1 00:00:22,000 --> 00:00:23,840 คุณรู้มาก่อนเหรอ 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 ไม่ ฉันไม่รู้อะไรเลย 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,240 คุณก็เห็นอยู่ ว่าฉันเกลียดขี้หน้าไอ้โรคจิตนั่น 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,640 เขามาบุกบ้านเรา เขาแทบจะกลืนกินคุณทั้งตัว 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,880 คุณก็น่าจะบอกให้มันเจาะจง 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,720 คุณพาเราไปรู้จักกัน คุณไม่คิดเหรอ ไม่รู้สิ 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,800 บางทีถ้าคุณคิดเรื่องหายนะ ที่จะเปลี่ยนชีวิตเรา... 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,880 หายนะที่คุณสร้างให้ผม 9 00:00:41,960 --> 00:00:46,240 เลิกพูดจาแบบนั้นกับฉันสักที 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,200 คุณไม่เคยมีสิทธิ์ ตอนนี้ก็ไม่มีด้วย 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 ยัส เราจะทำยังไงกันดี 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,680 ถามจริงๆ ผมจะทำยังไงดี 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,520 "ตอนนี้คุณเข้ามาพัวพันด้วยแล้ว" มันหมายถึงอะไร 14 00:01:00,600 --> 00:01:04,560 เขาก็แค่เขียนให้ตัวเองดูลึกลับ อ่านแล้วเหมือนจดหมายผู้ก่อการร้าย 15 00:01:04,640 --> 00:01:06,240 ก็มันเป็นการขู่ไง 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,080 ฟังนะ ผมคิดว่า... 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,680 ผมคิดว่าสิ่งที่เขาจะบอกคือ... 18 00:01:13,760 --> 00:01:16,480 ผมจะอ้างว่าไม่รู้ เพื่อแก้ต่างในชั้นศาลไม่ได้ 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 เขาหมายถึงผมจะหนีคุกไม่พ้น 20 00:01:20,000 --> 00:01:24,560 - ผมควรลบโทรศัพท์กับอีเมลไหม - ไม่ๆ ฉันว่าอย่าเลย 21 00:01:25,720 --> 00:01:27,880 - มันก็เหมือนยอมรับผิด - ใช่ แต่ผมไม่ผิดไง 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,600 ฉันว่ามันไม่สำคัญแล้วล่ะ จริงไหม เฮนรี่ 23 00:01:32,640 --> 00:01:34,560 พาดหัวข่าวมันจะมาของมันเอง 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,720 เราอยู่ในบ้านที่เทนเดอร์จ่ายให้ 25 00:01:38,400 --> 00:01:41,840 เงินเดือนของเราทั้งคู่จะถูกตัด หุ้นของเราไม่มีค่าแล้ว 26 00:01:41,920 --> 00:01:44,160 เงินที่เหลืออยู่ไหน เฮนรี่ 27 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 ว่าไง 28 00:01:50,039 --> 00:01:51,600 ว่าไง เงินอยู่ไหน เฮนรี่ 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,720 ไม่มีใครหมดไปขนาดนั้น กับเข็มฉีดเข้าแขนหรอก 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 จมูกคุณก็ยังไม่พัง 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,080 แล้วเงินที่เหลืออยู่ไหน 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 ผมใช้มันซื้อ... 33 00:02:03,320 --> 00:02:05,040 ซื้อหุ้นเทนเดอร์ 34 00:02:09,840 --> 00:02:11,000 ตายแล้ว 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,600 ทำไมเราต้องคุยเรื่องเงินกันอีกแล้ว 36 00:02:14,840 --> 00:02:18,680 คนทั่วไปจะมองศีลธรรมของผมยังไง มันขึ้นอยู่กับข่าว 37 00:02:18,760 --> 00:02:21,560 แล้วก็ขอเลยนะ ช่วยรับฟังที่ผมพูดด้วยความรักด้วย 38 00:02:21,640 --> 00:02:24,400 แต่ไม่มีใครสนหรอก ว่าข่าวนี้จะส่งผลยังไงกับคุณ 39 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 ภาพรวมมันไม่เกี่ยวกับคุณ 40 00:02:26,079 --> 00:02:27,240 ล้อเล่นใช่ไหม 41 00:02:27,320 --> 00:02:30,000 เฮนรี่ เราจะไม่เหลืออะไรเลยนะ เราจะไม่เหลืออะไรเลย 42 00:02:30,079 --> 00:02:33,240 คุณยังมาสนใจ เรื่องแถลงข่าวได้ยังไงเนี่ย 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,200 เพราะมันสำคัญไง 44 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 เพราะผมอยากเป็นคนดีขึ้น 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,840 เพราะนั่นคือเป้าหมายของการมีชีวิต เพื่อเป็นคนที่ดีขึ้น 46 00:02:42,920 --> 00:02:46,520 ผมเป็นคนดี โลกก็ควรบอกผมแบบนั้น 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,560 ถ้าไม่งั้น ผมทำอะไรอยู่ 48 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 - ผมจะอยู่ไปเพื่ออะไร - พระเจ้า 49 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 คุณพูดถูก 50 00:03:05,680 --> 00:03:07,960 คุณพูดถูก จริงด้วย ฉันขอโทษจริงๆ 51 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 เรื่องนี้เราไม่ใช่ฝ่ายผิด 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,440 คนอื่นต่างหากที่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 53 00:03:47,280 --> 00:03:48,720 จำไว้ให้ดี 54 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 จริงด้วย 55 00:04:09,360 --> 00:04:13,280 (วงการเงินเดือด) 56 00:04:13,360 --> 00:04:17,600 - ให้ตายสิ หุ้นดีดกลับ - เทนเดอร์ขึ้นเกือบสิบเปอร์เซ็นต์ 57 00:04:17,680 --> 00:04:21,360 มีแถลงการณ์เป็นลายลักษณ์อักษร เรื่องการปฏิเสธของโทนี่ เดย์ 58 00:04:21,440 --> 00:04:24,320 - มีข้อมูลใหม่ไหม - "คำกล่าวอ้างไม่มีมูลและชักจูง" 59 00:04:24,400 --> 00:04:27,360 "และไม่ได้สะท้อนความเป็นจริง ทางการเงินของบริษัท" 60 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 "บริษัทยังคงรักษา กรอบการทำงานภายในที่แข็งแกร่ง" 61 00:04:30,160 --> 00:04:33,640 มันเขียนมาให้คนอ่าน เห็นแล้วเอือมจะอ่าน 62 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 ใช่ ณ จุดนี้ทุกอย่างคือวนคำพูดเดิม 63 00:04:35,840 --> 00:04:38,040 - มีข่าวเรื่องสอบบัญชีรอบใหม่ไหม - ไม่ 64 00:04:38,120 --> 00:04:40,240 แค่ยืนยันผลจากรอบที่แล้ว 65 00:04:40,320 --> 00:04:44,200 โอเค เราจะรอจนกว่า จะมีการยืนยันสอบบัญชีรอบใหม่ 66 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 ใช่ แล้วใครจะบังคับให้สอบล่ะ 67 00:04:46,360 --> 00:04:49,240 ถ้าไม่มีสอบบัญชีอีกรอบ เราก็จบเห่ 68 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 ใช่ 69 00:04:50,680 --> 00:04:54,040 อาจถึงเวลาที่เราต้อง... 70 00:04:54,120 --> 00:04:57,280 มาคิดกันว่าจะเรียกร้อง ให้สอบบัญชีฆ่าบริษัทยังไง 71 00:05:01,320 --> 00:05:03,640 เอริกจะคิดยังไงกับเรื่องนี้ 72 00:05:04,480 --> 00:05:05,800 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 73 00:05:06,800 --> 00:05:08,160 เขาตัดสินใจจะไม่อยู่ที่นี่แล้ว 74 00:05:38,280 --> 00:05:39,400 ปิดประตู 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 คุณช่วย... 76 00:05:49,000 --> 00:05:51,680 ผมขอตั้งสติแป๊บนะ ขอโทษที 77 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 ตามสบายเลย 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,600 เราไม่ค่อยมีเวลานะ 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 ผมรู้สึกเหมือนอยู่ในห้อง กับสัตว์เลื้อยคลานตัวหนึ่ง 80 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 ไม่ ผมก็แค่คนคนหนึ่ง 81 00:06:07,360 --> 00:06:10,280 อยากระบายอะไรก็ระบายมา เพราะผมต้องการให้คุณมีสมาธิ 82 00:06:15,360 --> 00:06:17,520 ผมคิดจะไปแจ้งตำรวจทั้งคืนเลย 83 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 ทำไมผมถึงไม่ควรแจ้ง 84 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 คุณรู้อยู่แล้วว่าทำไมถึงไม่ไป ไม่งั้นคุณไปมาแล้ว 85 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 ผมเป็นผู้ร่วมกระทำผิด 86 00:06:25,400 --> 00:06:27,760 - คุณเป็นโฉมหน้าของบริษัท - ผู้สมรู้ร่วมคิด 87 00:06:27,840 --> 00:06:31,320 ฉ้อโกง ยักยอกเงิน ปั่นตลาดหุ้น 88 00:06:31,400 --> 00:06:34,640 ต่อให้จ้างทนายระดับหัวกะทิ คุณก็ไม่รอดคุกหรอก เฮนรี่ 89 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 แล้ว... 90 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 เขียนจดหมายนั่นให้ผมทำไม 91 00:06:41,680 --> 00:06:45,840 คิดถึงภาพลักษณ์สิ ถ้าซีอีโอผมหายตัวไปตอนนี้ 92 00:06:45,920 --> 00:06:47,159 อีกอย่าง... 93 00:06:48,440 --> 00:06:50,159 เราสนิทกันมากพอที่จะพูดกันตามตรง 94 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 ไปตายซะไป 95 00:06:53,040 --> 00:06:56,720 ทุกอย่างที่เราทำมา ตั้งแต่เป็นหุ้นส่วนกันเป็นความจริง 96 00:06:58,159 --> 00:07:00,920 ทำไมเราต้องยอมให้คนอื่น มาปล้นความสำเร็จเพราะตอนนั้น 97 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 เราจำเป็นต้องปั้นแต่งงบดุล 98 00:07:04,080 --> 00:07:06,640 ราคาหุ้นของเราจะฟื้นตัวต่อไป 99 00:07:06,720 --> 00:07:10,560 เทนเดอร์ 2.0 ได้เปลี่ยนแปลง ให้เราทำรายได้จริง 100 00:07:10,640 --> 00:07:14,760 แล้วกลบยอดกิจการ ที่เข้าซื้อด้วยยอดสูงเกินจริงได้ 101 