1 00:00:07,080 --> 00:00:08,680 Perdana Menteri dah angkat kaki. 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,160 Itu masuk akal. Saya juga akan buat begitu. 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,640 Ia memalukan negara. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,920 Lisa Dearn dah dikorbankan 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,200 tapi siapa lagi yang akan terima padah? 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,440 Selalunya generasi termuda yang terpaksa tanggung akibatnya. 7 00:00:27,080 --> 00:00:30,280 Parti Buruh sibuk mengkritik Parti Konservatif 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,760 tapi skandal mereka tak jauh berbeza. 9 00:00:33,880 --> 00:00:34,880 Masa untuk berubah. 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 Kedua-dua parti tak mewakili perubahan itu. 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,280 Okey, terima kasih. Cik Bevan. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,560 "Perubahan" 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,800 istilah yang terlalu indah untuk apa yang awak wakili. 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,720 Boleh saya cakap sesuatu kepada penonton? 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,240 Ya, sudah tentu. Kalau mereka masih mendengar. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 Tolonglah, En. Stefanowicz, terima kasih. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,000 - Terima kasih, tuan-tuan. - Maaf. 18 00:00:51,360 --> 00:00:57,080 Lelaki di sebelah saya mahu Tender menjadi pengajaran mudah. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,160 Kegagalan pematuhan 20 00:01:01,560 --> 00:01:03,200 kenaifan menteri 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 dan anomali berkaitan jenayah. 22 00:01:12,000 --> 00:01:15,039 Tapi Tender bukan satu anomali. 23 00:01:16,800 --> 00:01:21,360 Ia kemuncak logik dan realiti bagi sistem ekonomi yang disukai negara. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,039 Kita mesti mula mengakui 25 00:01:26,360 --> 00:01:30,960 bahawa kapitalisme bersifat mengaut dan kreatif. 26 00:01:35,160 --> 00:01:37,560 Kita perlu berhenti berpura-pura yang Tender itu sesuatu yang asing. 27 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 Ia sebahagian daripada kita. 28 00:01:42,160 --> 00:01:46,000 Rangkaian pasaran akan sentiasa mencari kambing hitam yang berguna. 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,759 Saya bersubahat. 30 00:01:50,640 --> 00:01:53,720 Saya duduk dalam mesyuarat bersama lelaki dan wanita 31 00:01:53,840 --> 00:01:56,920 merasa sangat kagum dengan gaya dan kata-kata teknokratik mereka 32 00:01:57,039 --> 00:01:59,880 hingga saya menerimanya sebagai keneutralan moral. 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,000 Saya yakin saya membantu parti saya. 34 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Tapi saya sebenarnya tak membantu parti saya. 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,759 Saya mengkhianati prinsip asasnya. 36 00:02:13,600 --> 00:02:20,079 Menjadi tugas saya untuk digoda, dilobi dan diberi kasih sayang palsu 37 00:02:20,200 --> 00:02:25,000 supaya neoliberalisme boleh teruskan projek berpuluh tahunnya 38 00:02:25,120 --> 00:02:28,400 untuk menghapuskan nilai moral dalam pentadbiran kami. 39 00:02:30,680 --> 00:02:31,800 Tapi saya takkan tunduk. 40 00:02:32,680 --> 00:02:35,960 Pertama, kita mesti beri pampasan kewangan 41 00:02:36,040 --> 00:02:38,440 kepada setiap rakyat yang tanpa sengaja 42 00:02:38,560 --> 00:02:42,040 telah melabur dalam perkara yang kita agung-agungkan. 43 00:02:43,000 --> 00:02:47,760 Dari situ, masa untuk berimaginasi dan bersemuka. 44 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Saya rasa itu mengujakan. 45 00:02:50,640 --> 00:02:53,360 Kerajaan Parti Buruh perlu berkhidmat untuk anda. 46 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 Whitney dah tiada. 47 00:03:18,320 --> 00:03:20,040 Kenapa awak tak beritahu saya... 48 00:03:22,240 --> 00:03:23,440 tentang berita sensasi itu? 49 00:03:27,320 --> 00:03:28,640 Pak cik saya dan awak... 50 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 tak libatkan saya. 51 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 Itu bukan rakan kongsi namanya. 52 00:03:40,840 --> 00:03:41,920 Saya setuju. 53 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Betul. 54 00:04:03,360 --> 00:04:05,200 Kalau begitu, bantu saya memahaminya. 55 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 Saya tak cintakan awak lagi, Henry. 56 00:04:47,280 --> 00:04:48,640 Saya tak cintakan awak. 57 00:04:56,159 --> 00:04:57,159 Pernahkah awak cintakan saya? 58 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Ya. 59 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 Ya. 60 00:05:17,240 --> 00:05:18,800 Saya nak bercerai. 61 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Okey. 62 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 Okey, awak tak berfikir... 63 00:05:28,040 --> 00:05:29,640 Awak tak berfikir secara rasional. 64 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 Kita berada di tengah-tengah krisis. 65 00:05:32,480 --> 00:05:34,040 Ini bukan perbincangan. 66 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 Ini yang saya mahu, Henry. 67 00:05:38,520 --> 00:05:40,640 Kita penganut Katolik. 68 00:05:47,320 --> 00:05:50,000 Awak tak boleh tinggalkan saya begini. 69 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Sudah tentu saya boleh. 70 00:05:58,400 --> 00:06:01,720 Kita ada masa depan... 71 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 kehidupan dan... 72 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 Anak-anak. 73 00:06:13,200 --> 00:06:14,720 Siapa kata saya mahukannya? 74 00:06:19,560 --> 00:06:21,360 Saya cintakan awak. 75 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Tolong berhenti. 76 00:06:37,200 --> 00:06:39,400 Apa saja yang awak rasa... 77 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 akan hilang. 78 00:06:48,880 --> 00:06:50,159 Sepuluh saat sebelum pasaran bukan. 79 00:06:51,159 --> 00:06:53,400 H, awak berbau seperti kelab itu. 80 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Memang pun. 81 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 Entah bagaimana rasanya nanti. 82 00:06:56,680 --> 00:06:57,840 Tak perlu bayangkan. 83 00:07:02,320 --> 00:07:05,240 Harga menjunam ke paras terendah. 84 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 Tiada pembeli. 85 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 Ini kerugian besar. 86 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Berapa untung rugi? 87 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 Seratus sepuluh juta. 88 00:07:31,920 --> 00:07:34,600 - Ayuh! - Tak mungkin! 89 00:07:35,880 --> 00:07:37,120 Aduhai! 90 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 Biar betul? 91 00:07:40,640 --> 00:07:43,320 Oh, Tuhan. 92 00:07:43,400 --> 00:07:45,760 Harper. Tutup posisi itu. 93 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 - Sekarang! - Ya! 94 00:07:47,320 --> 00:07:48,720 Ya. 95 00:07:48,840 --> 00:07:50,440 Oh Tuhan, saya begitu teruja. 96 00:07:52,720 --> 00:07:54,960 - Apa? - Tak sangka! 97 00:07:55,640 --> 00:07:58,480 - Cakaplah. - Selamat pagi, Kenny. Ya, Stern... 98 00:07:58,560 --> 00:07:59,640 - Maaf! - Helo? Awak siapa? 99 00:07:59,720 --> 00:08:02,120 Selamat pagi, Kenny. Hai, saya Harper Stern. 100 00:08:02,240 --> 00:08:05,080 Kami nak tutup jualan pendek Tender dalam jumlah besar. 101 00:08:05,160 --> 00:08:07,280 - Okey. - Pergerakan drastik 102 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 akan buat orang panik. 103 00:08:08,640 --> 00:08:10,800 Jangan sampai pasaran perasan. Tutup posisi sedikit demi sedikit. 104 00:08:10,880 --> 00:08:15,160 Utamakan pelaksanaan terbaik, bukan kelajuan. 105 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 Baiklah, Cassandra kesayanganku. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 Terus berhubung untuk maklumat terkini. 107 00:08:22,240 --> 00:08:24,520 - Mari pesan champagne dan cerut. - Ya! 108 00:08:26,040 --> 00:08:27,560 Awak hisap cerut? 109 00:08:27,640 --> 00:08:30,800 Tak. Tapi saya sangat perlukan kopi, jadi pesan apa saja yang awak nak. 110 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 Apa saja! Pesan semuanya. 111 00:08:33,120 --> 00:08:36,679 - Hai, boleh saya pesan kaviar... - Oh, Tuhan! 