18:45,317 Do you remember? 199 00:18:45,350 --> 00:18:46,984 Francis? 200 00:18:49,317 --> 00:18:51,584 - Francis. - Such a beautiful night. 201 00:18:52,684 --> 00:18:54,118 Yes... 202 00:18:54,184 --> 00:18:55,917 Francis! 203 00:18:56,917 --> 00:18:58,684 I want a divorce. 204 00:19:25,917 --> 00:19:28,118 I thought it was kind of funny, right? You, too. 205 00:19:28,184 --> 00:19:29,317 Well, yeah, sure, 206 00:19:29,383 --> 00:19:30,951 but, essentially, it was a tragedy. 207 00:19:31,017 --> 00:19:33,184 Comedy ends in a wedding, and tragedy ends in death. 208 00:19:33,317 --> 00:19:34,550 Yeah, well, according to Rumi, 209 00:19:34,617 --> 00:19:36,218 our death is our wedding with eternity, 210 00:19:36,317 --> 00:19:37,484 so it was still a comedy. 211 00:19:37,550 --> 00:19:38,884 Rumi, the Persian poet. 212 00:19:38,951 --> 00:19:40,184 Afghan, actually. 213 00:19:40,317 --> 00:19:41,851 - Really? - Mm-hmm. 214 00:19:43,383 --> 00:19:44,784 Who's that? 215 00:19:44,851 --> 00:19:45,851 It's just my dad. 216 00:19:45,917 --> 00:19:47,218 Oh, you should've invited him. 217 00:19:47,317 --> 00:19:49,317 You're kidding, right? 218 00:19:49,684 --> 00:19:52,118 No. I mean, Zahra, you told me that he loves the theatre, 219 00:19:52,184 --> 00:19:53,517 and it might be nice to meet 220 00:19:53,584 --> 00:19:55,051 my girlfriend's father at some point. 221 00:19:55,118 --> 00:19:56,851 Yeah, eventually. 222 00:19:56,917 --> 00:19:58,584 Great. When? 223 00:19:58,917 --> 00:20:00,584 I don't know. Don't put me on the spot. 224 00:20:00,650 --> 00:20:03,151 Well, I'm, like, free. Available. 225 00:20:03,218 --> 00:20:05,250 Well, first, my dad's gotta get used to the fact 226 00:20:05,317 --> 00:20:06,717 that I'm not eating meat anymore. 227 00:20:06,784 --> 00:20:08,417 He's gonna know that that was all your fault. 228 00:20:08,484 --> 00:20:09,917 - Well... - Oh, my Go... 229 00:20:09,984 --> 00:20:11,684 Did this killjoy make you watch that egregious 230 00:20:11,751 --> 00:20:13,250 animal-cruelty documentary? 231 00:20:13,317 --> 00:20:14,417 I'll never eat chicken again. 232 00:20:14,484 --> 00:20:16,051 It's pure shock value. 233 00:20:16,118 --> 00:20:17,517 Have you lost all of your morals? 234 00:20:17,584 --> 00:20:19,250 Okay, Mina, where do you stand on this issue? 235 00:20:20,051 --> 00:20:22,283 Well, I'm Afghan, so... 236 00:20:22,350 --> 00:20:24,484 - So am I. - Well, you can't use your culture as an excuse! 237 00:20:24,550 --> 00:20:26,184 Leave her alone. You don't have to answer that. 238 00:20:26,250 --> 00:20:27,784 Well, no, it's for the greater good of the planet. 239 00:20:27,851 --> 00:20:30,283 'Kay, leave us meat-eaters alone. 240 00:20:30,350 --> 00:20:31,617 Okay? 241 00:20:31,684 --> 00:20:34,817 Um, I, I'm actually... vegetarian. 242 00:20:34,884 --> 00:20:36,584 He's still a hippie. 243 00:20:36,650 --> 00:20:38,484 Shut up. 244 00:20:38,550 --> 00:20:40,550 - Okay, it's getting late, Mina. Come on, we've gotta go. - What? 245 00:20:40,617 --> 00:20:42,084 We're in the middle of a conversation. 246 00:20:42,151 --> 00:20:44,550 Oh, well, just hold that thought for next time. 247 00:20:44,617 --> 00:20:45,851 Are... are you a student as well? 248 00:20:46,350 --> 00:20:47,984 She's pre-med. Come on, Mina. 249 00:20:50,218 --> 00:20:52,051 - Bye. - Bye. 250 00:20:52,118 --> 00:20:53,784 Uh, nice meeting you guys. 251 00:20:54,250 --> 00:20:55,550 Bye! 252 00:20:57,984 --> 00:20:59,984 Uh, that was awkward. 253 00:21:00,051 --> 00:21:01,317 I know. 254 00:21:05,917 --> 00:21:08,084 Um, hi, Mrs. Neil. 255 00:21:08,151 --> 00:21:11,884 Mrs. Neil, over here. Hi, hi. 256 00:21:12,450 --> 00:21:15,317 There we go. Your... your room's just down the hall, okay? 257 00:21:15,851 --> 00:21:17,118 Okay. 258 00:21:17,184 --> 00:21:18,817 Have a good day. 259 00:21:18,884 --> 00:21:20,450 Bye. 260 00:21:24,917 --> 00:21:27,317 Hello, Luis. 261 00:21:27,851 --> 00:21:29,417 How are you today? 262 00:21:33,118 --> 00:21:34,851 I have a surprise for you. 263 00:21:37,684 --> 00:21:39,484 I think you're gonna like this one. 264 00:22:04,917 --> 00:22:06,684 I knew you would know this one. 265 00:22:08,317 --> 00:22:09,717 Ahh... 266 00:22:12,317 --> 00:22:13,951 I'll be right back. 267 00:22:24,317 --> 00:22:26,951 ♪ Quizás, quizás ♪ 268 00:23:02,317 --> 00:23:06,317 I thought you might want to look nice for lunch today. 269 00:23:07,517 --> 00:23:10,317 Maybe you'll actually eat something. 270 00:23:16,317 --> 00:23:17,684 You ready? 271 00:23:20,550 --> 00:23:22,751 They used to love to hear me play. 272 00:23:23,851 --> 00:23:25,350 Oh, who? 273 00:23:25,884 --> 00:23:27,383 Cuba! 274 00:23:28,417 --> 00:23:29,951 Uh, okay. 275 00:23:30,017 --> 00:23:31,650 Just keep steady. 276 00:23:31,717 --> 00:23:34,817 Last time I did this was for my grandfather... 277 00:23:34,884 --> 00:23:36,784 back home. 278 00:23:36,851 --> 00:23:38,317 And I was a kid. 279 00:23:38,317 --> 00:23:42,450 Actually, I don't know why he trusted me with a razor. 280 00:23:47,317 --> 00:23:48,851 Aha... 281 00:23:48,917 --> 00:23:50,851 Whop, whop, whop. 282 00:23:53,317 --> 00:23:54,584 Ready? 283 00:23:57,717 --> 00:23:59,383 Uh-oh, uh-oh. 284 00:24:01,684 --> 00:24:03,751 Okay, take it easy. 285 00:24:03,817 --> 00:24:06,350 Ooh... 286 00:24:22,817 --> 00:24:24,151 'Kay, and... 287 00:24:24,218 --> 00:24:26,051 there we go. 288 00:24:28,317 --> 00:24:30,417 Oh, uh, Mr. Garcia, sit! 289 00:24:30,484 --> 00:24:32,484 You need to sit down! What are you doing? 290 00:24:33,184 --> 00:24:34,383 Luis. 291 00:24:34,450 --> 00:24:36,951 Okay, Luis, yes. 292 00:24:38,151 --> 00:24:40,751 - ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ - Uh... 293 00:24:40,817 --> 00:24:41,884 Don't overdo it. 294 00:24:41,951 --> 00:24:42,951 Venga. 295 00:24:43,017 --> 00:24:44,650 Don't push yourself. 296 00:24:45,951 --> 00:24:47,383 Elena... 297 00:25:06,118 --> 00:25:07,584 Oh, okay. 298 00:25:08,084 --> 00:25:09,317 Come. 299 00:25:09,317 --> 00:25:10,317 Easy. 300 00:25:14,118 --> 00:25:15,450 There you go. 301 00:25:22,317 --> 00:25:25,317 What... whatever happened with Elena? 302 00:25:27,017 --> 00:25:28,383 Oh... 303 00:25:29,051 --> 00:25:30,317 I said that... 304 00:25:30,350 --> 00:25:32,684 I was going to marry her. 305 00:25:34,784 --> 00:25:36,383 What stopped you? 306 00:25:38,184 --> 00:25:40,317 She's in New York... 307 00:25:41,383 --> 00:25:42,884 Things change. 308 00:25:46,317 --> 00:25:47,784 I couldn't go back. 309 00:25:59,517 --> 00:26:00,951 Come with me. 310 00:26:06,851 --> 00:26:08,817 What part of that did you think was a good idea? 311 00:26:09,884 --> 00:26:11,350 He was scruffy. 312 00:26:11,417 --> 00:26:14,484 You must follow our care approach, Ms. Ayoub. 313 00:26:14,550 --> 00:26:16,084 It's created for a reason. 314 00:26:16,151 --> 00:26:17,784 Mr. Garcia gets anxious. 315 00:26:17,851 --> 00:26:18,784 I know, but... 316 00:26:18,851 --> 00:26:20,184 believe me, he was fine. 317 00:26:20,317 --> 00:26:21,650 Listen to me, 318 00:26:21,717 --> 00:26:24,517 our residents come to us for three reasons: 319 00:26:25,084 --> 00:26:26,184 to be fed, 320 00:26:26,317 --> 00:26:27,751 to have someplace decent to sleep, 321 00:26:27,817 --> 00:26:31,084 and, most importantly, to feel safe. 322 00:26:31,151 --> 00:26:32,484 They need routine. 323 00:26:32,550 --> 00:26:34,784 He is a human being. 324 00:26:34,851 --> 00:26:37,717 Who deserves to live the rest of his days 325 00:26:37,784 --> 00:26:39,218 in peace and quiet. 326 00:26:39,317 --> 00:26:42,317 I respect your aunt very much, Mina, 327 00:26:43,383 --> 00:26:44,617 but you must get it through your head, 328 00:26:44,684 --> 00:26:46,584 there is no going rogue. 329 00:26:49,317 --> 00:26:50,717 I understand. 330 00:26:55,051 --> 00:26:56,517 - You ready? - Mm-mm. 331 00:27:02,650 --> 00:27:03,984 - Okay. - Here, Mr. Garcia. 332 00:27:04,051 --> 00:27:05,184 I'm not gonna hurt you. 333 00:27:05,317 --> 00:27:06,584 It's okay. 334 00:27:06,650 --> 00:27:09,350 No... No! 335 00:27:09,851 --> 00:27:11,517 Tom! Tom! 336 00:27:11,584 --> 00:27:12,417 Hey! 337 00:27:12,484 --> 00:27:13,450 Stop. It's okay. 338 00:27:13,517 --> 00:27:15,184 - Mr. Garcia. - Hey! 339 00:27:15,317 --> 00:27:18,417 - It's okay. - No! No! 340 00:27:19,151 --> 00:27:21,151 No! No! No! 341 00:27:21,218 --> 00:27:22,717 It's all right! 342 00:27:22,784 --> 00:27:25,383 We're here to help. Do you understand?! 