00:07:14,840 --> 00:07:15,960 ปลอม 102 00:07:17,040 --> 00:07:19,320 ช่วยใช้คำนั้นทีได้ไหม 103 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 ปลอม 104 00:07:22,320 --> 00:07:26,000 ผมดูการนำเสนอของสเติร์นเถา มันมีตรงไหนที่ไม่จริงเหรอ 105 00:07:26,080 --> 00:07:28,920 มันก็แค่จังหวะไม่ตรงกัน เพราะวิสัยทัศน์ของผม 106 00:07:29,000 --> 00:07:30,560 มันเร็วเกินกว่ากฎระเบียบ 107 00:07:30,640 --> 00:07:34,280 และช่องว่างนั้น คือจุดที่คนฉลาดทำเงินได้เสมอ 108 00:07:35,000 --> 00:07:36,120 เฮนรี่ มองผมสิ 109 00:07:38,159 --> 00:07:39,440 ผมต้องถ่วงเวลา 110 00:07:40,880 --> 00:07:43,960 เตะถ่วงลากยาวให้นานที่สุด เพื่อให้สอบบัญชีผ่าน 111 00:07:44,040 --> 00:07:49,000 ยื้อเวลา สร้างความซับซ้อน จนกระแสเงินสดที่รายงานเกินจริง 112 00:07:49,080 --> 00:07:51,560 ถูกบัญชีงบดุลที่ยอดสูงกว่ามาก กลบเกลื่อนไปได้ 113 00:07:51,640 --> 00:07:52,920 ทำยังไง 114 00:07:53,680 --> 00:07:57,320 เลือกเข้าซื้อกิจการ เทกโอเวอร์แบบไม่สนแรงต้าน 115 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 ใช่ เพราะมันทำได้ง่าย เหมือนที่พูดเลยใช่ไหม 116 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 มันจะได้ผลได้ยังไง 117 00:08:01,960 --> 00:08:05,000 ไม่กี่เดือนก่อน ตอนคุณบอกว่า... 118 00:08:05,080 --> 00:08:07,560 เราควรเพิ่มหุ้นในเพียร์พอยต์ 119 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 ผมใช้นิติบุคคลเฉพาะกิจ ที่เคย์แมนกับลักเซมเบิร์ก 120 00:08:10,480 --> 00:08:13,000 สร้างยอดจำลองไม่เปิดเผยจำนวน 121 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 เข้าซื้อหุ้นในเพียร์พอยต์ 122 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 อัลมิราจกำลังเทเพียร์พอยต์ออก 123 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 เขาหาทางออกจากธุรกิจนั้น 124 00:08:21,880 --> 00:08:23,640 แทบจะตั้งแต่ที่ซื้อ ธนาคารกระจอกเก่าๆ นั่นเข้ามา 125 00:08:23,720 --> 00:08:27,280 - รู้ไหมว่าคุณพูดเหมือนอะไร - แผนจะเป็นแบบนี้ 126 00:08:27,360 --> 00:08:32,440 เราจะบอกว่า เนื่องจากการควบรวมครั้งใหญ่ 127 00:08:32,520 --> 00:08:35,440 ทุกการสอบบัญชีจะต้องสะท้อนถึง 128 00:08:35,520 --> 00:08:39,320 การควบรวมกิจการที่กำลังจะเกิดขึ้น เราต้องจ้างที่ปรึกษาเพิ่ม 129 00:08:39,400 --> 00:08:42,159 และในเมื่อคุณไล่นักสอบบัญชี ที่ผมเลือกออกโดยไม่คิดหน้าคิดหลัง 130 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 เราต้องเพิ่มคนกลางอีก 131 00:08:43,520 --> 00:08:47,080 เพิ่มหมอกควันสร้างความซับซ้อน ให้คนที่จะมาสอบบัญชีเรา 132 00:08:47,160 --> 00:08:51,080 ใช้สื่อเป็นฉากหน้า ลงพาดหัวข่าวเชิงบวกขั้นสุด 133 00:08:54,400 --> 00:08:58,480 ผมคิดว่าโลกนี้คงไม่มีใคร ที่คิดแบบนั้นในสถานการณ์นี้ 134 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 ใช่ คุณโชคดีที่มีผม 135 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 จะให้ผมทำยังไง 136 00:09:11,080 --> 00:09:12,360 เชื่อมั่นในพวกเรา 137 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 อีกสักครั้ง 138 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 วิตนีย์ อีกชั่วโมงประชุมบอร์ด 139 00:09:27,560 --> 00:09:28,720 พระเจ้า 140 00:09:29,920 --> 00:09:32,840 ผมมั่นใจว่าท่านรัฐมนตรีต่างประเทศ ก็คงจะทราบข่าว 141 00:09:32,920 --> 00:09:36,240 ว่ามีเสียงกระซิบในเมือง ว่ากำไรบางส่วนของเทนเดอร์ 142 00:09:36,320 --> 00:09:39,600 ก็ไม่ต่างจาก นักเต้นเปลื้องผ้าแกล้งรักเรา 143 00:09:39,680 --> 00:09:43,240 ฉันมั่นใจว่าภาษาที่มีสีสันและเล่ห์กล จะยังคงได้ผลดี 144 00:09:43,320 --> 00:09:46,480 กับคนแบบแอนดรูว์ เทต กับบอตรัสเซียที่กดไลก์ให้เขา 145 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 เรื่องนี้ไม่ควรกลายเป็น การสร้างคะแนนนิยมง่ายๆ 146 00:09:48,680 --> 00:09:51,880 "เห็นชัดว่าสาธารณชน ควรจะได้เข้าใจ" 147 00:09:51,960 --> 00:09:54,480 "ถึงสถานะปัจจุบันของเทนเดอร์" 148 00:09:54,560 --> 00:09:57,560 - และความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้น - เห็นด้วย 149 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 งั้นมาขอให้รัฐมนตรีต่างประเทศ 150 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 ช่วยอธิบายว่าท่านร่วมงาน กับผู้บริหารระดับสูงของเทนเดอร์ 151 00:10:02,200 --> 00:10:03,320 ในลักษณะใด 152 00:10:03,400 --> 00:10:06,360 เซบาสเตียน คุณเองก็เคยเป็นนักธุรกิจ 153 00:10:06,440 --> 00:10:08,240 คุณรู้ดีว่ารัฐมนตรีพบปะเป็นประจำ 154 00:10:08,320 --> 00:10:11,720 กับผู้นำทางธุรกิจจำนวนมาก รวมถึงผู้ถือหุ้นและผู้แทนอุตสาหกรรม 155 00:10:11,800 --> 00:10:14,880 การพบปะทั้งหมดนี้ เป็นไปตามระเบียบกระทรวง 156 00:10:14,960 --> 00:10:16,920 และมีการบันทึกไว้ครบถ้วน ด้วยความโปร่งใส 157 00:10:17,000 --> 00:10:19,760 มีคนบอกว่าท่านกับกระทรวงของท่าน สมรู้ร่วมคิด 158 00:10:19,840 --> 00:10:23,680 กับผู้บริหารระดับสูงของเทนเดอร์ เร่งใบอนุญาตและการอนุมัติให้ 159 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 เพื่อสร้างพาดหัวข่าวดัง 160 00:10:25,280 --> 00:10:28,040 เร่งรัดใบอนุญาต นั่นเป็นข้อกล่าวหาที่ร้ายแรงมากนะ 161 00:10:28,120 --> 00:10:30,720 - ที่คุณกล่าวหาท่านรัฐมนตรีน่ะ - ใช่ มีหลักฐานไหม 162 00:10:30,800 --> 00:10:33,920 สิ่งที่คุณพูดคือการจงใจหมิ่นประมาท ต่อการกระทำที่เป็นไปตามระเบียบ 163 00:10:34,000 --> 00:10:35,040 ท่านรักใคร่กับบริษัทนี้สินะ 164 00:10:35,120 --> 00:10:37,680 ฉันไม่ได้รักใคร่อะไรใครทั้งนั้น นอกจากสามี 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 - ขอโทษนะ คุณ... - คุณเกือบได้สกู๊ปข่าวแล้วนะ 166 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 - "คุณไม่มีหลักฐาน" - "ฟังนะ ผมเข้าใจ..." 167 00:10:43,080 --> 00:10:45,840 "สื่อกระแสหลัก ยังไม่ได้เอาข่าวนี้ลงหน้าหนึ่ง" 168 00:10:45,920 --> 00:10:49,280 "แต่ชีวิตของผู้คน และเงินที่หามาอย่างยากลำบาก" 169 00:10:49,360 --> 00:10:51,040 "มันไม่ได้เกิดขึ้น ในหนังสือพิมพ์ธุรกิจนะ" 170 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 "นี่คือคนจริงๆ นี่คือเงินจริงๆ" 171 00:10:53,520 --> 00:10:55,680 นี่ไม่ใช่หมากบนกระดานของรัฐบาล 172 00:10:55,760 --> 00:11:00,560 ลิซ่าก้าวหน้าจากการโจมตี นโยบายที่ปนเปื้อนความอนุรักษนิยม 173 00:11:00,640 --> 00:11:02,600 และความเชื่อทางธุรกิจของพรรค 174 00:11:02,680 --> 00:11:05,760 ที่ผมอยากจะบอกผู้ฟังของคุณ คือบางครั้งเวลาใคร... 175 00:11:05,840 --> 00:11:09,120 แสดงความเสแสร้ง เราก็ส่งกระจกให้เขาย้อนดูตัวเอง 176 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 ฟังนะ เราเข้าใจประเด็นคุณแล้ว และเราไม่อยากฟังอีก 177 00:11:11,880 --> 00:11:15,280 ที่สำคัญกว่านั้นคือคำถามที่ว่า ธนาคารนี้มีความเสี่ยงแค่ไหน 178 00:11:18,760 --> 00:11:19,840 อเล็กซานเดอร์ 179 00:11:20,840 --> 00:11:22,080 คุณอยู่ลอนดอนไหมคะ 180 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 ความเสียหายจะกว้างแค่ไหน 181 00:11:29,280 --> 00:11:30,960 ใหญ่แค่ไหน และเร็วแค่ไหน 182 00:11:31,040 --> 00:11:34,400 เราก็ทำงานของเรา ทำตามที่ท่านนายกฯ สั่ง 183 00:11:34,480 --> 00:11:37,760 ท่านนายกฯ กระตุ้นให้เคลื่อนไหว หลังเบร็กซิตอยู่เสมอ 184 00:11:37,840 --> 00:11:39,720 ท่านพูดย้ำกับฉันไม่รู้กี่ครั้ง 185 00:11:39,800 --> 00:11:42,520 "ลิซ่า เราจะเสียสัญญาธุรกิจ ให้แฟรงก์เฟิร์ตกับดูไบไม่ได้" 186 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 "ทำให้โลกเห็น ว่าเราสนับสนุนธุรกิจ" 187 00:11:44,000 --> 00:11:47,040 ถ้าคุณคิดว่าการโยนความผิด ให้นายกฯ จะช่วยคุณได้ 188 00:11:47,120 --> 00:11:48,320 ผมขอแนะนำให้คิดใหม่ 189 00:11:48,400 --> 00:11:50,080 เรายังไม่รู้เลยว่าปัญหาคืออะไร 190 00:11:50,160 --> 00:11:52,280 เราอาจได้รับเสียงข้างมาก จากฝั่งสภาสูง 191 00:11:52,360 --> 00:11:55,320 แต่ไม่ได้แปลว่านายกฯ ต้องบริหาร เหมือนนักการเมืองเครมลินขี้กลัว 192 00:11:55,400 --> 00:11:58,480 เราจะไม่ยอมเสี่ยงแบบนั้น ทำไมเราไม่จัดการเอง 193 00:11:58,560 --> 00:12:01,840 - เรียกนักสอบบัญชีของเรามาเอง - ก็เหมือนตรวจการบ้านเองสิคะ 194 00:12:02,720 --> 00:12:04,160 ให้ตายเถอะ 195 00:12:04,240 --> 00:12:07,280 แล้วการเอาเงินตัวเอง ไปอุ้มธุรกิจจะส่งผลยังไง 196 00:12:07,360 --> 00:12:09,000 กับเสียงข้างมากในสภาสูง 197 00:12:10,320 --> 00:12:12,720 ท่านนายกฯ ต้องขอชื่อคนรับผิดแน่ 198 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 ขอบคุณนะที่ไม่โยนฉันให้ฝูงหมาป่า 199 00:12:22,360 --> 00:12:27,280 ถึงเป็นเดวิด แคเมรอน ฉันก็คง ปกป้องจากไอ้เลียขาหน้าโง่นั่น 200 00:12:27,360 --> 00:12:30,320 ฉันขออภัยได้ไหมคะ 