1 00:00:07,040 --> 00:00:10,440 Premiärministern har tagit avstånd, vilket är förståeligt. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,440 Det hade jag gjort. Det är en nationell skandal. 3 00:00:16,040 --> 00:00:21,240 Vargarna har matats med Lisa Dearn. Men vem mer ska hängas för det? 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,760 Det är alltid den yngsta generationen som får betala. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,440 Labour ägnar sin tid åt att håna konservativa 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,880 men deras skandaler ser likadana ut och luktar likadant. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 Inget parti står för rätt förändring. 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,880 Tack för det. Ms Bevan? 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,920 Förändring är ett ljust och glatt ord för det du representerar. 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,360 -Får jag rikta mig till publiken? -Om de fortfarande lyssnar. 11 00:00:46,440 --> 00:00:50,440 -Snälla mr Stefanowicz. -Tack, mina herrar. 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 Mannen här bredvid mig 13 00:00:53,240 --> 00:00:58,000 vill att lektionerna vi kan lära av Tender ska hållas enkla. 14 00:00:59,480 --> 00:01:05,800 Tillsynsbrister, statlig naivitet och brottsligt sinnade avvikelser. 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 Men Tender är ingen avvikelse. 16 00:01:17,240 --> 00:01:22,080 Det är den hyperrealistiska slutpunkten för just det marknadsläget älskar. 17 00:01:23,920 --> 00:01:26,039 Vi måste börja erkänna 18 00:01:26,120 --> 00:01:31,720 att kapitalismen är lika exploaterande som den är kreativ. 19 00:01:35,160 --> 00:01:38,479 Och vi måste sluta låtsas att Tender är ett särfall. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,320 Det är en del av oss. 21 00:01:42,039 --> 00:01:46,960 Marknadsapparaten kommer alltid att hitta en lämplig syndabock. 22 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 Jag är delaktig. 23 00:01:50,640 --> 00:01:53,759 Jag satt i möten med män och kvinnor 24 00:01:53,840 --> 00:01:56,920 och imponerades så mycket av deras teknokratiska ord 25 00:01:57,000 --> 00:01:59,880 att jag svalde det som moralisk neutralitet. 26 00:02:01,360 --> 00:02:05,280 Jag var övertygad om att jag hjälpte mitt parti. 27 00:02:05,360 --> 00:02:10,120 Jag hjälpte inte mitt parti. Jag förrådde dess främsta principer. 28 00:02:13,560 --> 00:02:20,160 Mitt jobb blev att bli förförd, lobbad och falskt älskad 29 00:02:20,240 --> 00:02:25,120 så att nyliberalismen långsamt kan fortsätta sitt årtiondeslånga projekt 30 00:02:25,200 --> 00:02:29,160 att rensa ut den moraliska arkitekturen av hur vi styr. 31 00:02:30,680 --> 00:02:32,240 Men jag kuvas inte. 32 00:02:32,320 --> 00:02:38,560 Först krävs ekonomisk gottgörelse till varje ovetande medborgare 33 00:02:38,640 --> 00:02:42,920 som investerade i det vi höll heligt. 34 00:02:43,000 --> 00:02:48,280 Sen följer en tid för fantasi och konfrontation. 35 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 Det är spännande. 36 00:02:50,120 --> 00:02:54,280 Regeringen måste jobba för er. 37 00:03:10,760 --> 00:03:12,560 Whitney är borta. 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,680 Varför berättade du inte om... 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 ...tabloidartikeln? 40 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 Min farbror och du... 41 00:03:32,320 --> 00:03:34,040 ...inkluderade inte mig. 42 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 Det är inget partnerskap. 43 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 Jag håller med. 44 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 Det är det inte. 45 00:04:03,320 --> 00:04:06,040 Hjälp mig då att förstå. 46 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 Jag älskar dig inte längre, Henry. 47 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 Jag älskar dig inte. 48 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 Har du nånsin gjort det? 49 00:04:59,320 --> 00:05:01,160 Ja. 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 Ja. 51 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 Jag vill skiljas. 52 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 Okej. 53 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 Du tänker inte... 54 00:05:27,960 --> 00:05:32,360 Du tänker inte rationellt. Vi är i stormens öga. 55 00:05:32,440 --> 00:05:34,040 Det är inget att diskutera. 56 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 Det är vad jag vill, Henry. 57 00:05:38,520 --> 00:05:40,960 Vi är katoliker, för fan. 58 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 Du kan inte lämna mig så här. 59 00:05:52,360 --> 00:05:55,240 Det är klart att jag kan. 60 00:05:58,280 --> 00:06:02,480 Vi... Vi hade en hel framtid. 61 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 Ett liv med... 62 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 ...barn. 63 00:06:13,120 --> 00:06:15,520 Vem sa att jag ville ha det? 64 00:06:19,440 --> 00:06:25,520 Jag älskar dig. Snälla, sluta. 65 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 Vad du än känner nu... 66 00:06:42,680 --> 00:06:44,520 ...kommer att blekna. 67 00:06:48,800 --> 00:06:50,920 Tio sekunder till öppning. 68 00:06:51,000 --> 00:06:54,440 -Du luktar som klubben. -Rimligt. 69 00:06:54,520 --> 00:06:58,680 -Undrar hur det kommer att kännas. -Du behöver inte undra. 70 00:07:02,280 --> 00:07:07,480 Sänkt gräns. Oändligt ras. Inga bud. 71 00:07:09,200 --> 00:07:11,080 Det är ett svart hål. 72 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 Vad är utfallet? 73 00:07:26,000 --> 00:07:29,120 110 miljoner. 74 00:07:31,800 --> 00:07:35,760 Nu tar vi hem det! 75 00:07:35,840 --> 00:07:39,400 -Herrejävlar! -Driver du med mig? 76 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 Herre-jävla-gud! 77 00:07:43,680 --> 00:07:46,760 Harper, Stäng den jävla positionen. Nu, tack! 78 00:07:46,840 --> 00:07:48,520 Javisst. 79 00:07:48,600 --> 00:07:50,840 Herregud, vilket blodflöde. 80 00:07:52,640 --> 00:07:55,440 -Va? -Jädrar! 81 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 -Prata med mig. -God morgon, Kenny. Det är Stern. 82 00:07:58,840 --> 00:08:02,200 -Vem är det? -God morgon, Kenny. Harper Stern. 83 00:08:02,280 --> 00:08:05,440 Vi vill täcka vår korta position i större omfång. 