343 00:27:51,383 --> 00:27:53,151 Hey, Mina? 344 00:27:53,218 --> 00:27:54,550 Hi. 345 00:27:55,051 --> 00:27:56,084 You have a class here? 346 00:27:56,151 --> 00:27:58,650 Yeah, just finished. You? 347 00:27:58,717 --> 00:28:00,784 I actually help teach a class here. I'm a T.A. 348 00:28:00,851 --> 00:28:01,684 Oh. 349 00:28:02,617 --> 00:28:05,184 Listen, I should come clean about something from the other night. 350 00:28:05,317 --> 00:28:06,817 Um... 351 00:28:07,517 --> 00:28:09,417 I eat... burgers. 352 00:28:09,484 --> 00:28:10,717 They're my one weakness. 353 00:28:10,784 --> 00:28:12,350 And I like everything on them! 354 00:28:12,417 --> 00:28:14,650 Onions, cheese, pickles, mushrooms, you name it. 355 00:28:15,317 --> 00:28:18,784 - You're a terrible vegetarian. - Yeah. 356 00:28:19,350 --> 00:28:21,817 I'll promise to not tell Ethan. 357 00:28:21,884 --> 00:28:23,084 Thank you. 358 00:28:23,617 --> 00:28:24,984 You wanna grab one? 359 00:28:25,051 --> 00:28:26,417 Burger? 360 00:28:26,484 --> 00:28:27,784 I mean, I'll totally understand 361 00:28:27,851 --> 00:28:29,550 if you don't wanna be party to my debauchery. 362 00:28:29,617 --> 00:28:31,684 It's... it's pretty hard to watch. 363 00:28:33,784 --> 00:28:34,917 Sure. 364 00:28:39,984 --> 00:28:41,951 Sorry about the other night. 365 00:28:54,717 --> 00:28:56,717 First-year biology was the worst. 366 00:28:57,317 --> 00:28:58,684 You took it? 367 00:28:58,751 --> 00:29:00,317 Yeah, it was a prerequisite, but I'm actually 368 00:29:00,317 --> 00:29:01,917 doing my doctoral thesis in Psych. 369 00:29:02,383 --> 00:29:03,784 What's it about? 370 00:29:04,417 --> 00:29:06,051 In a nutshell, it's about how 371 00:29:06,118 --> 00:29:08,751 traumatic memories affect us later in life. 372 00:29:09,317 --> 00:29:11,550 Oh, interesting. 373 00:29:12,151 --> 00:29:13,517 What about you? 374 00:29:13,584 --> 00:29:15,450 Was it always your dream to be a physician? 375 00:29:15,984 --> 00:29:19,317 Uh, I don't know if I'd call it a dream. 376 00:29:20,984 --> 00:29:22,417 What's the matter? 377 00:29:22,484 --> 00:29:25,084 Nothing. I... I just... 378 00:29:25,151 --> 00:29:27,218 I should be prepping for my exam. 379 00:29:27,751 --> 00:29:29,383 You haven't even finished your food. 380 00:29:29,984 --> 00:29:31,851 It's just I'm fast-tracking all my courses, 381 00:29:31,917 --> 00:29:33,684 so I... I really have no free time. 382 00:29:33,751 --> 00:29:35,884 And I... I just started this crazy new job, so... 383 00:29:35,951 --> 00:29:37,684 Mina, it's just a burger. 384 00:29:41,151 --> 00:29:42,417 Right. 385 00:29:44,317 --> 00:29:46,917 Does that say "Grilled Cuban Sandwich"? 386 00:29:46,984 --> 00:29:49,517 Hmm? Oh, yeah, the owner's Cuban. 387 00:29:49,584 --> 00:29:50,684 Oh. 388 00:29:50,751 --> 00:29:51,917 Oh, excuse me. 389 00:29:51,984 --> 00:29:54,017 Hi, could I get your daily special to go? 390 00:29:54,084 --> 00:29:55,517 Thanks. 391 00:29:56,084 --> 00:29:57,383 It's for a patient 392 00:29:57,450 --> 00:29:58,817 at the nursing home where I work. 393 00:29:58,884 --> 00:30:00,550 I haven't been able to get him to eat, 394 00:30:00,617 --> 00:30:03,517 so I figured, since he's Cuban, you know... 395 00:30:03,584 --> 00:30:05,417 Aren't there rules around that kinda thing, 396 00:30:05,484 --> 00:30:06,951 like what the patients can eat? 397 00:30:07,017 --> 00:30:09,450 There seem to be rules around everything. 398 00:30:11,151 --> 00:30:12,817 He has dementia. 399 00:30:12,884 --> 00:30:13,917 Vascular? 400 00:30:13,984 --> 00:30:16,984 Yeah, and early to mid-stage Alzheimer's. 401 00:30:17,484 --> 00:30:18,717 It's a very typical combination. 402 00:30:18,784 --> 00:30:20,984 The dementia slows the brain down 403 00:30:21,051 --> 00:30:22,751 to the point where our memories can't be retrieved, 404 00:30:22,817 --> 00:30:25,383 and then the Alzheimer's creeps in 405 00:30:25,450 --> 00:30:27,383 and just wipes them all away. 406 00:30:28,684 --> 00:30:31,517 You... know a lot about this stuff. 407 00:30:32,084 --> 00:30:35,417 It's kinda related to my thesis, so yes. 408 00:30:35,484 --> 00:30:38,517 He's been talking a lot more, though. 409 00:30:38,584 --> 00:30:40,383 And remembering things. 410 00:30:40,951 --> 00:30:42,383 Really? How come? 411 00:30:42,984 --> 00:30:44,450 I sing to him. 412 00:30:45,717 --> 00:30:47,051 No shit. 413 00:30:47,118 --> 00:30:48,550 Yeah. 414 00:30:48,617 --> 00:30:51,283 And I play music... stuff that he relates to. 415 00:30:51,350 --> 00:30:52,984 I... I... I was just reading about this. 416 00:30:53,051 --> 00:30:54,450 Um, music stimulates 417 00:30:54,517 --> 00:30:56,118 the dorsolateral frontal cortex, right? 418 00:30:56,184 --> 00:30:57,717 Yeah, exactly. 419 00:30:57,784 --> 00:31:00,084 From what I understand, this kind of brain study's 420 00:31:00,151 --> 00:31:01,383 pretty cutting-edge. 421 00:31:03,017 --> 00:31:04,151 Oh, shit. 422 00:31:04,218 --> 00:31:05,417 Thanks. 423 00:31:05,484 --> 00:31:08,383 Um, I'm late for work. 424 00:31:08,984 --> 00:31:10,383 Sorry, I should go. 425 00:31:10,450 --> 00:31:12,317 I'll get this. 426 00:31:12,350 --> 00:31:14,884 - Are you sure? - Yeah. I got it. 427 00:31:14,951 --> 00:31:16,017 Okay. 428 00:31:20,417 --> 00:31:21,984 We should do this again sometime. 429 00:31:22,317 --> 00:31:23,350 Yeah. 430 00:31:23,417 --> 00:31:24,984 - Bye. - See you later. 431 00:31:34,317 --> 00:31:35,517 Luis? 432 00:31:47,317 --> 00:31:49,417 I have something special for you. 433 00:32:19,450 --> 00:32:21,617 ♪ Guantanamera... ♪ 434 00:32:22,317 --> 00:32:24,350 ♪ Guantanamera... ♪ 435 00:32:30,984 --> 00:32:32,317 Mira! 436 00:32:45,051 --> 00:32:46,450 Luis! 437 00:32:49,884 --> 00:32:51,884 Luis. Luis. 438 00:32:55,317 --> 00:32:56,550 Luis! 439 00:33:16,851 --> 00:33:18,118 Okay. 440 00:34:20,550 --> 00:34:24,317 Vaca frita, fried plantains, and yellow rice. 441 00:34:24,951 --> 00:34:26,350 Ahh! 442 00:34:32,584 --> 00:34:34,484 It's just like Mama used to make. 443 00:34:36,317 --> 00:34:37,684 Mm! 444 00:35:07,984 --> 00:35:09,383 Garcia? 445 00:35:10,317 --> 00:35:12,817 So, you're getting him to eat? 446 00:35:13,317 --> 00:35:14,717 Yeah. 447 00:35:14,784 --> 00:35:16,484 Interesting. 448 00:35:18,751 --> 00:35:19,884 Thanks. 449 00:35:45,218 --> 00:35:46,550 Ahh! 450 00:35:47,550 --> 00:35:50,650 Venga. 451 00:35:54,851 --> 00:35:56,017 Venga aquí. 452 00:35:59,350 --> 00:36:00,584 Come and sing. 453 00:36:00,650 --> 00:36:01,851 No. 454 00:36:01,917 --> 00:36:03,317 Come on. 455 00:36:06,484 --> 00:36:08,450 Si, si, si. 456 00:36:08,517 --> 00:36:10,118 Oh, you got a good voice. Come on, now. 457 00:36:21,350 --> 00:36:23,017 Some... some soul. 458 00:36:25,784 --> 00:36:26,751 Si. 459 00:36:33,017 --> 00:36:35,350 That's the way my papa taught me. 460 00:36:35,417 --> 00:36:37,317 Let me... let me show you. Let me get, uh... 461 00:36:37,383 --> 00:36:38,884 Oh, can I... can I help you? 462 00:36:38,951 --> 00:36:40,617 Yes, bring that back. 463 00:36:40,684 --> 00:36:41,751 Oh. 464 00:36:56,184 --> 00:36:57,784 Need help? 465 00:37:00,350 --> 00:37:01,751 Ah! 466 00:37:06,784 --> 00:37:08,350 Oh! 467 00:37:10,051 --> 00:37:12,184 Is that you? 468 00:37:12,317 --> 00:37:13,650 Mm. 469 00:37:18,118 --> 00:37:19,450 The boys. 470 00:37:20,517 --> 00:37:22,784 You guys played together? 471 00:37:22,851 --> 00:37:24,317 Si. 472 00:37:24,884 --> 00:37:26,417 Ernesto. 473 00:37:26,484 --> 00:37:28,184 He was such a charmer. 474 00:37:28,317 --> 00:37:30,484 What about him? 475 00:37:31,984 --> 00:37:33,350 Mauricio. 476 00:37:33,884 --> 00:37:35,184 Very serious. 477 00:37:35,317 --> 00:37:36,884 "Practice, practice, practice." 478 00:37:37,584 --> 00:37:39,317 Well, I guess somebody had to do it, right? 479 00:37:39,350 --> 00:37:40,484 Si. 480 00:37:40,951 --> 00:37:42,984 Yeah, we've known each other a long time... 481 00:37:43,051 --> 00:37:45,851 since we were about this high. 482 00:37:57,218 --> 00:37:58,684 Is that her? 483 00:37:59,851 --> 00:38:01,917 Si, it's my Elena. 484 00:38:03,450 --> 00:38:06,484 - So, was she the singer? - Si. 485 00:38:06,550 --> 00:38:08,617 Beautiful voice. 486 00:38:16,084 --> 00:38:19,917 "El Guitarrista with Los Cubanos." 487 00:38:19,984 --> 00:38:21,317 I like the name. 488 00:38:23,350 --> 00:38:25,450 Ah, wow. 489 00:38:25,517 --> 00:38:27,851 You played at the Tropicana? 490 00:38:28,317 --> 00:38:29,751 Si. 491 00:38:32,317 --> 00:38:33,617 Wow. 492 00:38:35,350 --> 00:38:37,951 So how did you end up here? 493 00:38:40,684 --> 00:38:42,383 Luis? 494 00:38:45,717 --> 00:38:47,784 What happened to Los Cubanos? 