201 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 ไม่ต้องหรอก ฉันสนับสนุนคุณ 202 00:12:32,880 --> 00:12:35,720 แล้วฉันก็ได้เห็นผลลัพธ์ ของความไร้เดียงสาแบบสโลว์โมชั่น 203 00:12:35,800 --> 00:12:37,520 เราอาจจะรอให้เรื่องเงียบได้ 204 00:12:37,600 --> 00:12:41,480 คุณนัดพบนอกรอบ กับผู้บริหารเทนเดอร์กี่ครั้ง 205 00:12:41,560 --> 00:12:43,320 มัคกับภรรยาเลี้ยงข้าวคุณกี่มื้อ 206 00:12:43,400 --> 00:12:46,480 คุณถูกบันทึกภาพในออฟฟิศ หรือบ้านเขาบ่อยแค่ไหน 207 00:12:47,920 --> 00:12:50,040 อย่าเข้าใจผิดล่ะ ถ้าเรื่องแดงขึ้นมามากกว่านี้ 208 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 รัฐบาลจะหาแพะรับบาป ก่อนรายการทีวีอีก 209 00:12:52,440 --> 00:12:57,440 เรื่องที่คุณจะโดนถามน่ะ คุณจะซวยหนักกว่าฉัน ขอโทษนะ 210 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 "ยัสมิน นี่เจนนี่พูด" 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,240 ขอบคุณที่โทรมานะ 212 00:13:11,320 --> 00:13:14,720 ฟังนะ ฉันคิดว่าฉันต้องคุยกับนอร์ตัน 213 00:13:14,800 --> 00:13:17,360 กับเควินจากแทบลอยด์ 214 00:13:17,440 --> 00:13:19,680 เควินคิดว่านายกรัฐมนตรี เป็นพวกมาร์กซิสต์ 215 00:13:19,760 --> 00:13:23,080 เทียบกันแล้ว มารีน เลอ แปน ดูเหมือนฝ่ายเสรีประชาธิปไตยเลย 216 00:13:23,160 --> 00:13:27,280 "ฉันยังคิดว่าฉันต้องให้ แทบลอยด์ของนอร์ตันช่วย" 217 00:13:27,360 --> 00:13:31,640 ฉันแค่อยากรู้ว่า เรื่องนี้จะส่งผลยังไงกับฉัน 218 00:13:32,240 --> 00:13:34,160 น้ำเสียงคุณดูกลัวๆ นะ 219 00:13:35,320 --> 00:13:39,280 "ฉันแค่อยากเข้าใจทางเลือกตัวเอง ฉันต้องรอบคอบ" 220 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 ได้ค่ะ โอเค งั้น... 221 00:13:41,280 --> 00:13:44,440 "ฟังนะ ฉันพร้อมช่วย ฉันจะลองทำเท่าที่ทำได้" 222 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 "ตกลงนะ" 223 00:13:51,960 --> 00:13:53,800 ฟังดูเหมือนทางนั้นลุกลี้ลุกลนนะ 224 00:13:56,160 --> 00:13:59,280 มันคงดีที่สุดสำหรับตระกูล ถ้าจะเริ่มกำหนดทิศทางข่าว 225 00:13:59,360 --> 00:14:02,520 โยนความผิดไปให้ถูกคน 226 00:14:04,800 --> 00:14:06,360 พรรคแรงงานกับฮัลเบอร์สแตรม 227 00:14:06,440 --> 00:14:09,440 ร่วมงานกันมาตั้งแต่ ก่อนฉันกับเฮนรี่จะเข้าบริษัท 228 00:14:10,840 --> 00:14:12,880 ฉันว่าเราต้องตีข่าวทางนั้น 229 00:14:12,960 --> 00:14:16,640 ฉันว่าเราควรใช้แทบลอยด์ ใช้เควินด้วย 230 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 เขาคือคนที่เหมาะจะทำข่าวนี้ 231 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 ถ้าเราเล่นข่าวนี้ เปิดหัวด้วยเรื่องรัฐบาล 232 00:14:27,160 --> 00:14:30,160 ฉันว่าบริษัทก็ไม่มีทางรอด 233 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 เธอได้คิดถึงเรื่องนั้นไหม 234 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 มันก็ดีที่สุดสำหรับตระกูลค่ะ 235 00:14:39,800 --> 00:14:41,480 ใช่ เธอพูดแต่เรื่องตระกูล 236 00:14:43,560 --> 00:14:46,240 ฉันคงไม่จำเป็น ต้องถนอมน้ำใจ แต่... 237 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 ฉันขอถามได้ไหม ว่าชีวิตคู่เธอเป็นไงบ้าง 238 00:14:54,040 --> 00:14:56,480 คุณก็เห็นชีวิตคู่ของฉัน อเล็กซานเดอร์ 239 00:14:56,560 --> 00:15:00,320 พฤติกรรมของเขา การปฏิบัติต่อเธอ มันไม่ดีขึ้นเลย 240 00:15:02,760 --> 00:15:05,920 ใช่ แต่ฉันก็ไม่ขอพูดว่าฉันไม่ผิดเลย 241 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 มันก็มีช่วงที่มีความสุขสุดๆ 242 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 แต่ช่วงที่ทุกข์ก็ทุกข์สุดๆ 243 00:15:15,280 --> 00:15:16,960 เขานอกใจ 244 00:15:18,560 --> 00:15:20,240 ฉันรู้ว่าเขาเสพติด แต่... 245 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 เขากลับไปติดเหรอ 246 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 ติดเหล้าเหรอ 247 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 ใช่เหล้าแน่นอนค่ะ 248 00:15:30,400 --> 00:15:32,640 ฉันไม่แน่ใจว่ามีอย่างอื่นไหม คือฉันก็รู้ว่า 249 00:15:33,880 --> 00:15:35,640 เขาเสพโคเคน 250 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 ฉันรู้ว่าเขาเคยเสพเฮโรอีน 251 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 บ่อยด้วย 252 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 บ่อยด้วยสินะ 253 00:16:02,080 --> 00:16:03,160 บ่อยค่ะ 254 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 สวัสดีตอนบ่าย ทุกคน เราอยากเริ่มดำเนินการ 255 00:16:10,280 --> 00:16:14,360 เทกโอเวอร์เพียร์พอยต์แบบแลกหุ้น ก่อนทางนั้นประชุมประจำปี 256 00:16:15,360 --> 00:16:16,440 กัดไม่ปล่อยเลยนะ 257 00:16:16,520 --> 00:16:19,560 ผมกับเฮนรี่บินคืนนี้ได้เลย หุ้นเรายังขึ้นต่อ 258 00:16:19,640 --> 00:16:21,600 เราจะได้แลกหุ้นราคาแพง กับเพียร์พอยต์ 259 00:16:21,680 --> 00:16:24,640 ผมไม่เข้าใจว่าทำไม เราไม่สั่งสอบบัญชีใหม่เหนือสิ่งอื่นใด 260 00:16:24,720 --> 00:16:26,360 เราไม่มีอะไรต้องปิดบัง 261 00:16:26,440 --> 00:16:28,360 เราไม่มีความลับอะไร 262 00:16:28,440 --> 00:16:30,640 ทำไมไม่เปิดเผยไปเลย 263 00:16:30,720 --> 00:16:33,600 ผมคิดว่ามันเป็นปัญหาเรื่องเวลา 264 00:16:33,680 --> 00:16:35,880 และปัญหาเรื่องการรักษาความลับ 265 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 ของการเปิดเผยการประเมินราคา ในเงื่อนไขข้อตกลง 266 00:16:39,680 --> 00:16:42,400 เฮนรี่ คุณคือคนที่วิตนีย์เลือก 267 00:16:42,480 --> 00:16:44,520 เขาตัดสินใจถูกหรือเปล่า 268 00:16:49,880 --> 00:16:52,960 ให้ตายเถอะ เฮนรี่ บอกเขาไป ว่าคุณสนับสนุนให้ผมทำแบบนี้แค่ไหน 269 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 ในฐานะผู้นำและซีอีโอผู้กล้าหาญ 270 00:16:58,040 --> 00:17:03,520 อัลมิราจ เพียร์พอยต์ มีหัวหน้าฝ่ายสอบบัญชีอยู่แล้ว 271 00:17:04,119 --> 00:17:07,920 เรารวมกิจการหลังเข้าซื้อได้ 272 00:17:08,000 --> 00:17:13,240 แล้วทำการสอบบัญชีรวม ทั้งกลุ่มบริษัทในปีหน้า 273 00:17:14,200 --> 00:17:17,720 นี่เป็นก้าวสำคัญ ในอนาคตที่ยั่งยืนของเรา 274 00:17:17,800 --> 00:17:20,319 เรากำลังบอกกับโลกและตลาดว่า 275 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 "เราไม่กลัว เราไม่หนี" 276 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 "การหนีไม่ใช่ทางเลือก" 277 00:17:27,119 --> 00:17:31,360 ขอถามให้ชัดก่อน นี่ยังไม่ใช่การอนุมัติให้เข้าซื้อใช่ไหม 278 00:17:31,440 --> 00:17:33,760 ถูกต้องครับ การลงมติครั้งนี้ เป็นการส่งมอบอำนาจ 279 00:17:33,840 --> 00:17:35,560 ให้กับซีอีโอและซีเอฟโอ 280 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 ร่วมกับฝ่ายกฎหมายและระเบียบการ 281 00:17:37,800 --> 00:17:42,120 ทำการร่างธุรกรรม แล้วยื่นเงื่อนไขขั้นสุดท้ายต่อบอร์ด 282 00:17:42,200 --> 00:17:43,320 ใครไม่เห็นด้วยบ้าง 283 00:17:47,040 --> 00:17:49,640 ผมคิดว่าถึงเวลาแล้ว ที่ผู้นำของบริษัทนี้ 284 00:17:49,720 --> 00:17:52,640 ต้องเลิกหลบคำถามที่ต้องตอบ 285 00:17:52,720 --> 00:17:54,240 เยี่ยม ใครเห็นด้วยบ้าง 286 00:18:06,880 --> 00:18:07,920 ขอบคุณครับ ทุกคน 287 00:18:09,080 --> 00:18:10,800 เป็นอันว่ามตินี้ผ่าน 288 00:18:21,520 --> 00:18:23,640 เคยวางมันลงบ้างไหม 289 00:18:23,720 --> 00:18:26,880 คำแนะนำเดียวของผม... คำแนะนำอย่างหนึ่ง 290 00:18:26,960 --> 00:18:29,360 ถ้าคุณเห็นว่าผมไม่มีมัน ก็สันนิษฐานได้เลยว่าผมตายแล้ว 291 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 ยัสมินบอกผมว่า... 292 00:18:36,720 --> 00:18:38,560 คุณอาจจะมี... 