1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 "ท่านนายกรัฐมนตรี หนีหายไปเลย ซึ่งไม่แปลก" 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,200 "เป็นผมก็คงไม่ขอพัวพันด้วย" 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,640 "นี่เป็นความอัปยศระดับชาติ" 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,280 "หมาป่าได้รุมทึ้งลิซ่า เดิร์นแล้ว" 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,240 "แต่จะมีใครถูกลากมาประจานอีก" 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,160 "คนรุ่นหลังถูกทิ้ง ให้แบกรับภาระเสมอ" 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,320 "พรรคแรงงานใช้เวลาส่วนใหญ่ ไปกับการประณามอนุรักษนิยม" 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,680 "แต่เรื่องอื้อฉาวของพวกเขา" 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 "ก็คงความคาว และเน่าเฟะไม่เปลี่ยน" 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,360 "มันถึงเวลาเปลี่ยน ซึ่งไม่มี ในอุดมการณ์ของทั้งสองพรรค" 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 "โอเค ขอบคุณครับ คุณเบแวน" 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,840 "การเปลี่ยนแปลงเป็นคำที่สดใสมาก ถ้าเทียบกับแนวคิดของคุณนะคะ" 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,360 - "ฉันขอพูดกับท่านผู้ชมได้ไหมคะ" - "ครับ ได้เลย" 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,200 - "ถ้ายังมีใครฟังนะ" - "ขอที คุณสเตฟาโนวิซ ขอบคุณ" 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,440 "ขอบคุณค่ะ ทุกท่าน" 16 00:00:51,360 --> 00:00:54,560 "ชายที่นั่งอยู่ข้างฉัน เขาอยากให้บทเรียน" 17 00:00:54,640 --> 00:00:57,080 "เรื่องเทนเดอร์เป็นเรื่องง่าย" 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,360 "ละเมิดข้อบังคับ" 19 00:01:01,440 --> 00:01:05,800 "รัฐมนตรีไร้เดียงสา ธุรกิจผิดปกติส่อเจตนาทุจริต" 20 00:01:12,000 --> 00:01:15,039 "แต่เทนเดอร์ไม่ใช่แค่ธุรกิจผิดปกติ" 21 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 "มันคือราคาหุ้นสิ้นสุด ที่สมจริงขั้นสุดและสมเหตุสมผล" 22 00:01:19,600 --> 00:01:21,360 "ที่สภาวะตลาดชอบ" 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 "เราต้องเริ่มยอมรับว่า" 24 00:01:26,320 --> 00:01:30,840 "ระบบทุนนิยมมันขูดรีด ไปพร้อมกับสร้างสรรค์" 25 00:01:35,160 --> 00:01:37,680 "และเราต้องเลิกเสแสร้ง ว่าเทนเดอร์เป็นสิ่งแปลกปลอม" 26 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 "มันเป็นส่วนหนึ่งของเรา" 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,720 "กลไกของตลาด" 28 00:01:43,800 --> 00:01:46,000 "จะหาแพะรับบาป ที่เหมาะสมได้เสมอ" 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,759 "ฉันมีส่วนสมรู้ร่วมคิด" 30 00:01:50,640 --> 00:01:53,759 "ฉันนั่งประชุมกับทั้งชายและหญิง" 31 00:01:53,840 --> 00:01:56,960 "ความประทับใจในท่าทีและถ้อยคำ แบบเทคโนแครตของพวกเขา" 32 00:01:57,039 --> 00:01:59,880 "ทำให้ฉันหลงเชื่อว่าทั้งสองอย่าง คือความเป็นกลางทางศีลธรรม" 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,000 "ฉันเชื่อว่าฉันกำลังช่วยพรรค" 34 00:02:05,440 --> 00:02:07,280 "ฉันไม่ได้ช่วยพรรคเลย" 35 00:02:07,360 --> 00:02:10,080 "ฉันทรยศหลักการข้อแรกของพรรค" 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,160 "มันกลายเป็นภาระหน้าที่ของฉัน" 37 00:02:15,240 --> 00:02:18,200 "ที่จะถูกล่อลวงให้คล้อยตาม โดนล็อบบี้" 38 00:02:18,280 --> 00:02:20,120 "และเผชิญกับ ความชมชอบแบบปลอมๆ" 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,680 "เพื่อให้ลัทธิเสรีนิยมใหม่" 40 00:02:21,760 --> 00:02:25,040 "ทำโครงการยาวนานนับทศวรรษ ของตัวเองต่อไปอย่างช้าๆ" 41 00:02:25,120 --> 00:02:27,200 "ซึ่งก็คือการทำลาย สถาปัตยกรรมทางศีลธรรม" 42 00:02:27,280 --> 00:02:28,520 "ที่กำหนดวิธีบริหารของเรา" 43 00:02:30,680 --> 00:02:31,800 "แต่ฉันจะไม่ย่อท้อ" 44 00:02:32,320 --> 00:02:36,200 "ก่อนอื่น เราต้องแก้ ผลกระทบด้านการเงิน" 45 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 "ต่อประชาชนทุกคน ที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่" 46 00:02:38,560 --> 00:02:42,040 "ที่ลงเงินในสิ่งนี้ ที่เราออกหน้ารับรอง" 47 00:02:43,000 --> 00:02:47,760 "หลังจากนั้น เราก็จะมีเวลา ให้จินตนาการและเผชิญหน้า" 48 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 "ฉันว่ามันน่าตื่นเต้น" 49 00:02:50,640 --> 00:02:53,360 "รัฐบาลพรรคแรงงานชุดนี้ ต้องได้ทำงานให้คุณ" 50 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 วิตนีย์ไปแล้ว 51 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 ทำไมคุณไม่บอกผมเรื่อง... 52 00:03:22,240 --> 00:03:23,440 ข่าวแทบลอยด์นั่น 53 00:03:27,320 --> 00:03:28,640 ลุงผมกับคุณ... 54 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 ไม่บอกอะไรผมเลย 55 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 นั่นไม่ใช่คู่ชีวิตนะ 56 00:03:40,840 --> 00:03:41,920 ฉันเห็นด้วย 57 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 มันไม่ใช่ 58 00:04:03,360 --> 00:04:05,200 งั้นอธิบายให้ผมเข้าใจหน่อย 59 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 ฉันไม่ได้รักคุณแล้ว เฮนรี่ 60 00:04:47,280 --> 00:04:48,640 ฉันไม่ได้รักคุณ 61 00:04:56,159 --> 00:04:57,159 เคยรักบ้างหรือเปล่า 62 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 เคยสิ 63 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 เคย 64 00:05:17,240 --> 00:05:18,800 ฉันอยากหย่า 65 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 โอเค 66 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 โอเค คุณไม่ได้คิด... 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,680 คุณไม่ได้คิดด้วยเหตุผล 68 00:05:29,760 --> 00:05:32,400 เราอยู่ใจกลางพายุนะ 69 00:05:32,480 --> 00:05:34,040 นี่ไม่ใช่การต่อรอง 70 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 มันคือความต้องการของฉัน เฮนรี่ 71 00:05:38,520 --> 00:05:40,640 เราเป็นคาทอลิกนะ ให้ตายสิ 72 00:05:47,320 --> 00:05:50,000 คุณทิ้งผมไปแบบนี้ไม่ได้ 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 ฉันทำได้อยู่แล้ว 74 00:05:58,480 --> 00:06:01,720 เราเคยมีอนาคตด้วยกัน 75 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 มีชีวิต และ... 76 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 ลูกๆ 77 00:06:13,200 --> 00:06:14,720 ใครบอกว่าฉันอยากได้ 78 00:06:19,560 --> 00:06:21,400 ผมรักคุณ ผมรักคุณ 79 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 อย่าเลย หยุดเถอะ ได้โปรด 80 00:06:37,200 --> 00:06:39,400 ไม่ว่าคุณจะรู้สึกยังไงในตอนนี้ 81 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 มันจะจางหายไป 82 00:06:48,880 --> 00:06:50,159 สิบวินาทีเปิดตลาด 83 00:06:51,159 --> 00:06:53,440 เอช คุณกลิ่นเหล้าหึ่งเลย 84 00:06:53,520 --> 00:06:54,560 ไม่แปลก 85 00:06:54,640 --> 00:06:57,840 - สงสัยจังว่าจะรู้สึกยังไง - ไม่ต้องสงสัยหรอก 86 00:06:58,760 --> 00:07:00,400 (ราคาสุดท้าย เวลาตลาดปิด) 87 00:07:02,320 --> 00:07:05,280 หุ้นติดฟลอร์ ช่องว่างห่างเป็นโยชน์ 88 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 ไม่มีใครเสนอราคา 89 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 กลายเป็นหลุมดำเลย 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 ผลกำไรขาดทุนล่ะ 91 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 หนึ่งร้อยสิบล้าน 92 00:07:31,920 --> 00:07:34,760 - ต้องอย่างนี้สิ - แม่เจ้าโว้ย 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,159 โคตรสุดยอด 94 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 95 00:07:40,640 --> 00:07:43,600 พระเจ้าช่วย โอ้ พระเจ้า 96 00:07:43,680 --> 00:07:45,800 ฮาร์เปอร์ ปิดสถานะชอร์ตเลย 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,240 - เดี๋ยวนี้ ได้โปรด - ได้ 98 00:07:47,320 --> 00:07:48,760 ได้ๆ... 99 00:07:48,840 --> 00:07:50,800 แม่เจ้า เลือดสูบฉีดเลย 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,960 - อะไรเนี่ย - แม่เจ้า 101 00:07:56,480 --> 00:07:58,760 อรุณสวัสดิ์ เคนนี่ ใช่ สเติร์นพูด 102 00:07:58,840 --> 00:08:00,280 - โทษที - อรุณสวัสดิ์ เคนนี่ 103 00:08:00,360 --> 00:08:02,160 สวัสดี ฉันฮาร์เปอร์ สเติร์นนะ 104 00:08:02,240 --> 00:08:05,280 เราอยากปิดสถานะชอร์ตเทนเดอร์ ก้อนใหญ่ตอนนี้เลย 105 00:08:05,360 --> 00:08:06,760 - "โอเค" - หุ้นลงแรงขนาดนี้ 106 00:08:06,840 --> 00:08:08,560 จะทำให้คนแตกตื่นกันเพียบ 107 00:08:08,640 --> 00:08:10,960 ไม่ต้องหาเรื่องให้มันดิ่งเพิ่มแล้ว ทยอยปิดจังหวะที่คนถอดใจขาย 108 00:08:11,040 --> 00:08:15,240 จัดการให้ได้คำสั่งซื้อขายที่ดีที่สุด ไม่ต้องเน้นเร็ว 109 00:08:15,320 --> 00:08:17,080 "ได้เลย แคสแซนดร้าคนสวยของฉัน" 110 00:08:17,160 --> 00:08:18,560 "เดี๋ยวแช็ตไปแจ้ง" 111 00:08:22,240 --> 00:08:25,960 - สั่งแชมเปญกับซิการ์ดีกว่า - เยี่ยม 112 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 คุณสูบซิการ์เหรอ 113 00:08:27,760 --> 00:08:30,600 เปล่า แต่ฉันอยากดื่มกาแฟสุดๆ อยากกินอะไรสั่งเลย 114 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 อะไรก็ได้ ทุกอย่างเลย สั่งมาทุกอย่างเลย 115 00:08:33,120 --> 00:08:36,720 - สวัสดีค่ะ ฉันขอสั่งคาเวียร์... - พระเจ้า 116 00:08:36,799 --> 00:08:39,440 - ใช่เลย - แล้วก็เฟรนช์โทสต์ พริงเกิลส์ 117 00:08:39,520 --> 00:08:42,440 - เอามาเลย - แล้วก็คาซามิโกส 118 00:08:42,520 --> 00:08:45,680 ขอเฟรนช์ฟรายส์ แต่ไม่... ขอเป็นของแมคโดนัลด์ดีกว่าค่ะ 119 00:08:45,760 --> 00:08:48,040 ไม่เอาแบบเหี่ยวๆ นะ เอาแบบ... 