112 00:08:36,799 --> 00:08:39,440 -Ya! - ...dan roti telur goreng. Pringles. 113 00:08:39,520 --> 00:08:42,400 - Ya. - Dan Casamigos. 114 00:08:42,520 --> 00:08:45,640 Kami juga nak kentang goreng McDonald's. 115 00:08:45,760 --> 00:08:48,000 Tapi, bukan yang lembik... 116 00:08:48,120 --> 00:08:50,520 Boleh awak ambilkan untuk kami dan bawa ke sini? 117 00:08:50,640 --> 00:08:53,920 Semasa ke sini, boleh awak ambilkan kaviar dan... 118 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Ya, boleh juga. Terima kasih banyak. 119 00:08:56,680 --> 00:08:59,400 Sekejap, awak pesan Dome? Saya tak dengar pun. 120 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 Saya akan pesan lain kali. 121 00:09:01,240 --> 00:09:03,960 Hei, ini Eric Tao. Sila tinggalkan pesanan. 122 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Sudah selesai. 123 00:09:08,880 --> 00:09:10,560 Hubungi saya semula. 124 00:09:11,040 --> 00:09:13,040 Saya rasa kaitan agama kita semakin... 125 00:09:39,080 --> 00:09:42,360 Aib Britain: Kapitalisme Kembali 126 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 TIADA ID PEMANGGIL 127 00:10:03,440 --> 00:10:04,560 Jangan letak. 128 00:10:05,800 --> 00:10:06,960 Saya tak ada banyak masa. 129 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Awak di mana? 130 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Pergi ke bilik tidur awak. 131 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 Jangan persoalkannya, buat saja. 132 00:10:30,920 --> 00:10:32,160 Di dalam kabinet. 133 00:10:32,760 --> 00:10:34,120 Panel longgar. Cari. 134 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Baiklah, cakap. Awak di mana? 135 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 Saya takkan cakap sehingga saya tahu awak faham. 136 00:11:04,520 --> 00:11:06,160 Cakaplah. 137 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 Saya dah baca tajuk-tajuk berita. 138 00:11:08,120 --> 00:11:11,080 Institusi yang lepaskan kita dulu sedang mencari kambing hitam mereka. 139 00:11:11,520 --> 00:11:13,120 Mereka cuma perlukan gambar awak digari 140 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 untuk buktikan sistem tak rosak. 141 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 Ya, mungkin awak orangnya. 142 00:11:17,080 --> 00:11:19,920 Yakah? Kalau begitu, di mana saya? 143 00:11:20,160 --> 00:11:22,000 Saya pasti mereka tahu awak di mana. 144 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 Awak nak serah diri? 145 00:11:23,640 --> 00:11:26,120 Mereka akan tahan awak sebelum perbicaraan, bekukan semuanya. 146 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Penjarakan awak sebelum awak sempat jejak kaki ke dalam sel itu. 147 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Apa maksud awak? 148 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 Satu-satunya kuasa kita adalah berundur. 149 00:11:32,000 --> 00:11:33,880 Lari? Lari dengan awak? 150 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Ubah kedudukan kita. 151 00:11:35,920 --> 00:11:38,600 Melengah-lengahkan penyiasat daripada memburu. 152 00:11:38,720 --> 00:11:41,720 Tanpa kita berdua, tiada siapa dapat susun semula apa yang berlaku. 153 00:11:41,800 --> 00:11:43,400 Ini lebih mengarut. 154 00:11:43,520 --> 00:11:45,760 Saya rasa awak tak mampu untuk tak percayakan saya. 155 00:11:45,880 --> 00:11:46,960 Cubalah, tak guna. 156 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 Apabila kita menyeberangi sempadan, kita bukan sekadar pelarian lagi. 157 00:11:50,000 --> 00:11:53,280 Kita berpotensi menjadi alat politik. 158 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 Jadi alat politik bagaimana? 159 00:11:55,920 --> 00:11:59,040 Sudah lama ada kepentingan Rusia dalam syarikat kita. 160 00:12:05,960 --> 00:12:08,280 Malam itu, di hotel di New York. 161 00:12:09,480 --> 00:12:11,920 Mereka sedang menjerut leher kita. 162 00:12:12,360 --> 00:12:13,520 Whitney! 163 00:12:14,600 --> 00:12:16,280 Whitney, adakah saya dalam bahaya? Beritahu saya. 164 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 Betul. Awak akan dilihat sebagai rakan subahat saya. 165 00:12:20,600 --> 00:12:22,320 Ini tak benar. 166 00:12:22,440 --> 00:12:24,160 Ini mimpi ngeri. 167 00:12:24,680 --> 00:12:28,040 Entah-entah, mereka dalam perjalanan ke rumah awak sekarang. 168 00:12:29,960 --> 00:12:33,080 Kalau saya serah diri 169 00:12:34,160 --> 00:12:38,200 dan buat kecoh besar-besaran secara terbuka 170 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 tiada pihak jahat akan ambil risiko. 171 00:12:40,160 --> 00:12:41,640 Ya. Penjaralah nampaknya. 172 00:12:42,000 --> 00:12:44,160 Sebab tiada siapa pernah mati dalam keadaan mencurigakan 173 00:12:44,240 --> 00:12:45,520 dalam tahanan polis. 174 00:12:45,640 --> 00:12:46,920 Kita perlu hilangkan diri. 175 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 Buat sementara waktu. 176 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 Kalau tak, mereka akan buat kita hilang. 177 00:12:54,040 --> 00:12:55,400 Saya akan mesej awak melalui Signal. 178 00:12:56,160 --> 00:12:58,560 Beritahu lokasi saya. Semuanya dah diatur. 179 00:12:58,640 --> 00:13:00,520 Musnahkan SIM telefon yang awak guna. 180 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 Tinggalkan semuanya dan bawa wang tunai itu. 181 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 Henry, ingat. 182 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 Jika awak khianati saya, kita berdua akan musnah. 183 00:13:19,680 --> 00:13:23,240 Tak guna! 184 00:13:27,720 --> 00:13:30,360 Kita kekal di bawah 5,000 kaki semasa menghampiri selat. 185 00:13:30,480 --> 00:13:32,320 Elakkan ruang udara terkawal Heathrow. 186 00:13:32,400 --> 00:13:34,640 Saya lebih suka senyap di radio, tapi semasa menghampiri 187 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 saya selalu guna isyarat panggilan palsu... 188 00:13:36,120 --> 00:13:37,760 Tak kisahlah. Saya bayar awak untuk bawa saya ke sana tanpa dikesan. 189 00:13:37,840 --> 00:13:40,200 Saya takkan masuk campur tentang cara awak melaksanakan itu. 190 00:13:40,480 --> 00:13:43,600 Tiada siapa akan bergerak selagi tiada bayaran penuh. 191 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 Wang tunai dalam perjalanan. 192 00:13:45,600 --> 00:13:47,240 Lengah-lengah di sini bukan satu pilihan. 193 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Saya akan keluarkan awak dalam masa 30 minit. 194 00:13:49,120 --> 00:13:50,360 Saya kata, dia dalam perjalanan. 195 00:14:09,720 --> 00:14:13,520 Tuan-tuan, apabila kita mendarat dan pintu dibuka 196 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 kami diberitahu kamu perunding yang menaiki pesawat peribadi. 197 00:14:17,560 --> 00:14:19,880 Apabila kamu turun, kamu bersendirian. 198 00:14:25,240 --> 00:14:27,320 Saya dah agak kita akan berjumpa lagi secepat ini. 199 00:14:28,880 --> 00:14:32,520 Awak perlu beritahu saya ke mana kita akan pergi 200 00:14:33,160 --> 00:14:35,360 dan bagaimana ia menjamin keselamatan saya. 201 00:14:36,240 --> 00:14:37,560 Sekarang. 202 00:14:48,280 --> 00:14:50,960 Saya dah sediakannya beberapa bulan lalu, sebagai pelan sandaran. 203 00:14:57,400 --> 00:14:59,360 Awak buat keputusan yang betul, percayalah. 204 00:15:01,320 --> 00:15:02,480 Kita lebih kuat bersama. 205 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 TUAN HENRY MUCK 206 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 Apa benda ini? 207 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Susah nak sediakannya. 208 00:15:19,200 --> 00:15:21,440 - Saya melindungi awak. - Tidak. 209 00:15:21,800 --> 00:15:25,240 Awak kata ini sementara saja. 210 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 Ini bukan sementara. 211 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 Awak nak pindahkan saya. 212 00:15:33,560 --> 00:15:34,640 Saya bukan... 213 00:15:35,240 --> 00:15:37,760 Saya bukan rakan kongsi, saya cuma aset. 214 00:15:37,840 --> 00:15:39,000 Saya tak tahu apa maksudnya. 215 00:15:39,080 --> 00:15:40,680 Mestilah awak tak faham sebab 216 00:15:41,200 --> 00:15:42,760 apabila orang nampak niat sebenar awak 217 00:15:42,880 --> 00:15:46,760 awak mengelak atau pura-pura tak tahu. 218 00:15:46,880 --> 00:15:49,480 Awak ubah topik 219 00:15:49,560 --> 00:15:52,600 sebab awak tak boleh jadi tumpuan. Awak tak boleh... 220 00:15:53,360 --> 00:15:55,040 Awak tak tahan apabila diperhatikan. 