84 00:08:05,520 --> 00:08:09,840 Det kommer att orsaka panik. Skräm inte marknaden mer. 85 00:08:09,920 --> 00:08:15,240 Prioritera smartast utförande, inte snabbhet. 86 00:08:15,320 --> 00:08:19,360 Uppfattat, vackra lilla Cassandra. Vi chattar om uppdateringar. 87 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Beställ champagne eller cigarrer. 88 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 Röker du cigarrer? 89 00:08:27,760 --> 00:08:30,720 Nej. Men jag behöver kaffe, så beställ vad ni vill. 90 00:08:30,800 --> 00:08:33,039 Vad som helst. Beställ allt. 91 00:08:33,120 --> 00:08:38,919 Hejsan. Jag vill beställa lite kaviar och fattiga riddare. 92 00:08:39,000 --> 00:08:42,440 Pringles och tequila. 93 00:08:42,520 --> 00:08:48,120 Kan vi få McDonalds-strips i stället för stora degiga? 94 00:08:48,200 --> 00:08:53,000 Kan ni gå och köpa det och komma upp med dem till oss? 95 00:08:54,040 --> 00:08:56,640 Det vore toppen. Tack så mycket. 96 00:08:56,720 --> 00:08:59,600 Vänta lite... Ingen champagne? 97 00:09:01,320 --> 00:09:04,840 Det här är Eric Tao. Lämna ett meddelande. 98 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Det är gjort. 99 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 Ring mig, för Guds skull. 100 00:09:39,240 --> 00:09:42,320 STORBRITANNIENS SKAM: COMEBACK KAPITALISM 101 00:09:59,320 --> 00:10:02,080 OKÄNT NUMMER 102 00:10:03,440 --> 00:10:07,360 Lägg inte på. Jag har ont om tid. 103 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 Var är du? 104 00:10:13,560 --> 00:10:17,480 Gå till sovrummet. Ifrågasätt mig inte, gör det bara. 105 00:10:30,920 --> 00:10:34,600 Garderoben har en lös panel. Hitta den. 106 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 Okej. Berätta var du är. 107 00:11:01,840 --> 00:11:04,480 Det säger jag inte förrän du förstår mig. 108 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 Prata, för fan! 109 00:11:06,480 --> 00:11:08,000 Jag har sett rubrikerna. 110 00:11:08,080 --> 00:11:11,480 Institutionerna som banade väg för oss söker en syndabock. 111 00:11:11,560 --> 00:11:15,080 Bilden av dig i handbojor visar att systemet inte är trasigt. 112 00:11:15,160 --> 00:11:18,400 -Det kan bli du. -Kan det? 113 00:11:18,480 --> 00:11:22,040 I så fall, var är jag? De vet säkert var du är. 114 00:11:22,120 --> 00:11:23,560 Tänker du överlämna dig? 115 00:11:23,640 --> 00:11:28,280 De fryser allt fram till rättegången. Du blir inlåst innan du ser en cell. 116 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Vad menar du? 117 00:11:30,000 --> 00:11:33,920 -Vårt enda drag är att retirera. -Fly med dig? 118 00:11:34,000 --> 00:11:38,600 Omplacera oss. Fördröja utredarnas blodtörst. 119 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 Utan oss båda kan ingen rekonstruera vad som hände. 120 00:11:41,800 --> 00:11:43,480 Bara mer skitsnack! 121 00:11:43,560 --> 00:11:47,040 -Du har inte råd att inte tro mig. -Utmana mig, kukhuvud. 122 00:11:47,120 --> 00:11:53,240 Över gränser är vi mer än rymlingar. Vi blir politiserade verktyg. 123 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Politiserade hur? 124 00:11:55,800 --> 00:11:59,760 Ryska staten har investerat i oss en längre tid. 125 00:12:05,960 --> 00:12:09,000 Den kvällen, i New York, på hotellet. 126 00:12:09,080 --> 00:12:13,560 -De drog åt snaran. -Whitney. 127 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 Är jag i fara? Berätta. 128 00:12:17,040 --> 00:12:20,520 Det är du. Du kommer att ses som min medbrottsling. 129 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Det här är inte på riktigt. Det är en mardröm. 130 00:12:24,720 --> 00:12:28,760 De kan vara på väg till dig just nu. 131 00:12:29,920 --> 00:12:31,640 Om jag... 132 00:12:31,720 --> 00:12:34,120 Om jag överlämnar mig själv 133 00:12:34,200 --> 00:12:38,280 och ställer till med ett stort jävla spektakel offentligt 134 00:12:38,360 --> 00:12:40,200 så vågar de inte göra nåt. 135 00:12:40,280 --> 00:12:41,680 Då blir det fängelse. 136 00:12:41,760 --> 00:12:45,600 Ingen har nånsin dött under mystiska omständigheter i polisförvar. 137 00:12:45,680 --> 00:12:46,920 Vi måste försvinna. 138 00:12:48,800 --> 00:12:50,320 Tillfälligt. 139 00:12:50,400 --> 00:12:53,880 Annars ser de till att vi försvinner. 140 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 Jag messar dig via Signal. 141 00:12:56,080 --> 00:12:59,000 Du får veta var jag är när allt är ordnat. 142 00:12:59,080 --> 00:13:03,480 Förstör SIM-kortet i mobilen. Lämna allt och ta med pengarna. 143 00:13:03,560 --> 00:13:04,840 Kom ihåg... 144 00:13:06,520 --> 00:13:10,120 Förråder du mig, så är vi båda dödsdömda. 145 00:13:27,640 --> 00:13:32,400 Vi går under 1 500 meter vid kanalen och undviker Heathrows luftrum. 146 00:13:32,480 --> 00:13:35,720 Jag föredrar radiotystnad, men brukar fejka ett anrop. 147 00:13:35,800 --> 00:13:40,400 Du ska ta mig dit oupptäckt. Jag har inga åsikter om hur du gör. 148 00:13:40,480 --> 00:13:43,840 Vi flyger inte förrän vi har fått betalt. 149 00:13:43,920 --> 00:13:47,280 -Pengarna är på väg. -Att vänta här är inget alternativ. 150 00:13:47,360 --> 00:13:50,920 -Om 30 minuter kastar jag ut dig. -Jag sa att han är på väg. 151 00:14:09,680 --> 00:14:13,720 Mina herrar, när vi landar och dörren öppnas 152 00:14:13,800 --> 00:14:17,480 är ni konsulter som flyger privatplan. 153 00:14:17,560 --> 00:14:20,640 När ni stiger av är ni ensamma. 154 00:14:25,080 --> 00:14:27,880 Jag visste att vi skulle ses snart igen. 155 00:14:28,920 --> 00:14:33,160 Du måste berätta exakt vart vi ska 156 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 och hur det garanterar min säkerhet. 157 00:14:36,120 --> 00:14:37,560 På en gång. 158 00:14:48,240 --> 00:14:51,640 Jag skaffade dem för några månader sen som ett alternativ. 159 00:14:57,600 --> 00:15:00,120 Du fattade rätt beslut, tro mig. 160 00:15:01,480 --> 00:15:03,280 Vi är starkare tillsammans. 161 00:15:12,760 --> 00:15:14,880 Vad fan är det här? 162 00:15:14,960 --> 00:15:17,400 Det krävdes mycket arbete. 163 00:15:19,160 --> 00:15:21,480 -Jag skyddar dig. -Nej, nej. 164 00:15:21,560 --> 00:15:25,840 Du sa att det var tillfälligt. 165 00:15:26,840 --> 00:15:29,600 Det här är inte tillfälligt. 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,880 Du transporterar mig. 167 00:15:33,640 --> 00:15:37,680 Jag är ingen partner. Jag är en tillgång. 168 00:15:37,760 --> 00:15:40,680 -Jag vet inte vad det betyder. -Självklart inte. 169 00:15:40,760 --> 00:15:46,800 När folk genomskådar dig avleder du eller låtsas vara ovetande. 