120 00:08:48,120 --> 00:08:50,560 รบกวนไปซื้อมาให้ทีได้ไหมคะ 121 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 ตอนมาส่ง รบกวน... 122 00:08:53,080 --> 00:08:57,120 โอเค ค่ะ แบบนั้นเยี่ยมเลย ขอบคุณมากเลยค่ะ 123 00:08:57,760 --> 00:08:58,920 เดี๋ยวเจอกัน 124 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 "ฮัลโหล นี่เอริก เถา" 125 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 "ฝากข้อความไว้นะ" 126 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 สำเร็จแล้วนะ 127 00:09:08,880 --> 00:09:10,560 ให้ตายสิ โทรกลับหาฉันด้วย 128 00:09:39,080 --> 00:09:42,320 (ความอับอายของอังกฤษ ทุนนิยมหวนคืน) 129 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 (ไม่ระบุหมายเลข) 130 00:10:03,440 --> 00:10:04,560 "อย่าเพิ่งวางนะ" 131 00:10:05,800 --> 00:10:06,960 "ผมมีเวลาไม่มาก" 132 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 คุณอยู่ไหน 133 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 "ไปที่ห้องนอน" 134 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 "ไม่ต้องถาม ทำตามที่บอก" 135 00:10:25,400 --> 00:10:26,720 (เทนเดอร์ล่มสลาย นักลงทุนแตกตื่น) 136 00:10:26,800 --> 00:10:28,000 (อาณาจักรแห่งการหลอกลวง) 137 00:10:30,920 --> 00:10:32,160 "อยู่ในตู้" 138 00:10:32,760 --> 00:10:34,120 "ชั้นวางที่หลวม หาให้เจอ" 139 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 ว่ามา คุณอยู่ไหน 140 00:11:01,760 --> 00:11:04,560 "ผมจะไม่บอก จนกว่าจะรู้ว่าคุณเข้าใจผม" 141 00:11:04,640 --> 00:11:06,200 พูดมาซะ 142 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 "ผมเห็นพาดหัวข่าวแล้ว" 143 00:11:08,120 --> 00:11:11,440 "สถาบันที่อนุมัติให้เรา กำลังมองหาแพะรับบาป" 144 00:11:11,520 --> 00:11:15,160 "แค่มีรูปคุณถูกล่ามโซ่ ก็พิสูจน์ได้แล้วว่าระบบไม่ได้พัง" 145 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 ใช่ แต่เป็นรูปคุณก็ได้ 146 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 "ได้เหรอ ถ้างั้นผมอยู่ไหนล่ะ" 147 00:11:20,160 --> 00:11:22,040 "ผมมั่นใจว่าตำรวจรู้ว่าคุณอยู่ไหน" 148 00:11:22,120 --> 00:11:23,560 "คุณอยากมอบตัวไหมล่ะ" 149 00:11:23,640 --> 00:11:26,160 "จะได้ถูกฝากขังก่อนไต่สวน โดนอายัดทุกอย่าง" 150 00:11:26,240 --> 00:11:28,280 "คุณจะโดนจองจำ ก่อนได้กลิ่นซังเตด้วยซ้ำ" 151 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 พูดอะไรของคุณ 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,920 "อำนาจของเรามีแค่การถอยหนี" 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,920 หนีเหรอ หนีไปกับคุณเนี่ยนะ 154 00:11:34,000 --> 00:11:35,680 "วางตำแหน่งตัวเองใหม่" 155 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 "ยื้อความกระหายเลือด ของฝ่ายสืบสวน" 156 00:11:38,720 --> 00:11:41,720 "ถ้าไม่มีเราสองคน ก็ไม่มีใครสร้างรูปคดีได้ครบ" 157 00:11:41,800 --> 00:11:43,440 นี่มันยิ่งไร้สาระเข้าไปใหญ่ 158 00:11:43,520 --> 00:11:45,800 "ผมว่าคุณคงไม่มีสิทธิ์ ที่จะไม่เชื่อผมหรอกมั้ง" 159 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 ก็ลองดูสิ ไอ้สันดาน 160 00:11:47,080 --> 00:11:49,920 "เมื่อข้ามพรมแดนไป เราจะไม่ได้เป็นเพียงนักโทษหนีคดี" 161 00:11:50,000 --> 00:11:53,320 "เราอาจเข้าข่ายได้กลายเป็น เครื่องมือทางการเมือง" 162 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 ทางการเมืองแบบไหน 163 00:11:56,000 --> 00:11:59,040 "ทางรัสเซียมีส่วนได้ส่วนเสีย ในบริษัทเรามาสักพักแล้ว" 164 00:12:05,960 --> 00:12:08,280 "คืนนั้นที่โรงแรมในนิวยอร์ก" 165 00:12:09,400 --> 00:12:11,920 ทางนั้นรัดบ่วงให้แน่นขึ้นไงล่ะ 166 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 "วิตนีย์" 167 00:12:14,760 --> 00:12:16,960 ผมกำลังเป็นอันตรายหรือเปล่า ตอบมา 168 00:12:17,040 --> 00:12:20,040 ใช่ คุณจะถูกมอง เป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของผม 169 00:12:20,120 --> 00:12:22,360 นี่มันไม่ใช่เรื่องจริง 170 00:12:22,440 --> 00:12:24,160 นี่มันฝันร้ายชัดๆ 171 00:12:24,680 --> 00:12:28,760 "เท่าที่ผมรู้ ทางนั้นอาจกำลังไปที่บ้านคุณอยู่ก็ได้" 172 00:12:29,960 --> 00:12:33,080 ถ้าผม... ถ้าผมมอบตัว 173 00:12:34,160 --> 00:12:38,240 ทำให้เป็นข่าวใหญ่ ทุ่มหมดตัว เปิดเผยทุกอย่าง 174 00:12:38,320 --> 00:12:40,080 ไม่มีพวกเจตนาร้ายหน้าไหน กล้าเสี่ยงแน่ 175 00:12:40,160 --> 00:12:41,680 "ได้สิ ก็ติดคุกไป" 176 00:12:41,760 --> 00:12:45,560 เพราะไม่เคยมีใครตายปริศนา ระหว่างถูกตำรวจควบคุมตัวอยู่แล้ว 177 00:12:45,640 --> 00:12:46,920 เราต้องหายตัวไป 178 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 "แบบชั่วคราว" 179 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 "ไม่งั้นก็มั่นใจได้เลย รัสเซียทำให้เราหายไปแน่" 180 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 "ผมจะส่งข้อความไปบอก ว่าผมอยู่ที่ไหน" 181 00:12:56,720 --> 00:12:58,200 "ทุกอย่างถูกจัดเตรียมไว้แล้ว" 182 00:12:58,280 --> 00:13:00,200 "ทำลายซิมมือถือ เครื่องที่คุณใช้อยู่ซะ" 183 00:13:00,280 --> 00:13:02,520 "ทิ้งทุกอย่างไว้ แล้วเอาเงินสดพวกนั้นมา" 184 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 "เฮนรี่ จำไว้นะ" 185 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 ถ้าคุณขายผม คุณก็ฆ่าเราทั้งคู่ 186 00:13:19,680 --> 00:13:22,880 "ฉิบหายเอ๊ย" 187 00:13:27,720 --> 00:13:30,400 รักษาระดับต่ำกว่า 5,000 ฟุต ขณะเข้าใกล้ช่องสัญญาณ 188 00:13:30,480 --> 00:13:32,720 เลี่ยงน่านฟ้าควบคุมของฮีทโธรว์ 189 00:13:32,800 --> 00:13:35,720 ผมชอบปิดสัญญาณวิทยุ แต่ช่วงใกล้ถึง ผมมักจะโทรหลอก 190 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 ยังไงก็ได้ ผมจ้างให้คุณแอบพาผมไป 191 00:13:37,880 --> 00:13:40,400 ผมไม่เจ้ากี้เจ้าการหรอก ว่าจะให้คุณทำแบบไหน 192 00:13:40,480 --> 00:13:43,840 ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้น จนกว่าเราจะได้เงินเต็มจำนวน 193 00:13:43,920 --> 00:13:45,520 เงินกำลังมา 194 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 จอดนิ่งๆ ที่นี่ก็ไม่ได้ 195 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 อีก 30 นาที ผมจะไล่คุณลง 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,360 บอกแล้วไงว่าเขากำลังมา 197 00:14:09,720 --> 00:14:13,720 ท่านสุภาพบุรุษ เมื่อเราลงจอดและประตูเปิดออก 198 00:14:14,400 --> 00:14:16,520 เรารับทราบมาว่า พวกคุณคือที่ปรึกษาที่บินส่วนตัว 199 00:14:17,560 --> 00:14:19,880 หลังลงเครื่องแล้ว เราไม่รับทราบอะไรด้วย 200 00:14:25,240 --> 00:14:27,320 ผมรู้ว่าผมจะได้เจอคุณอีกในไม่ช้า 201 00:14:28,880 --> 00:14:32,560 คุณต้องบอกผมว่าเราจะไปไหนกัน 202 00:14:32,640 --> 00:14:35,360 และจะรับประกัน ความปลอดภัยของผมยังไง 203 00:14:36,240 --> 00:14:37,560 เดี๋ยวนี้ 204 00:14:48,280 --> 00:14:51,400 ผมสั่งทำไว้เมื่อสองเดือนก่อน เป็นทางเลือกหนึ่ง 205 00:14:54,360 --> 00:14:57,320 (วัลดาส คัลเวลิส สาธารณรัฐลิทัวเนีย) 206 00:14:57,400 --> 00:14:59,560 คุณตัดสินใจถูกแล้ว เชื่อผมเถอะ 207 00:15:01,320 --> 00:15:02,640 ร่วมมือกันเราเข้มแข็งกว่า 208 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 (เซอร์เฮนรี่ มัค) 209 00:15:06,400 --> 00:15:09,360 (วัลดาส คัลเวลิส) 210 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 นี่มันของบ้าอะไรกัน 211 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 มันทำยากเหมือนกันนะ 212 00:15:19,200 --> 00:15:21,480 - ผมปกป้องคุณอยู่ - ไม่ๆ... 213 00:15:21,560 --> 00:15:25,240 คุณบอกว่านี่แค่ชั่วคราว 214 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 นี่ไม่ใช่แค่ชั่วคราวแล้ว 215 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 คุณพาผมย้าย 216 00:15:33,560 --> 00:15:34,640 ผมไม่ใช่... 