221 00:16:00,560 --> 00:16:02,600 Saya talian hayat awak. 222 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 Awak boleh bersembunyi di belakang saya atau jual saya. 223 00:16:06,280 --> 00:16:10,920 Ada maruah dalam mengetahui kedudukan kita. 224 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 Awak dah gadaikannya. 225 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 Tapi dalam rancangan awak yang menyedihkan dan pentingkan diri itu 226 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 awak terlepas pandang satu perkara 227 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 kedudukan saya. 228 00:16:21,920 --> 00:16:25,080 Dan pendapat saya tentang perkara yang memalukan ini! 229 00:16:25,520 --> 00:16:28,400 Awak fikir saya akan jadi begini untuk awak! Walaupun untuk seketika! 230 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 - Hei, kamu... - Diam! 231 00:16:31,840 --> 00:16:34,320 Awak dilahirkan sebagai parasit yang menjijikkan 232 00:16:34,440 --> 00:16:37,440 dan awak akan mati sebagai parasit yang menjijikkan. 233 00:16:37,560 --> 00:16:40,280 Pergi matilah dengan dokumen yang kononnya awak orang awam ini. 234 00:16:40,360 --> 00:16:41,960 Sebab awak nak tahu sesuatu? 235 00:16:42,080 --> 00:16:45,800 Kalau awak terpaksa kejar sesuatu, bermakna awak dah terlepas! 236 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 Saya nak keluar dari sini! 237 00:16:51,200 --> 00:16:54,000 Pergi matilah, dasar tak guna. 238 00:16:55,600 --> 00:16:57,200 Saya lebih rela mati sebagai diri saya 239 00:16:57,280 --> 00:16:58,400 daripada lari macam awak. 240 00:17:30,000 --> 00:17:32,920 Ke tepi! 241 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 Buka pagar! 242 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 Buka pagar ini! 243 00:17:42,320 --> 00:17:45,160 Keluar dari kawasan ini! Ini kawasan persendirian! 244 00:17:45,240 --> 00:17:47,440 Adakah peletakan jawatan isteri awak keputusan bersama? 245 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 Saya cintakan awak. 246 00:18:03,240 --> 00:18:05,640 Saya sangat cintakan awak. 247 00:18:11,120 --> 00:18:12,200 Saya boleh berubah. 248 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 Saya akan buat apa saja yang awak nak. 249 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 En. Muck. 250 00:18:29,440 --> 00:18:31,360 Saya Inspektor Detektif Davina Gascoigne 251 00:18:31,440 --> 00:18:33,400 Polis Metropilitan, Bahagian Jenayah Ekonomi. 252 00:18:33,520 --> 00:18:35,840 Turut bersama saya ialah pegawai penguat kuasa, Kreitzer dan Ellis 253 00:18:35,960 --> 00:18:37,320 dari Pejabat Penipuan Serius. 254 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Awak tidak ditahan. 255 00:18:38,520 --> 00:18:42,000 Tapi kami nak jemput awak untuk sesi soal siasat sukarela di bawah amaran. 256 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 Awak berhak mendapatkan bantuan peguam 257 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 dan awak boleh menolak menjawab sebarang soalan. 258 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 Awak tak perlu kata apa-apa 259 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 tapi ia mungkin menjejaskan pembelaan awak. 260 00:18:48,480 --> 00:18:50,600 Kalau awak tak sebut perkara yang awak gunakan di mahkamah nanti 261 00:18:50,680 --> 00:18:51,880 apa-apa yang awak kata... 262 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 Tak perlu. 263 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 Henry! 264 00:19:14,160 --> 00:19:16,800 En. Muck, ada apa-apa komen tentang kejatuhan Tender? 265 00:19:22,440 --> 00:19:24,960 En. Muck, awak mengaku bersalah... 266 00:19:56,080 --> 00:19:57,720 PEMBURUAN DITERUSKAN DI MANA WHITNEY HALBERSTRAM? 267 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 Bekas Ketua Pegawai Kewangan Tender 268 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 sejurus selepas dia... 269 00:20:03,480 --> 00:20:07,080 Laporan terakhir menunjukkan Halberstram melalui Filipina... 270 00:20:07,160 --> 00:20:08,200 Sebastian. 271 00:20:09,280 --> 00:20:10,360 Terima kasih kerana datang. 272 00:20:11,080 --> 00:20:12,240 Dia akan jumpa awak sekarang. 273 00:20:12,320 --> 00:20:16,080 ...rekod imigresen dan spekulasi masih timbul tentang lokasi dia... 274 00:20:16,160 --> 00:20:19,360 Saya rasa jelas yang langkah seterusnya untuk Sebastian 275 00:20:19,480 --> 00:20:22,840 adalah untuk dipandang serius oleh media arus perdana. 276 00:20:23,120 --> 00:20:27,680 Tanpa hilang suaranya yang berbeza dan lantang. 277 00:20:28,280 --> 00:20:29,720 Awak menang biasiswa Orwell 278 00:20:30,720 --> 00:20:33,000 dan menjadi semua yang dia beri amaran kepada kami. 279 00:20:37,080 --> 00:20:39,320 - Maaf, saya tak faham. - Kumpulan awak. 280 00:20:39,440 --> 00:20:41,840 Pasca liberal, neo-reaksioner, pendukung pecutan tekno. 281 00:20:42,960 --> 00:20:44,720 - Banyaknya istilah. - Mogul teknologi. 282 00:20:44,800 --> 00:20:46,480 Marc Andreessen dan Peter Thiel. 283 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 Peter ialah kawan baik saya. 284 00:20:48,120 --> 00:20:50,560 Tentu awak kesal undang-undang kita menolak penderma asing. 285 00:20:50,640 --> 00:20:52,200 Itu sesuatu yang saya akan ubah. 286 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 Kenapa hadkan sokongan kepada pemegang pasport saja 287 00:20:54,800 --> 00:20:56,920 sedangkan idea dan wang bersifat global? 288 00:20:57,640 --> 00:20:59,120 Awak ada laluan mudah untuk sertai kerajaan. 289 00:20:59,200 --> 00:21:00,760 Sertai Parti Konservatif. 290 00:21:00,840 --> 00:21:02,120 Aurore Adekunle kini dibenci. 291 00:21:02,200 --> 00:21:05,560 Jawatankuasa 1922 sedang bersedia untuk jatuhkan dia. 292 00:21:05,920 --> 00:21:07,800 Satukan undi haluan kanan. 293 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Parti Konservatif... 294 00:21:09,840 --> 00:21:12,560 Merupakan parti politik paling berjaya dalam sejarah demokrasi? 295 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Dah mati. 296 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 Rom jatuh. 297 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 Byzantium bangkit. 298 00:21:25,560 --> 00:21:27,920 Kedua-dua parti memenuhi agenda yang ditetapkan 299 00:21:28,000 --> 00:21:29,880 oleh golongan penjawat awam yang tak dilantik. 300 00:21:29,960 --> 00:21:33,360 Apakah ideologi awak? "Kultus Stefanowicz?" 301 00:21:33,440 --> 00:21:35,040 Kemodenan tinggi dah musnah. 302 00:21:35,680 --> 00:21:36,960 Kami perlukan kejelasan. 303 00:21:37,080 --> 00:21:39,600 Kami perlukan pentadbiran pascapartisan yang efisien 304 00:21:39,680 --> 00:21:41,200 untuk membantu komuniti kami. 305 00:21:41,280 --> 00:21:43,480 Maksud awak, lelaki muda, kaki bunuh dan terdesak seks? 306 00:21:43,560 --> 00:21:45,040 Maksud saya, golongan pekerja 307 00:21:45,120 --> 00:21:47,320 merentasi sempadan kaum dan politik tradisional 308 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 yang tidak lagi mengenali negara asal mereka. 309 00:21:54,840 --> 00:21:58,240 Kita perlu jauhkan imej awak daripada kelompok ekstremis 310 00:21:59,160 --> 00:22:03,000 unsur autoritarian yang ketara atau elemen perkauman. 311 00:22:03,120 --> 00:22:06,000 Ya. Kita boleh gilap estetikanya tanpa mematikan daya tarikannya. 312 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 Terima kasih. 313 00:22:07,640 --> 00:22:10,080 - Mereka dah sedia untuk berjumpa. - Saya datang sekarang. 314 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 Yasmin, boleh hantar En. Stefanowicz ke luar? 315 00:22:18,680 --> 00:22:21,280 Mungkin tak perlu cakap tentang mansuhkan demokrasi 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 untuk makan malam di Silicon Valley. 317 00:22:24,040 --> 00:22:26,160 AS jauh lebih hebat dalam bab itu berbanding UK. 318 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 Kutipan dana dan sebagainya. 319 00:22:30,920 --> 00:22:33,160 Kalau begitu, saya harap awak tak sabar nak ke Paris. 320 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Saya... 321 00:22:36,040 --> 00:22:38,600 Saya bersimpati mendengar tentang perceraian awak. 322 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 Saya tak percaya pada perceraian. 323 00:22:47,200 --> 00:22:48,920 Awak rasa itu penghinaan kepada Tuhan? 324 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Ya. 325 00:23:00,960 --> 00:23:03,520 Tingkat persendirian sepenuhnya. Tiada lif kongsi. 