170 00:15:46,880 --> 00:15:53,320 Du byter ämne för du kan inte vara ämnet. 171 00:15:53,400 --> 00:15:55,040 Du kan inte bli granskad. 172 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 Jag är ditt maktmedel. 173 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 Jag är killen du gömmer dig bakom eller byter bort. 174 00:16:06,240 --> 00:16:10,920 Det finns värdighet i att veta sin plats. 175 00:16:11,000 --> 00:16:14,160 Du har förlorat det. 176 00:16:14,240 --> 00:16:20,000 Men i din patetiska, egennyttiga plan räknade du inte med en sak: 177 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 Min plats. 178 00:16:21,800 --> 00:16:25,320 Och vad jag skulle tycka om den här jävla förlägenheten! 179 00:16:25,400 --> 00:16:29,360 Skulle jag bli det här för din skull ens för ett ögonblick?! 180 00:16:29,440 --> 00:16:30,880 Håll käften! 181 00:16:31,880 --> 00:16:37,400 Du föddes som en jävla snyltare och kommer att dö som en jävla snyltare. 182 00:16:37,480 --> 00:16:42,080 Åt helvete med ditt fattiga borgarpass för vet du vad, gamle gosse?! 183 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Om du måste sträcka dig efter nåt så har du redan missat det! 184 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 Jag kliver av skithögen! 185 00:16:51,080 --> 00:16:54,600 Ät min skit, din bonde! 186 00:16:55,600 --> 00:16:59,200 Jag dör hellre som jag, än flyr som du. 187 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 -Backa! -Har ni mest otur i världen? 188 00:17:31,080 --> 00:17:34,560 Ur vägen! Öppna grinden! 189 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Öppna den jävla grinden! 190 00:17:42,320 --> 00:17:46,040 Lämna egendomen! Det är privat egendom! 191 00:18:00,120 --> 00:18:01,920 Jag älskar dig. 192 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 Jag älskar dig så mycket. 193 00:18:11,040 --> 00:18:12,880 Jag kan förändras. 194 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 Jag gör vad du vill. 195 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 Mr Muck. 196 00:18:29,320 --> 00:18:33,320 Kommissarie Davina Gascoigne, ekobrottsroteln. 197 00:18:33,400 --> 00:18:37,760 Med mig har jag assistenterna Kreitzer och Ellis från bedrägeriroteln. 198 00:18:37,840 --> 00:18:42,040 Ni grips inte, men vi vill att ni kommer in för ett frivilligt förhör. 199 00:18:42,120 --> 00:18:46,000 Ni har rätt till advokat och kan vägra att svara på frågor. 200 00:18:46,080 --> 00:18:51,520 Ni behöver inte säga nåt, men det kan skada ert försvar i rätten... 201 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 Det behövs inte. 202 00:19:14,560 --> 00:19:16,480 Några kommentarer? 203 00:19:22,120 --> 00:19:24,880 Erkänner ni er roll i det hela? 204 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 INTERPOL EFTERLYSER WHITNEY HALBERSTRAM 205 00:19:57,960 --> 00:20:00,720 VAR ÄR WHITNEY HALBERSTRAM? 206 00:20:07,160 --> 00:20:11,000 Sebastian. Tack för att du kom. 207 00:20:11,080 --> 00:20:13,000 Han tar emot dig nu. 208 00:20:16,080 --> 00:20:19,360 Det är tydligt att nästa steg för Sebastian 209 00:20:19,440 --> 00:20:22,960 är att bli tagen på allvar av etablerade medier. 210 00:20:23,040 --> 00:20:28,120 Utan att förlora sin rebelliska röst. 211 00:20:28,200 --> 00:20:33,000 Du vann Orwell-stipendiet och blev allt han varnade oss för. 212 00:20:37,080 --> 00:20:39,360 -Jag förstår inte. -Din inre krets. 213 00:20:39,440 --> 00:20:43,880 -Postliberala tekno-accelerationister. -Många ord. 214 00:20:43,960 --> 00:20:47,640 -Teknikmoguler som Peter Thiel. -Peter är en nära vän. 215 00:20:47,720 --> 00:20:52,320 -Men lagen hindrar utländska donatorer. -Det skulle jag ändra på. 216 00:20:52,400 --> 00:20:56,920 Varför begränsa stödet när idéer och pengar är globala? 217 00:20:57,000 --> 00:21:00,760 Du har en tydlig väg in i regeringen i det konservativa partiet. 218 00:21:00,840 --> 00:21:05,720 Aurore Adekunle är hatad. 1922-kommittén vässar knivarna. 219 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 -Ena högerns väljare. -Det konservativa partiet... 220 00:21:10,040 --> 00:21:13,560 Är det mest framgångsrika partiet i demokratins historia? 221 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Är dött. 222 00:21:18,200 --> 00:21:20,600 Rom faller. 223 00:21:20,680 --> 00:21:23,280 Bysantinska riket reser sig. 224 00:21:25,480 --> 00:21:29,800 Båda partiernas agenda har satts av en icke-vald tjänstemannaklass. 225 00:21:29,880 --> 00:21:33,360 Vad är din ideologi? Stefanowicz ledarkult? 226 00:21:33,440 --> 00:21:37,040 Högmoderniteten har kollapsat. Vi behöver klarhet. 227 00:21:37,120 --> 00:21:41,360 Effektivt icke-partipolitiskt styre för att hjälpa våra samhällen. 228 00:21:41,440 --> 00:21:43,480 Unga, mordiska, sexfrustrerade män? 229 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Arbetande människor, över etniska och politiska gränser 230 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 som inte längre känner igen landet de föddes i. 231 00:21:54,760 --> 00:21:59,040 Vi måste distansera din image från ytterkanten. 232 00:21:59,120 --> 00:22:02,960 Auktoritära eller rasistiska element. 233 00:22:03,040 --> 00:22:07,600 Vi kan polera estetiken utan att minska dragkraften. 234 00:22:07,680 --> 00:22:10,040 -De väntar, sir. -Jag kommer. 235 00:22:10,120 --> 00:22:12,640 Yasmin. Kan du visa mr Stefanowicz ut? 236 00:22:18,600 --> 00:22:23,000 Spara avskaffandet av demokratin till dina middagar i Silicon Valley. 237 00:22:24,080 --> 00:22:26,840 USA är mycket bättre på det än Storbritannien. 238 00:22:28,000 --> 00:22:30,120 Insamlingar och sånt. 239 00:22:31,120 --> 00:22:33,200 Hoppas du ser fram emot Paris. 240 00:22:33,280 --> 00:22:38,920 Det var tråkigt att höra om din skilsmässa. 241 00:22:40,840 --> 00:22:42,600 Jag tror inte på skilsmässor. 242 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Är det en skymf mot Gud? 243 00:22:51,520 --> 00:22:52,960 Ja. 244 00:23:01,080 --> 00:23:03,640 Helt privat våning. Ingen delad hiss. 245 00:23:03,720 --> 00:23:10,080 Vi har redan en fond i byggnaden så supersnabb fiberanslutning. 246 00:23:10,160 --> 00:23:13,480 Fem minuter från en massa andra stora kapitalförvaltare. 247 00:23:13,560 --> 00:23:16,720 Ni får fem minuter medan jag ringer ett samtal. 248 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 Bra ställe att komma på nästa idé. 249 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 -Det kan vänta. -Aldrig. 