217 00:15:35,240 --> 00:15:37,680 ผมไม่ใช่หุ้นส่วนแล้ว เหมือนคุณเป็นเจ้าชีวิตผม 218 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 ผมไม่เข้าใจ 219 00:15:39,160 --> 00:15:42,800 ใช่ ไม่เข้าใจหรอก เพราะเวลาใครมองเจตนาคุณออก 220 00:15:42,880 --> 00:15:46,800 คุณจะบ่ายเบี่ยง หรือแกล้งทำเป็นไม่รู้ 221 00:15:46,880 --> 00:15:49,280 คุณเปลี่ยนเรื่องคุย 222 00:15:49,360 --> 00:15:52,600 เพราะเรื่องคุณเป็นประเด็น ของการพูดคุยไม่ได้ คุณไม่... 223 00:15:53,360 --> 00:15:55,040 คุณยอมให้โดนซักไซ้ไม่ได้ 224 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 ผมคือข้อต่อรองของคุณ 225 00:16:02,720 --> 00:16:06,200 ผมเป็นคนที่คุณใช้หลบหลัง หรือส่งไปแลกตัว 226 00:16:06,280 --> 00:16:10,920 การรู้ขอบเขตของตัวเอง มันก็นับว่ามีศักดิ์ศรี 227 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 คุณทิ้งศักดิ์ศรีนั้นไปแล้ว 228 00:16:14,240 --> 00:16:17,680 แต่ในแผนสู่เป้าหมายอันน่าสมเพช ที่เอาแต่ผลประโยชน์เข้าตัวของคุณ 229 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 มีเรื่องหนึ่งที่คุณไม่ได้คิดเลย 230 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 สถานะของผม 231 00:16:21,920 --> 00:16:25,480 และผมจะคิดยังไง กับเรื่องอุบาทว์น่าละอายแบบนี้ 232 00:16:25,560 --> 00:16:28,160 คิดเหรอว่าผมจะยอมเป็นสิ่งนี้ เพื่อคุณน่ะ แม้แต่วินาทีเดียว 233 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 - โอ๊ย... - พวกคุณ นี่... 234 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 หุบปาก 235 00:16:31,840 --> 00:16:34,360 คุณเกิดมาเป็นขอทานน่ารังเกียจ 236 00:16:34,440 --> 00:16:37,480 และจะตายอย่างขอทานน่ารังเกียจ 237 00:16:37,560 --> 00:16:42,000 ช่างหัวเอกสารพลเรือนจนๆ ของคุณ เพราะรู้อะไรไหม พ่อหนุ่ม 238 00:16:42,080 --> 00:16:45,840 ถ้าคุณต้องเอื้อมมือคว้าสิ่งไหน ก็แปลว่ามันพ้นมือคุณไปแล้ว 239 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 ผมจะลงจากเครื่องบินเส็งเคร็งนี่ 240 00:16:51,200 --> 00:16:54,000 ไปตายซะ ไอ้ไพร่ 241 00:16:55,600 --> 00:16:58,400 ผมยอมตายในฐานะตัวเอง ดีกว่าต้องหนีหัวซุกหัวซุนเป็นคุณ 242 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 เปิดประตู 243 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 "เปิดประตูสิวะ" 244 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 - "เฮนรี่..." - เฮนรี่... 245 00:17:40,840 --> 00:17:42,240 เฮนรี่... 246 00:17:42,320 --> 00:17:45,360 ออกไปจากที่ของผม นี่มันที่ส่วนบุคคล 247 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 ผมรักคุณ 248 00:18:03,240 --> 00:18:05,640 ผมรักคุณมากๆ 249 00:18:11,120 --> 00:18:12,200 ผมเปลี่ยนได้ 250 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 ผมจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 251 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 คุณมัค 252 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 ฉันสารวัตรสืบสวนดาวิน่า แกสคอยน์ 253 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 ตำรวจนครบาล ฝ่ายงานอาชญากรรมทางเศรษฐกิจ 254 00:18:33,520 --> 00:18:35,880 ฉันมากับ เจ้าหน้าที่ไครต์เซอร์และเอลลิส 255 00:18:35,960 --> 00:18:37,360 หน่วยงานป้องกันการฉ้อโกงร้ายแรง 256 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 คุณไม่ได้ถูกควบคุมตัว 257 00:18:38,520 --> 00:18:40,720 แต่เราอยากเชิญคุณเข้ามา ให้ปากคำโดยสมัครใจ 258 00:18:40,800 --> 00:18:42,040 และมันอาจถูกนำไปใช้ในชั้นศาล 259 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 คุณมีสิทธิ์จ้างตัวแทนตามกฎหมาย 260 00:18:43,960 --> 00:18:46,000 และคุณสามารถปฏิเสธ การตอบคำถามได้ 261 00:18:46,080 --> 00:18:49,000 คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไร แต่มันอาจส่งผลในการแก้ต่างของคุณ 262 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 อันนั้นไม่ต้องหรอกค่ะ 263 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 - เฮนรี่ - เฮนรี่ๆ 264 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 (หมายแดงตำรวจสากล) 265 00:19:56,080 --> 00:19:58,480 (วิตนีย์ ฮัลเบอร์สแตรมอยู่ไหน) 266 00:19:58,560 --> 00:20:00,720 (ล่าตัวซีเอฟโอเทนเดอร์ หลังหนีหายหกเดือนก่อน) 267 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 เซบาสเตียน 268 00:20:09,280 --> 00:20:10,360 ขอบคุณที่มานะ 269 00:20:11,080 --> 00:20:12,200 เขาให้คุณเข้าพบได้แล้ว 270 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 ฉันว่ามันชัดเจนแล้วว่า ก้าวต่อไปของเซบาสเตียน 271 00:20:19,480 --> 00:20:23,040 คือการได้รับการยอมรับอย่างจริงจัง จากสื่อที่ทรงอิทธิพล 272 00:20:23,120 --> 00:20:27,680 โดยยังรักษาความเป็นเสียงคนนอก เสียงกบฏของตัวเองไว้ 273 00:20:28,280 --> 00:20:29,840 คุณได้ทุนการศึกษาออร์เวลล์ 274 00:20:30,720 --> 00:20:33,000 แล้วก็กลายเป็นทุกอย่าง ที่เขาเตือนเรามา 275 00:20:37,080 --> 00:20:39,360 - ขอโทษที ผมไม่เข้าใจ - วงในของคุณ 276 00:20:39,440 --> 00:20:41,840 นักเร่งรัดเทคฯ ที่นิยมปฏิกิริยาใหม่ ตามแนวคิดหลังเสรีนิยมใหม่ 277 00:20:42,960 --> 00:20:44,360 - หลายคำมาก - เจ้าพ่อเทคโนโลยี 278 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 มาร์ก อันดรีสเซน 279 00:20:45,840 --> 00:20:48,200 - ปีเตอร์ ทีล - ปีเตอร์เป็นเพื่อนสนิทผม 280 00:20:48,280 --> 00:20:50,800 คุณคงเสียใจที่กฎหมายของเรา ตัดสิทธิ์ผู้บริจาคต่างชาติ 281 00:20:50,880 --> 00:20:52,480 นั่นคือสิ่งที่ผมอยากแก้ 282 00:20:52,560 --> 00:20:54,640 จำกัดทุนสนับสนุน เฉพาะคนที่ถือสัญชาติทำไม 283 00:20:54,720 --> 00:20:56,920 ในเมื่อไอเดียกับเงิน มันกระจายในระดับโลก 284 00:20:57,720 --> 00:20:59,120 คุณมีเส้นทางเข้าคณะรัฐบาลชัดเจน 285 00:20:59,200 --> 00:21:00,760 ย้ายไปซบอกพรรคอนุรักษนิยมสิ 286 00:21:00,840 --> 00:21:02,520 คนเกลียดโอรอร์ อเดคุนเล 287 00:21:02,600 --> 00:21:05,880 คณะกรรมการ 1922 กำลังลับมีดเชือดเธออยู่ 288 00:21:05,960 --> 00:21:07,880 รวมคะแนนเสียงของฝ่ายขวา 289 00:21:08,680 --> 00:21:09,760 พรรคอนุรักษนิยม... 290 00:21:09,840 --> 00:21:12,440 เป็นพรรคที่ประสบความสำเร็จที่สุด ในประวัติศาสตร์ประชาธิปไตย 291 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 ตายไปแล้ว 292 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 โรมล่มสลาย 293 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 ไบแซนไทน์ผงาดขึ้น 294 00:21:25,560 --> 00:21:27,120 ทั้งสองฝ่าย ทำตามวาระทางการเมือง 295 00:21:27,200 --> 00:21:29,880 ของชนชั้นข้าราชการที่ไม่ได้รับเลือก 296 00:21:29,960 --> 00:21:33,360 อุดมการณ์ของคุณคืออะไร "ลัทธิสเตฟาโนวิช" เหรอ 297 00:21:33,440 --> 00:21:35,640 ความเป็นสมัยใหม่ ระดับครอบงำมันใช้ไม่ได้ผล 298 00:21:35,720 --> 00:21:37,000 เราต้องการความชัดเจน 299 00:21:37,080 --> 00:21:39,880 เราต้องใช้หลักบริหารจัดการ ที่เหนือกว่าตัวพรรค ที่มีประสิทธิภาพ 300 00:21:39,960 --> 00:21:41,360 เพื่อช่วยชุมชนของประเทศ 301 00:21:41,440 --> 00:21:43,480 หมายถึงชายหนุ่มไร้ตัณหา ที่หมายจะทำลายล้างเหรอ 302 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 ผมหมายถึงคนทำงาน 303 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 ที่ข้ามเส้นแบ่งเรื่องเชื้อชาติ และการเมืองแบบเก่า 304 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 ที่จำประเทศ ที่ตัวเองเกิดมาไม่ได้อีกแล้ว 305 00:21:54,840 --> 00:21:58,240 เราต้องแยกภาพลักษณ์ของคุณ ออกจากเรื่องแรงงานชายขอบ 306 00:21:59,160 --> 00:22:03,040 เผด็จการ หรือปัจจัยด้านเชื้อชาติ 307 00:22:03,120 --> 00:22:06,040 ใช่ เราปรับการนำเสนอได้ โดยไม่ต้องลดทอนความน่าดึงดูด 308 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 ขอบคุณ 309 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 เดี๋ยวตามไป 