293 00:18:38,640 --> 00:18:41,400 บันทึกภาพล่อแหลมของเรา 294 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 เป็นภาพอนาจาร 295 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 ภาพคุณกับใครล่ะ 296 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 มีไหมล่ะ 297 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 คุณคิดว่าไง 298 00:18:53,640 --> 00:18:55,440 คุณคิดว่าผมทำแบบนั้นได้เหรอ 299 00:18:57,200 --> 00:18:59,440 ใช่ ผมคิดนะ 300 00:18:59,520 --> 00:19:01,800 งั้นคุณก็ตอบคำถาม ที่คุณถามเองไปแล้ว 301 00:19:10,760 --> 00:19:13,440 - "ฮัลโหล" - "วิลเลมิน่า เรากำลังไปหาคุณ" 302 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 ฉันขอเตือนนะ ฉันกำลังโดนต่อต้านอย่างหนัก 303 00:19:16,400 --> 00:19:19,200 เรื่องพาดหัวข่าวเทนเดอร์ ระหว่างเตรียมประชุมพรุ่งนี้ 304 00:19:19,280 --> 00:19:21,720 มีข่าวลือเรื่องข้อตกลงเบื้องต้น กับอัลมิราจออกมา 305 00:19:21,800 --> 00:19:23,280 บอกว่าคุณจะขายบริษัท 306 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 โครงสร้างขาวสะอาด แต่อัตราส่วนหนี้ถือว่าน่าขำ 307 00:19:26,440 --> 00:19:32,520 - ก็ไม่ผิดซะทีเดียว - "เขาตั้งราคาคุณเท่าไร" 308 00:19:32,600 --> 00:19:36,920 "งบบัญชีคูณ 1.2 กับเงื่อนไขถอนทุน 90 วันเหรอ" 309 00:19:37,000 --> 00:19:40,360 "ก็ตีราคาผิดไปไม่เยอะ ราคานี้ต้องปัดทิ้ง" 310 00:19:40,440 --> 00:19:43,600 งั้นผมจะเร่งให้เร็วขึ้น 311 00:19:46,120 --> 00:19:47,720 เฮนรี่มีอะไรจะบอก 312 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 อัลมิราจไม่เคยรักคุณ 313 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 ไม่เคยรู้ว่าจะใช้คุณทำอะไร 314 00:20:06,760 --> 00:20:09,320 เรามาเป็นยักษ์ใหญ่ ข้ามแอตแลนติกกันได้ 315 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 "คุณไม่ได้มาซื้ออมยิ้มนะ ให้ตายเถอะ" 316 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 มันมีทั้งมุมมองผู้ถือหุ้น ระเบียบการกำกับดูแล กระบวนการ 317 00:20:15,840 --> 00:20:17,560 งั้นก็ให้ผมพูดในที่ประชุมสิ 318 00:20:17,640 --> 00:20:19,120 "ประชุมประจำปีน่ะเหรอ" 319 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 คุณไม่ได้มีตำแหน่ง อย่างเป็นทางการนะ 320 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 คุณมีอำนาจที่จะอนุญาตให้ผม เข้าประชุมได้ภายใต้ญัตติพิเศษ 321 00:20:24,800 --> 00:20:26,480 คุณไม่ใช่ผู้ถือหุ้นรายใหญ่ 322 00:20:26,560 --> 00:20:28,440 งั้นก็ควรแจ้งให้ทราบว่า เราถือหุ้นเพียร์พอยต์ 323 00:20:28,520 --> 00:20:31,360 ผ่านโครงสร้างนอมินีจำนวนหนึ่ง และเป็นหุ้นส่วนสำคัญทางกลยุทธ์ 324 00:20:31,440 --> 00:20:33,920 ผมไม่ต้องพูดมากเรื่องกดราคาเลย หรือจะให้พูดเรื่อง 325 00:20:34,000 --> 00:20:37,960 กองทุนแห่งชาติที่ไม่เปิดเผยตัวเลข ในสรุปโครงสร้างบัญชี 326 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 ไม่มีกองทุนนั้นสักหน่อย 327 00:20:40,440 --> 00:20:43,040 แค่ผมพูด มันก็ดูแย่เหมือนมีจริงแล้ว 328 00:20:43,120 --> 00:20:46,440 หรือจะให้ผมปล่อยข่าว เรื่องการประเมินมูลค่าจากทางผม 329 00:20:46,520 --> 00:20:49,280 หรือแย่กว่านั้น ออกข่าวว่า 330 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 อัลมิราจอยากรีบขายทิ้ง ไม่ใช่จุดที่ขายกิจการตามกลยุทธ์ 331 00:20:54,160 --> 00:20:56,200 ผมจะเอาอิฐถ่วงราคาเพียร์พอยต์ 332 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 แล้วโยนลงแม่น้ำฮัดสัน 333 00:21:00,040 --> 00:21:02,200 ได้ เข้าใจแล้ว 334 00:21:02,280 --> 00:21:05,560 คุณอยากใช้ที่ประชุมของเราประกาศ ซื้อกิจการโดยไม่สนการต่อต้าน 335 00:21:05,640 --> 00:21:07,680 "ไม่สนการต่อต้านแต่ก็เป็นมิตร" 336 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 ผมอยากเสนอราคาแพงพิเศษให้ 337 00:21:11,160 --> 00:21:12,800 อัลมิราจอยากถอนทุน 338 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 ผมก็จะให้สูงกว่าราคาตลาด 339 00:21:14,840 --> 00:21:16,640 ไม่อยากขายให้พ้นตัวไป แบบคุ้มค่าเหรอ 340 00:21:18,760 --> 00:21:21,520 สร้างภาพคนดีในข่าวของทุกคนด้วย 341 00:21:21,600 --> 00:21:24,440 มองหาสองคนที่นั่งยิ้ม ในที่ประชุมแล้วกัน 342 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 "ใกล้จะถึงที่หมายแล้ว" 343 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 (เดอะแพทริออต) 344 00:21:39,480 --> 00:21:42,120 ผมขอโทษที่ลงข่าวพ่อคุณแบบนั้น 345 00:21:42,200 --> 00:21:44,160 คุณเจอเรื่องสยองมา 346 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 ไม่เป็นไรค่ะ พ่อฉันก็เลว 347 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 นั่นคือแง่ข่าวที่ขายได้ ใช่ 348 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 สวัสดีค่ะ ฉันไปตามเจนให้ 349 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 (เอ็นเอ็นจีที) 350 00:21:53,840 --> 00:21:56,560 - นั่งก่อน เจนนี่ - ขอบคุณค่ะ 351 00:21:57,240 --> 00:22:00,040 เรารู้ว่ามันรู้สึกเหมือน ทุกอย่างถาโถมใส่คุณ 352 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 แต่ไม่ต้องห่วง ที่นี่คุณมีเพื่อน 353 00:22:02,520 --> 00:22:05,080 เรามีแผนแล้ว จะไม่มีใครขอให้คุณทำอะไรทั้งนั้น 354 00:22:05,160 --> 00:22:07,240 คุณแค่นั่งฟังเฉยๆ 355 00:22:07,800 --> 00:22:11,200 ผมคงไม่ต้องบอกนะว่าข่าวนี้ จะเสียหายแค่ไหนสำหรับรัฐบาล 356 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 มันต้องมีแพะรับบาป 357 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 แล้วลิซ่าก็เตรียมหาทาง เอาตัวรอดแล้ว 358 00:22:16,600 --> 00:22:17,960 คุณได้ข่าวอะไรมา 359 00:22:18,040 --> 00:22:22,280 ไม่มีใครไปถึงตำแหน่งนั้นได้ โดยไม่สนสภาพความจริง 360 00:22:22,360 --> 00:22:23,800 ลิซ่าสร้างจุดยืนให้ตัวเอง 361 00:22:23,880 --> 00:22:26,480 เพื่อให้รอดจากข่าวนี้ไป ในฐานะฝ่ายที่เป็นผู้ใหญ่กว่า 362 00:22:27,960 --> 00:22:34,120 เจนนี่ คุณเคยแจ้งสัญญาณอันตราย เกี่ยวกับเทนเดอร์ไหม 363 00:22:34,200 --> 00:22:38,560 คุณเคยรู้สึกเหมือนโดนเตะถ่วง จากความคาดหวังของเบื้องบนไหม 364 00:22:39,160 --> 00:22:42,760 พอมาย้อนคิดดูแล้ว ฉันไม่เคยมีครั้งไหนเลย 365 00:22:44,400 --> 00:22:47,760 ที่ถูกกดดันให้ช่วยหัวหน้าพรรค 366 00:22:48,760 --> 00:22:50,320 ลิซ่าต่างหากที่เป็นคนรอบคอบ 367 00:22:50,400 --> 00:22:53,000 ใช่ ฉันจะตัดจุดนั้นออก 368 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 ข้อความของเราก็ง่ายๆ 369 00:22:55,120 --> 00:23:01,560 คุณเป็นเสียงเด็กในพรรค ที่ถูกปัดตกจากคนแก่หัวโบราณ 370 00:23:01,640 --> 00:23:03,560 คำเตือนของคุณถูกเมินเฉย 371 00:23:03,640 --> 00:23:07,640 คุณเป็นคนมีหลักการ อายุน้อย อุดมการณ์ไม่แปดเปื้อน 372 00:23:07,720 --> 00:23:10,080 แต่คุณก็รู้ว่า ฉันผลักดันเรื่องนี้เองแค่ไหน 373 00:23:10,160 --> 00:23:13,040 ฉันไปเป็นแขกในที่พักส่วนตัวเขานะ ให้ตายเถอะ 374 00:23:13,120 --> 00:23:15,720 - ฉันนี่แหละที่มีมลทิน - แต่ไม่มีใครรู้ 375 00:23:17,440 --> 00:23:19,200 ฉันก็จะไม่บอกใคร 376 00:23:19,280 --> 00:23:21,600 ถ้าเป็นอย่างนั้นจริง คุณจะต้องการผมไปทำไม 377 00:23:21,680 --> 00:23:23,600 ทางออกมันชัดเจนอยู่แล้ว 378 00:23:23,680 --> 00:23:27,280 ถ้าข่าวนี้ลงหน้าหนึ่ง บริษัทก็จบสิ้นเลยนะ 379 00:23:27,360 --> 00:23:28,960 ฉันปฏิเสธความผิดได้ 380 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 ฉันเป็นแค่หนึ่งใน พนักงานหลายพันคนทั่วโลก 381 00:23:41,680 --> 00:23:43,960 - คุณต้องการอะไรบ้าง - อะไรก็ได้ 382 00:23:44,040 --> 00:23:48,440 จดหมาย บันทึกการประชุม เอกสารที่สามารถยืนยันได้ 383 00:23:48,520 --> 00:23:50,280 ว่าลิซ่าใกล้ชิดกับเทนเดอร์ 384 00:23:50,360 --> 00:23:53,720 และสื่อสารว่าตัวเองต้องการ ให้บริษัทสำเร็จโดยไม่สนวิธีการ 385 00:23:55,960 --> 00:23:57,360 มันก็โกหก 386 00:23:57,440 --> 00:23:58,960 มันอยู่ที่การเน้นประเด็น 387 00:24:12,280 --> 00:24:17,480 สื่อไม่ควรเป็นผู้สร้างความเชื่อผิดๆ 388 00:24:17,560 --> 00:24:21,520 เพื่อเอื้อต่อชนชั้นสูง ฉันทำไม่ได้ 389 00:24:21,600 --> 00:24:24,360 ลิซ่าพาฉันเข้าคณะรัฐบาล 390 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 ฉันไม่คิดจะลงสมัครด้วยซ้ำ แต่เธอ... 391 00:24:26,680 --> 00:24:29,520 เธอล็อบบี้คณะกรรมการ บริหารแห่งชาติ 392 00:24:29,600 --> 00:24:31,880 เธอเลือกตำแหน่งที่ปลอดภัยให้ฉัน 393 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 คุณหวังว่าจะเกิดอะไรขึ้นในนี้กันแน่ 394 00:24:34,400 --> 00:24:39,240 พอได้ฟังชี้แจงแบบนี้ มันหน้าไม่อาย ฉันทำกับลิซ่าไม่ได้ 395 00:24:39,320 --> 00:24:43,200 ฟังนะ การสนทนาทั้งหมดนี้ ถือว่าฉันไม่เคยพูด โอเคไหม 396 00:24:44,160 --> 00:24:45,680 - ตกลงนะ - แน่อยู่แล้วค่ะ 397 00:24:51,720 --> 00:24:53,400 เราชื่นชม... 398 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 หลักการของคุณนะ 399 00:24:58,840 --> 00:25:01,200 พูดจริงๆ ผู้หญิงพวกนี้น่าขำชะมัด 400 00:25:01,280 --> 00:25:02,880 พวกเธอคิดว่าเรื่องจะจบยังไงกัน 401 00:25:02,960 --> 00:25:05,040 ถ้าเจนนี่ไม่ยอมร่วมมือกับเรา 402 00:25:05,120 --> 00:25:07,640 เราต้องหาทางอื่น เพื่อโยนความผิดให้เดิร์น 403 00:25:07,720 --> 00:25:10,160 ถ้าเราได้แหล่งข่าวอื่นล่ะ 404 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 เราจะได้ไม่ต้องรับผิดตรงๆ 405 00:25:12,960 --> 00:25:15,520 ว่าหาแหล่งข่าวเอง ยืนยันเอง ปล่อยข่าวเอง 406 00:25:15,600 --> 00:25:19,480 ถ้ามันมีข่าวรั่ว มีจดหมายนะ 407 00:25:19,560 --> 00:25:21,400 เราก็เอามาตีข่าวให้ดังได้ 408 00:25:21,480 --> 00:25:24,200 ฉลาดดี เราบอกได้ว่า เรารายงานข้อมูลสาธารณะ 409 00:25:24,280 --> 00:25:26,120 เสี่ยงถูกฟ้องหมิ่นประมาทน้อยลง 410 00:25:26,200 --> 00:25:28,840 ถ้าจะให้ดี ก็ควรใช้สำนักข่าวสายสืบสวน 