250 00:23:29,160 --> 00:23:35,040 Det här kan vara ett lämpligt ställe att ge er det här. 251 00:23:36,840 --> 00:23:41,840 Två miljoner var utöver ert arvode. Jag tar också två miljoner. Alla lika. 252 00:23:41,920 --> 00:23:45,680 Oj. Socialism fungerar. 253 00:23:45,760 --> 00:23:49,880 Resten behålls som en buffert mot periodicitet 254 00:23:49,960 --> 00:23:54,800 och ett löfte till framtida investerare att vi är en återkommande toppresterare. 255 00:23:56,040 --> 00:23:57,440 Två miljoner pund? 256 00:24:01,040 --> 00:24:04,080 Hade tjänat mer på att sälja bilder på mina fötter. 257 00:24:15,240 --> 00:24:20,800 Yasmin har bjudit mig till Paris. Jag vet inte om jag vill åka ensam. 258 00:24:22,080 --> 00:24:23,840 Jag har aldrig varit där. 259 00:24:23,920 --> 00:24:28,360 Det sägs vara underskattat eller överskattat, men jag minns inte vilket. 260 00:24:28,440 --> 00:24:31,080 Nån slags politisk insamling. Jag vet inte. 261 00:24:32,160 --> 00:24:37,480 Hon ordnar högsinta nätverksevent. 262 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Hon går igenom en skilsmässa. 263 00:24:46,040 --> 00:24:49,120 Hon håller sig sysselsatt för att hantera det. 264 00:24:49,200 --> 00:24:54,240 Jag träffade Whitney på ett sånt event. Vi kan hitta vårt nästa byte. 265 00:24:54,320 --> 00:24:55,640 Jag följer med. 266 00:25:03,040 --> 00:25:05,240 Var du inte i Wakefield? 267 00:25:06,240 --> 00:25:07,640 Jo. 268 00:25:11,280 --> 00:25:17,880 Har du hört nån nämna Ryssland och Tender i samma mening? 269 00:25:19,840 --> 00:25:25,240 Mörkt oligarkkapital eller nåt närmare Kreml? 270 00:25:25,320 --> 00:25:29,400 Jag menar allvar. Nåt mer lömskt. 271 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 -Whitehall eller MI5? -En källa inom företaget. 272 00:25:33,720 --> 00:25:36,240 -Vem? -Det vill jag inte säga. 273 00:25:37,560 --> 00:25:41,160 Alla som är besudlade av samröre med Tender 274 00:25:41,240 --> 00:25:45,560 berättar egennyttiga historier. Norr är söder. 275 00:25:45,640 --> 00:25:48,560 Lämna alla som pratar om det i fred. 276 00:25:48,640 --> 00:25:53,560 Det behövs ändå ett svar. 277 00:25:53,640 --> 00:25:56,000 Det behövs en utredning. 278 00:25:56,080 --> 00:26:00,760 Vi börjar utvisa ryska diplomater inom tio minuter. 279 00:26:00,840 --> 00:26:06,480 Kom igen, du är vuxen. Alla stora makter har tillgångar här. 280 00:26:06,560 --> 00:26:11,120 Att tolerera varandra är en del av diplomatisk statsmannaanda. 281 00:26:11,200 --> 00:26:15,840 Om vi reagerar varje gång en före detta GRU-kille stryker kring 282 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 ett finansiellt drag i London, så gör vi inget annat. 283 00:26:19,000 --> 00:26:22,760 Min källa menar att det är en del av en stor operation. 284 00:26:22,840 --> 00:26:25,960 I lögnernas fabrik? Jenni... 285 00:26:26,960 --> 00:26:30,000 Norr är inte söder, oavsett vad de säger. 286 00:26:30,080 --> 00:26:35,120 Tar inte premiärministerns rykte skada om påståendena sprids? 287 00:26:37,200 --> 00:26:43,800 Lyssna på nån med högsta säkerhetsklassning. 288 00:26:45,960 --> 00:26:48,440 Väck inte den här björnen. 289 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Okej? 290 00:26:54,560 --> 00:26:56,720 GREGORY WILLIS KINGSGRAVE-DOMSTOLEN 291 00:26:56,800 --> 00:26:58,480 Ja, hallå? 292 00:26:58,560 --> 00:27:02,600 -Du står väl lord Mostyn nära? -Tillräckligt nära. 293 00:27:02,680 --> 00:27:05,920 Har du försökt ta dina bekymmer till honom? 294 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Downing Street vet mer än de låter påskina. 295 00:27:11,160 --> 00:27:13,600 Jag ska prata med honom. 296 00:27:14,600 --> 00:27:17,200 Tack, Jenni. 297 00:27:17,280 --> 00:27:20,760 Jag är verkligen ledsen för allt. 298 00:27:40,720 --> 00:27:43,200 -Välkommen till La Clé du Temps. -Merci. 299 00:27:44,600 --> 00:27:47,920 -Bonjour! -Bonjour. 300 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 Vad kul att du kunde komma. Du måste vara Kwabena. 301 00:27:51,680 --> 00:27:53,760 Trevligt att äntligen träffas. 302 00:27:53,840 --> 00:27:56,880 Vi har hela översta våningen från klockan åtta. 303 00:27:56,960 --> 00:28:01,160 Kom ihåg att det är Paris. Vad som helst kan hända. 304 00:28:10,040 --> 00:28:13,160 Jag önskar att jag gick igenom svåra tider. 305 00:28:17,560 --> 00:28:21,640 Man förväntar sig bättre service i den övre kammaren. 306 00:28:21,720 --> 00:28:25,160 De väntar på en kallelse innan de tar hit brödkorgen. 307 00:28:26,240 --> 00:28:29,240 Jag är glad att du ringde. 308 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 Jag vet att du inte pratar med din farbror. 309 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 Han sårade mig. 310 00:28:36,000 --> 00:28:39,680 Vi är oroliga för dig. 311 00:28:39,760 --> 00:28:42,600 -När väcker de åtal? -Omedelbart. 312 00:28:42,680 --> 00:28:46,240 De konfiskerade mitt pass. 313 00:28:46,320 --> 00:28:51,680 De råder mig att erkänna. Inget uppsåt när det gäller bedrägeri. 314 00:28:51,760 --> 00:28:57,320 Bara erkänna försumlighet och brott mot förvaltaransvaret. 315 00:28:57,400 --> 00:29:00,280 Bevisa att jag inte berikades, vilket jag inte blev. 316 00:29:00,360 --> 00:29:02,440 Om jag gör det och vittnar 317 00:29:02,520 --> 00:29:07,760 så kan de omvandla mitt straff till husarrest. 318 00:29:07,840 --> 00:29:10,480 Vittna mot vem? Ekonomichefen Halberstram? 319 00:29:10,560 --> 00:29:12,880 Bra! 320 00:29:12,960 --> 00:29:15,480 Men... 321 00:29:15,560 --> 00:29:20,000 Jag ber min advokat att vänta lite. 322 00:29:20,080 --> 00:29:26,960 Jag vill forma mitt vittnesmål så att det implicerar mer än en man. 323 00:29:28,240 --> 00:29:32,560 Jag tror att Tender kan ha blivit 324 00:29:32,640 --> 00:29:35,520 ett statligt påverkansstyrt skal. 325 00:29:37,800 --> 00:29:39,680 Vad pratar du om? 326 00:29:42,040 --> 00:29:47,640 Tender var ett ombud för ryska underrättelsetjänsten. 327 00:29:49,720 --> 00:29:51,360 Det låter som en mörk saga. 328 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 Jag har ställt det mot jämförbara i andra branscher. 329 00:29:55,720 --> 00:30:00,160 Jag har mina misstankar om vad de använde det till. 330 00:30:00,240 --> 00:30:04,600 Datautvinning, pengatvätt för hemliga operationer 331 00:30:04,680 --> 00:30:08,840 innesluta sitt folk i utländsk infrastruktur. 332 00:30:10,280 --> 00:30:14,160 Det får inte bli ditt försvar för du låter som en jävla galning. 333 00:30:14,240 --> 00:30:18,520 Jag tänker ta upp det i mitt vittnesmål och jag behöver din hjälp. 334 00:30:18,600 --> 00:30:20,920 Ta upp frågan i överhuset. 