310 00:22:10,200 --> 00:22:12,280 ยัสมิน ช่วยไปส่งคุณสเตฟาโนวิซที 311 00:22:18,680 --> 00:22:21,320 น่าจะเก็บเรื่องล้มล้างประชาธิปไตย ไว้พูดตอนมื้อค่ำ 312 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 ที่ซิลิคอนแวลลีย์นะคะ 313 00:22:24,040 --> 00:22:26,160 เรื่องนี้อเมริกาเก่งกว่าอังกฤษเยอะ 314 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 การระดมทุน และอื่นๆ 315 00:22:30,800 --> 00:22:33,200 งั้นฉันหวังว่า คุณจะตั้งตารอไปปารีสนะ 316 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 ผม... 317 00:22:36,080 --> 00:22:38,600 ผมเสียใจด้วยจริงๆ เรื่องที่คุณหย่า 318 00:22:40,760 --> 00:22:42,320 ผมไม่เชื่อเรื่องการหย่า 319 00:22:46,520 --> 00:22:48,920 คิดว่าเป็นการดูหมิ่นพระเจ้าเหรอคะ 320 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 ใช่ 321 00:23:01,200 --> 00:23:03,560 พื้นที่ส่วนตัวทั้งชั้น ไม่มีลิฟต์รวม 322 00:23:03,640 --> 00:23:05,520 เรามีกองทุนเชิงปริมาณ อยู่ในตึกอยู่แล้ว 323 00:23:05,600 --> 00:23:10,040 มีระบบไฟแยกสองแหล่ง เน็ตไฟเบอร์ความเร็วสูง 324 00:23:10,120 --> 00:23:13,040 มีตึกกองทุนรายใหญ่อื่นๆ อีกหลายตึกในระยะห้านาที 325 00:23:13,760 --> 00:23:15,880 ฉันขอไปโทรศัพท์ห้านาที ระหว่างให้พวกคุณดูกันไปนะคะ 326 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 ขอบคุณค่ะ 327 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 เป็นที่ที่เหมาะจะขบคิดไอเดียต่อไป 328 00:23:24,440 --> 00:23:25,840 เรื่องนั้นรอได้ 329 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 ไม่มีทาง 330 00:23:29,120 --> 00:23:34,560 ฉันคิดว่าที่นี่น่าจะเหมาะ กับการมอบสิ่งนี้ให้พวกเธอ 331 00:23:36,800 --> 00:23:39,080 คนละสองล้าน ไม่รวมฐานเงินเดือน 332 00:23:39,160 --> 00:23:42,080 ฉันก็เก็บสองล้านด้วย ทุกคนได้เท่ากัน 333 00:23:42,160 --> 00:23:44,520 ว้าว สังคมนิยมตัวเป็นๆ เลย 334 00:23:45,840 --> 00:23:49,800 เงินที่เหลือเก็บไว้ในสินทรัพย์บริษัท เป็นเกราะป้องกันวัฏจักรตลาดหุ้น 335 00:23:49,880 --> 00:23:52,160 และเป็นสัญญา กับนักลงทุนในอนาคตว่าเราคือ 336 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 ผู้จัดการกองทุน ที่จะเอาชนะตลาดได้อีกเรื่อยๆ 337 00:23:56,080 --> 00:23:57,440 สองล้านปอนด์เหรอ 338 00:24:01,080 --> 00:24:03,400 ฉันขายรูปเท้าน่าจะได้เยอะกว่านี้อีก 339 00:24:15,200 --> 00:24:17,680 ยัสมินชวนฉันไปปารีส 340 00:24:17,760 --> 00:24:20,120 ฉันไม่แน่ใจเลย ว่าอยากฉายเดี่ยวไหม 341 00:24:22,120 --> 00:24:23,920 ใช่ แปลกนะที่ผมไม่เคยไป 342 00:24:24,000 --> 00:24:26,400 ผมได้ยินอยู่เรื่อยๆ ว่าอวยเกิน ไม่ก็ด่าเกินนี่แหละ 343 00:24:26,480 --> 00:24:27,600 จำไม่ได้เลยว่าทางไหน 344 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 งานระดมทุนทางการเมือง อะไรสักอย่าง ไม่รู้สิ 345 00:24:32,160 --> 00:24:36,360 นางตั้งใจจัดงานสร้างเครือข่าย ผู้มีอุดมการณ์สูงส่งจริงๆ นั่นแหละ 346 00:24:37,520 --> 00:24:39,000 นางกำลังเผชิญกับการหย่าร้าง 347 00:24:46,120 --> 00:24:49,080 ก็คงหางานทำให้ยุ่งเข้าไว้ คงเป็นวิธีรับมือของนาง 348 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 ให้ตายสิ ฉันก็เจอวิตนีย์ที่งานพวกนี้ 349 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 เราอาจเจอเป้าหมายต่อไปก็ได้ 350 00:24:54,440 --> 00:24:55,640 ผมจะไปด้วย 351 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 นึกว่าอยู่เวกฟิลด์ซะอีก 352 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 ค่ะ 353 00:25:11,320 --> 00:25:13,640 เคยได้ยินข่าวส่อแววน่ากลัว 354 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 ที่มีรัสเซียกับเทนเดอร์ ในประโยคเดียวกันไหมคะ 355 00:25:20,040 --> 00:25:25,360 หมายถึงทุนอิทธิพลมืด หรือเรื่องใกล้ตัวสภาเครมลินล่ะ 356 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 ฉันจริงจังนะ 357 00:25:27,520 --> 00:25:28,680 บางอย่างที่ลับกว่านั้น 358 00:25:29,960 --> 00:25:31,280 ไวต์ฮอลล์หรือเอ็มไอไฟฟ์เหรอ 359 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 แหล่งข่าวในบริษัท 360 00:25:33,720 --> 00:25:35,440 - ใคร - ฉันขอไม่พูดดีกว่า 361 00:25:37,560 --> 00:25:41,080 ฟังนะ ทุกคนที่เปื้อนมลทิน จากการคบค้าสมาคมกับเทนเดอร์ 362 00:25:41,160 --> 00:25:44,240 ต่างก็เล่าเรื่องด้านที่เอาตัวเองรอด 363 00:25:44,320 --> 00:25:45,560 เหนือคือใต้ 364 00:25:45,640 --> 00:25:48,560 อย่าไปยุ่งกับใครในนั้นจะดีกว่า 365 00:25:48,640 --> 00:25:53,640 แต่เราก็ต้องตอบโต้ใช่ไหมล่ะ 366 00:25:53,720 --> 00:25:55,280 เราต้องสืบสวน 367 00:25:56,000 --> 00:26:00,200 งั้นเราจะเริ่มไล่ทูตรัสเซียออก ในอีกสิบนาทีเลย 368 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 ไม่เอาน่า คุณเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ 369 00:26:02,840 --> 00:26:06,040 มหาอำนาจทุกประเทศ มีสินทรัพย์อยู่ที่นี่ 370 00:26:06,120 --> 00:26:11,120 เราอดทนกับเขา เขาอดทนกับเรา มันก็เป็นศิลปะทางการทูต 371 00:26:11,200 --> 00:26:14,760 ถ้าเราตอบโต้ ทุกครั้งที่อดีตหน่วยข่าวกรองรัสเซีย 372 00:26:14,840 --> 00:26:17,200 ลงมาเล่นการเงินในลอนดอน 373 00:26:17,280 --> 00:26:18,920 เราก็คงไม่ต้องทำงานอื่นแล้ว 374 00:26:19,000 --> 00:26:22,320 แหล่งข่าวของฉันพูดเหมือนว่า มันเป็นส่วนหนึ่งของขบวนการใหญ่ 375 00:26:22,760 --> 00:26:24,160 แหล่งข่าวในโรงงาน ผลิตคำโกหกนั่นน่ะเหรอ 376 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 ฟังนะ เจนนี่ 377 00:26:26,960 --> 00:26:30,000 เหนือไม่ได้แปลว่าใต้ ไม่ว่าพวกเขาจะอ้างยังไงก็ตาม 378 00:26:30,080 --> 00:26:32,360 ชื่อเสียงนายกฯ จะไม่เสียหายเหรอ 379 00:26:32,440 --> 00:26:35,120 ถ้าคำกล่าวอ้างพวกนี้เริ่มเป็นที่สนใจ 380 00:26:37,280 --> 00:26:43,200 ใช่ ผมพูดในฐานะ คนที่เข้าถึงข้อมูลลับสุดยอดได้นะ 381 00:26:46,040 --> 00:26:47,800 อย่าไปยุ่งกับเรื่องนี้เลย 382 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 ได้ไหม 383 00:26:54,560 --> 00:26:56,840 (เกรกอรี่ วิลลิส ทนายความชั้นหนึ่ง) 384 00:26:56,920 --> 00:26:58,480 ฮัลโหล สวัสดีครับ 385 00:26:58,560 --> 00:27:00,760 คุณสนิทกับลอร์ดมอสตินใช่ไหม 386 00:27:01,440 --> 00:27:02,560 ก็สนิทพอตัว 387 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 "ลองเอาข้อกังวลของคุณ ไปบอกเขาหรือยัง" 388 00:27:06,960 --> 00:27:09,240 สำนักนายกฯ รู้มากกว่าที่แสดงออก 389 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 โอเค... 390 00:27:11,120 --> 00:27:13,120 ได้ ผมจะไปบอกเขา 391 00:27:14,640 --> 00:27:15,880 ขอบคุณนะ เจนนี่ 392 00:27:17,400 --> 00:27:20,040 ผมขอโทษจริงๆ สำหรับทุกอย่าง 393 00:27:40,720 --> 00:27:41,920 (ภาษาฝรั่งเศส) 394 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 ขอบคุณค่ะ 395 00:27:44,520 --> 00:27:47,240 - สวัสดีจ้ะ - สวัสดี 396 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 ดีใจจริงๆ ที่เธอมาได้ 397 00:27:50,240 --> 00:27:51,600 คุณคงเป็นควาบีน่า 398 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 ดีใจที่ได้พบคุณสักที 399 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 โอเค ชั้นบนสุดเป็นของเราทั้งหมด ตั้งแต่สองทุ่ม 400 00:27:56,440 --> 00:27:59,160 - เยี่ยม - จำไว้นะ ที่รัก ที่นี่ปารีส 401 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 402 00:28:10,000 --> 00:28:12,840 - ผมอยากเจอเรื่องลำบากบ้างจัง - นั่นสิ 403 00:28:17,400 --> 00:28:18,760 จะบอกอะไรให้นะ พ่อหนุ่ม 404 00:28:18,840 --> 00:28:21,440 นึกว่าบริการจะดีกว่านี้ ในตึกสภาสูงของรัฐบาล 405 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 นี่ต้องรอหมายเรียกหรือไง 406 00:28:23,280 --> 00:28:25,160 ถึงจะเอาตะกร้าขนมปังมาเสิร์ฟ 407 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 เอาเถอะ ฉันดีใจที่แกโทรมา 408 00:28:31,040 --> 00:28:33,400 ฉันรู้ว่าแกไม่อยากคุยกับลุง 409 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 ใช่ ก็นะ เขาทำร้ายผม 410 00:28:36,000 --> 00:28:38,400 เราทุกคนเป็นห่วงแกมากๆ 411 00:28:39,840 --> 00:28:41,600 เขาจะแจ้งข้อหาเมื่อไหร่ 412 00:28:41,680 --> 00:28:44,960 เร็วๆ นี้ ผมโดนยึด หนังสือเดินทางไปแล้ว 413 00:28:46,440 --> 00:28:48,360 ผมถูกแนะนำ ให้สารภาพในข้อหาที่เบาลง 414 00:28:48,440 --> 00:28:51,680 คดีฉ้อโกง ไม่ดูเจตนาการกระทำผิดอยู่แล้ว 415 00:28:51,760 --> 00:28:56,680 รับผิดฐานประมาทเลินเล่อ และไม่รับผิดชอบต่อหน้าที่ไป 416 00:28:57,440 --> 00:29:00,280 พิสูจน์ว่าผมไม่ได้ร่ำรวยขึ้น ซึ่งผมก็ไม่ได้รวยขึ้นจริงๆ 417 00:29:00,360 --> 00:29:03,640 ทำแบบนั้น แล้วขึ้นให้การ 418 00:29:03,720 --> 00:29:07,200 ผมอาจจะได้ลดโทษ เหลือแค่โดนคุมขังอยู่ที่บ้าน 419 00:29:07,840 --> 00:29:10,600 ให้การซัดทอดใคร ซีเอฟโอเหรอ ฮัลเบอร์สแตรมเหรอ 420 00:29:10,680 --> 00:29:12,880 ดี ไอ้ชั่วนั่น 421 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 แต่... 