326 00:23:03,640 --> 00:23:05,480 Ada dana penganalisis kuantitatif dalam bangunan ini. 327 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 Jadi, ada dua punca kuasa 328 00:23:07,400 --> 00:23:10,000 piawaian sambungan gentian pantas 329 00:23:10,120 --> 00:23:12,840 lima minit dari kumpulan pelabur besar lain. 330 00:23:13,760 --> 00:23:15,800 Saya beri awak lima minit. Saya akan buat panggilan. 331 00:23:15,880 --> 00:23:16,960 Terima kasih. 332 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 Jadi tempat yang baik untuk merangka idea seterusnya. 333 00:23:24,440 --> 00:23:25,800 Itu boleh tunggu. 334 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Tak mungkin. 335 00:23:29,120 --> 00:23:34,560 Saya rasa ini mungkin tempat yang sesuai untuk beri kamu berdua ini. 336 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 Dua juta setiap seorang, tambahan kepada gaji pokok kamu. 337 00:23:39,160 --> 00:23:41,760 Saya juga ambil dua juta. Adil dan saksama. 338 00:23:42,160 --> 00:23:44,520 Wah. Sosialisme dalam tindakan. 339 00:23:45,840 --> 00:23:47,720 Selebihnya akan kekal dalam Aset di Bawah Pengurusan kita 340 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 sebagai penampan terhadap ketidaktentuan kitaran 341 00:23:49,880 --> 00:23:51,240 dan jaminan kepada pelabur masa depan 342 00:23:51,320 --> 00:23:54,000 bahawa kita mampu menjana alfa yang konsisten. 343 00:23:56,080 --> 00:23:57,440 Dua juta paun? 344 00:24:01,080 --> 00:24:03,400 Saya boleh dapat lebih banyak dengan menjual gambar kaki saya. 345 00:24:15,200 --> 00:24:17,640 Yasmin jemput saya ke Paris. 346 00:24:17,760 --> 00:24:20,120 Saya tak nak pergi seorang diri. 347 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Ya, peliknya saya tak pernah ke sana. 348 00:24:23,920 --> 00:24:26,360 Saya asyik dengar ia kurang dihargai atau dinilai terlalu tinggi. 349 00:24:26,480 --> 00:24:27,600 Saya tak ingat yang mana satu. 350 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 Sejenis majlis kutipan dana politik. Entahlah. 351 00:24:32,160 --> 00:24:36,360 Dia mengacarakan majlis rangkaian golongan elit sebegini. 352 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 Dia sedang melalui proses perceraian. 353 00:24:46,120 --> 00:24:49,040 Saya rasa dia menyibukkan dirinya. Begitulah cara dia menghadapinya. 354 00:24:49,160 --> 00:24:51,440 Saya jumpa Whitney di salah satu majlis begini. 355 00:24:51,520 --> 00:24:53,360 Kita mungkin boleh jumpa peluang dagangan seterusnya. 356 00:24:54,440 --> 00:24:55,640 Saya akan ikut. 357 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 Saya sangka awak di Wakefield? 358 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 Ya. 359 00:25:11,320 --> 00:25:16,640 Awak dengar khabar angin yang mengaitkan Rusia dengan Tender? 360 00:25:20,040 --> 00:25:25,320 Modal gelap oligarki atau sesuatu yang lebih dekat dengan Kremlin? 361 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Saya serius. 362 00:25:27,520 --> 00:25:28,680 Sesuatu yang lebih licik. 363 00:25:29,960 --> 00:25:31,280 Whitehall atau MI5? 364 00:25:31,920 --> 00:25:33,600 Sumber dalam syarikat. 365 00:25:33,720 --> 00:25:35,440 - Siapa? - Saya tak nak cakap. 366 00:25:37,560 --> 00:25:41,040 Dengar sini, semua orang yang terpalit dengan Tender 367 00:25:41,160 --> 00:25:44,200 sedang bercerita demi kepentingan masing-masing. 368 00:25:44,320 --> 00:25:45,520 Semuanya dah terbalik. 369 00:25:45,960 --> 00:25:48,520 Jangan masuk campur dengan sesiapa yang bercakap tentang hal itu. 370 00:25:48,960 --> 00:25:50,360 Tapi 371 00:25:51,120 --> 00:25:53,600 ia perlu dibalas, bukan? 372 00:25:53,720 --> 00:25:55,280 Ia perlukan siasatan. 373 00:25:56,000 --> 00:25:57,720 Kita akan mula mengusir 374 00:25:58,040 --> 00:26:00,200 diplomat Rusia dalam masa sepuluh minit. 375 00:26:00,960 --> 00:26:02,720 Tolonglah, awak sudah dewasa. 376 00:26:02,960 --> 00:26:06,000 Setiap kuasa besar ada kepentingan aset di sini. 377 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 Saling bertolak ansur tentang kepentingan masing-masing 378 00:26:08,320 --> 00:26:11,080 sebahagian daripada strategi diplomasi. 379 00:26:11,480 --> 00:26:14,960 Kalau kita bertindak setiap kali bekas ejen GRU 380 00:26:15,040 --> 00:26:17,160 menyasarkan urusan kewangan di London 381 00:26:17,280 --> 00:26:18,720 itu sajalah yang kita akan buat. 382 00:26:18,800 --> 00:26:22,280 Sumber saya buat ia kedengaran seperti sebahagian operasi besar. 383 00:26:22,800 --> 00:26:24,120 Dalam kilang penipuan itu? 384 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Dengar sini, Jenni... 385 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 Utara tetap utara, tak kira apa pun yang mereka kata. 386 00:26:30,080 --> 00:26:32,680 Bukankah maruah PM akan terjejas 387 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 jika dakwaan ini tersebar? 388 00:26:37,280 --> 00:26:43,200 Dengar nasihat orang yang ada akses keselamatan tertinggi. 389 00:26:46,040 --> 00:26:47,800 Jangan jolok sarang tebuan yang satu ini. 390 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 Ya? 391 00:26:56,920 --> 00:26:58,440 Ya, helo? Hai. 392 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 Awak rapat dengan Lord Mostyn, bukan? 393 00:27:01,440 --> 00:27:02,520 Boleh dikatakan begitu. 394 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 Awak dah cuba suarakan kebimbangan awak kepada dia? 395 00:27:06,960 --> 00:27:09,520 Pihak PM tahu lebih banyak daripada yang mereka tunjuk. 396 00:27:11,120 --> 00:27:13,120 Ya, saya akan cakap dengan dia. 397 00:27:14,640 --> 00:27:15,880 Terima kasih, Jenni. 398 00:27:17,400 --> 00:27:20,040 Saya benar-benar minta maaf untuk semuanya. 399 00:27:40,720 --> 00:27:43,280 (Bahasa Perancis) 400 00:27:44,520 --> 00:27:47,880 - Helo. - Helo. 401 00:27:47,960 --> 00:27:50,120 Saya gembira awak dapat datang. 402 00:27:50,240 --> 00:27:51,560 Awak mesti Kwabena. 403 00:27:51,680 --> 00:27:53,800 - Hai. - Gembira bertemu awak akhirnya. 404 00:27:53,880 --> 00:27:56,320 Seluruh tingkat atas milik kita. Bermula dari pukul 8:00 malam. 405 00:27:56,440 --> 00:27:59,120 - Bagus. - Ingat, sayang, ini Paris. 406 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 Apa saja boleh berlaku. 407 00:28:10,000 --> 00:28:11,440 Kalaulah saya pun ada masalah macam itu. 408 00:28:11,520 --> 00:28:12,840 Yalah. 409 00:28:17,480 --> 00:28:21,160 Saya ingatkan perkhidmatan di Dewan Pertuanan ini lebih bagus. 410 00:28:21,600 --> 00:28:25,240 Macam perlu tunggu surat saman dulu baru mereka nak hantar bakul roti. 411 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 Apa pun, saya gembira awak telefon. 412 00:28:31,040 --> 00:28:33,360 Saya tahu awak tak nak bercakap dengan pak cik awak. 413 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Ya. Dia lukakan hati saya. 414 00:28:36,000 --> 00:28:38,400 Kami semua sangat risaukan awak. 415 00:28:39,840 --> 00:28:41,280 Bila mereka nak dakwa awak? 416 00:28:41,680 --> 00:28:44,960 Bila-bila masa saja. Mereka dah rampas pasport saya. 417 00:28:46,440 --> 00:28:48,320 Saya dinasihatkan untuk terima tawaran rayuan. 418 00:28:48,440 --> 00:28:51,360 Tiada niat jahat dalam isu penipuan 419 00:28:51,920 --> 00:28:56,680 mengaku cuai dan langgar tugas amanah. 420 00:28:57,440 --> 00:29:00,240 Buktikan saya tak kaut untung, memang saya tak kaut apa-apa pun. 421 00:29:00,680 --> 00:29:02,880 Kalau buat begitu dan beri keterangan 422 00:29:03,680 --> 00:29:07,200 mungkin hukuman saya dikurangkan kepada tahanan rumah. 423 00:29:07,840 --> 00:29:10,560 Beri keterangan terhadap siapa? Ketua Pegawai Kewangan? Halberstram? 424 00:29:10,680 --> 00:29:12,880 Bagus. Tak guna! 425 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Tapi... 426 00:29:15,680 --> 00:29:20,000 Saya akan minta peguam saya tunggu sebentar. 427 00:29:20,640 --> 00:29:22,560 Saya rasa saya nak olah testimoni saya 428 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 supaya ia bukan sekadar membabitkan seorang saja. 429 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Saya rasa 430 00:29:30,360 --> 00:29:34,920 Tender mungkin dah jadi syarikat tabir kerajaan. 431 00:29:37,880 --> 00:29:39,120 Apa maksud awak? 432 00:29:42,080 --> 00:29:47,640 Tender ialah proksi untuk perisikan Rusia. 