411 00:25:28,920 --> 00:25:30,640 จะได้เพิ่มความน่าเชื่อถือ 412 00:25:30,720 --> 00:25:33,120 ตอนเราลงข่าว เวสต์มินสเตอร์คงลุกเป็นไฟแล้ว 413 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 เพราะรายงานข่าวชิ้นแรก ส่วนเราก็ยืนยันข่าว ตอกฝาโลง 414 00:25:35,880 --> 00:25:39,560 มือสมัครเล่นพวกนี้ อยากทดสอบระบบสื่อ 415 00:25:39,640 --> 00:25:44,400 บางทีหน้าหนึ่งของแทบลอยด์ อาจเปลี่ยนผลงานของสำนักข่าวเล็ก 416 00:25:44,480 --> 00:25:47,320 เป็นข่าวทำลายอาชีพโดยสิ้นเชิงได้ 417 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 อย่าเพิ่งตื่นเต้นดีใจไป 418 00:25:53,560 --> 00:25:55,160 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ฉันเอง 419 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เควิน 420 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 ยัยนกน้อยตายยาก 421 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 ดีใจไหมที่ได้เจอฉัน 422 00:26:15,240 --> 00:26:16,920 หรือดีใจไม่เป็นแล้ว 423 00:26:17,000 --> 00:26:19,480 ที่จริงฉันยิ่งกว่าแปลกใจอีกนะ 424 00:26:26,520 --> 00:26:29,240 ที่นี่สินะ ศูนย์บัญชาการ 425 00:26:31,240 --> 00:26:32,560 ทุกคนไปไหนกันหมด 426 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 บ่ายนี้ฉันอยู่คนเดียว 427 00:26:37,240 --> 00:26:38,240 เหงาไหม 428 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 เหงาตลอด 429 00:26:49,520 --> 00:26:51,600 เธอกับเอริกยังไม่ฆ่ากันเองได้ไง 430 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 เขาออกจากกองทุนไปแล้ว 431 00:26:53,800 --> 00:26:56,160 เราอาจจะฆ่ากันไปแล้วก็ได้ กาแฟไหม 432 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 ขอบใจนะ 433 00:27:03,760 --> 00:27:07,320 ฉันมีแหล่งข่าวที่เชื่อถือได้บอกว่า 434 00:27:07,400 --> 00:27:11,160 เดิร์นกับเบแวนอยู่ออฟฟิศนอร์ตัน ตลอดช่วงเช้า 435 00:27:11,240 --> 00:27:13,720 เพื่อพยายามรักษาหน้าตัวเอง และเผาอีกฝ่าย 436 00:27:13,800 --> 00:27:15,680 เริ่มกลบเกลื่อนกันแล้วสินะ 437 00:27:15,760 --> 00:27:17,800 ใช่ เรื่องทั้งหมดมันฉาวโฉ่ 438 00:27:17,880 --> 00:27:20,760 ฉันยืนยันด้วยตัวเองได้เลย ว่าเจ้าหน้าที่รัฐบาล 439 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 สนิทสนมกับผู้บริหารเทนเดอร์ เกินควรไปมาก 440 00:27:24,240 --> 00:27:26,720 กดดันหนักเลย จบไวแค่ไหนก็ไม่ทันใจรัฐบาล 441 00:27:27,280 --> 00:27:29,920 ฉันจำตอนเดิร์นกล่าวแนะนำเฮนรี่ ในงานเว็บฮอไรซันได้ 442 00:27:30,000 --> 00:27:33,120 เบแวนก็ไปงานวันเกิด 40 ปี ของเฮนรี่ใช่ไหม หรือฉันจำผิด 443 00:27:33,200 --> 00:27:37,080 ใช่ เดิร์นขอให้ไป แต่มันมีอะไรลึกกว่านั้นอีกเยอะ 444 00:27:37,920 --> 00:27:40,160 เดิร์นไปออฟฟิศเราประจำ 445 00:27:40,240 --> 00:27:45,120 คณะรัฐมนตรีทั้งคณะมองว่า เดิร์นฝักใฝ่สหภาพ ต่อต้านธุรกิจ 446 00:27:45,200 --> 00:27:47,880 นางอยากใช้เทนเดอร์แก้มุมมองนั้น 447 00:27:47,960 --> 00:27:49,680 เป็นถ้วยรางวัล 448 00:27:49,760 --> 00:27:52,440 ไดค์เกอร์อาจพลาด ประเด็นสำคัญในข่าวไป 449 00:27:52,520 --> 00:27:54,720 ไม่ ฉันว่านี่คือเนื้อข่าวเลย 450 00:27:59,800 --> 00:28:01,480 แล้วก็ยังมีจดหมายอีก 451 00:28:06,240 --> 00:28:07,520 จดหมายอะไร 452 00:28:08,600 --> 00:28:13,360 เบแวนบอกว่าเดิร์นให้ทางกระทรวง ลบบันทึกสรุปงาน 453 00:28:13,440 --> 00:28:15,240 ว่าเทนเดอร์เป็นความเสี่ยง 454 00:28:15,320 --> 00:28:17,480 ต่อความน่าเชื่อถือของฝ่ายกำกับดูแล แห่งสหราชอาณาจักร 455 00:28:17,560 --> 00:28:20,240 ประเด็นนั้นถูกปิดข่าว ในระดับกระทรวง 456 00:28:21,600 --> 00:28:24,720 เอฟซีเอเหรอ พีอาร์เอเหรอ หรือสำนักงานตรวจสอบบัญชีแห่งชาติ 457 00:28:24,800 --> 00:28:26,280 ฉันก็ไม่รู้ 458 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 อย่างที่บอก ฉันไม่เห็นจดหมาย 459 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 ฉันแค่ได้ข่าวมาเฉยๆ 460 00:28:34,520 --> 00:28:39,080 พนันได้เลยว่าพายุไฟการเมือง จะทำให้บริษัทเจ๊งเร็วขึ้น 461 00:28:40,960 --> 00:28:43,120 การเดิมพันเป็นงานของเธอ ไม่ใช่ฉัน 462 00:28:46,240 --> 00:28:50,800 คำถามในรัฐสภา การไต่สวนสาธารณะ สอบบัญชีอิสระ 463 00:28:50,880 --> 00:28:53,440 ค้นความเกี่ยวพันของรัฐบาลกับบริษัท 464 00:28:53,520 --> 00:28:56,200 รัฐบาลอาจจะสั่ง สอบบัญชีเทนเดอร์เองก็ได้ 465 00:28:58,920 --> 00:29:01,200 อย่ามาเหลี่ยมกับฉัน ยัส พูดมาเลย 466 00:29:01,760 --> 00:29:03,840 บอกมาตรงๆ เลย เธอจะให้ฉันทำอะไร 467 00:29:06,320 --> 00:29:07,720 ฉันกำลังหาทาง... 468 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 หนีให้ตัวเอง 469 00:29:11,640 --> 00:29:15,080 ฉันกำลังหาจังหวะลาออก แล้วก็จะตีกระแสข่าวว่า 470 00:29:15,160 --> 00:29:19,520 ฉันเป็นเสียงเดียว ที่คอยคัดค้านในบริษัท 471 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 แต่มันก็ไม่จริงใช่ไหม 472 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 แล้วมันต่างกันตรงไหน 473 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 ในที่สุดผลประโยชน์ของเราก็ตรงกัน 474 00:29:33,480 --> 00:29:35,760 เอาข่าวนี้ไปให้ คนที่เต็มใจจะเขียนเรื่องนี้ 475 00:29:37,720 --> 00:29:39,680 ราคาหุ้นไม่ร่วงเองหรอกนะ 476 00:29:42,560 --> 00:29:43,640 ช่วยให้ฉันได้ช่วยเธอที 477 00:29:49,320 --> 00:29:54,280 งานศพวุ่นวายมาก แม่เขากล่าวไว้อาลัยได้ดี 478 00:29:55,640 --> 00:29:58,040 จิมจริงใจมากๆ ตอนที่คุยกับฉัน 479 00:29:58,120 --> 00:29:59,400 เชื่อเถอะ ฉันลองใจเขาแล้ว 480 00:29:59,480 --> 00:30:03,680 เขาไม่ได้มีผลประโยชน์ เรื่องเงินส่วนตัวเลย 481 00:30:07,160 --> 00:30:14,040 ฉันได้ข่าวมาว่ามีคนเตือนแล้ว เรื่องเทนเดอร์ แต่ถูกเมินเฉย 482 00:30:14,120 --> 00:30:17,320 ตอนนี้กระทรวงธุรกิจ ของพรรคแรงงานกำลังตีกันเอง 483 00:30:17,400 --> 00:30:18,920 โยนความรับผิดชอบ 484 00:30:19,000 --> 00:30:24,520 สวีตพี โกไลต์ลี่ ลูกน้องคุณ เกือบจะทำให้เราได้ตัวคนวงในแล้ว 485 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 หรือจะหลอก ให้เราเชื่อว่างั้นก็ไม่รู้แหละ 486 00:30:27,440 --> 00:30:31,920 พวกคุณควรจะปล่อย ให้นักข่าวทำข่าวกันเอง 487 00:30:33,120 --> 00:30:35,640 ฟังนะ ฉันได้ข่าวเรื่องจดหมาย 488 00:30:35,720 --> 00:30:40,200 เป็นวัฒนธรรมเบื้องบน แบบ "ทำก่อน ถามทีหลัง" 489 00:30:40,280 --> 00:30:43,240 ยัสมิน มัค หัวหน้าฝ่ายสื่อสาร คอยย้ำเสมอ 490 00:30:43,320 --> 00:30:45,760 ถึงข้อกังวล แต่ไม่มีใครฟัง 491 00:30:46,640 --> 00:30:51,640 - คุณเข้าถึงจดหมายที่ว่าได้ไหม - ไม่ ฉันได้ยินมาว่ามันมีอยู่จริง 492 00:30:54,160 --> 00:30:58,400 - แล้วคุณจะให้ผมทำยังไง - ลงบทความเชิงตั้งคำถาม 493 00:30:58,480 --> 00:30:59,520 ไม่ต้องระบุชื่อฉัน 494 00:30:59,600 --> 00:31:02,880 จะเรียกฉันว่า "แหล่งข่าววงใน" หรืออะไรก็ได้ 495 00:31:04,240 --> 00:31:05,600 ไม่มีใครอื่นรู้ข่าวนี้ 496 00:31:06,880 --> 00:31:10,720 คุณจะใช้คำพูดระวังหน่อยก็ได้ แต่ทุกคำถามคือแรงกระตุ้น 497 00:31:11,320 --> 00:31:14,120 เงินของประชาชนขึ้นอยู่กับข่าวนี้ 498 00:31:17,080 --> 00:31:21,360 สีหน้าคุณน่าทึ่งเลยนะ เวลาคุณมีข้อกังวลด้านศีลธรรม 499 00:31:21,440 --> 00:31:23,400 สายตาคุณจะอ่อนโยนลง 500 00:31:23,480 --> 00:31:25,680 เหมือนพยายามหลอก การแสดงออกทางสีหน้าตัวเอง 501 00:31:25,760 --> 00:31:28,680 ให้บอกตัวเองว่า คุณใส่ใจเรื่องนี้จริงๆ 502 00:31:31,440 --> 00:31:33,240 ฉันแอบบอกข่าวใหญ่ให้คุณรู้ 503 00:31:33,320 --> 00:31:35,320 มันจมหายไป กับเรื่องหลุดประเด็นแล้วเหรอ 504 00:31:35,400 --> 00:31:36,640 ลองโทรคุยดูสิ 505 00:31:36,720 --> 00:31:39,280 รัฐบาล ฝ่ายกำกับดูแล รวมข้อมูลเลย 506 00:31:39,360 --> 00:31:40,440 นั่นไม่ใช่หน้าที่ฉัน 507 00:31:42,600 --> 00:31:44,320 คุณมีโอกาสดีๆ ที่จะได้สานต่อเจตนารมณ์ของจิม 508 00:31:44,400 --> 00:31:47,080 อย่าทำแบบนั้น ให้ตายสิ 509 00:31:47,160 --> 00:31:51,240 ช่วยยอมรับทีได้ไหม ว่านั่นมันวิตถารสุดๆ 510 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 มันเป็นสิ่งที่น่าเศร้าที่สุดในโลก 511 00:31:59,800 --> 00:32:00,880 อะไรเหรอ 512 00:32:03,000 --> 00:32:04,440 ศักยภาพที่ไม่ได้เติมเต็ม 513 00:32:48,240 --> 00:32:49,640 ไม่ต้องพูด 514 00:32:56,680 --> 00:32:57,720 ก็ได้ๆ... 515 00:33:14,280 --> 00:33:16,960 "นี่ฮัลเบอร์สแตรม ฝากข้อความไว้" 516 00:33:35,000 --> 00:33:38,280 ผมพิถีพิถันทุกขั้นตอน คุณรู้ได้ยังไง 517 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 มือถือที่คุณใช้ส่งต่อ 518 00:33:42,520 --> 00:33:44,800 มันเหมือนรุ่นที่คุณชอบจ้องบ่อยๆ 519 00:33:45,720 --> 00:33:48,600 