422 00:29:15,680 --> 00:29:20,000 ผมจะให้ทนายรอก่อน 423 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 ผมคิดว่า ผมอยากเรียบเรียงคำให้การ 424 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 ให้กว้างกว่า การซัดทอดแค่ชายคนเดียว 425 00:29:28,280 --> 00:29:34,920 เทนเดอร์อาจกลายเป็นเปลือกนอก ที่ได้รับอิทธิพลระดับรัฐ 426 00:29:37,880 --> 00:29:39,120 แกพูดเรื่องอะไร 427 00:29:42,080 --> 00:29:47,640 เทนเดอร์เป็นองค์กรหุ่นเชิด ของหน่วยข่าวกรองรัสเซีย 428 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 ฟังดูเหมือนนิทานมืดมนเลย 429 00:29:51,520 --> 00:29:55,720 ใช่ ผมตรวจสอบบริษัทนี้ กับบริษัทคล้ายๆ กันในวงการอื่นแล้ว 430 00:29:55,800 --> 00:29:59,600 ผมมีข้อพิรุธว่ารัสเซีย น่าจะใช้บริษัททำอะไร 431 00:30:00,240 --> 00:30:04,600 ทำเหมืองข้อมูล ฟอกเงินสำหรับปฏิบัติการลับ 432 00:30:04,680 --> 00:30:06,920 ส่งคนของตัวเองแทรกซึม โครงสร้างพื้นฐานต่างประเทศ 433 00:30:07,000 --> 00:30:08,840 แค่หนึ่ง หรือทั้งหมด 434 00:30:10,400 --> 00:30:14,160 อย่าเอาเรื่องนี้มาเป็นข้อแก้ต่างนะ เพราะแกพูดเหมือนคนบ้าเลย 435 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 ไม่ ผมตั้งใจจะใช้เรื่องนี้ ในคำให้การของผม 436 00:30:16,400 --> 00:30:18,520 และผมต้องการให้คุณช่วย 437 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 เปิดประเด็นกับสภาขุนนาง 438 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 คุยกับเพื่อนคุณในหน่วยข่าวกรอง กับคณะกรรมการความมั่นคง 439 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 อัยการสูงสุด ใครก็ได้ 440 00:30:28,120 --> 00:30:29,680 การวิ่งเต้นแทนแก 441 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 อาจข้ามเส้น ไปสู่การทำผิดจรรยาบรรณ 442 00:30:32,240 --> 00:30:35,800 หรือแม้กระทั่งผิดกฎหมาย ได้อย่างรวดเร็วเลย เฮนรี่ 443 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 ฉันให้สัตย์สาบานไว้ ว่าจะรักษาชื่อเสียงของสภาแห่งนี้ 444 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 ฉันเคยเล่าเรื่องโคลวิส วูดเฮาส์ เพื่อนเก่าของฉันให้ฟังไหม 445 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 ไม่เคย 446 00:30:53,280 --> 00:30:55,760 ฉันกับเขาเคยทำสัญญา ซื้อทรัพย์ด้วยกันหลายที่ 447 00:30:55,840 --> 00:30:56,880 ส่วนใหญ่เป็นห้าง 448 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 มีห้างใหญ่ในมอสโก 449 00:31:00,760 --> 00:31:02,280 แล้วเราก็แตกคอกัน 450 00:31:02,360 --> 00:31:03,680 ฉันทำห้างมอสโกจนรอด 451 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 เขาขาดทุนหมดตัว ไปกับการสร้างห้างแข่ง 452 00:31:08,360 --> 00:31:12,360 เขาติดหนี้หุ้นส่วนรัสเซียก้อนโต 453 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 แกจำชื่อเขาไม่ได้เลยจริงๆ เหรอ 454 00:31:16,880 --> 00:31:18,160 ไม่ 455 00:31:19,080 --> 00:31:21,200 แกอาจจะจำได้ว่าเขาตายยังไง 456 00:31:22,200 --> 00:31:25,840 ถูกเสียบอยู่บนราวระเบียง แบบจอร์เจียแสนสวยนอกบ้าน 457 00:31:25,920 --> 00:31:29,360 ที่เขาไม่มีปัญญาหาเงินมาอยู่ต่อ ใกล้กับถนนฟูแลม 458 00:31:30,920 --> 00:31:34,240 คนก็คาดเดากันไป ว่าเขาตกลงมาได้ยังไง 459 00:31:34,320 --> 00:31:37,560 เขามีอาการทางจิตเป็นช่วงๆ คุยโทรศัพท์ไม่รู้เรื่อง 460 00:31:37,640 --> 00:31:40,880 ไม่มีหลักฐาน ว่ามีบุคคลที่สามเกี่ยวข้อง 461 00:31:40,960 --> 00:31:44,560 ทางการเลยสรุปว่า "อธิบายไม่ได้" 462 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 ขอโทษนะ คุณจะสื่ออะไร 463 00:31:51,360 --> 00:31:55,040 คุณคิดว่าเขาถูกฆาตกรรมเหรอ 464 00:31:56,360 --> 00:31:58,160 เขามีปัญหาสุขภาพจิต 465 00:31:59,520 --> 00:32:02,200 แกก็มีประวัติป่วยทางจิตใช่ไหม 466 00:32:04,600 --> 00:32:06,880 การฆ่าตัวตายจะเป็นคำอธิบาย ที่สมเหตุสมผลมากๆ 467 00:32:13,320 --> 00:32:20,360 ประเด็นคืออย่าดึง พวกคนประเภทนี้เข้ามาในชีวิต 468 00:32:20,440 --> 00:32:22,320 แกมีแพะรับบาปแล้ว 469 00:32:22,400 --> 00:32:24,800 ฮัลเบอร์สแตรมหลอกทุกคน 470 00:32:24,880 --> 00:32:27,080 นั่นคือทั้งหมดที่แกจะใช้แก้ต่าง 471 00:32:27,760 --> 00:32:29,560 ดื่มไวน์แดงกันต่อดีกว่า 472 00:32:31,440 --> 00:32:32,600 พระเจ้า 473 00:32:32,680 --> 00:32:35,160 รู้ไหม นี่เป็นห้องอาหาร ห้องเดียวในลอนดอน 474 00:32:35,240 --> 00:32:38,600 ที่ฉันจะได้แก่ตายก่อนได้เติม 475 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 ขอบคุณ 476 00:32:42,280 --> 00:32:45,920 อยากจะบ้าตาย ใช่ๆ ผมขอ... 477 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 สวยมากเลย 478 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 ของกัลวาน 479 00:32:55,320 --> 00:32:57,280 เธอสวยมาก เก็บไว้ได้เลยนะ 480 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 คืนนี้ก็สนุกให้เต็มที่ 481 00:33:05,320 --> 00:33:06,920 นี่เป็นห้องที่น่าอยู่ 482 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 ทำให้ทุกคนรู้สึกเป็นที่ต้อนรับ 483 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 ได้เสมอค่ะ 484 00:33:16,000 --> 00:33:17,840 - ขอบคุณค่ะ - แน่นอน 485 00:33:19,040 --> 00:33:22,560 ฉันหวังว่าญาติเธอจะได้สนุกด้วยนะ 486 00:33:22,640 --> 00:33:25,760 ฉันว่านางสนุกแน่นอน นางจะสนุกแน่นอน 487 00:33:27,440 --> 00:33:29,760 นางรู้สึกขอบคุณที่ได้รับโอกาสนี้ด้วย 488 00:33:31,000 --> 00:33:32,760 ฉันก็รู้สึกขอบคุณเธอ 489 00:33:40,320 --> 00:33:46,640 ฉันจะไม่ถามเรื่องนี้อีก แต่ตอบที เธอมีคลิปเราไหม 490 00:33:48,080 --> 00:33:49,480 คลิปฉัน กับเธอ กับเฮนรี่ 491 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 มีสิ ฉันดูคลิปนั้นช่วยตัวเอง 492 00:34:01,840 --> 00:34:04,280 คุณไม่รู้หรอกว่า ทุกคนดูน่าเหลือเชื่อแค่ไหน 493 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 เวลาโหยหาแค่กันและกัน 494 00:34:13,040 --> 00:34:14,400 ยัส คลิปน่ะไม่มีหรอก 495 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 ก็ดีแล้ว 496 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 ดี 497 00:34:29,040 --> 00:34:30,360 ไปปารีสแล้วตายตาหลับ 498 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 ใช่ไหม 499 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 สวยมาก 500 00:34:43,400 --> 00:34:44,480 (สถาบันฮอไรซัน) 501 00:34:47,679 --> 00:34:51,600 อะไรคือ "หารือถึงการปรับเปลี่ยนที่จำเป็น" 502 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 ไม่รู้สิ 503 00:34:54,840 --> 00:34:57,880 ผมมีเพื่อนที่โรงเรียน ฟรานซิส ฮอลแลนด์ที่รู้จักยัสมิน 504 00:34:58,760 --> 00:35:01,080 เขาบอกว่าเธอน่ารังเกียจมาก 505 00:35:01,160 --> 00:35:02,600 โรงเรียนมันแปลก 506 00:35:03,680 --> 00:35:05,320 คนส่วนใหญ่เคยถูกรังแก 507 00:35:06,040 --> 00:35:07,560 คนส่วนใหญ่เคยรังแกคนอื่น 508 00:35:08,640 --> 00:35:14,240 ผมไม่เห็นด้วย แต่ก็นั่นแหละ เธอพูดว่า "ยัยนั่นซาดิสม์" 509 00:35:14,320 --> 00:35:16,040 ทำอะไรน่ะ ทำไมพูดแบบนั้น 510 00:35:16,120 --> 00:35:18,560 ไม่รู้สิ เพื่อนที่เธอคบหา 511 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 การเลือกคู่ครอง 512 00:35:21,240 --> 00:35:24,840 ผมแค่จะบอกว่า ถ้าคุณเพิ่งเคยเจอเธอคืนนี้ 513 00:35:24,920 --> 00:35:28,280 แบบเป็นครั้งแรกเลย คุณคงไม่เป็นเพื่อนกับเธอหรอก 514 00:35:28,360 --> 00:35:30,320 ฉันก็ไม่ได้เจอนางครั้งแรกนี่ 515 00:35:30,400 --> 00:35:32,480 จะตัดสินคน โดยไม่ดูที่มาที่ไปของเขาไม่ได้ 516 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 อีกอย่าง คุณเป็นแขกของนาง 517 00:35:34,640 --> 00:35:36,880 อ๋อ จริงด้วย ขอโทษครับ ผมจะไม่ลืมโค้งคำนับ 518 00:35:36,960 --> 00:35:38,400 ทำไมต้องทำตัวงี่เง่าด้วย 519 00:35:39,280 --> 00:35:41,920 - ไม่ต้องไปมื้อค่ำก็ได้นะ - ไม่เอา ผมตั้งตารอ 520 00:35:42,000 --> 00:35:44,160 ที่จะได้คุยกับลูกชาย ของผู้บริหารล็อกฮีด มาร์ติน 521 00:35:44,240 --> 00:35:46,320 ว่าเขาฉีดเปปไทด์ตัวไหนเข้าก้น 