433 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 Kedengaran seperti kisah dongeng bagi saya. 434 00:29:51,520 --> 00:29:55,680 Dengar, saya dah periksa dan buat perbandingan dengan industri lain. 435 00:29:55,800 --> 00:29:59,600 Saya ada syak sesuatu tentang kegunaan syarikat itu. 436 00:30:00,400 --> 00:30:04,520 Perlombongan data, mencuci wang haram untuk operasi rahsia 437 00:30:04,600 --> 00:30:06,880 menyusupkan orang mereka dalam infrastruktur asing. 438 00:30:07,000 --> 00:30:08,840 Satu? Semua? 439 00:30:10,400 --> 00:30:12,320 Saya harap ini bukan bahan pembelaan awak 440 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 sebab awak dah macam orang gila. 441 00:30:14,240 --> 00:30:16,400 Tak, saya memang nak jadikannya testimoni saya. 442 00:30:16,480 --> 00:30:18,520 Saya perlukan bantuan awak. 443 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 Ajukan soalan di Dewan Pertuanan 444 00:30:21,000 --> 00:30:22,040 cakap dengan kenalan awak 445 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 dalam jawatankuasa perisikan dan keselamatan 446 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 peguam negara, sesiapa saja. 447 00:30:28,120 --> 00:30:32,120 Melobi bagi pihak awak boleh melangkaui batas etika 448 00:30:32,240 --> 00:30:35,760 dan melanggar undang-undang, Henry. 449 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 Saya dah bersumpah untuk menjaga reputasi Dewan ini. 450 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 Pernahkah saya beritahu awak tentang kawan lama saya, Clovis Wodehouse? 451 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 Tidak. 452 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 Kami pernah uruskan banyak projek hartanah bersama 453 00:30:55,720 --> 00:30:56,880 terutamanya pusat membeli-belah. 454 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 Projek besar di Moscow. 455 00:31:00,760 --> 00:31:02,240 Kami berselisih faham. 456 00:31:02,360 --> 00:31:03,680 Saya berjaya kawal Moscow. 457 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 Dia kehilangan segalanya dalam satu projek pesaing. 458 00:31:08,360 --> 00:31:12,360 Dia berhutang banyak dengan rakan-rakan sekutu Rusia. 459 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 Awak betul-betul tak ingat nama dia? 460 00:31:16,880 --> 00:31:18,160 Tidak. 461 00:31:19,080 --> 00:31:21,200 Mungkin awak ingat bagaimana dia mati? 462 00:31:22,200 --> 00:31:25,800 Mati tertusuk pada pagar besi Georgia yang cantik di luar rumah 463 00:31:25,920 --> 00:31:29,360 yang dia dah tak mampu nak bayar di Jalan Fulham. 464 00:31:30,920 --> 00:31:34,200 Orang ramai membuat spekulasi tentang punca dia jatuh 465 00:31:34,320 --> 00:31:36,160 kononnya dia mengalami episod psikotik 466 00:31:36,240 --> 00:31:37,560 dan panggilan telefon yang berlapik. 467 00:31:37,640 --> 00:31:40,840 Tiada bukti penglibatan pihak ketiga. 468 00:31:40,960 --> 00:31:44,560 Jadi secara rasminya, ia "tak dapat dijelaskan". 469 00:31:48,960 --> 00:31:51,240 Maaf, apa maksud awak? 470 00:31:51,360 --> 00:31:55,040 Awak rasa dia dibunuh? 471 00:31:56,360 --> 00:31:58,160 Dia mengalami masalah kesihatan mental. 472 00:31:59,520 --> 00:32:02,200 Awak ada sejarah masalah kesihatan mental, bukan? 473 00:32:04,600 --> 00:32:06,880 Bunuh diri adalah penjelasan yang munasabah. 474 00:32:13,320 --> 00:32:20,320 Maksud saya, jangan libatkan orang begini dalam hidup awak. 475 00:32:20,440 --> 00:32:22,280 Awak dah ada kambing hitam awak. 476 00:32:22,400 --> 00:32:24,760 Halberstram tipu semua orang. 477 00:32:24,880 --> 00:32:27,080 Itu saja cerita yang awak perlu sampaikan. 478 00:32:27,760 --> 00:32:29,480 Baiklah, mari kita minum wain merah lagi. 479 00:32:31,440 --> 00:32:32,560 Oh, Tuhan. 480 00:32:32,680 --> 00:32:35,120 Awak tahu, ini satu-satunya ruang makan di London 481 00:32:35,240 --> 00:32:38,600 tempat saya boleh mati sebelum dapat... Tambah lagi! 482 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 Terima kasih. 483 00:32:42,280 --> 00:32:45,960 Tolonglah. Itu pun dia. Saya dah pesan trout. 484 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 Cantiknya. 485 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Jenama Galvan. 486 00:32:55,320 --> 00:32:57,280 Awak nampak hebat. Awak boleh simpan. 487 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 Jadi berseronoklah malam ini. 488 00:33:05,320 --> 00:33:06,920 Ia acara yang hebat. 489 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 Buat tetamu rasa dialu-alukan. 490 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Sentiasa. 491 00:33:16,000 --> 00:33:17,840 - Terima kasih. - Sama-sama. 492 00:33:19,040 --> 00:33:22,520 Saya harap sepupu awak juga seronok. 493 00:33:22,640 --> 00:33:25,760 Saya rasa dia akan berseronok. 494 00:33:27,440 --> 00:33:29,760 Dia berterima kasih atas peluang ini. 495 00:33:31,000 --> 00:33:32,760 Saya berterima kasih kepada awak. 496 00:33:40,320 --> 00:33:41,800 Saya takkan tanya lagi 497 00:33:42,120 --> 00:33:44,120 tapi beritahu saya 498 00:33:44,280 --> 00:33:46,640 awak simpan rakaman kita? 499 00:33:48,080 --> 00:33:49,480 Rakaman saya, awak dan Henry? 500 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 Ya, saya puaskan diri sendiri sambil tonton pita rakaman itu. 501 00:34:01,840 --> 00:34:04,240 Awak tak tahu betapa hebatnya rupa semua orang 502 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 apabila mereka hanya mahukan satu sama lain. 503 00:34:13,040 --> 00:34:14,400 Yas, tiada pita pun. 504 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Bagus. 505 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Bagus! 506 00:34:29,040 --> 00:34:30,840 Lihat Paris, kemudian boleh mati dengan tenang. 507 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 Bukankah begitu pepatahnya? 508 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Cantik. 509 00:34:47,679 --> 00:34:51,600 Apa maksud "Perbincangan Penting tentang Penyusunan Semula?" 510 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 Saya tak tahu. 511 00:34:54,840 --> 00:34:57,880 Saya ada kawan satu sekolah dengan Yasmin di Francis Holland. 512 00:34:58,760 --> 00:35:01,040 Dia kata Yasmin seorang yang teruk. 513 00:35:01,400 --> 00:35:02,600 Sekolah memang pelik. 514 00:35:03,680 --> 00:35:05,320 Kebanyakan orang dibuli. 515 00:35:05,920 --> 00:35:07,560 Kebanyakan orang membuli. 516 00:35:08,640 --> 00:35:09,680 Saya tak setuju. 517 00:35:10,400 --> 00:35:14,200 Tapi apa pun, dia seorang sadis. 518 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 Apa yang awak buat? Kenapa cakap begitu? 519 00:35:16,120 --> 00:35:18,520 Entahlah. Tengoklah kawan-kawan dia. 520 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 Pilihan pasangannya. 521 00:35:21,040 --> 00:35:24,240 Maksud saya, kalau awak jumpa dia tanpa pengenalan 522 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 malam ini buat kali pertama 523 00:35:26,360 --> 00:35:28,240 saya tak rasa awak nak berkawan dengan dia. 524 00:35:28,360 --> 00:35:30,080 Saya tak jumpa dia tanpa pengenalan, bukan? 525 00:35:30,400 --> 00:35:32,440 Awak tak boleh nilai orang tanpa faham latar belakang mereka. 526 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 Lagipun, awak tetamu dia. 527 00:35:34,640 --> 00:35:36,840 Sudah tentu, maaf. Saya akan ingat untuk tunduk hormat. 528 00:35:36,960 --> 00:35:38,400 Kenapa awak teruk sangat? 529 00:35:39,280 --> 00:35:41,080 - Awak tak perlu datang makan malam. - Tak, saya akan datang. 530 00:35:41,160 --> 00:35:44,120 Saya tak sabar nak bercakap dengan anak eksekutif Lockheed Martin 531 00:35:44,240 --> 00:35:46,280 tentang jenis peptida yang dia suntik ke dalam punggungnya. 532 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 Okey. Itu narsisisme terhadap perbezaan kecil. 533 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 Awak daripada keluarga kaya. Awak sama saja macam mereka. 534 00:35:52,040 --> 00:35:53,080 Mereka setaraf dengan awak. 535 00:35:56,040 --> 00:35:58,240 Jangan cakap begitu tentang Yasmin. Dia seorang yang kuat. 536 00:35:59,680 --> 00:36:01,560 Awak tak tahu apa yang dia lalui. 537 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 Apa-apa sajalah, Harper. Saya nak keluar. 538 00:36:09,160 --> 00:36:10,920 Pergilah keluar! 539 00:36:34,320 --> 00:36:37,840 Macam mana awak boleh betul tentang Tender seawal itu? 540 00:36:39,080 --> 00:36:41,080 Percayalah, kami betul terlalu awal. 541 00:36:42,440 --> 00:36:43,960 Ada apa-apa tindakan susulan terhadap mereka 542 00:36:44,040 --> 00:36:46,920 memandangkan perjanjian IBN Bauer itu dibuat secara pertukaran saham? 