เครื่องที่คุณไม่ค่อยเปิด เครื่องที่คุณเอาซิมออก 520 00:33:48,680 --> 00:33:51,840 คุณเปิดมือถือตอนลงเครื่อง แล้วมันก็ต่อไวไฟสนามบินอัตโนมัติ 521 00:33:53,280 --> 00:33:55,320 โธ่เว้ย 522 00:33:55,400 --> 00:33:58,040 สนามบินนั่น เป็นจุดอับของกล้องวงจรปิด 523 00:33:58,840 --> 00:34:00,880 สายที่คุณโทรหานักแก้ปัญหา ทำให้เราติดตามได้ 524 00:34:00,960 --> 00:34:04,240 จนเจอกระแสการโอนเงิน จากโทรศัพท์เครื่องนั้น 525 00:34:04,320 --> 00:34:10,199 เงินก้อนแรก 120,000 ดอลลาร์ ให้ซันแพธลิฟวิ่งรีซิเดนเชียลโซลูชันส์ 526 00:34:10,280 --> 00:34:13,520 บริษัทรับสร้างตัวตนใหม่ ในจังหวัดไซตามะ 527 00:34:13,600 --> 00:34:16,320 บริษัทช่วยคนหายตัวพวกนี้ มันทำไม่ได้จริง 528 00:34:16,400 --> 00:34:19,960 แค่เหมือนโครงการคุ้มครองพยาน ถ้ามีใครอยากตามหาคุณ 529 00:34:20,040 --> 00:34:21,199 เขาก็จะหาคุณเจอได้ 530 00:34:21,280 --> 00:34:23,600 ขอร้องล่ะ ปล่อยผมไปขึ้นเครื่อง แล้วหนีหายไปเลยเถอะ 531 00:34:23,679 --> 00:34:25,639 - คุณจะไม่ได้ข่าวผมอีกเลย - ทำแบบนั้นไม่ได้ 532 00:34:27,440 --> 00:34:30,960 ระหว่างที่เทนเดอร์ยังอยู่ มันก็ยังเป็นชุดข้อมูลที่มีประโยชน์ 533 00:34:32,920 --> 00:34:36,679 ถ้ามันตายแล้วไง ผมจะตายตามมันไปเหรอ 534 00:34:37,320 --> 00:34:42,800 ตรงกันข้าม คุณต้องอยู่ต่อ และรับผลกรรมของตัวเอง 535 00:34:42,880 --> 00:34:44,199 โดยไม่พาดพิงถึงผม 536 00:34:45,400 --> 00:34:49,000 - ถึงเรา - อย่าเพ้อฝันว่าจะหนี 537 00:34:49,960 --> 00:34:52,199 คุณได้ฟังเรื่องนี้ ก็เพราะเราอยากให้คุณได้ฟัง 538 00:34:52,280 --> 00:34:54,960 คุณไม่มีสิทธิ์ใช้ชีวิต นอกเหนือจากที่กลุ่มอนุญาตอีกแล้ว 539 00:35:00,880 --> 00:35:04,360 นักข่าวคนนั้นล่ะ ไดค์เกอร์ 540 00:35:06,480 --> 00:35:10,840 คุณฆ่าเขาด้วยหรือเปล่า 541 00:35:11,360 --> 00:35:15,440 ไม่นานคุณจะเข้าใจว่าการเชื่อฟัง คือทางเดียวที่สมเหตุสมผล 542 00:35:15,520 --> 00:35:19,200 ไปเข้าประชุมประจำปี เราจะได้จำแนกทุกอย่างได้ 543 00:35:19,280 --> 00:35:22,800 เทนเดอร์ซื้อเพียร์พอยต์ ทำให้เราได้ชุดข้อมูลใหม่ทั้งหมด 544 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 เทนเดอร์คืออนาคต 545 00:35:26,480 --> 00:35:30,320 เทนเดอร์คือของจริง เทนเดอร์คือสิ่งสวยงาม 546 00:35:32,280 --> 00:35:33,800 ทำเหมือนคำโกหกครั้งใหญ่ในชีวิตคุณ 547 00:35:33,880 --> 00:35:35,880 ไม่ได้ต่างจาก ความจริงเพียงหนึ่งเดียวของมัน 548 00:35:36,680 --> 00:35:38,840 คุณแสดงสิ่งนี้เก่งระดับโลกอยู่แล้ว 549 00:35:41,040 --> 00:35:44,000 ผมจะหาตัวคุณ เวอร์ชั่นที่ไม่ลืมจุดนั้นให้เจอ 550 00:35:47,120 --> 00:35:49,400 ไปสิ ไสหัวไปซะ 551 00:36:09,200 --> 00:36:11,480 - ทำไมไม่รับโทรศัพท์ - ไปนอนซะ 552 00:36:11,560 --> 00:36:14,400 - เมื่อกี้มันอะไรกัน - ผมติดเงินคนอื่น 553 00:36:14,480 --> 00:36:15,520 ใครล่ะ 554 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 - คนที่ผมมาหาที่นี่น่ะ - คนไหนกัน 555 00:36:18,240 --> 00:36:20,120 ก็แค่คนคนหนึ่ง 556 00:36:22,200 --> 00:36:24,520 อะไร คุณไม่เคยจ่ายหนี้เหรอ ไปนอนไป 557 00:36:36,520 --> 00:36:41,200 เห็นข่าวที่ลง "ฟินไดเจสต์" เมื่อคืนไหม 558 00:36:41,280 --> 00:36:44,600 "ฟินไดเจสต์" ไอ้แผ่นพับดิจิทัลน่ะเหรอ 559 00:36:44,680 --> 00:36:49,040 มันเจาะลึกเรื่องความสนิทสนมของ กระทรวงคุณกับผู้บริหารเทนเดอร์ 560 00:36:49,120 --> 00:36:52,600 ผมได้รับแจ้งก่อนลงข่าว จากแทบลอยด์ที่จะลงข่าวนี้ 561 00:36:52,680 --> 00:36:53,840 แทบลอยด์จะลงข่าว 562 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 แล้วตอนนี้นอร์ตัน ก็อยากวางภาพให้คุณ 563 00:36:58,040 --> 00:37:00,680 เป็นตัวดีลรัฐบาลหลักของเทนเดอร์ 564 00:37:04,360 --> 00:37:08,280 เราแก้ข่าวไม่ได้เลย เพราะคุณ ไปออฟฟิศเทนเดอร์เป็นสิบครั้ง 565 00:37:08,360 --> 00:37:12,480 คุณกล่าวแนะนำเฮนรี่ในเว็บฮอไรซัน ถ่ายรูปกับเขาอีก 566 00:37:12,560 --> 00:37:17,280 ไหนจะเรื่องรายงานข่าว ว่ามีการปฏิเสธการเตือนความเสี่ยง 567 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 เรื่องของการเปิดตัวเทนเดอร์ ในสหราชอาณาจักรอีก 568 00:37:19,920 --> 00:37:24,560 มันเขียนนำหน้าว่า "แหล่งข่าวอ้าง" เพราะมันไม่ใช่เรื่องจริงไง 569 00:37:24,640 --> 00:37:28,600 คุณลงชื่อในการอนุมัติควบรวม 570 00:37:28,680 --> 00:37:32,560 และอนุมัติใบอนุญาตธนาคาร ให้เทนเดอร์ในสหราชอาณาจักร 571 00:37:32,640 --> 00:37:34,680 บันทึกการประชุมนั่นบอกอะไรอีก 572 00:37:34,760 --> 00:37:37,880 ทันทีที่คุณเดินเข้าไปในห้องประชุมนั้น แล้วสนับสนุนมติของนายกฯ 573 00:37:37,960 --> 00:37:39,000 ก็นับเป็นอันตกลงตามนั้น 574 00:37:39,080 --> 00:37:41,000 ตลกดีนะ นอร์ตันกับสำนักข่าวปลิ้นปล้อน 575 00:37:41,080 --> 00:37:42,280 ไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นเลย 576 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 มีใครอีก หน่วยงานไหนอีก ที่คุณไม่ได้ไปตอแย 577 00:37:44,920 --> 00:37:48,920 คุณปฏิเสธสัญญาณอันตรายไปกี่เรื่อง ก่อนที่พวกขี้ขลาดนั่นจะยกมาเตือน 578 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 บ่นแล้วรู้สึกดีขึ้นไหม 579 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 นั่นสิ 580 00:37:57,240 --> 00:38:00,360 "จงพิสูจน์ตนหากถูกตั้งข้อหา ด้วยข้าได้เตรียมตัวไว้นานแล้ว" 581 00:38:01,080 --> 00:38:02,400 ว่าไงนะ 582 00:38:02,480 --> 00:38:04,200 คำกล่าวของแอน โบลีน 583 00:38:04,280 --> 00:38:06,800 ก่อนที่จะโดนคมดาบ เข้าที่คอสวยๆ ขาวๆ ของเธอ 584 00:38:08,200 --> 00:38:09,560 แปลว่าจะฆ่าก็ฆ่าซะ 585 00:38:10,320 --> 00:38:15,680 ฉันจะรับผิดชอบตามตำแหน่งรัฐมนตรี และจะพิจารณาลาออก 586 00:38:15,760 --> 00:38:17,840 ตามหลักการ โอเคนะ 587 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 ฝันไปเถอะ 588 00:38:22,400 --> 00:38:25,440 นายกฯ ต้องการ จดหมายลาออกของคุณ 589 00:38:25,520 --> 00:38:27,960 ไปส่งที่โต๊ะก่อนข่าวนี้จะลง 590 00:38:30,120 --> 00:38:33,680 สั้นและหยาดเยิ้มให้ตรงใจท่าน 591 00:38:33,760 --> 00:38:36,120 คุณมันเพ้อฝันเกินไปมาตลอด ลิซ่า 592 00:38:38,040 --> 00:38:42,720 - เรียกฉันว่า "ท่านรัฐมนตรี" - ไม่ใช่แล้ว 593 00:38:58,560 --> 00:39:03,000 "เรายังมีเงินทุนสูง มีเงินกองทุนหลักสำคัญ" 594 00:39:03,080 --> 00:39:04,840 คุณเป็นอะไรไป สภาพดูไม่ได้เลย 595 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 ผมรู้สึกไม่เป็นตัวเอง 596 00:39:09,840 --> 00:39:10,920 ผมว่าผมทำไม่ได้หรอก 597 00:39:11,000 --> 00:39:15,240 - ใช่ แต่คุณต้องทำ - ผมทำไม่ได้ 598 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 คุณต้องแสดงฝีมือ 599 00:39:21,760 --> 00:39:24,800 "ในโอกาสนี้ ฉันขอเปิดรับคำถาม" 600 00:39:24,880 --> 00:39:27,800 - วิตนีย์ มองผม - "โอเค มีหลายคนเลย" 601 00:39:29,880 --> 00:39:32,360 ทำหน้าที่ที่คุณถนัดซะ 602 00:39:41,600 --> 00:39:45,840 "ค่ะ ฉันขอเริ่มจาก คุณฮัลเบอร์สแตรม" 603 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 "ที่เป็นผู้นำในสถานการณ์คับขัน" 604 00:39:47,840 --> 00:39:51,040 "ของเทนเดอร์ หุ้นส่วนทางกลยุทธ์ เราทราบถึงข้อนั้นดี" 605 00:39:51,720 --> 00:39:53,480 "วิตนีย์ เริ่มก่อนเลยค่ะ" 606 00:39:53,560 --> 00:39:56,240 "มีข้อมูลกิจการ ที่อยากบอกเล่าไหมคะ" 607 00:39:59,000 --> 00:40:04,520 "ผมขอพูดในนามของตัวผมเอง" 608 00:40:04,600 --> 00:40:06,560 "และซีอีโอของเรา เฮนรี่ มัค" 609 00:40:09,280 --> 00:40:11,560 "เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่ได้อยู่กับทุกท่านในบ่ายวันนี้" 610 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 "นี่คืองานคืนสู่เหย้าของผม" 611 00:40:18,960 --> 00:40:20,880 "เราอยากให้มันเป็น งานของเทนเดอร์ด้วย" 612 00:40:29,320 --> 00:40:30,600 "ผมไม่มีคำถามครับ" 613 00:40:40,080 --> 00:40:41,160 "แต่ผมมีข้อเสนอ" 614 00:40:45,360 --> 00:40:47,800 "เราไม่ได้มองว่านี่เป็นดุลยพินิจ" 615 00:40:53,120 --> 00:40:54,400 "แต่เป็นข้อสรุป" 616 00:40:58,520 --> 00:41:01,080 "เราอยากกลับไปใช้สกุลเงิน ดอลลาร์สหรัฐฯ เป็นหลัก" 617 00:41:01,880 --> 00:41:05,400 "เราขอเสนอซื้อเพียร์พอยต์ 1.9 เท่าของบัญชีงบดุล" 618 00:41:06,560 --> 00:41:09,720 "เพียร์พอยต์เทรดกันที่ 1.3 เท่า แล้วทำไมเราจ่ายแพงงั้นเหรอครับ" 619 00:41:13,320 --> 00:41:17,760 "นี่เป็นการแสดงความเชื่อมั่น ต่อการรวมตัวกันครั้งนี้" 620 00:41:21,200 --> 00:41:24,680 "เป็นการผสมผสานงบดุล" 621 00:41:24,760 --> 00:41:26,600 "โครงสร้างพื้นฐาน ทางการกำกับดูแล" 622 00:41:26,680 --> 00:41:27,880 "ของความไว้วางใจ" 623 00:41:29,280 --> 00:41:31,200 "ข้อเสนอคือหุ้น 90 เปอร์เซ็นต์" 624 00:41:31,480 --> 00:41:34,320 