522 00:35:46,400 --> 00:35:48,240 โอเค หลงตัวเองคิดว่าต่างกับคนอื่น 523 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 คุณก็มาจากครอบครัวอภิสิทธิ์ชน ไม่ได้ต่างจากคนพวกนี้หรอก 524 00:35:52,040 --> 00:35:53,080 นี่คือพวกเดียวกับคุณ 525 00:35:56,040 --> 00:35:58,240 อย่าพูดถึงยัสมินแบบนั้น นางเป็นผู้รอดชีวิต 526 00:35:59,680 --> 00:36:01,560 คุณไม่รู้เลยว่านางผ่านอะไรมาบ้าง 527 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 ช่างเถอะ ฮาร์เปอร์ ผมจะออกไปข้างนอก 528 00:36:09,160 --> 00:36:10,920 งั้นก็ไปเลย 529 00:36:34,320 --> 00:36:37,840 ทำไมคุณถึงมองเทนเดอร์ถูกเผง ตั้งแต่เนิ่นๆ ขนาดนั้น 530 00:36:39,080 --> 00:36:41,080 เชื่อฉันเถอะ เรามองถูกเร็วเกินไป 531 00:36:42,600 --> 00:36:43,960 จะฟ้องเอาผิดเรียกค่าชดเชยไหมคะ 532 00:36:44,040 --> 00:36:46,920 เพราะดีลไอบีเอ็น บาวเวอร์ มันคือการออกหุ้นแลกแทน 533 00:36:49,840 --> 00:36:52,000 ตระกูลเราเป็นผู้พิทักษ์มรดก 534 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 เราจะผ่านพ้นความเสื่อมทราม ครั้งนี้ไปได้ ใช่ไหม 535 00:36:56,240 --> 00:36:58,080 คุณไม่แค้นยัสมินเลยเหรอ 536 00:36:59,120 --> 00:37:01,720 เธอเป็นเหยื่อคนที่มีเจตนาทุจริต 537 00:37:01,800 --> 00:37:02,960 เราถูกหลอก 538 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 เธอควรได้รับโอกาสเริ่มต้นชีวิตใหม่ 539 00:37:07,920 --> 00:37:10,520 มีแต่เธอเท่านั้นที่มีฝีมือพอ จะจัดมื้อค่ำแบบนี้ได้ 540 00:37:11,520 --> 00:37:15,400 ค่ะ เธอบอกว่าส่วนใหญ่ เป็นนักธุรกิจที่อยากเล่นการเมือง 541 00:37:15,480 --> 00:37:18,160 ใช่ และเงินหนาด้วย 542 00:37:19,720 --> 00:37:21,440 พวกนี้คือยักษ์ใหญ่แห่งอุตสาหกรรม 543 00:37:21,520 --> 00:37:24,560 นักวิชาการ นักชีววิทยาวิวัฒนาการ 544 00:37:24,640 --> 00:37:26,680 ทุกคนอยากเจอสเตฟาโนวิซ 545 00:37:27,360 --> 00:37:30,240 มีผู้ชายบางคนเท่านั้นที่เป็นภาพแทน ของจิตวิญญาณแห่งยุคสมัย 546 00:37:30,320 --> 00:37:31,760 ดูเขาสิ 547 00:37:33,120 --> 00:37:36,360 หล่อเหลาเอาการ 548 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 แม่ เก็บอาการหน่อยครับ 549 00:37:39,280 --> 00:37:42,840 ปารีสสมัยนี้ไม่เหมือนปารีสแล้ว น่าเสียดายเนอะ ว่าไหม 550 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 ก็เหมือนเมืองใหญ่ทุกเมืองในยุโรป 551 00:37:45,680 --> 00:37:47,200 เราเห็นเลยว่า ภาพนึกฝันหยาดสุดท้าย 552 00:37:47,280 --> 00:37:51,160 เรื่องพหุวัฒนธรรมของเสรีนิยมใหม่ แห้งเหือดไปที่ตรงไหน 553 00:37:51,840 --> 00:37:56,040 การรับคนที่ปฏิเสธค่านิยมเข้ามา คือการฆ่าตัวตายของประเทศ 554 00:37:56,640 --> 00:38:01,120 การส่งกลับประเทศเดิม เป็นโมเดลเดียวที่จะแก้ไข... 555 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 การกัดกร่อนวัฒนธรรมของเราได้ 556 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 ประเทศชาติ คือการสืบทอดทางพันธุกรรม 557 00:38:07,840 --> 00:38:11,600 หลักฐานทั้งหมดบ่งชี้ว่า ประชากรต่างกลุ่มได้วิวัฒนาการ 558 00:38:11,680 --> 00:38:15,840 จนมีลักษณะนิสัย ความสามารถต่างกัน 559 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 วันหนึ่งเราจะบอกหลานๆ ว่ายังไง 560 00:38:20,840 --> 00:38:22,800 ว่าเราไม่ได้สู้เพื่อยุโรปเหรอ 561 00:38:22,880 --> 00:38:26,200 เซบาสเตียนเป็นเรือ ที่จะนำพาเรื่องนี้ผ่านไปได้ 562 00:38:27,960 --> 00:38:32,760 ฮาร์เปอร์ คุณเป็นผู้บริจาค ให้สเตฟาโนวิซมานานแค่ไหนแล้ว 563 00:38:36,880 --> 00:38:40,720 คุณไม่เหมือนคนอื่น ใช่ไหม 564 00:38:43,440 --> 00:38:44,720 คนอื่นไหนคะ 565 00:38:49,960 --> 00:38:53,120 ผมอยากขอบคุณทุกท่านที่มาที่นี่ 566 00:38:53,200 --> 00:38:55,840 และผมอยากขอบคุณยัสมินเป็นพิเศษ 567 00:38:55,920 --> 00:38:58,680 ที่จัดการทุกอย่างได้อย่างรวดเร็ว 568 00:38:58,760 --> 00:39:00,040 ขอบคุณนะ ยัสมิน 569 00:39:00,600 --> 00:39:05,720 ผมอยากคิดหาคำดื่มฉลอง ที่จะรวมเราเป็นหนึ่งเดียว 570 00:39:08,120 --> 00:39:11,600 "ครอบครัว ประเพณี..." 571 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 "และชาติอันภาคภูมิ" 572 00:39:18,640 --> 00:39:22,240 ครอบครัว ประเพณี ชาติอันภาคภูมิ 573 00:39:30,280 --> 00:39:32,000 "ดีจังเลย" 574 00:39:33,440 --> 00:39:35,640 - "ไม่ดื่มเหรอ" - ฉันเลิกเหล้ายาแล้ว 575 00:39:36,360 --> 00:39:39,240 ไม่ใช่แบบน่ารำคาญนะ ฉันแค่ชอบความสมองโล่ง 576 00:39:39,320 --> 00:39:40,680 โอเค 577 00:39:42,040 --> 00:39:44,680 เอาล่ะ ผมไปก่อนนะ ต้องไปขึ้นยูโรสตาร์เที่ยวสุดท้าย 578 00:39:44,760 --> 00:39:47,360 - อยู่ต่อไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ ลูกชายผม อัลบัน... 579 00:39:48,440 --> 00:39:51,560 จะรับศีลมหาสนิทครั้งแรก 580 00:39:51,640 --> 00:39:54,760 ผมต้องไปให้ถึงตั้งแต่เช้า 581 00:39:54,840 --> 00:39:57,520 คุณคงเป็นผู้จัดการกองทุน ที่ยัสมินชื่นชมนักหนา 582 00:39:57,600 --> 00:39:59,800 - ฮาร์เปอร์ สเติร์น ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีครับ 583 00:39:59,880 --> 00:40:01,880 ผมไม่ได้ต้องการ แค่เงินบริจาคของคุณ 584 00:40:01,960 --> 00:40:03,440 ผมอยากได้มันสมองคุณด้วย 585 00:40:03,520 --> 00:40:06,120 สมองแบบที่เป็นกุญแจคิดค้น กลยุทธ์ในระบบการเมืองใหม่ 586 00:40:07,400 --> 00:40:10,440 เป็นความคิดที่น่าสนใจค่ะ คิดขึ้นได้น่าสนใจมาก 587 00:40:11,240 --> 00:40:13,440 แต่ฉันขอบอกเลยนะ เรามี... 588 00:40:14,080 --> 00:40:18,080 มีความคิดกล้าชนกล้าฟาด บนโต๊ะคืนนี้หลายอย่างเลย 589 00:40:18,880 --> 00:40:20,720 ผมควบคุมมุมมองของคนอื่นไม่ได้ 590 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 ถึงผมจะคิดว่า... 591 00:40:22,880 --> 00:40:24,720 มันรับไม่ได้ 592 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 ทุกคนมาที่นี่เพื่อบริจาค 593 00:40:28,080 --> 00:40:30,560 พวกเขาไม่ใช่ภาพสะท้อนตัวผม หรือความเชื่อของผมเสมอไป 594 00:40:30,640 --> 00:40:32,640 - ใช่ค่ะ - แต่ผมขอโทษด้วย 595 00:40:32,720 --> 00:40:33,840 ขอบคุณค่ะ 596 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 ผมพูดจริงนะ เรื่องระบบการเมืองใหม่ 597 00:40:36,360 --> 00:40:38,960 - ไว้คุยกัน ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 598 00:40:39,800 --> 00:40:42,320 ขอให้เป็นค่ำคืนที่ดี รักษาตัวด้วย 599 00:40:46,080 --> 00:40:48,240 นักธุรกิจที่นี่ เป็นคนต่างชาติซะเยอะเลย 600 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 บริจาคให้พรรคการเมืองได้ยังไง 601 00:40:49,920 --> 00:40:52,800 บางคนมีกองทุนอยู่ในอังกฤษ และจ่ายเงินผ่านทางนั้น 602 00:40:53,560 --> 00:40:56,840 - บริษัทบังหน้า ผิดกฎหมายนี่ - ไม่ 603 00:40:57,840 --> 00:40:59,720 มันเป็นพื้นที่สีเทา 604 00:41:00,600 --> 00:41:03,160 ขอบเขตอยู่ตรงนั้น เธอพูดแบบนี้เสมอ 605 00:41:03,800 --> 00:41:05,600 ดินเนอร์แบบนี้จัดขึ้นหลักๆ ก็เพื่อ 606 00:41:05,680 --> 00:41:08,200 หาเงินสนับสนุนข้ามแดน ทางดิจิทัลไปเรื่อยๆ 607 00:41:08,920 --> 00:41:10,600 มูลค่าทางการเงินอาจไม่เยอะ 608 00:41:10,680 --> 00:41:12,880 แต่มันมีค่ามหาศาล ต่อข้อความที่ส่งออกไป 609 00:41:15,280 --> 00:41:16,880 เธอทำงานนี้ทำไม 610 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 ความสุข 611 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 ของใคร 612 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 ของฉันเองสิ 613 00:41:26,920 --> 00:41:28,840 ยัส ฉันว่าคนพวกนี้... 614 00:41:29,640 --> 00:41:31,200 สุดโต่งมากๆ 615 00:41:32,320 --> 00:41:33,920 อย่าไปตกหลุมพรางสิ 616 00:41:34,000 --> 00:41:37,360 นี่คือ "ไอเดียใหม่ๆ สำหรับสัญญาทางสังคมที่ถูกละเมิด" 617 00:41:38,120 --> 00:41:40,680 ฉันไม่ต้องมาฟังข้อความพวกนี้ 618 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 ไม่เอาน่า อย่าให้เขาหลอกใช้ 619 00:41:42,920 --> 00:41:45,040 ลูกตุ้มการเมืองมันก็แกว่งซ้ายทีขวาที 620 00:41:45,120 --> 00:41:47,040 แต่ไม่ได้อะไรเลย นอกจากการหาเสียงไปเรื่อย 621 00:41:47,120 --> 00:41:51,360 คนเหล่านี้ต้องการความเปลี่ยนแปลง ความก้าวหน้าที่แท้จริง ใช่ไหม 622 00:41:51,440 --> 00:41:54,360 เธอชวนฉันมาแค่เพื่อมาบริจาค ให้สเตฟาโนวิซเหรอ 623 00:41:54,440 --> 00:41:55,840 เธอพูดเรื่องอะไร 624 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 เธอไม่ฝักใฝ่การเมือง 625 00:42:00,480 --> 00:42:02,640 คืนนี้เธอให้ฉันนั่งข้างนาซีสองคน 626 00:42:04,360 --> 00:42:07,040 สองคนนั้นจ้องฉัน เหมือนจะถลกหนังฉันทั้งเป็น 627 00:42:10,880 --> 00:42:12,600 ขอโทษที แน่นอนว่าฉันไม่ได้... 