495 00:38:49,051 --> 00:38:51,617 I... I don't remember. 496 00:38:58,317 --> 00:38:59,751 Hi, Mina. 497 00:39:00,317 --> 00:39:01,684 I was just heading on break. 498 00:39:01,751 --> 00:39:02,951 Oh. 499 00:39:06,417 --> 00:39:08,450 Hi, Mr. Garcia. 500 00:39:09,383 --> 00:39:11,584 I'm gonna take your blood pressure, okay? 501 00:39:13,717 --> 00:39:15,317 Thank you. 502 00:39:23,118 --> 00:39:25,450 Ah. Oh. 503 00:39:37,317 --> 00:39:39,118 All necessary items, of course. 504 00:39:39,717 --> 00:39:41,450 This is why I don't go shopping with you. 505 00:39:41,517 --> 00:39:44,717 Ah, my cousin has never been one for frivolity. 506 00:39:44,784 --> 00:39:46,184 Correct. 507 00:39:46,317 --> 00:39:47,584 At least I managed to convince you 508 00:39:47,650 --> 00:39:49,751 to come to dinner the other night. 509 00:39:50,851 --> 00:39:52,151 Ah, thank you. 510 00:39:52,218 --> 00:39:55,684 Atesh was beginning to think you were avoiding him. 511 00:39:56,584 --> 00:39:59,417 Oh, before I forget, I have something for you. 512 00:39:59,484 --> 00:40:01,317 - For me? - Mm-hmm. 513 00:40:02,051 --> 00:40:06,617 It was in the bottom of the box my brother sent with Atesh. 514 00:40:09,283 --> 00:40:10,917 - Bismillah. - Bismillah. 515 00:40:13,884 --> 00:40:15,450 Ah! 516 00:40:15,517 --> 00:40:17,650 - My parents. - Oh. 517 00:40:24,350 --> 00:40:27,283 Ah, it's us. 518 00:40:30,118 --> 00:40:31,650 Oh... 519 00:40:42,118 --> 00:40:43,617 How? 520 00:40:44,851 --> 00:40:46,383 It was in the box. 521 00:40:57,118 --> 00:40:58,383 And Atesh? 522 00:40:58,450 --> 00:40:59,984 Ah, don't worry... 523 00:41:00,650 --> 00:41:03,817 My husband is not interested in your old photographs. 524 00:41:11,717 --> 00:41:13,017 Thank you. 525 00:41:18,317 --> 00:41:19,383 Oh, my God. 526 00:41:19,450 --> 00:41:20,784 His name is Luis, 527 00:41:20,851 --> 00:41:21,884 and he used to be 528 00:41:21,951 --> 00:41:23,317 this famous musician back in Cuba. 529 00:41:23,317 --> 00:41:24,784 He even played the Cotton Club. 530 00:41:24,851 --> 00:41:28,317 He played with Bauzá, Machito, Dizzy Gillespie. 531 00:41:28,317 --> 00:41:29,884 And he fell in love with this girl 532 00:41:29,951 --> 00:41:31,851 in Cuba named Elena. 533 00:41:32,650 --> 00:41:34,317 And he told you all of this? 534 00:41:34,317 --> 00:41:36,317 You should hear the way he talks about her. 535 00:41:36,317 --> 00:41:39,218 And I get that I should be minding my own business, I do. 536 00:41:39,317 --> 00:41:41,517 But... I just can't help but think 537 00:41:41,584 --> 00:41:44,383 that this man had an incredible life, and... 538 00:41:44,450 --> 00:41:46,550 now it's gone. 539 00:41:46,984 --> 00:41:50,051 His memories, his dignity, his freedom. It's all just... 540 00:41:50,118 --> 00:41:52,884 - You know what? - What? 541 00:41:52,951 --> 00:41:56,650 I think you should absolutely not mind your own business. 542 00:42:01,984 --> 00:42:03,517 Buon appetito. 543 00:42:03,584 --> 00:42:06,417 Ooh! 544 00:42:29,917 --> 00:42:31,717 I-is that me? 545 00:42:32,851 --> 00:42:34,383 I think so. 546 00:42:35,218 --> 00:42:36,517 Mm. 547 00:42:37,218 --> 00:42:38,317 Handsome guy, huh? 548 00:42:43,017 --> 00:42:45,851 [Did you really play with all these people? 549 00:42:49,051 --> 00:42:50,584 Mm. 550 00:42:52,684 --> 00:42:53,884 Wow. 551 00:42:59,450 --> 00:43:01,851 It's me? Ooh. 552 00:43:05,051 --> 00:43:06,717 - Okay, time to eat. - Ah! 553 00:43:06,784 --> 00:43:09,417 I... I worked really, really hard on this, so... 554 00:43:09,484 --> 00:43:10,917 I hope you enjoy it. 555 00:43:14,084 --> 00:43:16,751 Yeah! 556 00:43:20,917 --> 00:43:22,317 It's good. 557 00:43:22,851 --> 00:43:25,617 Not as good as your cooking, of course. 558 00:43:25,684 --> 00:43:27,450 It's true. 559 00:43:31,084 --> 00:43:32,484 What is it? 560 00:43:33,951 --> 00:43:34,984 Nothing. 561 00:43:35,051 --> 00:43:38,450 I... I was, um... just thinking. 562 00:43:38,517 --> 00:43:40,550 Share your thoughts. 563 00:43:43,317 --> 00:43:44,884 Hmm... 564 00:43:44,951 --> 00:43:46,151 Maybe... 565 00:43:46,650 --> 00:43:48,951 I could go back to vocal training. 566 00:43:49,884 --> 00:43:51,650 You don't have time for that, Mina. 567 00:43:51,717 --> 00:43:53,817 Well, I could do it Saturday mornings. 568 00:43:53,884 --> 00:43:55,684 What about your studies? 569 00:43:56,350 --> 00:43:57,984 I'll manage. 570 00:43:59,484 --> 00:44:01,084 If you have so much time, 571 00:44:01,151 --> 00:44:03,084 why don't you take another course? 572 00:44:03,151 --> 00:44:04,450 "Another course"? 573 00:44:04,517 --> 00:44:06,151 Yes, why not? 574 00:44:06,218 --> 00:44:08,917 Honestly, I don't understand where all this is coming from. 575 00:44:08,984 --> 00:44:12,051 First, the Cuban food, now the vocal lessons. 576 00:44:12,118 --> 00:44:13,317 What's next? 577 00:44:13,383 --> 00:44:15,017 I'm just trying new things. 578 00:44:15,951 --> 00:44:17,350 Okay? 579 00:44:18,851 --> 00:44:19,984 It's a boy... 580 00:44:21,317 --> 00:44:22,550 isn't it? 581 00:44:24,218 --> 00:44:25,350 What? 582 00:44:25,417 --> 00:44:27,417 All this nonsense. 583 00:44:28,184 --> 00:44:30,051 It's a Cuban boy. 584 00:44:30,118 --> 00:44:31,450 Am I right? 585 00:44:31,517 --> 00:44:32,784 No! 586 00:44:32,851 --> 00:44:34,350 No, you're not. 587 00:44:34,951 --> 00:44:36,184 Mina... 588 00:44:37,051 --> 00:44:40,317 Don't let me find out you've been lying to me. 589 00:44:42,817 --> 00:44:44,151 Is that you? 590 00:44:44,218 --> 00:44:46,317 - Yeah. - Ah! 591 00:44:46,350 --> 00:44:47,917 I think I was around five. 592 00:44:47,984 --> 00:44:49,650 Oh! 593 00:44:51,817 --> 00:44:52,951 Oh! 594 00:44:53,884 --> 00:44:55,550 You like music, eh? 595 00:44:55,617 --> 00:44:56,984 Yeah. 596 00:44:57,051 --> 00:44:59,717 Ah! 597 00:44:59,784 --> 00:45:01,617 - Yeah. - Where's your mama? 598 00:45:04,650 --> 00:45:08,350 She... she wasn't around very much. 599 00:45:22,450 --> 00:45:24,484 We're much alike, you and me. 600 00:45:24,550 --> 00:45:25,784 Eh... 601 00:45:26,951 --> 00:45:28,218 We're artists. 602 00:45:28,584 --> 00:45:30,951 I don't know about that. 603 00:45:31,017 --> 00:45:32,151 Oh, Si. 604 00:45:32,218 --> 00:45:34,951 you and me, we're artists, artists. 605 00:45:35,383 --> 00:45:37,317 Art teachers. 606 00:45:38,118 --> 00:45:39,517 - Huh? - Uh, how? 607 00:45:39,584 --> 00:45:42,584 We teach people how to love, eh? 608 00:45:43,751 --> 00:45:45,550 How to love. 609 00:45:45,951 --> 00:45:47,417 Bam! 610 00:46:01,617 --> 00:46:03,417 - Hey. - Hey. 611 00:46:03,484 --> 00:46:05,051 You'll never guess what I found. 612 00:46:05,118 --> 00:46:08,450 - What? - Somebody who knows El Guitarrista. 613 00:46:31,450 --> 00:46:32,884 Clarita? 614 00:46:32,951 --> 00:46:34,884 Oh, ha, you must be Kris. 615 00:46:34,951 --> 00:46:36,184 - Hi. - Welcome. 616 00:46:36,317 --> 00:46:37,817 - This is Mina. - Hello, Mina. 617 00:46:37,884 --> 00:46:39,317 - Hi. Nice to meet you. - It's lovely to meet you. 618 00:46:39,317 --> 00:46:40,917 Come in, please. 619 00:46:42,951 --> 00:46:44,017 Is it true? 620 00:46:44,084 --> 00:46:45,650 You met El Guitarrista? 621 00:46:45,717 --> 00:46:47,650 Oh, yes, he actually lives 622 00:46:47,717 --> 00:46:49,717 at the nursing home where I work. 623 00:46:50,517 --> 00:46:52,317 And you're sure it's him? 624 00:46:52,617 --> 00:46:54,984 I did a lot of research. 625 00:46:55,051 --> 00:46:56,617 It's definitely him. 626 00:46:57,851 --> 00:46:59,717 A forgotten legend. 627 00:46:59,784 --> 00:47:02,450 But what is he doing on this side of the border? 628 00:47:02,517 --> 00:47:04,917 Last anyone knew, he was in New York. 629 00:47:05,817 --> 00:47:07,484 I don't know. 630 00:47:07,951 --> 00:47:09,851 He... has dementia. 631 00:47:09,917 --> 00:47:11,350 Aw, no. 632 00:47:11,417 --> 00:47:13,383 That is heartbreaking. 633 00:47:14,017 --> 00:47:17,984 Garcia was the most respected musician of his time. 634 00:47:18,051 --> 00:47:21,383 But after the revolution, he couldn't go back to Cuba. 635 00:47:21,784 --> 00:47:22,951 Why? 636 00:47:23,017 --> 00:47:25,584 Your guess is as good as mine. 637 00:47:26,118 --> 00:47:27,317 He wasn't political. 638 00:47:27,350 --> 00:47:30,118 Can you tell me anything about him? 639 00:47:30,784 --> 00:47:33,851 His band was started by his paternal grandfather. 640 00:47:33,917 --> 00:47:36,951 Garcia became a member because his father was a member. 