หุ้นของคุณผันผวนเกินไป 625 00:41:34,800 --> 00:41:36,360 เราไม่ควรฟังชายคนนี้ 626 00:41:36,440 --> 00:41:39,560 - เขาไม่ได้จริงจังหรอก - บริษัทคุณกำลังจะเจ๊ง 627 00:41:39,640 --> 00:41:41,000 "ข่าวปลอมครับ" 628 00:41:41,760 --> 00:41:43,560 "เรามีผู้ให้ร้ายมาตั้งแต่แรก" 629 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 "เพราะเราเกิดเร็วเกินไป แรงเกินไป ใหญ่เกินไป" 630 00:41:48,040 --> 00:41:49,480 "ตั้งแต่ทางรถไฟ จนถึงอินเทอร์เน็ต" 631 00:41:49,560 --> 00:41:55,400 "ประวัติศาสตร์อุตสาหกรรมประเทศ ด่างพร้อยด้วยข้อมูลเท็จ" 632 00:41:55,480 --> 00:41:58,320 "จากคนที่ไม่ได้ประโยชน์ จากความคิดสุดโต่ง" 633 00:41:58,400 --> 00:42:01,240 "หรือการเปลี่ยน โครงสร้างเก่าที่ทรุดโทรม" 634 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 เหลวไหลอยู่ดี 635 00:42:05,200 --> 00:42:08,960 "เราต้องรับฟังข้อเสนอ ของคุณฮัลเบอร์สแตรม เชิญพูดต่อ" 636 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 "ขอบคุณครับ" 637 00:42:11,680 --> 00:42:13,640 "ข้อเสนอส่วนใหญ่คือหุ้นแลกหุ้น" 638 00:42:14,640 --> 00:42:18,160 "ในปีแรก เราคาดว่าจะมีรายได้เพิ่มขึ้น" 639 00:42:18,240 --> 00:42:21,600 "ในปีที่สอง เราคาดว่าจะเท่าทุน" 640 00:42:21,680 --> 00:42:24,680 "ด้วยประสิทธิภาพของเงินทุน และกิจการที่คาบเกี่ยวกัน" 641 00:42:26,840 --> 00:42:32,320 "ผมขอทิ้งท้ายด้วยคำที่ นักอุตสาหกรรมปลูกฝังในจิตวิญญาณ" 642 00:42:32,400 --> 00:42:34,240 "ในทุกช่วงของศตวรรษที่ผ่านมานี้" 643 00:42:37,440 --> 00:42:38,760 "เราต้องการความเร็ว" 644 00:42:40,920 --> 00:42:42,080 "เราต้องการขนาด" 645 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 "เราต้องการความแน่นอน" 646 00:42:49,000 --> 00:42:50,480 "เราต้องการอเมริกา" 647 00:42:52,440 --> 00:42:59,200 (อัลมิราจ เพียร์พอยต์) 648 00:43:07,440 --> 00:43:10,960 "คุณฮัลเบอร์สแตรม ขอขอบคุณสำหรับสิ่งที่กล่าวมา" 649 00:43:11,040 --> 00:43:13,560 "คณะผู้บริหารของเรา จะรับไว้พิจารณา" 650 00:43:13,640 --> 00:43:14,720 "ขอบคุณค่ะ" 651 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 อเล็กซานเดอร์ 652 00:43:24,320 --> 00:43:27,280 เธอบอกเฮนรี่ เรื่องพาดหัวข่าวหรือยัง 653 00:43:33,880 --> 00:43:34,920 ยังค่ะ 654 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 "เพราะเราต่างก็รู้ว่า บริษัทไม่มีทางรอดจากเรื่องนี้ได้" 655 00:43:41,080 --> 00:43:42,200 ใช่ 656 00:43:43,040 --> 00:43:44,880 ยัสมิน เรายังไม่ได้ลงข่าวนะ 657 00:43:44,960 --> 00:43:47,600 ยังไม่สายเกินไป ที่จะพลิกด้าน เปลี่ยนพาดหัวข่าว 658 00:43:49,840 --> 00:43:54,080 - "ฉันยังหยุดข่าวนี้ได้" - ฉันว่าทำแบบนั้นคงไม่ฉลาด 659 00:43:57,320 --> 00:44:01,440 เฮนรี่ไม่รอดแน่ นี่ไม่ใช่การสั่งสอนเพราะรักแล้วนะ 660 00:44:04,480 --> 00:44:08,840 เขาอยู่มาทั้งชีวิต โดยไม่เคยรับผลกรรมของตัวเอง 661 00:44:09,840 --> 00:44:12,360 แล้วดูสิว่าเขาเป็นยังไง 662 00:44:14,440 --> 00:44:16,160 "แต่นี่คือความรักเหรอ" 663 00:44:16,240 --> 00:44:17,920 ใช่ค่ะ อเล็กซานเดอร์ 664 00:44:19,000 --> 00:44:20,360 "ใช่สิคะ" 665 00:44:22,160 --> 00:44:25,040 "เราทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อเขาแล้ว" 666 00:44:25,760 --> 00:44:29,600 คุณทำมากกว่าที่ใครคนอื่นจะทำได้ 667 00:44:30,600 --> 00:44:33,120 "เราทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อเขาแล้ว" 668 00:44:38,080 --> 00:44:41,880 ฉันต้องวางแล้ว โอเคนะ 669 00:44:44,440 --> 00:44:45,760 บ้าเอ๊ย 670 00:45:18,200 --> 00:45:19,240 ตื่นได้แล้ว 671 00:45:23,040 --> 00:45:25,440 ตื่นเถอะ เราใกล้ถึงบ้านแล้ว 672 00:45:26,960 --> 00:45:28,000 ผมหลับไป 673 00:45:30,440 --> 00:45:33,760 - ฝันร้าย - ฝันว่าอะไร 674 00:45:35,400 --> 00:45:37,880 ผมฝันเห็นพ่อจากไปบ่อยๆ 675 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 เห็นใครหลายคนจากไป 676 00:45:43,440 --> 00:45:46,920 ทุกคนที่เรารัก ล้วนแล้วแต่กำลังจะจากไป 677 00:45:54,520 --> 00:45:55,760 ผมนอนไม่ค่อยหลับ 678 00:45:58,480 --> 00:46:00,440 ผมรอให้วิลเลมิน่าโทรมาอยู่ 679 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 ตอบมาหน่อย 680 00:46:06,040 --> 00:46:09,920 ผู้บริหารอัลมิราจที่สนับสนุนคุณ ในที่ประชุมนั่นน่ะ 681 00:46:11,280 --> 00:46:12,440 ทำไมเขาถึงแหกคอก 682 00:46:13,720 --> 00:46:16,080 เขาอาจจะเชื่อในความโปร่งใส จริงๆ ก็ได้ เฮนรี่ 683 00:46:18,760 --> 00:46:20,520 เขาอาจจะเป็นแฟนเก่าเฮย์ลีย์ 684 00:46:22,320 --> 00:46:23,400 แฟนเก่าเหรอ 685 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 ใช่ 686 00:46:28,720 --> 00:46:31,000 (ลิซ่า เดิร์นลาออกรัฐมนตรี เซ่นประเด็นเทนเดอร์) 687 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 ซวยแล้ว 688 00:46:33,760 --> 00:46:36,720 รัฐมนตรีธุรกิจโดนบีบออก เดิร์นลาออกแล้ว 689 00:46:38,080 --> 00:46:39,520 อะไรนะ ทำไมล่ะ 690 00:46:42,080 --> 00:46:43,120 ทำไมกัน 691 00:46:44,000 --> 00:46:46,760 พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ 692 00:46:46,840 --> 00:46:49,640 ผมได้รับอีเมลจากเควิน รอว์ล บอกว่า... 693 00:46:50,760 --> 00:46:55,120 "ให้โอกาสตอบโต้คำกล่าวอ้าง ก่อนการตีพิมพ์" 694 00:46:55,200 --> 00:46:58,040 เขาจะลงข่าวว่าเดิร์น เกี่ยวพันกับเรา 695 00:46:59,840 --> 00:47:02,840 - คุณไม่ได้ปล่อยข่าวเหรอ - พูดอะไรของคุณ 696 00:47:03,880 --> 00:47:07,560 ผมต้อง... ผมต้องโทรหายัสมิน 697 00:47:07,640 --> 00:47:11,360 คราวนี้เควินทำพังหมด ไอ้เวรหัวรั้นนั่น 698 00:47:11,440 --> 00:47:13,200 ผมอยากจะอ้วก 699 00:47:13,280 --> 00:47:16,960 เฮนรี่ ใจเย็น เราต้องโฟกัสที่เพียร์พอยต์ 700 00:47:17,920 --> 00:47:21,280 เพียร์พอยต์เหรอ พูดเรื่องอะไรน่ะ 701 00:47:21,360 --> 00:47:24,160 เราสร้างจักรวาล ที่ไม่มีอะไรเป็นจริงไม่ได้ 702 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 ไม่มีใครใช้ชีวิตแบบนั้นได้ 703 00:47:30,960 --> 00:47:33,280 รู้ไหมว่าทำไม คุณถึงควบคุมอารมณ์ไม่ได้ 704 00:47:36,600 --> 00:47:38,600 เพราะคุณมันเด็กอมมือ 705 00:47:39,760 --> 00:47:41,040 หุบปากเลย 706 00:47:43,400 --> 00:47:48,480 ผมต้องติดต่อยัส เธอต้องโทรหาลุงให้ผม บ้าชะมัด 707 00:47:48,560 --> 00:47:49,800 ไหนว่าคุณเกลียดแม่ไง 708 00:47:49,880 --> 00:47:52,200 แล้วทำไมปากยังติดกับนมแม่อยู่อีก 709 00:47:56,280 --> 00:47:58,640 อะไรเนี่ย มันเสียหรือไงกันวะ 710 00:47:59,480 --> 00:48:00,600 บ้าเอ๊ย 711 00:48:04,360 --> 00:48:05,440 บ้าเอ๊ย 712 00:48:07,240 --> 00:48:10,680 โอเคๆ... 713 00:48:10,760 --> 00:48:13,520 ท่านรัฐมนตรี 714 00:48:16,320 --> 00:48:18,040 มีของมาส่งที่ห้องทำงานส่วนตัวครับ 715 00:48:18,640 --> 00:48:20,520 โอเค จากใครคะ 716 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 (ดีใจจริงๆ ที่ได้เห็นแกเบ่งบาน ยัยไดโนเสาร์) 717 00:48:27,840 --> 00:48:28,960 (ลิซ่า) 718 00:48:37,640 --> 00:48:38,920 (วิตนีย์) 719 00:48:41,440 --> 00:48:42,960 บัดซบเอ๊ย 720 00:48:44,120 --> 00:48:45,200 เธอเป็นใครเนี่ย 721 00:48:45,280 --> 00:48:46,840 พนักงานชั่วคราวค่ะ นี่โต๊ะฉัน 722 00:48:46,920 --> 00:48:49,320 - โอเค วิตนีย์อยู่ไหน - ไม่รู้ค่ะ 723 00:48:49,400 --> 00:48:51,200 เขาไม่ได้กลับมา ตั้งแต่เราลงเครื่องเหรอ 724 00:48:51,280 --> 00:48:54,560 - ก็เข้าๆ ออกๆ ค่ะ - โอเคๆ ฉันกลับบ้าน 725 00:48:54,640 --> 00:48:58,040 - ไม่เจอยัสมิน พอมานี่... - ยัสมินลาออกเมื่อบ่ายค่ะ 726 00:48:59,520 --> 00:49:00,560 อะไรนะ 727 00:49:00,640 --> 00:49:03,600 เธอยื่นใบลาออกเมื่อบ่ายนี้ 728 00:49:06,760 --> 00:49:08,040 แล้วก็... 