543 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 Keluarga kami penjaga legasi. 544 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 Kita akan lalui penghinaan ini, bukan? 545 00:36:56,240 --> 00:36:58,080 Awak tak berdendam dengan Yasmin? 546 00:36:59,120 --> 00:37:01,520 Dia mangsa orang yang berniat jahat. 547 00:37:01,800 --> 00:37:02,960 Kami telah ditipu. 548 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 Dia berhak dapat peluang untuk mulakan semula hidupnya. 549 00:37:07,920 --> 00:37:10,520 Hanya dia yang cukup mahir untuk aturkan makan malam begini. 550 00:37:11,520 --> 00:37:13,480 Ya, dia beritahu saya kebanyakannya ahli perniagaan 551 00:37:13,560 --> 00:37:15,360 yang cuba sertai politik. 552 00:37:15,680 --> 00:37:18,160 Sudah tentu, dengan duit yang banyak. 553 00:37:19,720 --> 00:37:24,520 Mereka orang hebat dalam industri, ahli akademik, ahli biologi evolusi. 554 00:37:24,640 --> 00:37:26,680 Mereka semua nak jumpa Stefanowicz. 555 00:37:27,360 --> 00:37:30,200 Ada sesetengah lelaki yang menjadi simbol semangat zaman. 556 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 Tengoklah dia. 557 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 Dia sangat kacak. 558 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 Mak, kawal diri mak. 559 00:37:39,280 --> 00:37:42,840 Sayangnya, Paris dah tak macam Paris yang dulu. Betul? 560 00:37:43,760 --> 00:37:47,160 Seperti semua bandar utama Eropah, kita boleh lihat saki-baki terakhir 561 00:37:47,280 --> 00:37:51,160 fantasi neoliberal tentang kepelbagaian budaya mula terkubur. 562 00:37:51,840 --> 00:37:54,560 Membawa masuk orang yang menolak nilai-nilai kita 563 00:37:54,640 --> 00:37:56,040 adalah tindakan membunuh diri bagi negara. 564 00:37:56,640 --> 00:37:58,960 Penghantaran pulang merupakan satu-satunya cara 565 00:37:59,040 --> 00:38:03,160 untuk memulihkan hakisan budaya kita. 566 00:38:04,920 --> 00:38:07,720 Negara merupakan warisan genetiknya. 567 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Semua bukti menunjukkan 568 00:38:09,360 --> 00:38:11,560 bahawa demografi yang berbeza telah berkembang 569 00:38:11,680 --> 00:38:15,840 untuk memiliki sifat dan kapasiti yang berbeza. 570 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 Apa yang kita akan beritahu cucu-cucu kita suatu hari nanti? 571 00:38:20,840 --> 00:38:22,760 Yang kita tak berjuang untuk Eropah? 572 00:38:22,880 --> 00:38:26,200 Sebastian ialah wadah yang mampu menjayakan visi ini. 573 00:38:27,960 --> 00:38:32,360 Harper, sudah berapa lama awak menderma kepada Stefanowicz? 574 00:38:36,880 --> 00:38:40,720 Awak tak seperti yang lain, bukan? 575 00:38:43,440 --> 00:38:44,720 Yang lain macam mana? 576 00:38:50,040 --> 00:38:52,520 Saya mahu berterima kasih kepada semua kerana hadir di sini 577 00:38:53,200 --> 00:38:55,920 dan saya mahu berterima kasih kepada Yasmin khususnya 578 00:38:56,000 --> 00:38:58,360 kerana anjurkan semua ini dengan pantas. 579 00:38:58,760 --> 00:39:00,040 Terima kasih, Yasmin. 580 00:39:00,880 --> 00:39:05,720 Saya nak buat ucap selamat yang akan menyatukan kita. 581 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 "Keluarga 582 00:39:10,560 --> 00:39:11,600 tradisi... 583 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 dan negara yang bangga." 584 00:39:18,640 --> 00:39:22,240 Keluarga, tradisi, negara yang bangga. 585 00:39:30,280 --> 00:39:32,000 Ini sangat sedap. 586 00:39:33,440 --> 00:39:35,640 - Awak tak minum? - Saya dah tak minum. 587 00:39:36,360 --> 00:39:39,200 Bukan nak berlagak. Saya cuma sukakan fikiran yang jernih. 588 00:39:39,320 --> 00:39:40,680 Okey! 589 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 Baik, saya pergi dulu. 590 00:39:43,160 --> 00:39:44,560 Saya kena kejar kereta api Eurostar terakhir. 591 00:39:44,760 --> 00:39:47,360 - Awak tak boleh tunggu lagi? - Tak, esok anak saya, Alban 592 00:39:48,440 --> 00:39:51,520 ada perjamuan suci pertamanya. 593 00:39:51,640 --> 00:39:54,720 Saya perlu berada di sana pada waktu pagi. 594 00:39:55,160 --> 00:39:57,480 Awak mesti pengurus dana yang selalu puji oleh Yasmin. 595 00:39:57,600 --> 00:39:59,760 - Harper Stern. Gembira bertemu awak. - Saya juga. 596 00:39:59,880 --> 00:40:01,520 Saya bukan saja mahukan sumbangan awak. 597 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 Saya mahukan pemikiran awak. 598 00:40:03,440 --> 00:40:06,120 Minda seperti awak adalah kunci untuk merancang sistem baru. 599 00:40:07,400 --> 00:40:10,440 Ia idea yang menarik, disampaikan dengan menarik. 600 00:40:11,240 --> 00:40:13,040 Tapi, saya perlu katakan 601 00:40:14,080 --> 00:40:18,080 ada beberapa idea yang agak keterlaluan di meja malam ini. 602 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 Saya tak boleh kawal pandangan orang lain 603 00:40:20,840 --> 00:40:22,320 walaupun saya sendiri rasa 604 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 ia sukar diterima. 605 00:40:25,200 --> 00:40:27,240 Semua orang di sini hadir untuk menderma. 606 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 Mereka tak semestinya mewakili saya atau kepercayaan saya. 607 00:40:30,640 --> 00:40:32,440 - Baiklah. - Tapi saya minta maaf. 608 00:40:32,680 --> 00:40:33,760 Terima kasih. 609 00:40:33,840 --> 00:40:36,240 Saya maksudkan apa yang saya cakap tentang sistem yang baru itu. 610 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 Mari berbincang nanti. 611 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 - Terima kasih. - Terima kasih. 612 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Selamat malam. 613 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Jaga diri. 614 00:40:46,080 --> 00:40:48,040 Tokoh-tokoh perniagaan di sini merupakan warga asing. 615 00:40:48,120 --> 00:40:49,800 Bagaimana mereka boleh jadi penderma politik? 616 00:40:49,920 --> 00:40:51,440 Ada antara mereka mempunyai dana yang tersenarai di UK 617 00:40:51,520 --> 00:40:52,800 dan buat bayaran dengan cara itu. 618 00:40:53,560 --> 00:40:55,560 Syarikat tabir. Itu menyalahi undang-undang, bukan? 619 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 Tidak. 620 00:40:57,760 --> 00:40:59,720 Maksud saya, ia masih samar-samar. 621 00:41:00,600 --> 00:41:03,160 Di situlah kelebihan kita. Itu yang awak selalu cakap. 622 00:41:03,760 --> 00:41:05,520 Makan malam ini bertujuan untuk memastikan 623 00:41:05,600 --> 00:41:08,200 sokongan digital merentasi sempadan yang berterusan. 624 00:41:08,920 --> 00:41:10,360 Nilainya bukan pada wang semata-mata 625 00:41:10,440 --> 00:41:12,880 tapi nilai sebenarnya sangat besar untuk penyampaian mesej. 626 00:41:15,280 --> 00:41:16,600 Kenapa awak buat begini? 627 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 Kegembiraan. 628 00:41:21,480 --> 00:41:22,680 Kegembiraan siapa? 629 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Saya. 630 00:41:26,920 --> 00:41:28,840 Yas, saya rasa mereka ini 631 00:41:29,640 --> 00:41:31,200 golongan yang sangat ekstrem. 632 00:41:32,320 --> 00:41:33,880 Jangan terperangkap dengan semua itu. 633 00:41:34,000 --> 00:41:37,360 Ini "Idea segar untuk kontrak sosial yang dah rosak." 634 00:41:38,120 --> 00:41:40,280 Saya tak perlu dengar mesej itu. 635 00:41:41,360 --> 00:41:42,800 Ayuh, jangan jadi mangsa dungu mereka. 636 00:41:42,920 --> 00:41:44,840 Penduluan politik berayun dari kiri ke kanan 637 00:41:44,920 --> 00:41:47,000 tak mencapai apa-apa selain kempen yang berterusan. 638 00:41:47,120 --> 00:41:49,560 Maksud saya, mereka mahukan perubahan sebenar. 639 00:41:49,720 --> 00:41:51,200 Kemajuan, bukan? 640 00:41:51,760 --> 00:41:54,320 Awak bawa saya ke sini sekadar untuk menderma kepada Stefanowicz? 641 00:41:54,440 --> 00:41:55,800 Apa maksud awak? 642 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 Awak operator polos politik. 643 00:42:00,480 --> 00:42:02,640 Awak tempatkan saya di sebelah dua orang Nazi malam ini. 644 00:42:04,360 --> 00:42:07,040 Mereka pandang saya macam nak siat kulit saya hidup-hidup. 645 00:42:10,880 --> 00:42:12,600 Maaf. Jelas sekali, saya tak... 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,280 Tak apa. 647 00:42:19,360 --> 00:42:20,400 Mereka. 648 00:42:21,280 --> 00:42:22,320 Hai. 649 00:42:28,480 --> 00:42:29,680 Siapa gadis-gadis ini? 650 00:42:29,920 --> 00:42:32,400 Mereka seolah-olah mendakap lelaki-lelaki ini. 651 00:42:32,520 --> 00:42:34,360 Mereka di sini untuk berseronok. 