641 00:47:37,017 --> 00:47:38,317 And the other members 642 00:47:38,383 --> 00:47:39,851 were children of the other players. 643 00:47:39,917 --> 00:47:41,317 Childhood friends. 644 00:47:41,383 --> 00:47:42,417 Yes, yes. 645 00:47:42,484 --> 00:47:43,984 They were well-known. 646 00:47:44,784 --> 00:47:46,017 But Garcia... 647 00:47:46,084 --> 00:47:48,617 Garcia, he was exceptional. 648 00:47:48,684 --> 00:47:51,984 He played with all the best musicians 649 00:47:52,051 --> 00:47:53,417 in the clubs in Havana. 650 00:47:53,984 --> 00:47:57,851 - And then he went to New York, right? - Yes, yes. 651 00:47:57,917 --> 00:48:00,984 And I read that he even played at the Cotton Club? 652 00:48:01,051 --> 00:48:02,951 The Cotton Club, the Half Note, 653 00:48:03,017 --> 00:48:04,884 the Copacabana... 654 00:48:05,717 --> 00:48:08,350 And I heard he met a woman and left New York. 655 00:48:08,417 --> 00:48:10,383 But I don't know for sure. 656 00:48:11,017 --> 00:48:12,450 And what about Elena? 657 00:48:13,784 --> 00:48:15,484 Who's Elena? 658 00:48:17,450 --> 00:48:18,851 The... the singer. 659 00:48:18,917 --> 00:48:20,118 Elena Acosta? 660 00:48:20,484 --> 00:48:23,084 Ah, yes, I remember her. 661 00:48:23,151 --> 00:48:24,784 She had a bit of a career. 662 00:48:24,851 --> 00:48:27,383 But whether she's alive or dead now, 663 00:48:27,450 --> 00:48:28,851 I don't know. 664 00:48:28,917 --> 00:48:31,784 Luis says that she was the love of his life. 665 00:48:31,851 --> 00:48:32,884 Really? 666 00:48:32,951 --> 00:48:34,617 Yeah, that's why I figured 667 00:48:34,684 --> 00:48:37,118 I would ask you if you knew anything about her. 668 00:48:37,184 --> 00:48:39,084 I'll ask my friends. 669 00:48:40,017 --> 00:48:43,317 There are many artists in Cuba, but the circle is small. 670 00:48:45,118 --> 00:48:46,450 Why don't you come and see 671 00:48:46,517 --> 00:48:48,550 my friends perform at the Havana Lounge? 672 00:48:49,084 --> 00:48:52,851 The best musicians from Cuba play every Friday night. 673 00:48:53,317 --> 00:48:55,084 Yes, we... we would love to. 674 00:49:01,617 --> 00:49:03,184 I'm actually looking forward to Friday night. 675 00:49:03,317 --> 00:49:04,517 That piano player was amazing. 676 00:49:04,584 --> 00:49:06,383 Here we are, my humble abode. 677 00:49:06,450 --> 00:49:09,383 - Wow. This is cool. - Yeah, thanks. 678 00:49:15,550 --> 00:49:17,317 Make yourself at home. 679 00:49:22,984 --> 00:49:26,218 You thirsty? Can I get you something to drink? 680 00:49:26,317 --> 00:49:27,751 Let's see. What do I have here? 681 00:49:27,817 --> 00:49:31,417 Uh, beer and... nope, that's beer, too. 682 00:49:32,317 --> 00:49:33,917 Um, water is fine. 683 00:49:33,984 --> 00:49:35,450 Great. 684 00:49:52,383 --> 00:49:54,317 - Here you go. - Thanks. 685 00:49:54,751 --> 00:49:55,550 You play? 686 00:49:55,617 --> 00:49:57,017 Yeah, a little bit. 687 00:50:08,118 --> 00:50:09,884 Let's see here. 688 00:50:11,650 --> 00:50:13,184 Hmm? 689 00:50:13,250 --> 00:50:14,717 I had fun tonight. 690 00:50:14,784 --> 00:50:16,317 Me, too. 691 00:50:19,084 --> 00:50:20,283 May I? 692 00:50:20,350 --> 00:50:21,717 Yeah, of course. 693 00:50:24,784 --> 00:50:26,717 It's been so long. 694 00:50:35,851 --> 00:50:37,350 There you go. 695 00:50:39,151 --> 00:50:41,884 My, uh... my grandfather taught me. 696 00:50:42,550 --> 00:50:44,118 What were those chords? 697 00:50:44,184 --> 00:50:48,884 Um, A, D, and E, I think. 698 00:50:48,951 --> 00:50:50,684 Mm-hmm. 699 00:50:55,250 --> 00:50:56,851 - Like that? - Yeah. 700 00:51:03,450 --> 00:51:05,017 You're really good. 701 00:51:05,084 --> 00:51:06,584 It's a couple of chords. 702 00:51:14,717 --> 00:51:18,884 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 703 00:51:21,817 --> 00:51:26,383 ♪ De donde crece la palma ♪ 704 00:51:29,450 --> 00:51:33,751 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 705 00:51:36,218 --> 00:51:41,317 ♪ De donde crece la palma ♪ 706 00:51:42,617 --> 00:51:48,017 ♪ Y antes de morir yo quiero ♪ 707 00:51:49,450 --> 00:51:54,984 ♪ Cantar mis versos del alma ♪ 708 00:52:01,084 --> 00:52:02,751 Your voice is beautiful. 709 00:52:03,751 --> 00:52:05,350 Thanks. 710 00:52:09,317 --> 00:52:11,884 I haven't sung that song in ages. 711 00:52:12,350 --> 00:52:14,517 Really? Why not? 712 00:52:15,684 --> 00:52:16,751 Just... 713 00:52:17,684 --> 00:52:18,817 life. 714 00:52:46,317 --> 00:52:47,684 - Hi. - Hi. 715 00:52:47,751 --> 00:52:49,717 Uh, I'm here to see Mr. Luis Garcia. 716 00:52:49,784 --> 00:52:51,450 Of course. Just sign in there. 717 00:52:51,517 --> 00:52:53,317 Okay, thank you. 718 00:52:58,317 --> 00:52:59,617 All right. 719 00:52:59,684 --> 00:53:01,617 Oh, it's just down the hall on your left. 720 00:53:01,684 --> 00:53:03,317 Thank you. 721 00:53:04,684 --> 00:53:06,317 He doesn't usually have visitors. 722 00:53:06,350 --> 00:53:07,817 That's odd. 723 00:53:09,650 --> 00:53:11,650 I wonder who that could be. 724 00:53:12,017 --> 00:53:13,350 Hello? 725 00:53:15,984 --> 00:53:18,617 Um, Mr. Luis Garcia? 726 00:53:18,684 --> 00:53:19,817 Si. 727 00:53:20,650 --> 00:53:22,851 Uh, I brought you something here. 728 00:53:31,317 --> 00:53:32,817 Hmm? 729 00:53:34,784 --> 00:53:36,317 Pretty nice, right? 730 00:53:49,184 --> 00:53:50,951 El Guitarrista. 731 00:54:02,684 --> 00:54:04,017 Oh! 732 00:54:21,951 --> 00:54:23,517 Whoa! 733 00:54:29,084 --> 00:54:30,851 Whoo! 734 00:54:31,317 --> 00:54:32,717 Whoa! 735 00:54:38,317 --> 00:54:41,450 ♪ Siempre que te pregunto... ♪ 736 00:54:41,517 --> 00:54:47,151 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 737 00:54:47,584 --> 00:54:53,350 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 738 00:54:54,151 --> 00:54:57,118 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 739 00:54:57,184 --> 00:54:59,350 Otra vez, otra vez. 740 00:55:00,450 --> 00:55:04,617 ♪ Y así pasan los días ♪ 741 00:55:05,317 --> 00:55:10,817 ♪ y yo desesperando ♪ 742 00:55:11,450 --> 00:55:16,550 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 743 00:55:17,417 --> 00:55:21,417 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 744 00:55:21,484 --> 00:55:24,317 Yeah! 745 00:55:28,317 --> 00:55:29,584 - Hey. - Hey. 746 00:55:29,650 --> 00:55:31,851 - You ready to go? - Yeah. 747 00:55:46,550 --> 00:55:48,383 That was incredible. 748 00:55:48,450 --> 00:55:51,951 He was so happy, so alive. 749 00:55:52,017 --> 00:55:53,417 Thanks for doing that. 750 00:55:53,484 --> 00:55:55,450 It really made his day. 751 00:55:56,417 --> 00:55:57,984 What you're doing is really great. 752 00:57:34,484 --> 00:57:35,951 All right. 753 00:57:36,550 --> 00:57:37,917 Is this good or should I pull up? 754 00:57:37,984 --> 00:57:40,917 No, it's good. I'll, uh, I'll get out here. 755 00:57:42,317 --> 00:57:43,717 I can come up. 756 00:57:44,650 --> 00:57:45,751 Why? 757 00:57:45,817 --> 00:57:47,550 I don't know. It's early and... 758 00:57:47,617 --> 00:57:48,884 I mean, I showed you my place. 759 00:57:48,951 --> 00:57:51,383 It can't possibly be worse than that. 760 00:57:52,383 --> 00:57:54,650 It's my aunt's place, so... 761 00:57:54,717 --> 00:57:56,751 Great! I'm great with aunts! 762 00:57:56,817 --> 00:57:57,550 Not tonight. 763 00:57:57,617 --> 00:58:00,317 Um, she had surgery. 764 00:58:00,350 --> 00:58:02,051 Oh, shit. I'm sorry. 765 00:58:02,118 --> 00:58:03,118 Is she okay? 766 00:58:03,184 --> 00:58:05,017 Yeah, sh-she'll be fine. 767 00:58:05,584 --> 00:58:07,851 Um, I'll see you tomorrow. 768 00:58:08,450 --> 00:58:09,984 'Kay, see you tomorrow. 769 00:58:31,317 --> 00:58:32,684 Ah! 770 00:58:34,184 --> 00:58:35,650 Okay. 771 00:58:43,884 --> 00:58:45,350 I'll be right back. 772 00:59:01,017 --> 00:59:02,383 Luis? 773 00:59:03,317 --> 00:59:04,517 Are you ready? 774 00:59:08,051 --> 00:59:09,550 I have a surprise for you. 775 00:59:12,317 --> 00:59:13,851 What do you think? 776 00:59:18,751 --> 00:59:19,817 Let's go. 777 00:59:21,751 --> 00:59:22,917 Elena? 778 00:59:26,118 --> 00:59:27,650 Uh-huh. 779 00:59:32,450 --> 00:59:34,851 Ah! 780 00:59:36,784 --> 00:59:37,751 Whoo! 781 00:59:37,817 --> 00:59:39,884 There we go. 782 00:59:45,383 --> 00:59:47,350 - Let's go! - Oh... yah! 783 00:59:50,851 --> 00:59:53,084 - Ay! - Luis, what took you so long? 784 00:59:53,151 --> 00:59:54,417 Luis, my man! 785 00:59:54,484 --> 00:59:55,617 We've been waiting for you. 786 00:59:55,684 --> 00:59:57,784 Ladies and Gentlemen, 787 00:59:57,851 --> 01:00:00,350 El Guitarrista! 788 01:00:12,684 --> 01:00:15,250 Señor Garcia, what a pleasure. 