628 00:42:13,280 --> 00:42:14,280 ไม่เป็นไร 629 00:42:28,480 --> 00:42:29,720 ผู้หญิงพวกนี้เป็นใคร 630 00:42:29,800 --> 00:42:32,440 พวกนางแทบจะถวายตัวให้ผู้ชายเลย 631 00:42:32,520 --> 00:42:34,360 พวกนางมาสนุกกัน 632 00:42:35,120 --> 00:42:37,520 - ใช่ แต่พวกนางเป็นใคร - นั่นมอลลี่ 633 00:42:38,320 --> 00:42:40,560 นางไม่มีการศึกษา ไม่มีอนาคต 634 00:42:40,640 --> 00:42:43,080 นางทำงานที่บ้านนอร์ตัน รับค่าแรงขั้นต่ำ 635 00:42:43,160 --> 00:42:45,120 แต่นางก็ได้มาที่นี่ 636 00:42:46,160 --> 00:42:49,360 เธอจ้างนางมาทำอะไร มาเป็นไม้ประดับเหรอ 637 00:42:50,160 --> 00:42:53,640 นางก็มานั่งตักผู้ชาย ชวนคุยเรื่องแรกที่นึกออก 638 00:42:53,720 --> 00:42:55,400 ให้ตายเถอะ ใจเย็นน่า 639 00:42:55,480 --> 00:42:58,240 เอามาเพื่อให้เป็นงานเลี้ยงที่ดี ที่มีชายหญิงเท่าๆ กัน 640 00:42:58,320 --> 00:43:00,760 พวกนางทำให้ทั้งงานนี้ มีภาพที่น่าจดจำ 641 00:43:00,840 --> 00:43:02,560 งานเลี้ยงที่ผู้ชายเยอะ มักจะกร่อยเสมอ 642 00:43:02,640 --> 00:43:05,120 ใช่ แต่เธอพาพวกนาง มาอยู่ในสถานการณ์ที่... 643 00:43:05,200 --> 00:43:10,320 ฮาร์เปอร์ รู้ไหมว่าการเข้าถึงแบบนี้ เปลี่ยนชีวิตคนได้ยังไง 644 00:43:10,400 --> 00:43:11,680 ทำให้พวกนางยกระดับขึ้นแค่ไหน 645 00:43:11,760 --> 00:43:14,800 นางคงไม่มีวันได้เห็นปารีส ถ้าฉันไม่พามา 646 00:43:15,840 --> 00:43:20,760 เรารู้กันดีว่าโลกนี้จะครอบงำเรา ถ้าเราไม่เข้มแข็งขึ้น 647 00:43:23,040 --> 00:43:26,440 ผู้ชายทุกคน ไม่ว่าหน้าไหน ก็ยอมลดตัวลงไปว่ายน้ำท่อทิ้ง 648 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 ถ้ามันทำให้เขาได้ถึงจุดสุดยอด 649 00:43:33,840 --> 00:43:37,040 ช่วยฟังที่ฉันพูดเถอะ ฉันพูดด้วยความรักนะ 650 00:43:37,720 --> 00:43:39,720 ที่เธอพูดออกมา มันไม่ใช่เสียงของเธอ 651 00:43:41,400 --> 00:43:42,960 ฉันจำเสียงเธอได้ 652 00:43:51,400 --> 00:43:52,640 ฉันมีอะไรจะให้ดู 653 00:43:57,160 --> 00:43:59,920 มันจะเปลี่ยนความคิดที่เธอมี ต่อคนคนหนึ่งไปเลย 654 00:44:03,640 --> 00:44:05,120 ให้ฉันดูอะไร 655 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 นั่นเอริก 656 00:44:11,200 --> 00:44:13,480 ผู้ชายที่เธออยากเชื่อว่า เป็นแค่ผู้ชายคนหนึ่ง 657 00:44:13,560 --> 00:44:16,280 นั่นเขากำลังมีเซ็กซ์ กับคนที่เขารู้ดีว่ายังเป็นผู้เยาว์ 658 00:44:20,080 --> 00:44:21,120 นั่นก้นเขา 659 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 โอ้ พระเจ้า 660 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 เธอมีคลิปนี้ได้ไง 661 00:44:34,600 --> 00:44:36,200 นั่นคือเด็กสาวในคลิป 662 00:44:36,280 --> 00:44:37,640 นางยังเป็นผู้เยาว์เหรอ 663 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 เด็กสาวมักโกหกเรื่องอายุ ฮาร์เปอร์ 664 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 และผู้ชายก็ชอบ 665 00:44:41,680 --> 00:44:45,480 เขาคิดว่าตัวเองมีเซ็กซ์ กับเด็กอายุ 15 เขามันวิปริต 666 00:44:45,560 --> 00:44:48,160 - นางมาทำบ้าอะไรที่นี่ - นางเลือกมาเอง 667 00:44:48,240 --> 00:44:51,320 พูดเรื่องอะไรน่ะ นางอายุเท่าไร 668 00:44:51,400 --> 00:44:53,040 ฉันก็เสียซิงตอนอายุ 14 669 00:44:53,120 --> 00:44:55,040 ฉันโตเป็นสาวทันที ที่อยากได้ใครสักคน 670 00:44:55,120 --> 00:44:58,720 อีกอย่าง โลกนี้ไม่ใช่ การแสวงหาประโยชน์หรือโอกาส 671 00:44:58,800 --> 00:45:01,920 มันคือ "ทั้งสองอย่างพร้อมกัน" นี่แหละโลก ฮาร์เปอร์ 672 00:45:02,000 --> 00:45:04,320 "ทั้งสองอย่างพร้อมกัน" นั่นคือการโตเป็นผู้ใหญ่ 673 00:45:08,440 --> 00:45:09,760 เอริกเคยเห็นคลิปนี้ไหม 674 00:45:13,560 --> 00:45:15,840 เธอมีคลิปเขาได้ยังไง 675 00:45:15,920 --> 00:45:18,040 นางถ่ายไว้ เพื่อความปลอดภัยของตัวเอง 676 00:45:18,120 --> 00:45:20,920 ครูผู้ชี้แนะของเธอทำแบบนี้ได้ 677 00:45:21,000 --> 00:45:24,480 เขาไม่ใช่แค่คน ฮาร์เปอร์ เขาเป็นสัตว์เดรัจฉาน 678 00:45:24,560 --> 00:45:26,320 เป็น "ทั้งสองอย่างพร้อมกัน" 679 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 เพราะเรื่องนี้เองเหรอ 680 00:45:33,880 --> 00:45:37,640 เธอจะอัดคลิปผู้ชายที่นี่ทุกคนเหรอ ทำทำไม ทำไมกัน 681 00:45:38,560 --> 00:45:39,640 เพื่ออะไร 682 00:45:51,960 --> 00:45:53,480 เธอไม่ใช่คนแบบนี้ 683 00:45:55,400 --> 00:45:57,840 ขอร้อง เธอไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 684 00:45:57,920 --> 00:45:59,000 เราออกไปเลยก็ได้ 685 00:45:59,080 --> 00:46:02,720 เราไปเดินเล่นกัน หรือลืมเรื่องคลิปไป ลืมๆ มันไป 686 00:46:02,800 --> 00:46:05,400 ออกไปกันเลย เธอต้องไปสูดอากาศ หรืออะไรก็ได้ 687 00:46:05,480 --> 00:46:07,880 สักอย่าง ฉันไม่รู้ว่าเธอเล่นอะไรอยู่ แต่... 688 00:46:09,280 --> 00:46:10,680 มา จับมือฉัน ไปกัน 689 00:46:20,560 --> 00:46:26,160 ยัสมิน ถ้าเธอเคยแคร์ฉันสักนิด เธอต้องจับมือฉัน 690 00:46:32,920 --> 00:46:34,800 - มานี่ - ฉันขอโทษ 691 00:46:42,400 --> 00:46:45,160 "โลกแสดงให้เราเห็น ว่ามันเป็นยังไง" เธอบอกฉันเอง 692 00:46:48,960 --> 00:46:52,360 เรารับความรู้สึกแย่ๆ เข้าร่าง 693 00:46:52,440 --> 00:46:53,960 แล้วกลายเป็นคนคนหนึ่ง 694 00:46:58,960 --> 00:47:00,840 อยู่ที่นี่ฉันรู้สึกสำคัญ 695 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 เธอเข้าใจไหม 696 00:47:03,600 --> 00:47:04,960 ฉันเป็นที่ต้องการ 697 00:47:07,880 --> 00:47:08,920 ฉันรู้สึกเป็นคนใหม่ 698 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 ฉันรู้สึกเจ็บน้อยลง 699 00:47:17,480 --> 00:47:18,600 แค่นั้นเอง 700 00:47:48,360 --> 00:47:49,960 ขอโทษนะ เธอออกไปเถอะ 701 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 ว่าไงนะคะ 702 00:47:53,520 --> 00:47:57,000 ลุกขึ้นแล้วออกไปจากห้องนี้ซะ เธอไม่มีธุระกงการอะไรที่นี่ 703 00:47:57,080 --> 00:47:58,560 ฉันอยู่ที่นี่ได้ ขอบคุณค่ะ 704 00:47:59,760 --> 00:48:02,000 - นี่ๆ - ปล่อยฉันนะ 705 00:48:03,200 --> 00:48:04,560 อย่าแตะต้องนาง 706 00:48:08,360 --> 00:48:11,560 ฉันว่าถึงเวลา ที่เธอต้องออกไปแล้ว นังบ้า 707 00:48:21,960 --> 00:48:23,680 ถ้าเธอจะทำตัวแบบนั้นก็นะ 708 00:48:39,880 --> 00:48:41,160 คนบางคนนี่จริงๆ เลย 709 00:48:41,240 --> 00:48:42,280 มันก็... 710 00:48:43,480 --> 00:48:46,760 ถ้ามาปารีสแล้วไม่มีความสุข จะไปมีความสุขที่ไหนได้อีก เนอะ 711 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 ฮาร์ป แบบนี้มันไม่ดีสำหรับผมเลย 712 00:49:37,600 --> 00:49:39,760 ผมมั่นใจว่าคุณก็คงไม่ชอบ 713 00:49:41,520 --> 00:49:45,000 มีสาวน้อยปารีสตัวประกอบ ยั่วผมทั้งคืน 714 00:49:48,760 --> 00:49:50,160 เธอจูบผม 715 00:49:51,280 --> 00:49:53,360 ถ้าให้บอกตรงๆ ผมก็รู้สึกดีมากเลย 716 00:49:54,600 --> 00:49:58,040 ผมไม่รู้สึกผิดเลย ไม่เชิงแบบนั้น 717 00:50:06,840 --> 00:50:09,640 ไม่ตอบเหรอ ไม่ตอบหน่อยเหรอ 718 00:50:09,720 --> 00:50:12,400 อยากให้ฉันตอบยังไงล่ะ ควาบีน่า 719 00:50:12,480 --> 00:50:14,760 อยากให้ฉันขึ้นเสียงแบบนี้เหรอ 720 00:50:14,840 --> 00:50:17,920 บอกตามตรงนะ ฮาร์เปอร์ บางครั้งผมก็คิดว่าคุณเป็นเอ็นพีซี 721 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 หรือเอไอ หรืออะไรสักอย่าง 722 00:50:20,360 --> 00:50:22,040 สองสัปดาห์ก่อน สวีตพีบอกผมว่า 723 00:50:22,120 --> 00:50:25,320 เธอเล่าเรื่องที่เกิดขึ้น ในอักกราให้คุณฟัง 724 00:50:27,240 --> 00:50:29,920 ฟังนะ ผมรู้ว่าผมควรบอกคุณ 725 00:50:30,000 --> 00:50:32,840 ผมรู้ว่าผมผิดที่ไม่บอกคุณ 726 00:50:32,920 --> 00:50:35,960 มันน่าขยะแขยง มันเป็นการหลอกลวง 727 00:50:37,000 --> 00:50:41,080 แต่ผมงงจริงๆ ว่าในเมื่อคุณรู้แล้ว ทำไมคุณถึงไม่มาคุยเรื่องนั้นกับผม 728 00:50:41,160 --> 00:50:45,080 เอาจริงๆ เลยนะ ช่วยให้ผมเข้าใจทีเถอะ 729 00:50:45,160 --> 00:50:48,440 ไม่คิดบ้างเลยเหรอ ว่าฉันไม่มีอะไรให้ทำแล้ว 730 00:50:48,520 --> 00:50:52,000 นอกจากสงสัยว่าคู่ขาของฉัน ไปเอากับใครลับหลังฉัน 731 00:50:52,080 --> 00:50:53,840 ผมไม่ใช่คู่ขานะ ฮาร์เปอร์ 732 00:50:54,840 --> 00:50:59,160 เราเป็นเหมือนคู่นอน ที่บางครั้งก็คุยกันบ้าง 733 00:51:00,840 --> 00:51:04,040 เหมือนเราลึกซึ้งกัน โดยไม่ใกล้ชิดกัน 734 00:51:11,120 --> 00:51:12,840 แม่ฉันตายตอนคุณไปอักกรา 735 00:51:17,400 --> 00:51:18,480 ให้ตาย เสียใจด้วย 736 00:51:22,000 --> 00:51:23,320 คุณน่าจะบอกผม 737 00:51:26,760 --> 00:51:27,800 คุณโอเคไหม 738 00:51:34,120 --> 00:51:37,880 ฉันรู้สึกว่าทุกคน ที่ฉันคิดว่าจะคอยอยู่ตรงนั้นเสมอ 739 00:51:39,560 --> 00:51:44,000 กลายเป็นสิ่งที่ฉันไม่รู้จัก หรือไม่ก็หายไปเลย 740 00:51:50,360 --> 00:51:54,360 ฉันชอบอยู่ใกล้ๆ คุณนะ ถึงคุณจะเป็นแบบนี้ 741 00:51:56,200 --> 00:51:59,400 ให้ตายเถอะ มันอาจเป็นเพราะ คุณเป็นคนดำคนเดียว 742 00:51:59,480 --> 00:52:01,160 ที่ฉันเคยมีปฏิสัมพันธ์ด้วย 743 00:52:02,520 --> 00:52:04,080 นี่จะพูดให้โรแมนติกเหรอ 744 00:52:06,520 --> 00:52:07,520 เปล่า 745 00:52:22,400 --> 00:52:24,480 ฉันมีความสัมพันธ์ไม่เป็นแล้ว 746 00:52:26,520 --> 00:52:30,080 ฉันไม่เข้าใจว่ามันต้องทำยังไง 747 00:52:30,160 --> 00:52:33,680 หรือรักษาให้มันยาวนานยังไง 748 00:52:35,360 --> 00:52:36,400 มันไม่มีคู่มือหรอก 749 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 แต่ก็ควรจะมี 750 00:52:41,600 --> 00:52:44,120 ฉันแค่อยากปกป้องตัวเอง 751 00:52:44,200 --> 00:52:46,080 แต่ไม่ใช่แลกด้วยทุกอย่าง ฮาร์เปอร์ 752 00:52:46,160 --> 00:52:49,120 ราคาที่ต้องจ่ายมันสูงเกินไป 753 00:52:53,320 --> 00:52:54,320 ไม่เลย 754 00:52:57,520 --> 00:52:58,560 ไม่ใช่สำหรับฉัน 755 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 - คุณมัค... - คุณมัค... 756 00:53:09,000 --> 00:53:14,000 "เช้าวันนี้ คุณมัคยอมรับสารภาพผิด" 757 00:53:14,080 --> 00:53:16,480 "ตามข้อกล่าวหาที่ระบุไว้ในคำฟ้อง" 758 00:53:16,560 --> 00:53:19,600 ลูกความของผมกำลังดำเนินการ ตามกระบวนการอย่างโปร่งใส 759 00:53:19,680 --> 00:53:21,800 เราขอให้สื่อมวลชนและสาธารณชน 760 00:53:21,880 --> 00:53:24,360 ปล่อยให้กระบวนการ ทางกฎหมายดำเนินต่อไป 761 00:53:24,440 --> 00:53:27,520 ขณะที่เรานำเสนอ ข้อเท็จจริงที่ไม่อาจแย้งได้ 762 00:53:32,000 --> 00:53:34,240 - จัดลำดับให้คณะรัฐมนตรีแล้วครับ - ขอบคุณค่ะ 763 00:53:34,320 --> 00:53:37,960 (ซีอีโอของเทนเดอร์ ปฏิเสธข้อกล่าวหาฉ้อโกง) 764 00:53:38,040 --> 00:53:43,680 "ฮัลเบอร์สแตรมเป็นชายในเงามืด ที่สร้างโลกในเงามืดขึ้นมา" 765 00:53:46,720 --> 00:53:48,880 คำแก้ต่างของคุณ คุณมัค... 766 00:53:50,080 --> 00:53:51,280 ตอนไหนที่คุณฮัลเบอร์สแตรม... 767 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 เขาเป็นคนเดียวที่ต้องรับผิดชอบ 768 00:53:58,040 --> 00:54:01,040 ทุกอย่างเริ่มต้นและจบที่เขา เราทุกคนถูกหลอก 769 00:54:18,800 --> 00:54:21,120 - เลดี้มัค - เรียกคุณฮานานี่เถอะ 770 00:54:21,200 --> 00:54:22,800 หรือยัสมินก็ได้ 771 00:54:22,880 --> 00:54:25,240 ขอโทษค่ะ คุณฮานานี่ 772 00:54:26,400 --> 00:54:28,800 เราแค่อยากขอบคุณที่ให้โอกาส 773 00:54:30,160 --> 00:54:32,360 ฉันบอกแล้วไง ไม่มีที่ไหนเหมือนปารีส 774 00:54:34,640 --> 00:54:36,440 ดีกว่านอร์ตันฮอลล์ใช่ไหมล่ะ 775 00:54:38,840 --> 00:54:41,360 - เธอโอเคไหม - ค่ะ 776 00:54:41,440 --> 00:54:42,440 - ดี - เยี่ยมค่ะ 777 00:54:45,160 --> 00:54:47,960 (ภาษาฝรั่งเศส) 778 00:54:50,680 --> 00:54:51,760 ขอโทษค่ะ ฉัน... 779 00:54:53,280 --> 00:54:57,160 "เธอถูกคลื่นซัดไป แต่ไม่จม" 780 00:55:09,840 --> 00:55:11,760 - ไง - ไง 781 00:55:11,840 --> 00:55:14,800 - อยากได้อะไรไหมคะ - ไม่ วันนี้เธอหยุดเลย 782 00:55:15,640 --> 00:55:18,520 แต่เรามีนัดมื้อค่ำ กับชาวการ์ตาตอนสองทุ่มนะ 783 00:55:18,600 --> 00:55:21,920 เลปิกูร์ จัสตินที่แอร์เมสรอเธอติดต่อไปอยู่ 784 00:55:22,000 --> 00:55:23,400 ได้ค่ะ เจ้านาย 785 00:55:25,720 --> 00:55:26,720 เมื่อคืนสนุกดีนะ 786 00:55:27,600 --> 00:55:30,800 ใช่ ช่วยดูอย่าให้ ใครมารบกวนฉันสักเดี๋ยวได้ไหม 787 00:56:01,560 --> 00:56:03,160 "ลูกรัก ไง" 788 00:56:03,320 --> 00:56:05,840 "พ่อรู้ว่าพ่ออาจเป็นคนสุดท้าย ที่ลูกอยากให้ติดต่อมา" 789 00:56:05,920 --> 00:56:11,160 "แต่อาทิตย์หน้าว่างมาขึ้นเรือสวยๆ ที่พ่อตั้งชื่อตามลูกไหม" 790 00:56:12,640 --> 00:56:13,880 "มายอร์กา" 791 00:56:15,120 --> 00:56:17,800 "พ่อจะออกค่าตั๋วเครื่องบินให้ พาเพื่อนมาด้วยคนนึงสิ" 792 00:56:17,880 --> 00:56:21,240 "มีที่ว่างอยู่ แต่ไม่เอาผู้ชายนะ รู้กัน" 793 00:56:22,360 --> 00:56:24,520 "มาๆ" 794 00:56:24,760 --> 00:56:29,640 "รักนะ นางฟ้าตัวน้อยของพ่อ แสงสว่างในชีวิตพ่อ มีน่า" 795 00:56:30,760 --> 00:56:33,280 "มีน่า มีน่า" 796 00:56:37,000 --> 00:56:38,520 "ลูกรัก ไง" 797 00:56:38,680 --> 00:56:40,920 "พ่อรู้ว่าพ่ออาจเป็นคนสุดท้าย ที่ลูกอยากให้ติดต่อมา" 798 00:56:41,000 --> 00:56:46,240 "แต่อาทิตย์หน้าว่างมาขึ้นเรือสวยๆ ที่พ่อตั้งชื่อตามลูกไหม" 799 00:56:48,080 --> 00:56:49,120 "มายอร์กา" 800 00:56:50,520 --> 00:56:52,920 "พ่อจะออกค่าตั๋วเครื่องบินให้ พาเพื่อนมาด้วยคนนึงสิ" 801 00:56:53,000 --> 00:56:56,520 "มีที่ว่างอยู่ แต่ไม่เอาผู้ชายนะ รู้กัน" 802 00:56:57,800 --> 00:56:59,720 "มาๆ" 803 00:56:59,800 --> 00:57:05,160 "รักนะ นางฟ้าตัวน้อยของพ่อ แสงสว่างในชีวิตพ่อ มีน่า" 804 00:57:06,240 --> 00:57:08,760 "มีน่า มีน่า" 805 00:57:14,040 --> 00:57:15,760 "ลูกรัก ไง" 806 00:57:15,880 --> 00:57:18,280 "พ่อรู้ว่าพ่ออาจเป็นคนสุดท้าย ที่ลูกอยากให้ติดต่อมา" 807 00:57:18,360 --> 00:57:23,640 "แต่อาทิตย์หน้าว่างมาขึ้นเรือสวยๆ ที่พ่อตั้งชื่อตามลูกไหม" 808 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 "มายอร์กา" 809 00:57:27,600 --> 00:57:30,240 "พ่อจะออกค่าตั๋วเครื่องบินให้ พาเพื่อนมาด้วยคนนึงสิ" 810 00:57:30,320 --> 00:57:34,320 "มีที่ว่างอยู่ แต่ไม่เอาผู้ชายนะ รู้กัน" 811 00:57:34,880 --> 00:57:36,800 "มาๆ" 812 00:57:36,960 --> 00:57:42,320 "รักนะ นางฟ้าตัวน้อยของพ่อ แสงสว่างในชีวิตพ่อ มีน่า" 813 00:57:43,360 --> 00:57:45,800 "มีน่า มีน่า" 814 00:58:15,400 --> 00:58:16,640 ผมขอโทษ 815 00:58:20,320 --> 00:58:23,000 ผมขอโทษจริงๆ 816 00:59:18,520 --> 00:59:21,400 พร้อม ติดเบ็ดแล้ว บอตตี้ 817 00:59:22,080 --> 00:59:25,200 บอตตี้ ผมได้ตัวหนึ่งแล้ว 818 00:59:25,280 --> 00:59:27,720 นั่นแหละๆ ทีนี้ค่อยๆ ปล่อย 819 00:59:27,800 --> 00:59:29,320 มันติด 820 00:59:30,480 --> 00:59:33,440 นั่นแหละๆ ทีนี้ค่อยๆ ปล่อย ช้าๆ 821 00:59:33,520 --> 00:59:34,840 ยอดเลย 822 00:59:36,200 --> 00:59:37,480 ช้าๆ 823 00:59:38,320 --> 00:59:40,760 มาสิวะ ไอ้เวร 824 00:59:42,160 --> 00:59:43,680 จับผมไว้นะ 825 00:59:43,760 --> 00:59:45,040 มาเลย 826 00:59:46,880 --> 00:59:50,760 - เอาเลย - มันอยู่นั่นๆ 827 00:59:50,840 --> 00:59:52,400 มันอยู่นั่น 828 00:59:59,960 --> 01:00:03,160 "ชอร์ตหุ้นที่มีการทุจริตในตลาดดี มันก็ยากนะคะ" 829 01:00:03,240 --> 01:00:07,160 เทนเดอร์ไม่มีอะไรให้เชื่อถือ แล้วเราก็พิสูจน์ได้ 830 01:00:08,360 --> 01:00:10,400 ความหวังทำกำไรได้ มากกว่าความจริง 831 01:00:10,480 --> 01:00:12,960 เรื่องนั้นไม่เคยเปลี่ยน ไม่มีวันเปลี่ยน 832 01:00:13,040 --> 01:00:15,280 แล้วคุณประคองสติในตลาดหุ้น 833 01:00:15,360 --> 01:00:18,360 ที่ลงโทษคนที่พูดความจริง 834 01:00:18,440 --> 01:00:20,480 อย่างโหดเหี้ยมตลอดเวลา และอย่างทันทีทันใดได้ยังไง 835 01:00:21,160 --> 01:00:22,680 จะมีเรื่องราวในโลกนี้เสมอ 836 01:00:22,760 --> 01:00:27,680 ที่ผู้คนกลัว จนไม่กล้าตั้งคำถาม แต่... 837 01:00:30,200 --> 01:00:33,760 ฉันมีทีมที่ฉันเอาใจใส่ 838 01:00:34,760 --> 01:00:36,840 ที่ฉันใส่ใจความคิดเห็นของพวกเขา 839 01:00:37,760 --> 01:00:43,840 หลายคนที่ผมคุยด้วยมา มันทำให้คิดไปว่าคุณเป็นพวก... 840 01:00:44,880 --> 01:00:49,520 จะพูดยังไงดี ชอบทำงานฉายเดี่ยว 841 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 คนเราเปลี่ยนกันได้ 842 01:00:52,480 --> 01:00:53,760 คุณเชื่อแบบนั้นจริงๆ เหรอ 843 01:00:54,840 --> 01:00:55,920 ก็ควรจะเชื่อไม่ใช่เหรอคะ 844 01:00:57,920 --> 01:01:01,120 การคิดถูกแบบฉีกแนวออกมาคนเดียว 845 01:01:01,200 --> 01:01:06,480 ตอนที่ทุกคนคิดผิดมหันต์ รู้สึกสะใจไหม 846 01:01:07,080 --> 01:01:11,800 หรือสุดท้ายแล้ว มันทำให้คุณรู้สึกโดดเดี่ยวมากๆ 847 01:01:15,360 --> 01:01:16,960 "ทั้งสองอย่างพร้อมกัน" ค่ะ 848 01:01:18,640 --> 01:01:19,960 ปิดท้ายได้ดีเลยครับ 849 01:01:20,680 --> 01:01:22,120 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 850 01:01:34,640 --> 01:01:35,800 พอหรือยังคะ 851 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 - อะไรนะคะ - จินโทนิคน่ะค่ะ 852 01:01:41,440 --> 01:01:42,760 รับเพิ่มอีกแก้วไหมคะ 853 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 หรือว่าพอแล้ว 854 01:02:01,400 --> 01:02:05,640 (วงการเงินเดือด)