335 00:30:21,000 --> 00:30:23,840 Prata med underrättelse- och säkerhetskommittén. 336 00:30:23,920 --> 00:30:25,880 Justitieministern, vem som helst. 337 00:30:28,080 --> 00:30:32,280 Att lobba å dina vägnar kan snabbt gå in på oetiskt 338 00:30:32,360 --> 00:30:35,760 eller till och med olagligt territorium, Henry. 339 00:30:35,840 --> 00:30:39,320 Jag svor en ed att upprätthålla överhusets rykte. 340 00:30:44,760 --> 00:30:48,160 Har jag berättat om min vän Clovis Wodehouse? 341 00:30:50,000 --> 00:30:51,480 Nej. 342 00:30:53,240 --> 00:30:57,720 Vi hade ett par fastighetsaffärer ihop. Mestadels köpcentrum. 343 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 Ett stort i Moskva. 344 00:31:00,720 --> 00:31:05,040 Vi blev osams och jag fick Moskva att jobba för mig. 345 00:31:05,120 --> 00:31:08,200 Han förlorade allt på ett konkurrerande bygge. 346 00:31:08,280 --> 00:31:12,960 Han var skyldig många ryska investerare en förmögenhet. 347 00:31:13,960 --> 00:31:15,600 Minns du inte hans namn? 348 00:31:16,920 --> 00:31:18,160 Nej. 349 00:31:19,160 --> 00:31:22,080 Du kanske minns hur han dog. 350 00:31:22,160 --> 00:31:25,120 Spetsad på det vackra georgianska staketet 351 00:31:25,200 --> 00:31:30,240 utanför huset han inte längre hade råd att bo i, vid Fulham Road. 352 00:31:30,320 --> 00:31:34,120 Folk spekulerade om hur han föll. 353 00:31:34,200 --> 00:31:38,280 Han hade psykotiska episoder, ringde kryptiska telefonsamtal. 354 00:31:38,360 --> 00:31:45,000 Inga bevis efter nån tredje part så officiellt var det oförklarligt. 355 00:31:48,880 --> 00:31:50,400 Så... 356 00:31:50,480 --> 00:31:53,440 Vad menar du? Att han... 357 00:31:53,520 --> 00:31:55,480 Tror du att han blev mördad? 358 00:31:55,560 --> 00:31:59,440 Han led av en psykisk störning. 359 00:31:59,520 --> 00:32:02,960 Du har väl haft psykiska besvär? 360 00:32:04,520 --> 00:32:07,640 Självmord vore en rationell förklaring. 361 00:32:13,280 --> 00:32:14,680 Poängen är... 362 00:32:14,760 --> 00:32:20,280 Dra inte in såna här människor i ditt liv. 363 00:32:20,360 --> 00:32:24,800 Du har din syndabock. Halberstram lurade alla. 364 00:32:24,880 --> 00:32:27,520 Det är allt du kommer att säga. 365 00:32:27,600 --> 00:32:29,960 Vi dricker lite mer rödvin. 366 00:32:31,360 --> 00:32:32,600 Herregud. 367 00:32:32,680 --> 00:32:37,600 Det här är den enda matsalen i London där man dör av ålderdom innan man får... 368 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 Påfyllning! 369 00:32:39,480 --> 00:32:40,880 Tack. 370 00:32:42,280 --> 00:32:45,920 Där är hon. Jag har beställt forell. 371 00:32:49,240 --> 00:32:51,280 Den är vacker. 372 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 Det är Galvan. 373 00:32:55,240 --> 00:32:57,800 Den passar. Du kan behålla den. 374 00:33:01,880 --> 00:33:05,080 Ha så trevligt i kväll. 375 00:33:05,160 --> 00:33:07,320 Det är ett bra rum att vara i. 376 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Få folk att känna sig välkomna. 377 00:33:11,640 --> 00:33:13,280 Alltid. 378 00:33:16,000 --> 00:33:18,840 -Tack. -Ingen orsak. 379 00:33:18,920 --> 00:33:22,520 Jag hoppas att din lilla kusin också har kul. 380 00:33:22,600 --> 00:33:26,280 Det har hon nog. Det tror jag. 381 00:33:27,360 --> 00:33:30,840 Hon uppskattar möjligheten. 382 00:33:30,920 --> 00:33:32,760 Jag uppskattar dig. 383 00:33:40,240 --> 00:33:44,200 Jag tänker inte fråga igen, men berätta. 384 00:33:44,280 --> 00:33:47,960 Har du en video på oss? 385 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 På mig, dig och Henry? 386 00:33:57,800 --> 00:34:00,480 Ja, jag onanerar till videon. 387 00:34:01,760 --> 00:34:08,440 Alla ser så fantastiska ut när de bara vill ha varandra. 388 00:34:13,000 --> 00:34:15,159 Yas, det finns ingen video! 389 00:34:18,120 --> 00:34:19,600 Bra. 390 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Bra. 391 00:34:28,960 --> 00:34:31,159 Se Paris och dö. 392 00:34:32,159 --> 00:34:34,159 Så är det väl? 393 00:34:38,760 --> 00:34:40,400 Makalöst. 394 00:34:43,400 --> 00:34:44,760 HORIZON-INSTITUTET 395 00:34:47,600 --> 00:34:52,679 Vad är en "nödvändig diskussion om omstrukturering"? 396 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 Ingen aning. 397 00:34:54,840 --> 00:34:58,560 Jag hade en kompis som gick på Francis Holland med Yasmin. 398 00:34:58,640 --> 00:35:01,080 Han sa att hon var rätt otäck. 399 00:35:01,160 --> 00:35:05,320 Skolan är konstig. De flesta har blivit mobbade. 400 00:35:05,400 --> 00:35:08,480 De flesta har varit mobbare. 401 00:35:08,560 --> 00:35:10,520 Jag håller inte med. 402 00:35:10,600 --> 00:35:14,440 Hon sa i alla fall att den bruden är en sadist. 403 00:35:14,520 --> 00:35:16,800 -Varför säger du så? -Jag vet inte. 404 00:35:16,880 --> 00:35:19,640 Kretsarna hon rör sig i. Valet av partner. 405 00:35:21,000 --> 00:35:26,280 Om du träffade henne i kväll för första gången 406 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 så skulle ni inte bli vänner. 407 00:35:28,360 --> 00:35:32,480 Det går inte. Man kan inte ta folk ur sitt sammanhang. 408 00:35:32,560 --> 00:35:36,920 -Dessutom är du hennes gäst. -Förlåt. Jag ska komma ihåg att buga. 409 00:35:37,000 --> 00:35:40,320 Varför är du så taskig? Du behöver inte gå på middagen. 410 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Jag kommer. 411 00:35:41,480 --> 00:35:46,320 Jag vill prata med en rikemansson om vilka peptider han injicerar i röven. 412 00:35:46,400 --> 00:35:51,880 Narcissism över små olikheter. Du är inte bättre än de här människorna. 413 00:35:51,960 --> 00:35:54,080 Det är ditt folk. 414 00:35:55,960 --> 00:35:59,520 Säg inte så om Yasmin. Hon är en överlevare. 415 00:35:59,600 --> 00:36:02,240 Du vet inte vad hon har gått igenom. 416 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Strunt samma. Jag går ut. 417 00:36:09,080 --> 00:36:11,480 Gör det då! 418 00:36:34,320 --> 00:36:39,120 Hur kunde ni ha så rätt så tidigt om Tender? 419 00:36:39,200 --> 00:36:41,080 Vi hade rätt för tidigt. 420 00:36:42,600 --> 00:36:46,920 Har ni någon utväg när IBN-Bauer-affären var aktie för aktie? 421 00:36:49,320 --> 00:36:52,000 Vår familj var förvaltare av arvet. 422 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 Vi överlever den här osedligheten. 423 00:36:56,200 --> 00:36:59,040 Hyser ni inget agg mot Yasmin? 424 00:36:59,120 --> 00:37:03,800 Hon föll offer för en kriminellt sinnad individ. Vi blev bedragna. 425 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Hon förtjänar att börja om sitt liv. 426 00:37:07,920 --> 00:37:10,520 Endast hon kan ordna en sån här middag. 