789 01:00:16,383 --> 01:00:17,684 Come, my darling. 790 01:00:18,984 --> 01:00:20,317 Just over here. 791 01:00:34,517 --> 01:00:36,751 ♪ Guantanamera ♪ 792 01:00:38,184 --> 01:00:40,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 793 01:00:42,951 --> 01:00:45,617 ♪ Guantanamera ♪ 794 01:00:45,684 --> 01:00:49,450 ♪ Guajira guantanamera ♪ 795 01:00:50,550 --> 01:00:52,851 ♪ Guantanamera ♪ 796 01:00:53,484 --> 01:00:56,917 ♪ Guajira guantanamera ♪ 797 01:00:58,951 --> 01:01:02,151 ♪ Guantanamera ♪ 798 01:01:02,218 --> 01:01:05,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 799 01:01:29,484 --> 01:01:31,717 ♪ Guantanamera... ♪ 800 01:01:32,350 --> 01:01:34,617 ♪ Guantanamera ♪ 801 01:01:35,517 --> 01:01:38,684 ♪ Guajira guantanamera ♪ 802 01:01:39,317 --> 01:01:40,218 Yeah, Luis! 803 01:01:40,317 --> 01:01:43,151 ♪ Guantanamera ♪ 804 01:01:43,218 --> 01:01:46,884 ♪ Guajira guantanamera ♪ 805 01:01:48,218 --> 01:01:50,084 ♪ Guantanamera ♪ 806 01:01:50,151 --> 01:01:51,317 Hey! 807 01:01:51,350 --> 01:01:53,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 808 01:01:56,584 --> 01:01:59,617 ♪ Guantanamera ♪ 809 01:02:00,450 --> 01:02:03,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 810 01:02:03,383 --> 01:02:04,851 Otra vez! 811 01:02:04,917 --> 01:02:06,817 ♪ Guantanamera ♪ 812 01:02:08,517 --> 01:02:10,684 ♪ Guantanamera Guantana... ♪ 813 01:02:10,751 --> 01:02:13,118 Uh, who's the other woman behind me with all the moves? 814 01:02:13,184 --> 01:02:15,751 Oh, that's, uh, Mrs. Rosenberg. 815 01:02:15,817 --> 01:02:17,517 She just had a hip replacement. 816 01:02:17,584 --> 01:02:18,784 - It works! - Yeah! 817 01:02:18,851 --> 01:02:20,184 She was bustin' the moves. 818 01:02:20,317 --> 01:02:21,650 She did, totally! 819 01:02:23,184 --> 01:02:24,617 Pretty good at those maracas, my man. 820 01:02:24,684 --> 01:02:26,383 Thanks, man. You know I gotta commit. 821 01:02:26,450 --> 01:02:28,717 - I'm a performer. - Yeah, I was surprised. 822 01:02:28,784 --> 01:02:30,450 - Here we go. - All right. 823 01:02:30,517 --> 01:02:32,317 Where are we going? 824 01:02:32,350 --> 01:02:34,450 - I don't know. Grab a bite, maybe? - Yeah. 825 01:02:34,517 --> 01:02:36,717 I saw the show. You were all wonderful. 826 01:02:36,784 --> 01:02:39,184 - Oh. Thank you! - Thank you! 827 01:02:39,317 --> 01:02:40,717 Mina? 828 01:02:46,151 --> 01:02:47,617 I'll see you guys. 829 01:02:47,684 --> 01:02:48,817 Later. 830 01:03:05,951 --> 01:03:08,784 I should have known... the food, the music. 831 01:03:08,851 --> 01:03:10,383 I did nothing wrong. 832 01:03:10,717 --> 01:03:12,051 What was that today? 833 01:03:12,118 --> 01:03:13,417 I was helping a patient. 834 01:03:13,484 --> 01:03:16,084 - You're not a doctor. - I will be. 835 01:03:16,151 --> 01:03:17,550 Not at this rate. 836 01:03:17,617 --> 01:03:20,051 Did you forget what your father fought for? 837 01:03:20,118 --> 01:03:21,817 Education is the only thing 838 01:03:21,884 --> 01:03:23,751 that will make you free in this world. 839 01:03:23,817 --> 01:03:26,684 I'm already free, in case you didn't know! 840 01:03:26,751 --> 01:03:28,017 Okay? 841 01:03:28,084 --> 01:03:30,584 That's the whole point of being a child refugee. 842 01:03:30,650 --> 01:03:32,417 Things are not so simple. 843 01:03:32,484 --> 01:03:34,550 Well, why not! Why can't they be simple? 844 01:03:34,617 --> 01:03:36,484 I don't want you to see that boy again. 845 01:03:36,550 --> 01:03:38,383 What are we talking about? He's a man. 846 01:03:38,450 --> 01:03:40,151 Yeah, and I'm 19! 847 01:03:40,218 --> 01:03:41,984 It's a distraction. 848 01:03:43,184 --> 01:03:45,317 Is it because he's not Muslim? 849 01:03:46,317 --> 01:03:49,051 You're here, Mina, in a university. 850 01:03:49,484 --> 01:03:52,917 You have every opportunity in front of you. 851 01:03:52,984 --> 01:03:54,784 You need to stay focused! 852 01:03:54,851 --> 01:03:56,951 You're talking about it as if it's life and death. 853 01:03:57,017 --> 01:03:58,317 And it's not. 854 01:03:58,383 --> 01:04:00,017 I worked many years to build my career 855 01:04:00,084 --> 01:04:01,450 and only to start all over again 856 01:04:01,517 --> 01:04:03,184 when I came to this country. 857 01:04:03,917 --> 01:04:06,584 You don't have to face what I have gone through! 858 01:04:06,650 --> 01:04:08,751 You can make something of yourself! 859 01:04:08,817 --> 01:04:11,317 Stop being so concerned about my future! 860 01:04:11,383 --> 01:04:13,118 I put food on this table 861 01:04:13,184 --> 01:04:15,684 and I send you to school for your future. 862 01:04:15,751 --> 01:04:18,118 Where is your gratitude, young lady? 863 01:04:18,884 --> 01:04:20,617 What if I don't want to be like you? 864 01:04:20,684 --> 01:04:22,317 You're the one who loved being a doctor. 865 01:04:22,383 --> 01:04:24,450 Why don't you go back to school and become a doctor? 866 01:04:24,517 --> 01:04:26,317 Now you're talking nonsense! 867 01:04:26,350 --> 01:04:27,984 Well, you could take night classes. 868 01:04:28,051 --> 01:04:29,684 I'd be dead before I finish. 869 01:04:29,751 --> 01:04:32,584 Okay, then, accept help and go to university full-time. 870 01:04:32,650 --> 01:04:34,584 Atesh said if you sell the land, 871 01:04:34,650 --> 01:04:35,984 you could have so much more money. 872 01:04:36,051 --> 01:04:38,218 - Don't talk to me about Atesh! - Why not? 873 01:04:38,317 --> 01:04:39,383 What's your problem with Atesh? 874 01:04:39,450 --> 01:04:40,817 What does Atesh know? 875 01:04:40,884 --> 01:04:42,317 What does he know? 876 01:04:45,717 --> 01:04:49,084 Grandfather said you were a great doctor. 877 01:04:49,517 --> 01:04:51,017 That you loved your job 878 01:04:51,084 --> 01:04:53,450 and you were surrounded by colleagues and friends. 879 01:04:53,517 --> 01:04:55,650 Now you don't see anyone anymore. 880 01:04:57,884 --> 01:05:00,884 You don't understand how things are. 881 01:05:03,051 --> 01:05:04,751 Actually, I do. 882 01:05:06,984 --> 01:05:08,751 I've seen the pictures. 883 01:05:10,984 --> 01:05:12,751 The ones with the girl. 884 01:05:13,851 --> 01:05:15,317 Your friend! 885 01:05:17,484 --> 01:05:20,317 Did you really think I wouldn't figure it out? 886 01:05:21,317 --> 01:05:23,317 You hide them away as if they're... 887 01:05:23,383 --> 01:05:26,517 your most precious possessions. 888 01:05:28,151 --> 01:05:30,317 We're not in Afghanistan, Amma. 889 01:05:30,817 --> 01:05:33,717 You can live the life that you want here. 890 01:05:35,984 --> 01:05:39,317 It is not your place to talk about such things. 891 01:05:39,383 --> 01:05:41,550 Well, that's why you left, right? 892 01:05:42,884 --> 01:05:44,317 Because of her? 893 01:05:45,118 --> 01:05:46,517 Life wasn't about singing 894 01:05:46,584 --> 01:05:48,851 and playing guitar in the kitchen. 895 01:05:49,617 --> 01:05:52,884 There were bombings, killing all the time. 896 01:05:53,884 --> 01:05:55,450 Half the time, we didn't know 897 01:05:55,517 --> 01:05:57,450 which side was doing what. 898 01:05:59,851 --> 01:06:01,317 I know you were just a little girl, 899 01:06:01,383 --> 01:06:03,684 but you must remember some of it. 900 01:06:04,784 --> 01:06:05,951 What about the time 901 01:06:06,017 --> 01:06:08,450 a suicidal bomber killed the neighbors? 902 01:06:10,383 --> 01:06:12,350 You used to play with those children. 903 01:06:12,417 --> 01:06:13,884 Remember. 904 01:06:16,017 --> 01:06:19,450 That's the day my father decided to send you to me... 905 01:06:20,517 --> 01:06:23,851 when he stopped believing anything would change. 906 01:06:30,417 --> 01:06:33,084 We can't change the past, Mina. 907 01:06:33,851 --> 01:06:36,917 All we have left is our future. 908 01:09:39,484 --> 01:09:41,051 Mr. Garcia, good afternoon. 909 01:09:41,118 --> 01:09:44,317 Hello. I know I'm early. My flight was ahead of schedule. 910 01:09:44,350 --> 01:09:45,817 If you don't mind squeezing me in. 911 01:09:45,884 --> 01:09:47,383 Not at all. Make yourself comfortable 912 01:09:47,450 --> 01:09:48,417 and I'll be with you in just a minute. 913 01:09:48,484 --> 01:09:49,784 Thank you very much. 914 01:09:51,118 --> 01:09:52,550 Excuse me. 915 01:09:55,984 --> 01:09:58,317 Excuse me, um, hi. 916 01:09:58,350 --> 01:10:01,151 Are you Luis Garcia's son? 917 01:10:01,218 --> 01:10:02,784 Yes. 918 01:10:03,184 --> 01:10:04,450 I'm Mina Ayoub. 919 01:10:04,517 --> 01:10:06,884 I spend a lot of time with your dad. 920 01:10:06,951 --> 01:10:08,317 Michael. 921 01:10:08,383 --> 01:10:10,784 I, I didn't know he had a son. 922 01:10:10,851 --> 01:10:12,617 We're not close. 