652 00:42:35,240 --> 00:42:37,600 - Ya, tapi siapa mereka? - Itu Molly. 653 00:42:38,320 --> 00:42:40,760 Dia tiada pendidikan. Tiada peluang masa depan. 654 00:42:40,840 --> 00:42:43,080 Dulu dia bekerja di rumah keluarga Norton dengan gaji minimum. 655 00:42:43,160 --> 00:42:45,120 Sekarang dia di sini. 656 00:42:46,160 --> 00:42:49,360 Awak bayar dia untuk jadi apa? Hiasan? 657 00:42:50,160 --> 00:42:51,440 Apa? Dia duduk di atas ribanya 658 00:42:51,520 --> 00:42:53,600 dan mereka bercakap tentang apa saja yang terlintas. 659 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 Aduhai, bertenang. 660 00:42:55,480 --> 00:42:58,040 Ini untuk keseimbangan jantina dalam majlis yang hebat. 661 00:42:58,320 --> 00:43:00,720 Mereka buat majlis ini lebih menyerlah. 662 00:43:00,840 --> 00:43:02,560 Majlis yang penuh lelaki saja selalunya hambar. 663 00:43:02,640 --> 00:43:05,080 Ya, tapi awak jemput mereka ke dalam situasi ini... 664 00:43:05,200 --> 00:43:06,560 Harper, awak tahu 665 00:43:06,640 --> 00:43:10,280 macam mana akses begini boleh mengubah hidup orang? 666 00:43:10,360 --> 00:43:11,640 Macam mana ia ubah taraf hidup mereka? 667 00:43:11,720 --> 00:43:14,800 Dia takkan dapat jejak kaki ke Paris kalau bukan kerana saya. 668 00:43:15,840 --> 00:43:18,960 Kita berdua tahu dunia ini akan menguasai kita 669 00:43:19,040 --> 00:43:20,760 kalau kita tak jadi keras. 670 00:43:22,840 --> 00:43:26,400 Semua lelaki sanggup berenang dalam air kumbahan 671 00:43:26,520 --> 00:43:28,360 asalkan mereka dapat kepuasan akhirnya. 672 00:43:33,840 --> 00:43:36,680 Tolong dengar apa saya nak cakap, saya cakap atas dasar sayang. 673 00:43:37,720 --> 00:43:39,720 Itu bukan suara awak yang keluar dari mulut awak. 674 00:43:41,400 --> 00:43:42,960 Saya kenal suara awak. 675 00:43:51,400 --> 00:43:52,640 Saya nak tunjukkan sesuatu. 676 00:43:57,160 --> 00:43:59,920 Ia akan mengubah sepenuhnya pendapat awak tentang seseorang, okey? 677 00:44:03,640 --> 00:44:05,120 Apa ini? 678 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Itu Eric. 679 00:44:11,200 --> 00:44:13,440 Lelaki yang awak sangka hanyalah lelaki biasa. 680 00:44:13,560 --> 00:44:16,280 Itu dia berasmara dengan seseorang yang dia tahu masih di bawah umur. 681 00:44:20,080 --> 00:44:21,120 Itu punggungnya. 682 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Oh, Tuhan. 683 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Kenapa awak ada video itu? 684 00:44:34,600 --> 00:44:35,880 Itu gadis dalam video itu. 685 00:44:36,240 --> 00:44:37,360 Dia di bawah umur? 686 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 Gadis menipu tentang umur mereka, Harper. 687 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Lelaki sukakannya. 688 00:44:41,600 --> 00:44:45,520 Dia fikir dia berasmara dengan gadis berusia 15 tahun, okey? Dia gila. 689 00:44:45,600 --> 00:44:48,160 - Apa dia buat di sini? - Itu pilihan dia. 690 00:44:48,240 --> 00:44:51,280 Apa maksud awak? Berapa umur dia? 691 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 Saya hilang dara semasa berusia 14 tahun. 692 00:44:53,120 --> 00:44:55,000 Saya jadi wanita sebaik saja saya mahukan seseorang. 693 00:44:55,120 --> 00:44:58,680 Lagipun, dunia ini bukan eksploitasi atau peluang. 694 00:44:58,800 --> 00:45:01,880 Ia "kedua-duanya sekali." Itulah dunia, Harper. 695 00:45:02,000 --> 00:45:04,320 "Kedua-duanya sekali." Itulah kematangan. 696 00:45:08,440 --> 00:45:09,760 Eric dah tengok video ini? 697 00:45:13,560 --> 00:45:15,800 Kenapa awak ada video dia? 698 00:45:15,920 --> 00:45:18,000 Gadis itu rakam untuk keselamatan dia, okey? 699 00:45:18,080 --> 00:45:20,360 Itulah perangai sebenar idola awak. 700 00:45:21,000 --> 00:45:22,560 Itu bukan sekadar seorang lelaki, Harper. 701 00:45:22,640 --> 00:45:23,960 Itu binatang. 702 00:45:24,480 --> 00:45:26,080 "Kedua-duanya sekali." 703 00:45:31,800 --> 00:45:33,440 Inikah tujuan sebenarnya? 704 00:45:33,880 --> 00:45:37,640 Awak nak rakam semua lelaki ini? Kenapa? 705 00:45:38,560 --> 00:45:39,640 Sampai bila? 706 00:45:51,960 --> 00:45:53,480 Ini bukan diri awak. 707 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 Tolonglah, awak tak perlu buat begini. 708 00:45:57,920 --> 00:45:58,960 Kita boleh pergi saja. 709 00:45:59,080 --> 00:46:02,680 Kita boleh pergi ambil angin atau lupakan video ini, lupakan saja! 710 00:46:02,800 --> 00:46:05,360 Mari kita pergi! Awak perlukan udara atau apa-apa saja. 711 00:46:05,480 --> 00:46:07,880 Sesuatu. Saya tak tahu apa yang awak cuba buat, tapi saya... 712 00:46:09,280 --> 00:46:10,680 Ayuh, pegang tangan saya. Mari pergi. 713 00:46:20,560 --> 00:46:24,360 Yasmin, kalau awak betul-betul ambil berat tentang saya 714 00:46:24,440 --> 00:46:26,160 sambutlah tangan saya. 715 00:46:32,920 --> 00:46:34,800 - Ayuh. - Maafkan saya. 716 00:46:42,400 --> 00:46:45,280 "Dunia sedang tunjukkan kepada awak." Awak cakap begitu kepada saya. 717 00:46:48,960 --> 00:46:52,360 Jadi awak memendam kepahitan itu. 718 00:46:52,440 --> 00:46:53,960 Awak jadi seseorang. 719 00:46:58,920 --> 00:47:00,480 Saya rasa penting di sini. 720 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 Awak nampak? 721 00:47:03,600 --> 00:47:04,960 Saya diperlukan. 722 00:47:07,880 --> 00:47:08,920 Saya rasa seperti orang baru. 723 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Saya rasa kurang sakit. 724 00:47:17,480 --> 00:47:18,600 Itu saja. 725 00:47:48,360 --> 00:47:49,960 Maaf. Awak patut pergi. 726 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 Apa? 727 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Bangun dan keluar dari bilik ini. Awak tak patut berada di sini. 728 00:47:57,080 --> 00:47:58,560 Saya okey di sini, terima kasih. 729 00:47:59,760 --> 00:48:02,000 - Hei. - Lepaskan saya. 730 00:48:03,360 --> 00:48:04,560 Jangan sentuh dia. 731 00:48:08,360 --> 00:48:10,080 Saya rasa dah tiba masa untuk awak pergi 732 00:48:10,720 --> 00:48:11,800 tak guna. 733 00:48:21,960 --> 00:48:23,680 Kalau awak nak buat begitu... 734 00:48:39,880 --> 00:48:41,120 Macam-macamlah ragam orang! 735 00:48:41,240 --> 00:48:42,280 Maksud saya... 736 00:48:43,480 --> 00:48:44,480 Kalau awak tak boleh gembira di Paris 737 00:48:44,560 --> 00:48:46,120 di mana lagi awak boleh gembira, bukan? 738 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 Harp, ini tak sesuai dengan saya. 739 00:49:37,600 --> 00:49:39,760 Saya pasti ia tak sesuai dengan awak juga. 740 00:49:41,520 --> 00:49:45,000 Ada gadis Paris yang sangat cantik goda saya sepanjang malam. 741 00:49:48,760 --> 00:49:49,920 Dia cium saya. 742 00:49:51,200 --> 00:49:53,360 Sejujurnya, saya rasa seronok. 743 00:49:54,600 --> 00:49:58,040 Saya tak rasa bersalah pun. 744 00:50:06,840 --> 00:50:07,920 Tak ada apa-apa? 745 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Tak nak cakap apa-apa? 746 00:50:09,720 --> 00:50:11,960 Awak nak saya cakap apa, Kwabena? 747 00:50:12,480 --> 00:50:14,720 Awak nak saya tinggikan suara? Macam ini? 748 00:50:14,840 --> 00:50:17,680 Harper, kadang-kadang saya rasa awak macam NPC 749 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 atau AI. 750 00:50:20,360 --> 00:50:22,000 Beberapa minggu lalu, Sweetpea cakap 751 00:50:22,120 --> 00:50:23,440 dia beritahu awak 752 00:50:24,160 --> 00:50:25,320 tentang hal di Accra. 753 00:50:27,240 --> 00:50:29,880 Saya tahu saya patut beritahu awak. 754 00:50:29,960 --> 00:50:32,400 Saya tahu saya salah sebab tak beritahu awak. 755 00:50:32,920 --> 00:50:35,960 Ia menjijikkan, ia satu penipuan. 756 00:50:37,000 --> 00:50:41,040 Tapi saya bingung kenapa awak tak beritahu saya kalau awak tahu. 757 00:50:41,160 --> 00:50:44,920 Tolonglah, bantu saya memahaminya. 758 00:50:45,000 --> 00:50:48,400 Mustahilkah untuk fikir yang saya ada banyak lagi masalah lain 759 00:50:48,520 --> 00:50:50,400 selain tertanya-tanya dengan siapa teman kasual saya 760 00:50:50,480 --> 00:50:51,960 berasmara di belakang saya? 761 00:50:52,080 --> 00:50:53,840 Ini bukan kasual, Harper. 762 00:50:54,840 --> 00:50:59,160 Kita seperti teman tidur yang kadang-kadang berbual. 763 00:51:00,840 --> 00:51:04,040 Ia seperti kita intim tanpa keintiman. 764 00:51:11,120 --> 00:51:12,840 Mak saya meninggal dunia semasa awak di Accra. 765 00:51:17,400 --> 00:51:18,480 Aduhai, maafkan saya. 766 00:51:22,000 --> 00:51:23,320 Saya harap awak beritahu. 