427 00:37:11,600 --> 00:37:15,400 Hon sa att ni var affärsmän som försöker ta sig in i politiken. 428 00:37:15,480 --> 00:37:18,720 Visst, med djupa fickor. 429 00:37:19,720 --> 00:37:24,560 De är industrijättar, akademiker, evolutionsbiologer. 430 00:37:24,640 --> 00:37:26,680 Alla vill träffa Stefanowicz. 431 00:37:26,760 --> 00:37:30,240 Vissa män förkroppsligar tidsandan. 432 00:37:30,320 --> 00:37:32,920 Se på honom. 433 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Han är så stilig. 434 00:37:36,400 --> 00:37:38,080 Behärska dig, mor. 435 00:37:39,280 --> 00:37:42,840 Det är synd att Paris inte längre känns som Paris. Inte sant? 436 00:37:43,640 --> 00:37:47,240 Som alla europeiska storstäder ser man var de sista spåren 437 00:37:47,320 --> 00:37:51,160 av den nyliberala drömmen om mångkulturalism har gått under. 438 00:37:51,240 --> 00:37:56,480 Att importera folk som avvisar ens värderingar är nationellt självmord. 439 00:37:56,560 --> 00:37:59,040 Hemsändning är den enda modellen 440 00:37:59,120 --> 00:38:03,160 för att stoppa den hemska erosionen av vår kultur. 441 00:38:04,800 --> 00:38:07,760 En nation är sitt genetiska arv. 442 00:38:07,840 --> 00:38:11,640 Alla bevis tyder på att olika befolkningar har utvecklats till 443 00:38:11,720 --> 00:38:16,840 att ha olika temperament och förmågor. 444 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 Vad ska vi säga till våra barnbarn en dag? 445 00:38:20,880 --> 00:38:22,800 Att vi inte kämpade för Europa? 446 00:38:22,880 --> 00:38:26,200 Sebastian har förmågan att fullfölja det här. 447 00:38:27,960 --> 00:38:32,760 Harper, hur länge har du donerat till Stefanowicz? 448 00:38:36,840 --> 00:38:40,720 Du är inte som de andra, eller hur? 449 00:38:43,480 --> 00:38:45,320 Vilka andra? 450 00:38:49,640 --> 00:38:52,440 Jag vill tacka för att ni har kommit. 451 00:38:52,520 --> 00:38:58,640 Och jag vill särskilt tacka Yasmin som ordnade det här så snabbt. 452 00:38:58,720 --> 00:39:00,520 Tack, Yasmin. 453 00:39:00,600 --> 00:39:06,520 Jag ville komma på en skål som skulle förena oss. 454 00:39:07,760 --> 00:39:12,360 Familj, tradition... 455 00:39:14,400 --> 00:39:16,120 ...och stolta nationer. 456 00:39:18,640 --> 00:39:23,320 Familj, tradition, stolta nationer. 457 00:39:30,160 --> 00:39:32,160 Det här är så trevligt. 458 00:39:33,440 --> 00:39:36,200 -Dricker du inte? -Jag är nykter nu. 459 00:39:36,280 --> 00:39:40,720 Inte på ett irriterande sätt. Jag gillar bara klarheten. 460 00:39:42,000 --> 00:39:44,680 Jag går nu. Jag måste hinna med sista tåget. 461 00:39:44,760 --> 00:39:48,080 -Kan du inte stanna? -Det är min son Albans... 462 00:39:48,160 --> 00:39:51,400 Min son Albans första nattvard. 463 00:39:51,480 --> 00:39:55,520 Jag måste vara där i morgon bitti. 464 00:39:55,600 --> 00:39:59,760 Du måste vara fondförvaltaren Yasmin talar så väl om? Angenämt. 465 00:39:59,840 --> 00:40:03,440 Jag vill inte bara ha donationer. Jag vill ha ditt sinne. 466 00:40:03,520 --> 00:40:07,280 Det är avgörande för att utveckla ett nytt OS. 467 00:40:07,360 --> 00:40:11,120 Det är en förförisk idé presenterad på ett förföriskt sätt. 468 00:40:11,200 --> 00:40:13,920 Men jag måste få säga att det vädrades 469 00:40:14,000 --> 00:40:18,760 rätt burdusa idéer runt bordet i kväll. 470 00:40:18,840 --> 00:40:24,720 Jag styr inte över folks åsikter. Inte ens om de är motbjudande. 471 00:40:24,800 --> 00:40:27,880 Alla kommer för att donera. 472 00:40:27,960 --> 00:40:30,560 De representerar inte mig eller min tro. 473 00:40:30,640 --> 00:40:33,120 -Visst. -Men jag är ledsen. 474 00:40:33,200 --> 00:40:37,600 Jag menade det jag sa om ett nytt OS. Vi kan prata om det. 475 00:40:37,680 --> 00:40:40,680 Tack. Ha en fin kväll. 476 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 Ta hand om er. 477 00:40:46,080 --> 00:40:50,000 Många här är utländska medborgare. Hur är de politiska finansiärer? 478 00:40:50,080 --> 00:40:52,800 Vissa går via fonder i Storbritannien. 479 00:40:52,880 --> 00:40:56,840 -Skalbolag? Det är väl olagligt? -Nej. 480 00:40:57,840 --> 00:41:00,520 Det är en gråzon. 481 00:41:00,600 --> 00:41:03,680 Det är där gränsen går, som du alltid säger. 482 00:41:03,760 --> 00:41:08,720 Middagarna ska säkerställa fortsatt digitalt stöd över gränserna. 483 00:41:08,800 --> 00:41:13,760 Inte mycket pengavärde, men det faktiska värdet är stort för budskapet. 484 00:41:15,160 --> 00:41:17,160 Varför gör du det här? 485 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 För glädjen. 486 00:41:21,320 --> 00:41:22,680 Vems? 487 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 Min. 488 00:41:26,920 --> 00:41:32,200 Yas, jag tycker att de är väldigt extrema människor. 489 00:41:32,280 --> 00:41:33,880 Gå inte i den fällan. 490 00:41:33,960 --> 00:41:38,000 Det är nya idéer för ett urholkat samhällskontrakt. 491 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Jag behöver inte höra den jävla retoriken. 492 00:41:40,800 --> 00:41:42,840 Var inte deras nyttiga dåre. 493 00:41:42,920 --> 00:41:47,000 Den politiska pendeln svänger och åstadkommer bara eviga kampanjer. 494 00:41:47,080 --> 00:41:51,360 De här människorna förespråkar verklig förändring och framsteg. 495 00:41:51,440 --> 00:41:54,280 Bjöd du in mig för att donera till Stefanowicz? 496 00:41:54,360 --> 00:41:58,400 Vad pratar du om? Du är en opolitisk aktör. 497 00:42:00,440 --> 00:42:03,320 Du satte mig med två jävla nazister i kväll. 498 00:42:04,280 --> 00:42:07,880 De såg på mig som att de ville flå mig levande. 499 00:42:10,880 --> 00:42:14,640 -Förlåt. Jag ville inte... -Det är okej. 500 00:42:28,400 --> 00:42:32,480 Vilka är de där tjejerna? De praktiskt taget klänger på karlarna. 501 00:42:32,560 --> 00:42:35,040 De är här för att ha kul. 502 00:42:35,120 --> 00:42:37,520 -Men vilka är de? -Det där är Molly. 503 00:42:37,600 --> 00:42:40,760 Hon har ingen utbildning och inga framtidsutsikter. 504 00:42:40,840 --> 00:42:46,040 Hon jobbade för Norton för minimilön och nu är hon här. 505 00:42:46,120 --> 00:42:50,040 Betalar du henne för att vara utsmyckning? 506 00:42:50,120 --> 00:42:53,640 Hon sitter i hans knä och de pratar om det som dyker upp. 507 00:42:53,720 --> 00:42:58,200 Slappna av. Könsbalansen gör en bra fest. 508 00:42:58,280 --> 00:43:02,560 De gör allt visuellt minnesvärt. För många kukar dödar fester. 509 00:43:02,640 --> 00:43:05,120 Men du bjöd in dem i situationen. 