923 01:10:13,751 --> 01:10:15,717 He's been remembering things. 924 01:10:16,784 --> 01:10:18,051 Like what? 925 01:10:18,817 --> 01:10:21,684 He's been remembering his life back in Cuba, 926 01:10:21,751 --> 01:10:23,317 and all of his music and... 927 01:10:23,383 --> 01:10:25,851 That's... before my time. 928 01:10:27,951 --> 01:10:29,584 Sure, but if you just, 929 01:10:29,650 --> 01:10:31,584 you know, sat down with him for a few minutes, 930 01:10:31,650 --> 01:10:33,484 I'm sure he would love to see you... 931 01:10:33,550 --> 01:10:35,984 Thank you. I'm on a really tight schedule. 932 01:10:36,517 --> 01:10:38,751 You don't have time to talk to your dad? 933 01:10:39,484 --> 01:10:41,017 You don't know him, do you? 934 01:10:41,084 --> 01:10:43,784 I know he's a sweet man, and that he enjoys company... 935 01:10:43,851 --> 01:10:45,118 He's a drunk. 936 01:10:45,650 --> 01:10:47,350 At least that's how I remember him. 937 01:10:47,417 --> 01:10:48,784 He left when I was eight, 938 01:10:48,851 --> 01:10:50,684 and I haven't heard from him since. 939 01:10:50,751 --> 01:10:51,951 Oh. 940 01:10:54,017 --> 01:10:55,751 Then why are you taking care of him...? 941 01:10:55,817 --> 01:10:57,584 - Listen... - Mr. Garcia? Come on in. 942 01:10:57,650 --> 01:10:59,517 I do it as a favor to my mother. 943 01:10:59,584 --> 01:11:01,617 She's a much better person than I am. 944 01:11:02,317 --> 01:11:03,751 Have a good day. 945 01:11:13,151 --> 01:11:14,617 Luis? 946 01:11:17,118 --> 01:11:18,550 Luis! 947 01:11:24,851 --> 01:11:26,517 There you are. 948 01:11:28,350 --> 01:11:30,784 Let's get you back in the room for lunch. 949 01:11:34,218 --> 01:11:36,650 Come on, Luis, lunch is waiting. 950 01:11:39,350 --> 01:11:41,017 Luis? 951 01:11:46,317 --> 01:11:47,951 Oh. 952 01:11:49,984 --> 01:11:51,317 Okay, Luis. 953 01:11:51,383 --> 01:11:53,184 'Kay, we're gonna get you all cleaned up, okay? 954 01:11:53,751 --> 01:11:55,417 Come on. We've got this, okay? 955 01:11:55,484 --> 01:11:57,317 Come on. All right. 956 01:11:57,383 --> 01:11:58,684 And... up! 957 01:11:59,851 --> 01:12:02,051 Come on, Luis, come on. You can do this. 958 01:12:02,118 --> 01:12:03,584 Come on. Work with me. 959 01:12:04,017 --> 01:12:05,084 Let's go. 960 01:12:05,151 --> 01:12:06,817 Come! 961 01:12:07,851 --> 01:12:09,851 - Hm. - What happened to him? 962 01:12:10,951 --> 01:12:12,817 - Who? - Mr. Garcia. 963 01:12:16,383 --> 01:12:18,084 We gave him an injection. 964 01:12:18,151 --> 01:12:19,383 It was doctor's orders. 965 01:12:19,951 --> 01:12:23,717 I'm sorry, but we need to keep him calm at this stage. 966 01:12:38,317 --> 01:12:40,851 Here. Take my seat. 967 01:12:41,717 --> 01:12:44,317 - There you go. - Ah, thank you, dear. 968 01:13:18,617 --> 01:13:20,917 Mina? Come with me, please. 969 01:13:32,317 --> 01:13:33,917 Sorry, Mr. Garcia. 970 01:13:33,984 --> 01:13:35,350 We need to take this away. 971 01:13:35,417 --> 01:13:38,317 We need healthy food for your heart, right? 972 01:13:39,151 --> 01:13:41,184 Oh, don't do that, Mr. Garcia. 973 01:13:41,317 --> 01:13:42,917 I'm trying to help you. 974 01:13:45,917 --> 01:13:47,517 First, I'd like to acknowledge 975 01:13:47,584 --> 01:13:49,650 the great work that you've been doing. 976 01:13:50,317 --> 01:13:51,350 Thank you. 977 01:13:51,851 --> 01:13:53,784 And I wanted to let you know that there's been talk 978 01:13:53,851 --> 01:13:56,684 about starting a music program for some of the residents here. 979 01:13:57,151 --> 01:13:58,584 Really? 980 01:13:58,917 --> 01:14:00,484 Yes. 981 01:14:00,550 --> 01:14:02,218 Apparently, a lot of facilities have been doing it, 982 01:14:02,317 --> 01:14:04,717 - and they've been getting great results. - Mina... 983 01:14:04,784 --> 01:14:06,118 And this is, honestly, just the beginning. 984 01:14:06,184 --> 01:14:07,184 I have so many ideas. 985 01:14:07,317 --> 01:14:08,450 - I mean... - Mina! 986 01:14:08,517 --> 01:14:09,584 We can bring in local musicians, 987 01:14:09,650 --> 01:14:10,951 and we can start a day program 988 01:14:11,017 --> 01:14:12,450 for non-residents with dementia and... 989 01:14:12,517 --> 01:14:14,717 I'm afraid I have to let you go. 990 01:14:17,151 --> 01:14:18,350 What? 991 01:14:18,751 --> 01:14:21,383 I carefully created that meal plan for Mr. Garcia. 992 01:14:21,450 --> 01:14:23,218 He has a serious heart condition. 993 01:14:23,317 --> 01:14:26,851 Yeah, I know, but I had to do something. He wasn't eating. 994 01:14:26,917 --> 01:14:29,550 You needed to follow our care approach. 995 01:14:35,484 --> 01:14:39,051 If I leave, he'll go back to the way he was. 996 01:14:39,118 --> 01:14:41,851 Well, it may help you to know he's being transferred. 997 01:14:42,450 --> 01:14:46,550 He's being moved to a palliative care facility in Kingston. 998 01:14:46,984 --> 01:14:48,184 His son thought it was best. 999 01:14:48,317 --> 01:14:50,484 Mr. Garcia's health is in decline. 1000 01:14:51,717 --> 01:14:53,417 Luis. 1001 01:14:56,317 --> 01:14:57,751 Mina... 1002 01:14:58,717 --> 01:15:02,317 you've done more for this man than anyone could expect. 1003 01:15:03,051 --> 01:15:05,317 But you can't save him. 1004 01:15:08,151 --> 01:15:09,917 He'll be all alone. 1005 01:15:10,584 --> 01:15:12,917 It's up to his family. 1006 01:15:17,484 --> 01:15:20,550 He's being transferred this Saturday. I'm sorry. 1007 01:16:06,084 --> 01:16:07,684 I should've listened. 1008 01:16:09,218 --> 01:16:10,650 Yeah. 1009 01:16:11,584 --> 01:16:13,550 You were too involved. 1010 01:16:15,484 --> 01:16:18,084 There's a job for you at the restaurant. 1011 01:16:18,151 --> 01:16:20,884 Atesh is expecting you after class tomorrow. 1012 01:16:20,951 --> 01:16:24,350 I... I thought we didn't want Atesh's help. 1013 01:16:24,417 --> 01:16:26,450 Hmm... 1014 01:16:27,917 --> 01:16:29,118 you'll work for it. 1015 01:16:32,484 --> 01:16:35,484 Don't forget to congratulate him. 1016 01:16:36,084 --> 01:16:37,417 On what? 1017 01:16:37,917 --> 01:16:39,951 His daughter's engagement. 1018 01:16:42,017 --> 01:16:43,851 What? 1019 01:16:43,917 --> 01:16:46,717 Zahra's fiancé just arrived from Afghanistan. 1020 01:16:46,784 --> 01:16:49,383 They'll be expanding the restaurant business. 1021 01:16:51,184 --> 01:16:53,317 I guess she didn't tell you, huh? 1022 01:17:31,051 --> 01:17:32,350 How is she doing? 1023 01:17:32,417 --> 01:17:34,151 She's learning. 1024 01:17:34,218 --> 01:17:35,317 She's a smart girl. 1025 01:17:35,383 --> 01:17:36,984 She will learn quickly. 1026 01:17:37,817 --> 01:17:39,851 Did you hear my daughter's engaged? 1027 01:17:39,917 --> 01:17:41,717 Wow! Congratulations! 1028 01:17:41,784 --> 01:17:44,784 - That's wonderful news, Mr. Karzai! - Thank you. 1029 01:17:44,851 --> 01:17:46,118 You must be so proud. 1030 01:17:46,184 --> 01:17:47,717 I am, thank you. 1031 01:17:52,951 --> 01:17:54,151 How's your food? 1032 01:17:54,218 --> 01:17:56,317 It's excellent. Thank you so much. 1033 01:18:49,517 --> 01:18:51,317 Hey, Mina. Um... 1034 01:18:51,383 --> 01:18:55,218 I haven't heard from you... and I hope everything's okay. 1035 01:18:55,317 --> 01:18:56,784 Call me. 1036 01:19:33,317 --> 01:19:35,084 Table three needs water. 1037 01:19:35,151 --> 01:19:36,584 Okay. 1038 01:19:49,917 --> 01:19:51,218 Mina! 1039 01:19:51,317 --> 01:19:53,450 Mina, where the hell have you been? 1040 01:19:54,017 --> 01:19:55,084 I'm sorry. 1041 01:19:55,151 --> 01:19:56,584 I... I can explain. 1042 01:19:56,650 --> 01:19:58,084 You didn't respond to any of my messages. 1043 01:19:58,151 --> 01:19:59,383 What's going on? 1044 01:19:59,450 --> 01:20:00,917 I've been wanting to talk to you. 1045 01:20:00,984 --> 01:20:02,884 You're literally walking away from me. 1046 01:20:02,951 --> 01:20:04,517 Look, Mina, if you don't want to see me anymore, just say so. 1047 01:20:04,584 --> 01:20:07,350 No, it's not that. It's just I needed time. 1048 01:20:08,017 --> 01:20:09,550 Time for what? 1049 01:20:09,617 --> 01:20:11,817 You have no idea what my life has been like lately. 1050 01:20:11,884 --> 01:20:13,684 Yeah, you're right, I don't. 1051 01:20:13,751 --> 01:20:15,118 I got fired! 1052 01:20:15,184 --> 01:20:16,283 Okay? 1053 01:20:16,350 --> 01:20:17,884 Now I'm stuck bussing tables 1054 01:20:17,951 --> 01:20:19,884 at my second cousin's restaurant! 1055 01:20:19,951 --> 01:20:21,751 Oh, God. That sounds so horrible. 1056 01:20:22,218 --> 01:20:23,784 And I can't see Luis anymore. 