729 00:49:08,120 --> 00:49:09,680 วิตนีย์ คุณหายหัวไปไหน 730 00:49:09,760 --> 00:49:13,200 "เฮนรี่ นี่วิลเลมิน่า ฟาสไบน์เดอร์ จากอัลมิราจ เพียร์พอยต์" 731 00:49:13,280 --> 00:49:17,280 "ฉันต้องโทรหาคุณ ไม่ใช่วิตนีย์ เพราะฉันไม่มั่นใจในตัวตนเขา" 732 00:49:18,120 --> 00:49:23,160 บอกตรงๆ ฉันให้เขาพูดในที่ประชุม เพื่อปั่นราคาขายให้เทมาเส็ก 733 00:49:24,880 --> 00:49:28,480 เราเตรียมการมาสักพักแล้ว ที่เขาพูดถึงราคาประเมินของเรา 734 00:49:28,560 --> 00:49:31,280 "ทำให้ฉันได้เปรียบเล็กๆ ในการต่อรองขั้นสุดท้าย" 735 00:49:32,480 --> 00:49:36,680 โอเค คุณได้คุยกับวิตนีย์บ้างไหม 736 00:49:36,760 --> 00:49:40,440 ยังเลย แต่ฉันหวังว่าคุณจะรู้ 737 00:49:40,520 --> 00:49:44,040 ว่าเขาโกหก เรื่องซื้อหุ้นเพียร์พอยต์ไว้ 738 00:49:44,800 --> 00:49:47,240 "ฉันโทรหาคนกลาง ที่เขาอุปโลกน์ขึ้นมาแล้ว" 739 00:49:47,320 --> 00:49:50,800 "ไม่มีเอกสารเงื่อนไข ไม่มีการยืนยันข้ามธนาคาร ไม่มีทุน" 740 00:49:50,880 --> 00:49:52,320 "ไม่มีบันทึก ไม่มีอะไรเลย" 741 00:49:52,880 --> 00:49:55,560 เหมือนโฆษณาชวนเชื่อ หลอกลวงประชาชนเลยนะ ว่าไหม 742 00:49:55,640 --> 00:49:58,720 "เราทุกคนจะจับตาดู การล่มสลายของเทนเดอร์" 743 00:49:58,800 --> 00:50:03,240 "ถ้าหุ้นของคุณยังดิ่งลงเรื่อยๆ เราจะใช้เงื่อนไขหุ้นกู้แปลงสภาพ" 744 00:50:05,680 --> 00:50:09,840 และเราจะเรียกทุนคืนเต็มจำนวน เพื่อให้สถาบันของเราไม่เสียหาย 745 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 "โชคดีค่ะ" 746 00:50:21,200 --> 00:50:23,200 (โทรออก วิตนีย์) 747 00:50:48,800 --> 00:50:51,000 (เฮนรี่) 748 00:51:04,840 --> 00:51:06,600 - สวัสดีค่ะ - "เจนนี่" 749 00:51:06,680 --> 00:51:10,800 ฉันแค่โทรมาถามว่ารู้สึกยังไงบ้าง หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นวันนี้ 750 00:51:10,880 --> 00:51:13,240 "ได้อ่านแถลงการณ์ลาออก ของเดิร์นหรือยัง" 751 00:51:13,320 --> 00:51:18,040 ยังค่ะ ฉันมั่นใจว่าคงได้อ่านไฮไลต์ ในทวิตเตอร์หรืออะไรพวกนั้น 752 00:51:18,120 --> 00:51:22,280 มีแต่การบิดเบือนความจริง ปัดสวะให้พ้นนายกฯ 753 00:51:22,360 --> 00:51:27,040 มันไม่มีน้ำหนัก แทบไม่ต่างจาก แถลงข่าวเทนเดอร์เลย พูดจริงๆ 754 00:51:27,120 --> 00:51:29,280 มันก็เหมือนข่าวเก่าแหละ 755 00:51:30,080 --> 00:51:32,600 จริงๆ คือข่าวพรุ่งนี้ต่างหาก 756 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 แต่โชคดีกับการออกทีวีนะ 757 00:51:37,040 --> 00:51:40,240 "ท่านนายกฯ คงเชื่อมั่น ในตัวคุณมากๆ ถึงอยากให้..." 758 00:51:40,320 --> 00:51:41,760 "ออกหน้าในเรื่องนี้" 759 00:51:41,840 --> 00:51:42,960 เสร็จแล้วโทรหาฉันด้วย 760 00:51:43,040 --> 00:51:46,120 เราจะได้คุยกันว่าฉันจะนำทีมสื่อสาร ให้คุณยังไงได้บ้าง 761 00:51:47,160 --> 00:51:48,600 ขอโทษที อะไรนะ 762 00:51:48,680 --> 00:51:51,560 ฉันจะต้องการหรือจำเป็น จะต้องให้คุณทำงานนั้นทำไม 763 00:51:52,880 --> 00:51:57,040 - "คุณรู้มากแค่ไหน" - เรื่องเทนเดอร์เหรอ 764 00:51:57,120 --> 00:52:01,480 ข่าวที่ปล่อยให้ "ฟินไดเจสต์" จุดเริ่มต้นข่าวแทบลอยด์ทั้งหมด 765 00:52:01,560 --> 00:52:03,040 "ฝีมือคุณใช่ไหม" 766 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 คุณรู้ไปก็ไม่ช่วยอะไร 767 00:52:06,080 --> 00:52:10,280 คุณไม่มีสิทธิ์ ทุกอย่างกำลังถล่มใส่เรานะ 768 00:52:10,360 --> 00:52:11,800 คนที่เหมาะสมจะอยู่รอด 769 00:52:11,880 --> 00:52:15,080 "ฉันเคยเห็นตัวตนของคุณ แค่ในด้านที่ดี" 770 00:52:15,160 --> 00:52:16,720 "แล้วนับวันฉันก็ยิ่งสงสัย" 771 00:52:16,800 --> 00:52:19,520 "ว่ามันเป็นเพราะ ฉันมีแต่เดินตามที่คุณชักใยหรือเปล่า" 772 00:52:19,600 --> 00:52:21,680 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณเครียดมาก 773 00:52:21,760 --> 00:52:24,000 แต่อย่ามาลงที่ฉันได้ไหม 774 00:52:24,080 --> 00:52:26,880 "มะเร็งร้ายที่แท้จริงในการเมือง คือคนสมองหมา" 775 00:52:26,960 --> 00:52:29,160 "กะโหลกทึบ ไร้บารมี ที่ไม่เคยเชื่อในอะไรเลย" 776 00:52:29,240 --> 00:52:31,600 นอกจากความก้าวหน้าของตัวเอง 777 00:52:31,680 --> 00:52:34,840 "คุณรู้ว่าการพบนักข่าวจะส่งผลยังไง คุณได้สิ่งที่ต้องการแล้วนี่" 778 00:52:34,920 --> 00:52:37,160 ฉันเป็นเพื่อนแท้ให้คุณมาตลอดนะ 779 00:52:37,240 --> 00:52:39,160 "เพื่อนบ้าบออะไรกัน" 780 00:52:39,640 --> 00:52:43,280 มันก็เหมือนแต่งงานเพื่อผลประโยชน์ แต่ฉันว่าคุณคงรู้จักสิ่งนั้นดี 781 00:52:45,840 --> 00:52:47,440 คุณไม่รู้เรื่องชีวิตแต่งงานของฉันเลย 782 00:52:47,520 --> 00:52:49,440 "ฉันรู้ว่าผัวคุณติดยา" 783 00:52:49,520 --> 00:52:51,840 "ฉันรู้ว่าคุณทิ้งเขา ให้ชีวิตเขาพังพินาศ" 784 00:52:51,920 --> 00:52:54,280 คุณทิ้งเขาตอนที่เขาต้องการคุณที่สุด 785 00:52:54,360 --> 00:52:56,880 สำนึกเรื่องนั้นใส่หัวไว้ด้วยแล้วกัน 786 00:52:56,960 --> 00:52:58,360 ไปตายซะ 787 00:53:03,960 --> 00:53:06,840 นังสารเลว นังโง่เอ๊ย 788 00:53:20,360 --> 00:53:24,040 ใช่ ค่ะ ขอบคุณมากนะคะ ที่โทรมาบอก ไว้คุยกันค่ะ 789 00:53:27,280 --> 00:53:28,760 เบอร์เจสโทรมา 790 00:53:29,680 --> 00:53:31,720 ข่าวใหญ่ในแทบลอยด์พรุ่งนี้ ขึ้นหน้าหนึ่งเลย 791 00:53:32,800 --> 00:53:35,800 หน่วยงานป้องกันการฉ้อโกงร้ายแรง จะประกาศการสืบสวนในตอนบ่าย 792 00:53:35,880 --> 00:53:40,200 ใช่ รัฐบาลเพิ่งสั่งตรวจสอบ โดยผู้ชำนาญการตามมาตรา 166 793 00:53:40,280 --> 00:53:43,320 เรื่องการปฏิบัติตามระเบียบ และคุมความเสี่ยงของเทนเดอร์ 794 00:53:43,400 --> 00:53:48,880 - เอฟซีเอสั่งการไปทางพีดับเบิลยูซี - คาดว่าหุ้นเปิดตลาดตกร้อยละ 77 795 00:53:52,200 --> 00:53:53,760 ไม่มีใครอยากช้อนเลย 796 00:53:55,240 --> 00:53:58,080 พรุ่งนี้เราจะปิดยอดแค่เล็กๆ 797 00:53:58,160 --> 00:54:01,080 อย่าเพิ่งเผยไต๋ ขายออกให้ได้เงินเยอะที่สุด 798 00:54:03,120 --> 00:54:05,360 ให้ฉันได้เห็นเงินเถอะ 799 00:54:07,440 --> 00:54:08,800 (มือถือ ยัสมิน) 800 00:54:09,840 --> 00:54:13,040 ดีมาก ใช่เลย ทุกคนพูดภาษาเดียวกันสักที 801 00:54:14,040 --> 00:54:15,080 ฮัลโหล ว่าไง 802 00:54:22,480 --> 00:54:24,120 เธอคงกำลังตัวลอยแน่ 803 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 ใช่ 804 00:54:28,080 --> 00:54:29,960 ย้อนแย้งนะที่ฉันมาที่นี่กับเธอ 805 00:54:32,320 --> 00:54:34,800 ใช่ เธอเคยทำให้ฉันรู้สึก โดดเดี่ยวมากๆ 806 00:54:37,280 --> 00:54:40,360 ตอนนี้เธอเป็นคนเดียวในโลก ที่ทำให้ฉันไม่รู้สึกโดดเดี่ยว 807 00:54:44,160 --> 00:54:47,000 ฉันไม่อยากให้เรื่องนี้ ทำให้เธอต้องลำบากเลย 808 00:54:48,560 --> 00:54:50,560 มันก็คือทุกอย่าง ที่เธอเคยต้องการไม่ใช่เหรอ 809 00:54:50,640 --> 00:54:52,320 ฉันสภาพนี้ เธอสภาพนั้น 810 00:54:56,160 --> 00:54:57,480 มันก็จริงนะ 811 00:54:59,960 --> 00:55:02,120 - จริงใช่ไหม - ใช่สิ 812 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 ขอบใจที่ยอมรับตรงๆ นะ 813 00:55:07,880 --> 00:55:10,520 ถามจริงๆ เรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 814 00:55:11,480 --> 00:55:15,640 ฉันจะไปรู้ได้ไง ทุกคนทุกที่มีแรงผลักดันอะไรบ้างล่ะ 815 00:55:16,760 --> 00:55:18,960 ความขาด ความจำเป็น 816 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 ฉันอิจฉาเธอจัง 817 00:55:30,120 --> 00:55:32,920 จริงๆ นะ เธอฉลาดมาก รู้ไหม 818 00:55:33,920 --> 00:55:36,560 กับการใช้ความฉลาดของเธอ เธอสั่งคนอื่นได้ 819 00:55:36,640 --> 00:55:42,120 เธอมีอิสระ แต่ฉันมันอ่อนหัด 820 00:55:45,640 --> 00:55:48,760 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงโดยไม่... 821 00:55:53,360 --> 00:55:56,240 ฉันยอมทำทุกอย่างเลยนะ ถ้าได้สักหนึ่งวัน 822 00:55:56,320 --> 00:56:01,040 ที่ฉันจะได้เป็นเธอ ได้ลองดู 823 00:56:01,200 --> 00:56:03,200 ว่าโลกรอบตัวจะเปิดรับฉันยังไงบ้าง 824 00:56:08,560 --> 00:56:10,200 ฉันเคยโกรธจริงๆ 825 00:56:10,280 --> 00:56:13,360 ที่เธอเป็นตัวอย่างที่ชัดเจนตำตา ว่าฉันด้อยกว่า 826 00:56:18,960 --> 00:56:21,200 ฉันเลือกที่จะรักเธอ 827 00:56:22,040 --> 00:56:25,840 เพราะเธอเป็นตัวอย่าง ที่ชัดเจนตำตาว่าฉันสูงส่งได้กว่านี้ 828 00:56:28,360 --> 00:56:30,320 ฉันแค่อยากให้คนอื่นขาดฉันไม่ได้ 829 00:56:33,120 --> 00:56:36,800 - ไม่เคยมีใครขาดฉันไม่ได้เลย - มันมาจากไหนกันนะ 830 00:56:36,880 --> 00:56:43,200 ความต้องการที่จะควบคุม หรือความปรารถนาที่จะยิ่งใหญ่ 831 00:56:43,760 --> 00:56:46,960 หรือเธออยากจะพูดได้ว่า... 832 00:56:48,600 --> 00:56:51,120 ไม่รู้สิ เธอไม่เคยอยู่ในกำมือใคร 833 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 ฉันก็ไม่รู้ 834 00:56:59,640 --> 00:57:00,760 ไม่รู้สิ 835 00:57:04,000 --> 00:57:08,960 ฉันก็โตมาในกำมือของคนอื่นนะ 836 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 ฉันเสียใจด้วย 837 00:57:37,320 --> 00:57:38,440 อยากออกไปข้างนอกไหม 838 00:57:41,880 --> 00:57:46,040 ไปปลดปล่อยสักหน่อยน่ะ 839 00:57:48,360 --> 00:57:50,440 ทำทุกอย่างที่ลอร์ดบอกไว้ในเพลง 840 00:57:51,120 --> 00:57:53,600 - เพลงของลอร์ดเล่าตอนอายุ 17 - ก็ใช่ไง 841 00:57:55,240 --> 00:57:58,000 - ฉันอยากกลับไปตอนอายุ 17 จัง - นี่เธอ 842 00:57:59,880 --> 00:58:02,800 มันง่ายมากเลยนะ ที่จะใช้ให้คนอื่นทำอะไรให้ 843 00:58:09,600 --> 00:58:11,200 สัญญากับฉันอย่างหนึ่งได้ไหม 844 00:58:14,160 --> 00:58:15,800 คืนนี้ช่วยดูแลฉันได้ไหม 845 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 แล้วเธอจะดูแลฉันบ้างกี่โมง 846 00:58:21,560 --> 00:58:22,600 คืนนี้ไง 847 00:59:30,960 --> 00:59:33,280 เธอไม่เข้าใจแน่ ว่าตอนนี้ฉันรู้สึกดีแค่ไหน 848 00:59:36,760 --> 00:59:39,280 เราจะอยู่ที่นี่ตลอดไป ถึงแม้จะอยู่ไม่ได้