767 00:51:26,760 --> 00:51:27,800 Awak tak apa-apa? 768 00:51:34,120 --> 00:51:35,560 Saya rasa semua orang yang saya sangka 769 00:51:35,640 --> 00:51:37,880 akan sentiasa ada dalam hidup saya 770 00:51:39,560 --> 00:51:41,400 semuanya dah jadi orang yang saya tak kenal 771 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 atau hilang terus dari hidup saya. 772 00:51:50,360 --> 00:51:52,080 Saya suka bersama awak 773 00:51:53,240 --> 00:51:54,360 walaupun awak begitu. 774 00:51:56,200 --> 00:51:59,360 Mungkin juga sebab awak satu-satunya orang kulit hitam 775 00:51:59,480 --> 00:52:01,160 yang saya pernah bergaul. 776 00:52:02,520 --> 00:52:04,080 Adakah itu sepatutnya romantik? 777 00:52:06,520 --> 00:52:07,520 Tak. 778 00:52:22,400 --> 00:52:24,480 Saya tak tahu macam mana nak menjalinkan hubungan. 779 00:52:26,520 --> 00:52:30,040 Saya tak tahu macam mana caranya 780 00:52:30,160 --> 00:52:33,680 nak memupuk cinta itu supaya ia bertahan lama. 781 00:52:35,360 --> 00:52:36,400 Tiada buku panduan. 782 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 Sepatutnya ada. 783 00:52:41,760 --> 00:52:44,080 Saya cuma nak lindungi diri sendiri. 784 00:52:44,200 --> 00:52:46,040 Bukan dengan mengorbankan segala-galanya, Harper. 785 00:52:46,160 --> 00:52:49,120 Itu harga yang terlalu mahal. 786 00:52:53,320 --> 00:52:54,320 Tidak. 787 00:52:57,520 --> 00:52:58,560 Tidak bagi saya. 788 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 En. Muck! 789 00:53:09,160 --> 00:53:13,960 Pagi ini, En. Muck telah secara rasmi mengaku bersalah 790 00:53:14,080 --> 00:53:16,440 terhadap semua pertuduhan yang dinyatakan dalam indikmen. 791 00:53:16,560 --> 00:53:19,560 Anak guam saya mengikuti proses ini secara telus 792 00:53:19,640 --> 00:53:21,640 dan kami meminta media serta orang awam 793 00:53:21,720 --> 00:53:24,280 membiarkan proses undang-undang berlanjutan 794 00:53:24,360 --> 00:53:25,360 sementara kami mengemukakan 795 00:53:25,440 --> 00:53:27,520 fakta-fakta yang tak boleh disangkal lagi. 796 00:53:32,000 --> 00:53:33,520 Ditandakan dengan keutamaan untuk Kabinet. 797 00:53:33,600 --> 00:53:34,640 Terima kasih. 798 00:53:38,040 --> 00:53:41,000 Halberstram ialah dalang di sebalik tabir yang bina 799 00:53:42,000 --> 00:53:43,680 dunia rahsia. 800 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 Dia seorang saja yang bertanggungjawab. 801 00:53:58,040 --> 00:54:01,040 Ia bermula dan berakhir dengan dia. Kita semua telah ditipu. 802 00:54:02,000 --> 00:54:04,200 Awak akan minta maaf kepada kerajaan UK? 803 00:54:18,800 --> 00:54:21,080 - Cik Puan Muck. - Cik Hanani. 804 00:54:21,200 --> 00:54:22,760 Atau Yasmin. 805 00:54:22,880 --> 00:54:25,240 Maaf, Cik Hanani. 806 00:54:26,400 --> 00:54:28,800 Kami cuma nak ucap terima kasih atas peluang ini. 807 00:54:30,160 --> 00:54:32,360 Saya dah cakap. Tiada tempat seperti Paris. 808 00:54:34,480 --> 00:54:36,440 Lebih hebat daripada Norton Hall, bukan? 809 00:54:38,840 --> 00:54:41,320 - Awak okey? - Ya. 810 00:54:41,440 --> 00:54:42,440 - Bagus. - Bagus. 811 00:54:44,960 --> 00:54:47,840 (Bahasa Perancis) 812 00:54:50,680 --> 00:54:51,760 Maafkan saya, saya... 813 00:54:53,280 --> 00:54:57,160 "Dia dilambung ombak, tapi dia tak tenggelam." 814 00:55:09,840 --> 00:55:11,720 - Hei. - Hai. 815 00:55:11,840 --> 00:55:14,800 - Awak nak apa-apa? - Tidak. Awak ambillah cuti. 816 00:55:15,640 --> 00:55:18,480 Tapi kita ada makan malam dengan pihak Qatar pada pukul 8:00. 817 00:55:18,600 --> 00:55:21,880 L'Epicure. Justine di Hermes sedang menunggu awak. 818 00:55:22,320 --> 00:55:23,400 Baiklah, bos. 819 00:55:25,720 --> 00:55:26,720 Malam yang menyeronokkan. 820 00:55:27,600 --> 00:55:30,800 Ya. Boleh awak pastikan saya ada masa bersendirian sekejap? 821 00:56:01,440 --> 00:56:03,120 Sayang, hai. 822 00:56:03,200 --> 00:56:05,520 Ayah tahu ayah mungkin orang terakhir yang kamu nak dengar khabar 823 00:56:05,600 --> 00:56:08,560 tapi kamu lapang tak minggu depan untuk naik bot cantik 824 00:56:08,640 --> 00:56:11,120 yang ayah namakan khas untuk kamu? 825 00:56:12,680 --> 00:56:14,040 Mallorca! 826 00:56:15,040 --> 00:56:17,560 Ayah akan bayar tiket penerbangan. Bawa seorang kawan. 827 00:56:17,680 --> 00:56:21,280 Ada banyak ruang. Sudah semestinya tanpa lelaki. 828 00:56:22,440 --> 00:56:24,320 Marilah. 829 00:56:24,560 --> 00:56:29,600 Sayang kamu, si kecilku, cahaya hidupku. Mina. 830 00:56:30,760 --> 00:56:33,280 Mina. 831 00:56:36,840 --> 00:56:38,480 Sayang, hai. 832 00:56:38,560 --> 00:56:40,920 Ayah tahu ayah mungkin orang terakhir yang kamu nak dengar khabar 833 00:56:41,000 --> 00:56:44,080 tapi kamu lapang tak minggu depan untuk naik bot cantik 834 00:56:44,160 --> 00:56:46,560 yang ayah namakan khas untuk kamu? 835 00:56:48,000 --> 00:56:49,400 Mallorca! 836 00:56:50,440 --> 00:56:53,040 Ayah akan bayar tiket penerbangan. Bawa seorang kawan. 837 00:56:53,120 --> 00:56:56,640 Ada banyak ruang. Sudah semestinya tanpa lelaki. 838 00:56:57,720 --> 00:56:59,840 Marilah. 839 00:56:59,920 --> 00:57:05,160 Sayang kamu, si kecilku, cahaya hidupku. Mina. 840 00:57:06,160 --> 00:57:08,400 Mina. 841 00:57:14,040 --> 00:57:15,800 Sayang, hai. 842 00:57:15,880 --> 00:57:18,200 Ayah tahu ayah mungkin orang terakhir yang kamu nak dengar khabar 843 00:57:18,280 --> 00:57:21,080 tapi kamu lapang tak minggu depan untuk naik bot cantik 844 00:57:21,160 --> 00:57:23,840 yang ayah namakan khas untuk kamu? 845 00:57:25,240 --> 00:57:26,520 Mallorca! 846 00:57:27,600 --> 00:57:30,320 Ayah akan bayar tiket penerbangan. Bawa seorang kawan. 847 00:57:30,400 --> 00:57:33,960 Ada banyak ruang. Sudah semestinya tanpa lelaki. 848 00:57:35,000 --> 00:57:36,880 Marilah. 849 00:57:36,960 --> 00:57:42,200 Sayang kamu, si kecilku, cahaya hidupku. Mina. 850 00:57:43,440 --> 00:57:45,800 Mina. 851 00:58:15,400 --> 00:58:16,640 Maafkan saya. 852 00:58:20,520 --> 00:58:22,560 Saya minta maaf. 853 00:59:18,520 --> 00:59:21,400 Sedia! Saya dapat seekor, Botty! 854 00:59:22,080 --> 00:59:24,960 Botty, saya dapat seekor! 855 00:59:25,280 --> 00:59:27,680 Itu dia, perlahan-lahan! 856 00:59:27,800 --> 00:59:29,320 Benda ini tersekat. 857 00:59:30,480 --> 00:59:33,400 Begitulah. Sekarang perlahan-lahan. 858 00:59:33,520 --> 00:59:34,840 Ya! 859 00:59:36,200 --> 00:59:37,480 Perlahan-lahan. 860 00:59:38,320 --> 00:59:40,760 Ayuh, tak guna! 861 00:59:42,160 --> 00:59:43,640 Tahan saya. 862 00:59:43,760 --> 00:59:45,040 Okey. 863 00:59:46,880 --> 00:59:50,720 - Ayuh. - Itu pun. 864 00:59:59,960 --> 01:00:03,120 Sukar untuk buat untung atas penipuan dalam pasaran yang sedang naik. 865 01:00:03,520 --> 01:00:05,920 Tiada apa yang boleh dipercayai tentang Tender 866 01:00:06,000 --> 01:00:07,160 dan kami dah buktikannya. 867 01:00:08,320 --> 01:00:10,320 Harapan lebih menguntungkan daripada kebenaran. 868 01:00:10,400 --> 01:00:12,640 Itu tak akan berubah sampai bila-bila. 869 01:00:13,040 --> 01:00:15,240 Jadi macam mana awak kekal waras dalam pasaran 870 01:00:15,360 --> 01:00:18,320 yang menghukum penyampai kebenaran dengan kejam 871 01:00:18,400 --> 01:00:20,480 sepanjang masa, dalam masa nyata? 872 01:00:21,120 --> 01:00:22,440 Akan sentiasa ada cerita di dunia ini 873 01:00:22,520 --> 01:00:27,680 yang orang terlalu takut untuk persoalkan, tapi... 874 01:00:30,200 --> 01:00:33,760 saya ada sekumpulan orang yang saya ambil berat. 875 01:00:34,760 --> 01:00:36,840 Saya ambil berat tentang pendapat mereka. 876 01:00:37,920 --> 01:00:43,840 Beberapa orang yang saya jumpa menggambarkan awak sebagai... 877 01:00:44,880 --> 01:00:46,200 Macam mana saya nak cakap? 878 01:00:47,160 --> 01:00:49,240 Orang yang bergerak sendirian. 879 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 Manusia berubah. 880 01:00:52,480 --> 01:00:53,560 Awak betul-betul percaya? 881 01:00:54,840 --> 01:00:55,880 Bukankah kita patut percaya? 882 01:00:57,920 --> 01:01:01,080 Adakah menjadi satu-satunya yang betul 883 01:01:01,200 --> 01:01:03,560 manakala semua orang salah 884 01:01:04,560 --> 01:01:06,440 terasa seperti kemenangan? 885 01:01:06,960 --> 01:01:11,800 Atau adakah akhirnya ia buat awak rasa sangat sunyi? 886 01:01:15,360 --> 01:01:16,720 "Kedua-duanya sekali." 887 01:01:18,640 --> 01:01:19,960 Itu penamat yang baik. 888 01:01:20,680 --> 01:01:22,120 - Terima kasih. - Terima kasih. 889 01:01:34,640 --> 01:01:35,800 Awak dah habis? 890 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 - Apa? - Gin dan tonik awak. 891 01:01:41,440 --> 01:01:42,760 Boleh saya ambilkan lagi? 892 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Awak dah selesai?