1057 01:20:23,851 --> 01:20:26,051 Ah, right, Luis. 1058 01:20:26,884 --> 01:20:28,517 What's that supposed to mean? 1059 01:20:28,584 --> 01:20:29,751 It means I think you're getting 1060 01:20:29,817 --> 01:20:31,617 a little too caught up in a fantasy. 1061 01:20:31,684 --> 01:20:33,118 What are you talking about? 1062 01:20:33,184 --> 01:20:34,484 You were completely onboard last week. 1063 01:20:34,550 --> 01:20:35,884 Yeah, and I still am now but 1064 01:20:35,951 --> 01:20:37,450 Mina, you... you think you can fix people 1065 01:20:37,517 --> 01:20:39,383 and... and bring the past back. 1066 01:20:39,450 --> 01:20:41,250 Luis is still a dying man. 1067 01:20:41,317 --> 01:20:42,650 You need to wrap your head around that! 1068 01:20:42,717 --> 01:20:44,250 But that doesn't mean he can't live now! 1069 01:20:44,317 --> 01:20:46,450 I mean, we're all gonna die, anyways! 1070 01:20:46,517 --> 01:20:47,917 Well, that's bleak. 1071 01:20:47,984 --> 01:20:49,450 Well, it's true. 1072 01:20:49,517 --> 01:20:51,250 You don't know if you're gonna cross a street 1073 01:20:51,317 --> 01:20:52,684 and get hit by a car! 1074 01:20:52,751 --> 01:20:54,550 Or if a bomb is gonna fall out of the sky! 1075 01:20:54,617 --> 01:20:56,017 Yeah, or if your girlfriend's 1076 01:20:56,084 --> 01:20:57,884 gonna suddenly need to marry somebody else. 1077 01:20:58,550 --> 01:21:00,717 I didn't know anything about that, okay? 1078 01:21:01,417 --> 01:21:04,017 Ethan is a mess, okay? 1079 01:21:04,084 --> 01:21:05,218 He's in love with her. 1080 01:21:05,317 --> 01:21:06,650 What do I tell him? 1081 01:21:07,584 --> 01:21:09,184 Tell him to forget about her. 1082 01:21:09,317 --> 01:21:10,984 That's fucked up. 1083 01:21:12,951 --> 01:21:15,517 Look, I'm not like Zahra. 1084 01:21:15,584 --> 01:21:17,984 Really? You wouldn't even introduce me to your aunt. 1085 01:21:18,051 --> 01:21:19,317 It was a timing thing. 1086 01:21:19,317 --> 01:21:20,317 Oh, like, there's a good time 1087 01:21:20,350 --> 01:21:21,484 to have that conversation? 1088 01:21:22,051 --> 01:21:24,218 Look, it doesn't even matter because she already knows! 1089 01:21:24,317 --> 01:21:25,650 And? 1090 01:21:27,917 --> 01:21:29,084 It's complicated. 1091 01:21:29,151 --> 01:21:30,350 It's complicated. Sure it is. 1092 01:21:30,417 --> 01:21:31,684 You know what, Mina? I give up. 1093 01:21:31,751 --> 01:21:33,218 Kris, wait. 1094 01:21:33,317 --> 01:21:34,784 You know what I think? 1095 01:21:34,851 --> 01:21:36,151 You have no interest in letting me into your life. 1096 01:21:36,218 --> 01:21:37,617 - That's not true! - Really? 1097 01:21:37,684 --> 01:21:39,584 Now that your life's falling apart, 1098 01:21:39,650 --> 01:21:41,051 you've managed to alienate the one person 1099 01:21:41,118 --> 01:21:43,017 that actually could've been there for you. 1100 01:21:56,717 --> 01:21:59,350 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 1101 01:21:59,417 --> 01:22:03,617 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1102 01:22:03,684 --> 01:22:09,317 ♪ Happy Birthday, Mr. Garcia! ♪ 1103 01:22:09,383 --> 01:22:13,317 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1104 01:22:14,317 --> 01:22:15,917 Yay! Make a wish! 1105 01:22:15,984 --> 01:22:18,984 You can blow out your candles, Mr. Garcia. 1106 01:22:23,817 --> 01:22:25,851 Yay! 1107 01:22:54,684 --> 01:22:56,317 Hi, Luis. 1108 01:22:59,450 --> 01:23:01,650 Oh, hola. 1109 01:23:02,484 --> 01:23:04,817 Happy Birthday, my friend. 1110 01:23:05,784 --> 01:23:07,584 Is it my birthday? 1111 01:23:08,051 --> 01:23:10,151 Yeah. You had cake today. 1112 01:23:10,218 --> 01:23:11,984 Ahh! 1113 01:23:12,851 --> 01:23:13,984 I like cake. 1114 01:23:14,051 --> 01:23:15,084 Oh, I know. 1115 01:23:19,484 --> 01:23:21,450 How old am I? 1116 01:23:23,851 --> 01:23:25,484 Doesn't matter. 1117 01:23:26,884 --> 01:23:28,751 Did I have cake today? 1118 01:23:29,784 --> 01:23:30,717 Yeah. 1119 01:23:30,784 --> 01:23:31,917 Ahh! 1120 01:23:32,751 --> 01:23:34,884 I like cake. 1121 01:23:41,617 --> 01:23:44,317 Did you come to take me away from here? 1122 01:23:50,751 --> 01:23:51,951 No. 1123 01:23:54,717 --> 01:23:55,984 Ah. 1124 01:24:25,184 --> 01:24:26,717 - Hello? - Hey. 1125 01:24:27,717 --> 01:24:28,884 Can we talk? 1126 01:24:43,151 --> 01:24:45,650 I had to punch in the code three times, sorry. 1127 01:24:46,317 --> 01:24:47,484 I know. 1128 01:24:47,550 --> 01:24:49,417 The door sticks. 1129 01:24:59,051 --> 01:25:00,684 I'm not used to this. 1130 01:25:01,817 --> 01:25:05,184 No, I'm sorry for what I said last night. 1131 01:25:05,317 --> 01:25:06,184 Okay, that was wrong. 1132 01:25:06,317 --> 01:25:07,684 I shouldn't have... 1133 01:25:08,184 --> 01:25:09,550 Sorry. 1134 01:25:10,118 --> 01:25:11,851 I don't want to lose you. 1135 01:25:11,917 --> 01:25:14,051 I just don't want to play games, Mina. 1136 01:25:14,118 --> 01:25:15,584 I'm not that kinda guy. 1137 01:25:18,317 --> 01:25:20,450 H-hey, hey. 1138 01:25:31,984 --> 01:25:35,084 They're moving Luis into palliative care tomorrow. 1139 01:25:35,151 --> 01:25:36,951 Shit. 1140 01:25:37,851 --> 01:25:39,450 How's he doing? 1141 01:25:40,184 --> 01:25:41,684 Pretty disoriented. 1142 01:25:42,383 --> 01:25:44,484 I guess he knows that it's... 1143 01:25:44,951 --> 01:25:46,017 over. 1144 01:25:47,817 --> 01:25:48,817 I just... 1145 01:25:49,350 --> 01:25:52,517 I wish I could've done more, you know? 1146 01:25:54,717 --> 01:25:55,951 I know. 1147 01:25:57,584 --> 01:25:59,317 Hey... wait a minute. 1148 01:25:59,350 --> 01:26:01,417 Isn't... isn't today Friday? 1149 01:26:02,218 --> 01:26:03,884 Yeah, why? 1150 01:26:07,317 --> 01:26:08,884 Oh, my God. 1151 01:26:08,951 --> 01:26:10,184 It's Friday. 1152 01:26:10,317 --> 01:26:11,884 Yeah. 1153 01:26:12,751 --> 01:26:14,417 - Gang... Sir. - Come in, come in. 1154 01:26:14,484 --> 01:26:15,817 We missed them. 1155 01:26:15,884 --> 01:26:17,617 Can't believe you still had these. 1156 01:26:17,684 --> 01:26:19,317 Well, Zahra hasn't picked them up from my place, 1157 01:26:19,350 --> 01:26:21,450 'cause she'd rather take heat from the drama department 1158 01:26:21,517 --> 01:26:23,084 than face me again. 1159 01:26:23,650 --> 01:26:25,650 Anyway... here we go. 1160 01:26:27,317 --> 01:26:28,751 - Oh, wow! - Wow! 1161 01:26:28,817 --> 01:26:30,084 This is perfect. 1162 01:26:30,151 --> 01:26:31,650 Where did you find this? 1163 01:26:31,717 --> 01:26:33,218 It was just sitting in my grandfather's closet. 1164 01:26:33,317 --> 01:26:34,417 All right. 1165 01:26:34,484 --> 01:26:36,317 You're amazing. 1166 01:26:38,350 --> 01:26:40,650 Luis, get you up on your feet. 1167 01:26:43,218 --> 01:26:45,317 Let's see how this looks on you. 1168 01:26:48,051 --> 01:26:49,784 Where are you taking me? 1169 01:26:50,184 --> 01:26:51,917 - Taking you home. - What? 1170 01:26:53,617 --> 01:26:55,584 Okay, okay, come on, come on. 1171 01:27:03,817 --> 01:27:05,051 All right. 1172 01:27:05,118 --> 01:27:06,317 One second, okay, Luis? 1173 01:27:06,317 --> 01:27:07,617 Sir, I just need to grab this, okay? 1174 01:27:07,684 --> 01:27:09,383 You're gonna get it back real soon. 1175 01:27:09,450 --> 01:27:10,917 Thank you. 1176 01:27:13,484 --> 01:27:14,984 Let's go. Come on! 1177 01:27:16,784 --> 01:27:18,550 Luis, come on! We gotta go! 1178 01:27:21,884 --> 01:27:23,584 You good? 1179 01:27:26,917 --> 01:27:28,317 Let's go! Go, go! 1180 01:27:28,383 --> 01:27:30,517 Vamanos! Whoo! 1181 01:27:31,851 --> 01:27:33,717 All right! 1182 01:27:36,084 --> 01:27:37,984 - Yeah! - Yeah! 1183 01:27:43,317 --> 01:27:44,684 Whoo! 1184 01:27:48,984 --> 01:27:50,917 - Yeah! - Whoo! 1185 01:28:58,317 --> 01:28:59,951 Hola! 1186 01:29:03,084 --> 01:29:05,951 Hi. This is El Guitarrista. I called earlier. 1187 01:29:06,017 --> 01:29:09,084 Ah, yes, El Guitarrista, welcome. 1188 01:29:09,151 --> 01:29:11,184 It's a grand pleasure, señor. 1189 01:29:11,317 --> 01:29:12,317 Gracias. 1190 01:29:12,383 --> 01:29:13,450 - Por favor. - Si. 1191 01:30:19,250 --> 01:30:20,884 Luis! 1192 01:30:23,984 --> 01:30:25,717 Welcome! Welcome! 1193 01:30:28,517 --> 01:30:30,517 Kris, Mina, I'm so glad you came. 1194 01:30:30,584 --> 01:30:32,317 Come, have a seat. 1195 01:30:37,317 --> 01:30:40,317 And... there we go. 1196 01:31:10,118 --> 01:31:11,151 Just a little bit. 1197 01:31:11,218 --> 01:31:12,417 To Cuba! 1198 01:31:12,484 --> 01:31:15,151 To Cuba! 1199 01:31:15,218 --> 01:31:16,617 Viva la Cuba! 1200 01:33:05,118 --> 01:33:06,484 Hey, Luis. 1201 01:33:06,550 --> 01:33:08,650 Hey, do you mind if I cut in? 1202 01:33:08,717 --> 01:33:10,784 Do you... do you mind? 1203 01:33:17,817 --> 01:33:19,751 Hey, Luis, my man. Are you okay? 1204 01:34:04,450 --> 01:34:06,550 Luis... 1205 01:34:29,550 --> 01:34:31,751 Mauricio! 