510 00:43:05,200 --> 00:43:10,280 Vet du hur den här sortens tillgång förändrar folks liv? 511 00:43:10,360 --> 00:43:11,720 Hur de levlar upp? 512 00:43:11,800 --> 00:43:15,720 Hon hade aldrig sett Paris om det inte vore för mig. 513 00:43:15,800 --> 00:43:20,800 Vi vet att den här världen kommer att äga en, om man inte härdas. 514 00:43:23,040 --> 00:43:28,920 Alla män skulle simma i avloppsvatten om de får utlösning i slutändan. 515 00:43:33,760 --> 00:43:37,600 Det jag säger kommer från en kärleksfull plats. 516 00:43:37,680 --> 00:43:41,240 Det är inte din röst som kommer ut ur din mun. 517 00:43:41,320 --> 00:43:42,960 Jag känner igen din röst. 518 00:43:51,320 --> 00:43:52,640 Jag ska visa dig nåt. 519 00:43:57,120 --> 00:44:00,440 Det kommer att förändra din åsikt om nån. 520 00:44:03,840 --> 00:44:06,200 Vad fan tittar jag på? 521 00:44:08,320 --> 00:44:10,000 Det är Eric. 522 00:44:11,160 --> 00:44:13,600 Nån som du bara vill se som en kille. 523 00:44:13,680 --> 00:44:16,960 Han har sex med nån som han visste var minderårig. 524 00:44:19,560 --> 00:44:21,960 Det är hans rumpa. 525 00:44:26,920 --> 00:44:28,480 Herregud... 526 00:44:31,760 --> 00:44:33,120 Varför har du den? 527 00:44:34,600 --> 00:44:37,680 -Där är tjejen i videon. -Är hon minderårig? 528 00:44:37,760 --> 00:44:41,520 Tjejer ljuger om sin ålder. Och män gillar det. 529 00:44:41,600 --> 00:44:45,600 Han trodde att han hade sex med en 15 år gammal tjej. Han är sjuk. 530 00:44:45,680 --> 00:44:48,160 -Vad fan gör hon här? -Det är hennes val. 531 00:44:48,240 --> 00:44:51,320 Vad pratar du om? Hur gammal är hon? 532 00:44:51,400 --> 00:44:55,200 Jag tappade oskulden vid 14 och blev kvinna när jag ville ha nån. 533 00:44:55,280 --> 00:44:58,720 Världen handlar inte om utnyttjande eller möjligheter. 534 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Det är både och. Sån är världen, Harper. 535 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 Både och. Det är mognad. 536 00:45:08,200 --> 00:45:09,760 Har Eric sett videon? 537 00:45:13,440 --> 00:45:15,840 Varför har du videon på honom? 538 00:45:15,920 --> 00:45:20,800 Hon spelade in den för sin trygghet. Det här är din ledstjärna kapabel till. 539 00:45:20,880 --> 00:45:24,480 Han är inte bara en man, Harper. Han är ett odjur. 540 00:45:24,560 --> 00:45:26,880 Både och. 541 00:45:31,880 --> 00:45:35,800 Är det vad det handlar om? Tänker du filma männen här? 542 00:45:36,880 --> 00:45:40,560 Varför? I vilket syfte? 543 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 Det här är inte den du är. 544 00:45:55,440 --> 00:45:58,840 Du behöver inte göra det här. Vi kan bara gå. 545 00:45:58,920 --> 00:46:03,960 Vi kan ta en promenad, eller... Vi glömmer den här jävla videon. 546 00:46:04,040 --> 00:46:08,240 Du behöver luft eller nåt. Du behöver vad som helst. 547 00:46:09,280 --> 00:46:11,400 Ta min hand så går vi. 548 00:46:20,560 --> 00:46:24,440 Yasmin, om du nånsin har brytt dig om mig 549 00:46:24,520 --> 00:46:27,320 så tar du min jävla hand. 550 00:46:32,720 --> 00:46:35,360 -Kom. -Ledsen. 551 00:46:42,320 --> 00:46:45,760 "Världen visar dig vad den är." Du sa så till mig. 552 00:46:48,680 --> 00:46:52,360 Man metaboliserar bittra känslor. 553 00:46:52,440 --> 00:46:54,640 Man blir nån. 554 00:46:58,840 --> 00:47:02,520 Jag känner mig betydelsefull här. Såg du det? 555 00:47:03,520 --> 00:47:05,600 Jag är nödvändig. 556 00:47:07,800 --> 00:47:09,560 Jag känner mig ny. 557 00:47:13,160 --> 00:47:15,360 Jag känner mindre smärta. 558 00:47:17,440 --> 00:47:19,040 Det är allt. 559 00:47:48,400 --> 00:47:51,800 -Ursäkta mig. Du borde gå. -Ursäkta? 560 00:47:53,360 --> 00:47:57,000 Lämna det här jävla rummet. Du har inget här att göra. 561 00:47:57,080 --> 00:47:59,480 Jag har det bra här. 562 00:47:59,560 --> 00:48:03,120 -Släpp mig, för fan! -Du... 563 00:48:03,200 --> 00:48:05,360 Rör henne inte. 564 00:48:08,280 --> 00:48:12,280 Det är dags för dig att gå, subba. 565 00:48:21,920 --> 00:48:24,040 Om du ska vara sån... 566 00:48:39,840 --> 00:48:43,400 Vilken fräckhet! Alltså... 567 00:48:43,480 --> 00:48:47,520 Är man inte lycklig i Paris, var fan kan man då vara lycklig? 568 00:49:34,400 --> 00:49:37,480 Harp, det här funkar inte för mig. 569 00:49:37,560 --> 00:49:40,320 Jag tror inte att det funkar för dig heller. 570 00:49:41,520 --> 00:49:45,760 Nån obetydlig fransyska kastade sig på mig hela kvällen. 571 00:49:48,760 --> 00:49:50,160 Hon kysste mig. 572 00:49:51,240 --> 00:49:54,520 Och om jag ska vara helt ärlig, så kändes det toppen. 573 00:49:54,600 --> 00:49:58,920 Jag har inga skuldkänslor. Inte egentligen. 574 00:50:06,760 --> 00:50:09,640 Inget? Inget att säga? 575 00:50:09,720 --> 00:50:12,360 Vad fan vill du att jag ska säga, Kwabena? 576 00:50:12,440 --> 00:50:14,760 Ska jag höja rösten, så här? 577 00:50:14,840 --> 00:50:20,200 Ibland tror jag att du är en NPC, eller AI eller nåt. 578 00:50:20,280 --> 00:50:26,160 Sweetpea sa att hon berättade för dig om det som hände i Accra. 579 00:50:27,160 --> 00:50:32,760 Jag vet att jag borde sagt nåt. Det var fel att inte göra det. 580 00:50:32,840 --> 00:50:36,760 Det var äckligt. Det var en lögn. 581 00:50:36,840 --> 00:50:40,960 Men jag förstår inte varför du inte sa nåt till mig, om du visste. 582 00:50:41,040 --> 00:50:44,480 På allvar. Hjälp mig att förstå det. 583 00:50:44,560 --> 00:50:48,280 Är det omöjligt att tro att jag inte har annat för mig 584 00:50:48,360 --> 00:50:52,040 än att undra vem mitt tillfälliga ligg knullar bakom min rygg? 585 00:50:52,120 --> 00:50:54,760 Det här är inte tillfälligt, Harper. 586 00:50:54,840 --> 00:50:59,160 Vi är som sängkamrater som ibland pratar med varandra. 587 00:51:00,760 --> 00:51:04,880 Vi är intima utan intimitet. 588 00:51:11,120 --> 00:51:13,640 Min mamma dog när du var i Accra. 589 00:51:17,280 --> 00:51:19,160 Åh fan, jag beklagar. 590 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Jag önskar att du hade sagt nåt. 591 00:51:26,760 --> 00:51:28,400 Mår du bra? 592 00:51:33,920 --> 00:51:38,520 Det känns som att alla jag trodde var beständiga i mitt liv har... 593 00:51:39,520 --> 00:51:42,160 ...blivit nåt jag inte visste att de var. 594 00:51:42,240 --> 00:51:44,760 Eller har försvunnit helt. 595 00:51:50,400 --> 00:51:53,320 Jag gillar att vara med dig. 596 00:51:53,400 --> 00:51:56,120 Trots den du är. 597 00:51:56,200 --> 00:52:01,480 Kanske för att du är den enda svarta personen jag har interagerat med. 598 00:52:02,480 --> 00:52:05,320 Skulle det vara romantiskt? 