1206 01:34:31,817 --> 01:34:33,417 No! No, no! 1207 01:34:33,484 --> 01:34:35,151 - Luis! - No! 1208 01:34:35,218 --> 01:34:37,450 Luis! Luis, calm down! 1209 01:34:37,517 --> 01:34:38,684 Elena. 1210 01:34:38,751 --> 01:34:39,684 No, I'm not. 1211 01:34:39,751 --> 01:34:41,184 I'm not Elena. I'm Mina. 1212 01:34:41,317 --> 01:34:42,851 - Luis. - Hey, hey, hey. 1213 01:34:42,917 --> 01:34:44,851 I'm your friend Mina. Remember? 1214 01:34:44,917 --> 01:34:47,017 Luis, it's okay. 1215 01:34:50,484 --> 01:34:52,317 It's okay. 1216 01:34:52,817 --> 01:34:53,751 Okay, come on. 1217 01:34:53,817 --> 01:34:55,417 Let's sit down. 1218 01:34:59,317 --> 01:35:00,917 Everything's going to be fine. 1219 01:35:02,118 --> 01:35:03,350 Just breathe. 1220 01:35:03,417 --> 01:35:04,917 Trust me. 1221 01:35:05,517 --> 01:35:07,017 Luis, it's okay. 1222 01:35:07,084 --> 01:35:08,951 It's okay. I'm here. 1223 01:35:10,084 --> 01:35:11,817 No, she's not home yet. 1224 01:35:12,884 --> 01:35:15,450 What do you mean she didn't show up for work? 1225 01:35:16,984 --> 01:35:18,417 What? 1226 01:35:19,684 --> 01:35:21,617 Lounge? What lounge? 1227 01:35:21,684 --> 01:35:23,151 Ladies and Gentlemen, 1228 01:35:23,218 --> 01:35:25,884 may I have your attention, please? 1229 01:35:26,517 --> 01:35:29,550 We have something very special for you tonight. 1230 01:35:29,617 --> 01:35:31,717 We are truly honoured 1231 01:35:31,784 --> 01:35:33,184 to have with us 1232 01:35:33,317 --> 01:35:35,984 two very talented performers. 1233 01:35:36,417 --> 01:35:38,317 Please, put your hands together 1234 01:35:38,383 --> 01:35:39,817 and welcome to the stage 1235 01:35:39,884 --> 01:35:44,417 Mina Ayoub and the incredible Luis Garcia! 1236 01:35:44,484 --> 01:35:46,317 All right! 1237 01:35:49,550 --> 01:35:50,951 Surprise! 1238 01:35:51,017 --> 01:35:52,450 That's you! 1239 01:35:53,417 --> 01:35:57,517 My friends, will you join us on stage? 1240 01:36:05,317 --> 01:36:07,017 - Whoo! - Yeah! 1241 01:36:17,151 --> 01:36:19,917 El Guitarrista! 1242 01:36:33,151 --> 01:36:36,517 ♪ Siempre que te pregunto ♪ 1243 01:36:36,584 --> 01:36:40,851 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 1244 01:36:41,484 --> 01:36:45,684 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 1245 01:36:45,751 --> 01:36:49,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1246 01:36:52,084 --> 01:36:54,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1247 01:36:55,051 --> 01:36:59,584 ♪ Y yo desesperando ♪ 1248 01:36:59,650 --> 01:37:04,051 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1249 01:37:04,118 --> 01:37:07,884 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1250 01:37:09,851 --> 01:37:13,084 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1251 01:37:13,151 --> 01:37:17,517 ♪ Pensando, pensando ♪ 1252 01:37:18,650 --> 01:37:22,218 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1253 01:37:22,317 --> 01:37:27,417 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1254 01:37:28,317 --> 01:37:31,350 ♪ Y así pasan los días ♪ 1255 01:37:31,417 --> 01:37:35,984 ♪ Y yo desesperando ♪ 1256 01:37:36,051 --> 01:37:40,317 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1257 01:37:40,350 --> 01:37:44,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1258 01:38:04,484 --> 01:38:08,051 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1259 01:38:08,118 --> 01:38:13,650 ♪ Pensando, pensando ♪ 1260 01:38:13,717 --> 01:38:16,484 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1261 01:38:16,550 --> 01:38:22,317 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1262 01:38:23,151 --> 01:38:25,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1263 01:38:26,051 --> 01:38:31,184 ♪ Y yo desesperando ♪ 1264 01:38:31,317 --> 01:38:35,417 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1265 01:38:35,484 --> 01:38:39,484 ♪ Quizás, quizás, quizás... ♪ 1266 01:38:39,550 --> 01:38:44,383 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1267 01:38:44,450 --> 01:38:49,118 ♪ Quizás, quizás ♪ 1268 01:38:49,184 --> 01:38:51,817 ♪ Quizás... ♪ 1269 01:40:02,017 --> 01:40:03,550 You're silly... 1270 01:40:16,450 --> 01:40:18,584 Shh! 1271 01:40:34,383 --> 01:40:36,350 Lay down. 1272 01:40:55,383 --> 01:40:57,017 Ah, okay. 1273 01:40:57,817 --> 01:41:00,951 Are you ready to be tucked in, huh? 1274 01:41:01,317 --> 01:41:03,517 Party... party monster. 1275 01:41:07,383 --> 01:41:08,984 Luis? 1276 01:41:12,317 --> 01:41:14,584 Luis? Luis? 1277 01:41:15,484 --> 01:41:17,151 Luis, wake up! 1278 01:41:17,584 --> 01:41:19,617 Wake up, wake up! 1279 01:41:19,684 --> 01:41:22,717 Luis, everything... everything's gonna be fine. 1280 01:41:22,784 --> 01:41:23,617 Okay? 1281 01:41:23,684 --> 01:41:25,517 Everything's gonna be fine. 1282 01:41:26,350 --> 01:41:27,317 You're okay. Come on! Wake up! 1283 01:41:27,383 --> 01:41:28,417 Push the button. 1284 01:41:28,484 --> 01:41:30,218 - What? - Push the button. 1285 01:41:35,584 --> 01:41:38,851 Luis, we just had an amazing night. 1286 01:41:38,917 --> 01:41:40,218 We performed together. 1287 01:41:40,317 --> 01:41:41,917 It was like you were back in Cuba. 1288 01:41:41,984 --> 01:41:43,650 Come on, Luis! 1289 01:41:43,717 --> 01:41:45,450 It's me! It's me, Mina! 1290 01:41:45,517 --> 01:41:46,884 I'm gonna tell everybody 1291 01:41:46,951 --> 01:41:48,684 that I performed with El Guitarrista. 1292 01:41:48,751 --> 01:41:52,317 I performed with El Guitarrista. 1293 01:41:53,317 --> 01:41:55,484 Luis! 1294 01:41:56,751 --> 01:41:58,550 Luis! 1295 01:43:44,851 --> 01:43:47,084 You sure his family doesn't want it? 1296 01:43:47,151 --> 01:43:48,851 I'm sure. 1297 01:43:54,317 --> 01:43:55,817 Thank you. 1298 01:43:56,784 --> 01:43:58,017 Bye, Mina. 1299 01:44:09,417 --> 01:44:11,951 - Thank you. - You're welcome. 1300 01:44:12,550 --> 01:44:15,584 My friend, Mario, was just back in Cuba. 1301 01:44:15,650 --> 01:44:18,450 He found Los Cubanos. 1302 01:44:18,951 --> 01:44:19,951 Really? 1303 01:44:20,017 --> 01:44:21,650 And he found Elena. 1304 01:44:21,717 --> 01:44:24,317 She's so happy to hear the news about her friend, Luis. 1305 01:44:24,383 --> 01:44:28,317 She sent a letter back for you. 1306 01:44:36,617 --> 01:44:37,450 Please. 1307 01:44:37,517 --> 01:44:39,951 "My dearest Mina... 1308 01:44:41,917 --> 01:44:43,650 I am pleased to hear 1309 01:44:43,717 --> 01:44:46,884 my darling Luis is alive and well. 1310 01:44:48,484 --> 01:44:50,817 Ernesto is no longer with us, 1311 01:44:50,884 --> 01:44:54,450 but my husband, Mauricio, and I are doing well." 1312 01:44:55,017 --> 01:44:56,017 Wait. 1313 01:44:56,084 --> 01:44:59,317 She married Mauricio? 1314 01:45:00,118 --> 01:45:01,851 It would seem that way. 1315 01:45:44,017 --> 01:45:45,784 It never happened. 1316 01:45:45,851 --> 01:45:47,218 What? 1317 01:45:47,317 --> 01:45:51,350 Luis' great love, it wasn't real. 1318 01:45:51,417 --> 01:45:53,617 It was real... 1319 01:45:53,684 --> 01:45:54,884 for him. 1320 01:45:55,751 --> 01:45:56,951 So... 1321 01:45:57,350 --> 01:45:58,817 what are you gonna do now? 1322 01:46:01,817 --> 01:46:03,584 Okay, uh, I think it's... 1323 01:46:03,650 --> 01:46:05,784 - Where? - We're close. 1324 01:46:07,984 --> 01:46:09,751 206... 1325 01:46:10,650 --> 01:46:12,317 I think it's this way. 1326 01:46:12,317 --> 01:46:14,684 Man, it's hot. Whoo! 1327 01:46:16,317 --> 01:46:17,383 We're close, for sure. 1328 01:46:17,450 --> 01:46:18,951 Uh, 203... 1329 01:46:19,017 --> 01:46:20,917 206. 206, this is it. 1330 01:46:25,550 --> 01:46:27,751 Hola. Bienvenidos. 1331 01:46:27,817 --> 01:46:29,118 Hola. 1332 01:46:29,184 --> 01:46:31,350 Yo soy Elena. 1333 01:46:32,051 --> 01:46:33,350 Mina. 1334 01:46:33,717 --> 01:46:34,984 Uh, Kris. 1335 01:46:35,051 --> 01:46:36,917 Oh, hello. It's a pleasure to meet you. 1336 01:46:36,984 --> 01:46:38,951 - A pleasure to meet you. - Please, come in. 1337 01:46:44,151 --> 01:46:45,317 - Hola. - Hola. 1338 01:46:45,350 --> 01:46:46,784 Mauricio. 1339 01:46:46,851 --> 01:46:48,550 Mauricio, Kris. 1340 01:46:48,617 --> 01:46:49,984 Uh, Mina. 1341 01:46:51,218 --> 01:46:52,218 Hola. 1342 01:46:52,317 --> 01:46:53,717 Come in. 1343 01:47:03,070 --> 01:47:08,070 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org