599 00:52:06,520 --> 00:52:07,920 Nej. 600 00:52:22,360 --> 00:52:24,960 Jag vet inte hur man har ett förhållande. 601 00:52:26,440 --> 00:52:30,080 Jag förstår inte hur man gör. 602 00:52:30,160 --> 00:52:34,360 Hur man vattnar och får det att hålla. 603 00:52:35,360 --> 00:52:39,160 -Det finns ingen handbok. -Det borde det finnas. 604 00:52:41,600 --> 00:52:44,040 Jag vill bara skydda mig själv. 605 00:52:44,120 --> 00:52:50,240 Inte på bekostnad av allt annat. Det är ett för högt pris. 606 00:52:53,400 --> 00:52:54,880 Nej, det är det inte. 607 00:52:57,440 --> 00:52:59,320 Det är det inte för mig. 608 00:53:09,000 --> 00:53:13,840 I morse har mr Muck formellt erkänt sig skyldig 609 00:53:13,920 --> 00:53:16,480 till anklagelserna i åtalet. 610 00:53:16,560 --> 00:53:19,640 Min klient är helt öppen i processen 611 00:53:19,720 --> 00:53:24,440 och vi ber media och allmänheten att låta processen ha sin gång 612 00:53:24,520 --> 00:53:28,360 medan vi presenterar obestridliga fakta. 613 00:53:31,960 --> 00:53:35,200 -Prioriterat för kabinettet. -Tack. 614 00:53:38,040 --> 00:53:43,680 Halberstram var en skuggfigur som byggde en skuggvärld. 615 00:53:53,280 --> 00:53:56,360 Han var den enda som bar ansvaret. 616 00:53:58,040 --> 00:54:01,920 Det börjar och slutar med honom. Vi blev alla lurade. 617 00:54:02,000 --> 00:54:03,800 Tänker ni be om ursäkt? 618 00:54:18,280 --> 00:54:22,560 -Lady Muck. -Ms Hanani. Eller Yasmin. 619 00:54:22,640 --> 00:54:28,960 Förlåt, ms Hanani. Vi ville bara tacka för möjligheten. 620 00:54:30,040 --> 00:54:33,120 Jag sa ju att inget går upp mot Paris. 621 00:54:34,600 --> 00:54:37,200 Bättre än Norton Hall, va? 622 00:54:38,800 --> 00:54:40,240 Mår du bra? 623 00:54:40,320 --> 00:54:43,360 Ja. Toppen. 624 00:54:50,680 --> 00:54:52,280 Förlåt, jag... 625 00:54:53,280 --> 00:54:58,200 "Hon kastas av vågorna, men sjunker inte." 626 00:55:09,720 --> 00:55:11,760 -Hej. -Hej. 627 00:55:11,840 --> 00:55:15,560 -Vill du ha nåt? -Nej. Ta ledigt i dag. 628 00:55:15,640 --> 00:55:18,480 Vi har middag med qatarierna klockan åtta. 629 00:55:18,560 --> 00:55:21,920 L'Epicure. Justine på Hermés väntar dig. 630 00:55:22,000 --> 00:55:24,360 Ska bli, chefen. 631 00:55:25,680 --> 00:55:28,800 -Rolig kväll. -Ja. 632 00:55:28,880 --> 00:55:32,680 Kan du se till att jag får vara i fred? 633 00:56:01,480 --> 00:56:05,520 Hej, gumman. Jag är nog den sista du vill prata med 634 00:56:05,600 --> 00:56:11,720 men är du ledig nästa vecka för att följa med på båten jag döpte efter dig? 635 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 Mallorca! 636 00:56:15,080 --> 00:56:19,720 Jag betalar för flyget. Ta med en vän. Vi har plats. 637 00:56:19,800 --> 00:56:22,200 Inga män, så klart. 638 00:56:22,280 --> 00:56:24,640 Kom. 639 00:56:24,720 --> 00:56:28,760 Jag älskar dig, min lilla kerub. Ljuset i mitt liv. 640 00:56:28,840 --> 00:56:30,680 Mina... 641 00:56:30,760 --> 00:56:33,680 Mina... Mina... 642 00:56:36,840 --> 00:56:40,840 Hej, gumman. Jag är nog den sista du vill prata med 643 00:56:40,920 --> 00:56:47,880 men är du ledig nästa vecka för att följa med på båten jag döpte efter dig? 644 00:56:47,960 --> 00:56:50,320 Mallorca! 645 00:56:50,400 --> 00:56:55,120 Jag betalar för flyget. Ta med en vän. Vi har plats. 646 00:56:55,200 --> 00:56:57,680 Inga män, så klart. 647 00:56:57,760 --> 00:57:00,000 Kom. 648 00:57:00,080 --> 00:57:04,160 Jag älskar dig, min lilla kerub. Ljuset i mitt liv. 649 00:57:04,240 --> 00:57:06,080 Mina... 650 00:57:06,160 --> 00:57:09,400 Mina, Mina... 651 00:57:14,120 --> 00:57:18,160 Hej, gumman. Jag är nog den sista du vill prata med 652 00:57:18,240 --> 00:57:25,000 men är du ledig nästa vecka för att följa med på båten jag döpte efter dig? 653 00:57:25,080 --> 00:57:27,560 Mallorca! 654 00:57:27,640 --> 00:57:32,200 Jag betalar för flyget. Ta med en vän. Vi har plats. 655 00:57:32,280 --> 00:57:34,920 Inga män, så klart. 656 00:57:35,000 --> 00:57:37,240 Kom. 657 00:57:37,320 --> 00:57:41,280 Jag älskar dig, min lilla kerub. Ljuset i mitt liv. 658 00:58:15,120 --> 00:58:17,240 Jag är ledsen. 659 00:58:20,000 --> 00:58:22,880 Jag är så hemskt ledsen. 660 00:58:57,640 --> 00:59:01,440 LITIUM 661 00:59:18,280 --> 00:59:19,520 Redo! 662 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 Jag har napp, Botty! 663 00:59:22,080 --> 00:59:25,200 Botty, jag har napp! Jag har napp! 664 00:59:25,280 --> 00:59:27,720 Ta in den långsamt. 665 00:59:27,800 --> 00:59:29,280 Den hakar upp sig. 666 00:59:33,560 --> 00:59:38,200 -Ja! -Långsamt. 667 00:59:38,280 --> 00:59:40,760 Kom igen, din jävel! 668 00:59:42,200 --> 00:59:44,440 Håll i mig. 669 00:59:44,520 --> 00:59:48,400 Okej. Där är hon. 670 00:59:59,960 --> 01:00:03,160 Det är svårt att blanka bedrägerier på en bra marknad. 671 01:00:03,240 --> 01:00:07,600 Det gick inte att tro på Tender och vi bevisade det. 672 01:00:07,680 --> 01:00:10,400 Hopp är mer lönsamt än sanningen. 673 01:00:10,480 --> 01:00:12,920 Det kommer aldrig att förändras. 674 01:00:13,000 --> 01:00:14,800 Hur behåller man förståndet 675 01:00:14,880 --> 01:00:20,480 på en marknad som brutalt straffar sanningssägare hela tiden, i realtid? 676 01:00:20,560 --> 01:00:26,560 Det kommer alltid att finnas historier som folk inte vågar ifrågasätta. 677 01:00:26,640 --> 01:00:27,960 Men... 678 01:00:30,160 --> 01:00:34,560 Jag hade ett team med personer som jag brydde mig om. 679 01:00:34,640 --> 01:00:37,680 Vars åsikter jag brydde mig om. 680 01:00:37,760 --> 01:00:44,600 Några jag har pratat med fick er att verka mer som en... 681 01:00:44,680 --> 01:00:46,080 Hur ska jag säga... 682 01:00:47,160 --> 01:00:50,080 En fristående agent. 683 01:00:50,160 --> 01:00:52,200 Folk förändras. 684 01:00:52,280 --> 01:00:54,600 Tror ni verkligen det? 685 01:00:54,680 --> 01:00:55,880 Ska man inte det? 686 01:00:57,800 --> 01:01:04,520 Kan vetskapen om att ha så rätt när alla hade så fel 687 01:01:04,600 --> 01:01:06,480 kännas som upprättelse? 688 01:01:06,560 --> 01:01:12,600 Eller får det er att känna er väldigt ensam? 689 01:01:15,280 --> 01:01:17,480 Både och. 690 01:01:18,640 --> 01:01:21,240 Ett bra ställe att sluta på. Tack. 691 01:01:21,320 --> 01:01:22,960 Tack. 692 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 Är ni klar? 693 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 -Ursäkta? -Er gin och tonic. 694 01:01:41,320 --> 01:01:43,200 Vill ni ha en till? 695 01:01:44,200 --> 01:01:45,800 Är ni färdig? 696 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 Text: Magnus Öberg Iyuno