1 00:00:22,000 --> 00:00:23,320 Jadi awak tahu? 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 Tak, saya tak tahu apa-apa. 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,440 Jelas sekali saya tak tahan dengan budak tak guna itu. 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,640 Dia berada di rumah kita, hampir menerkam awak. 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,840 Awak patut lebih spesifik. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,520 Awak perkenalkan kami. 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,680 Awak tak fikirkah, entahlah 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,840 mungkin rasa risau tentang bencana yang boleh jahanamkan hidup... 9 00:00:39,920 --> 00:00:41,880 Bencana yang awak libatkan saya! 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,880 Awak perlu berhenti bercakap dengan saya begitu. 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,200 Awak tak pernah ada hak dan awak memang tak ada hak sekarang! 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 Yas, apa kita nak buat? 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,800 Sejujurnya, apa yang saya nak buat? 14 00:00:56,880 --> 00:01:00,240 Sekarang awak dah terbabit, apa maksudnya? 15 00:01:00,320 --> 00:01:04,800 Ia hal karut untuk nampak hebat saja. Macam manifesto pengganas. 16 00:01:04,879 --> 00:01:06,240 Ini satu ancaman. 17 00:01:09,480 --> 00:01:10,800 Saya rasa... 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,680 Saya rasa apa yang dia maksudkan... 19 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 Kejahilan bukan pembelaan undang-undang yang kukuh bagi saya. 20 00:01:16,760 --> 00:01:18,720 Dia kata saya takkan terlepas daripada penjara. 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,400 Patutkah saya padam semua dalam telefon dan e-mel saya? 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 Tidak, saya rasa jangan. 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,880 - Itu tandanya mengaku salah. - Ya, tapi saya tak bersalah! 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,560 Saya rasa itu tak penting lagi. Betul, Henry? 25 00:01:32,640 --> 00:01:34,560 Tajuk utama berita dah tertulis sendiri. 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,520 Kita tinggal di rumah yang dibayar oleh Tender. 27 00:01:38,400 --> 00:01:41,440 Gaji kita berdua akan disekat. Saham kita tak bernilai. 28 00:01:41,960 --> 00:01:43,759 Mana duit yang selebihnya, Henry? 29 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Apa? 30 00:01:50,039 --> 00:01:51,560 Apa? Mana duit itu, Henry? 31 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 Tiada siapa boleh habiskan duit sebanyak itu. 32 00:01:53,800 --> 00:01:55,520 Hidung awak masih elok. 33 00:01:55,600 --> 00:01:57,080 Jadi mana duit yang selebihnya? 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,040 Saya gunakannya untuk beli... 35 00:02:03,320 --> 00:02:05,040 Untuk beli saham Tender. 36 00:02:09,840 --> 00:02:11,000 Oh, Tuhan. 37 00:02:11,680 --> 00:02:13,600 Ya, kenapa kita bercakap tentang duit lagi? 38 00:02:14,840 --> 00:02:18,640 Persepsi umum terhadap moral saya kini terancam. 39 00:02:18,760 --> 00:02:21,640 Tolong terima ini atas dasar kasih sayang. 40 00:02:21,720 --> 00:02:24,360 Tapi tiada siapa peduli tentang nasib awak, okey? 41 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Bukan dalam gambaran besar. 42 00:02:26,079 --> 00:02:27,200 Awak berguraukah? 43 00:02:27,320 --> 00:02:30,040 Henry, kita akan hilang semuanya! 44 00:02:30,120 --> 00:02:33,320 Macam mana awak boleh peduli lagi tentang siaran akhbar itu? 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,920 Sebab itu yang penting! 46 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 Sebab saya nak jadi lebih baik. 47 00:02:39,440 --> 00:02:42,360 Sebab itulah tujuan hidup, untuk jadi lebih baik! 48 00:02:42,920 --> 00:02:46,480 Saya orang yang baik dan dunia patut hargainya. 49 00:02:46,600 --> 00:02:48,520 Kalau tak, apa saya buat di sini? 50 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 - Apa gunanya saya? - Oh, Tuhan! 51 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Betul. 52 00:03:05,680 --> 00:03:07,960 Betul. Sudah tentu. Saya minta maaf. 53 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 Bukan kita yang patut dipersalahkan. 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,440 Orang lain yang biarkan ini berlaku. 55 00:03:47,600 --> 00:03:48,720 Ingat itu. 56 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Sudah tentu. 57 00:04:13,360 --> 00:04:15,720 Tak guna, ia naik semula. 58 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 Tender naik hampir sepuluh peratus. 59 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 Mereka keluarkan satu lagi siaran media 60 00:04:19,279 --> 00:04:21,320 tentang penafian bertulis Tony Day. 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,640 Ada apa-apa yang baru? 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 "Dakwaan itu tak berasas, mengelirukan 63 00:04:24,560 --> 00:04:27,320 dan tak menggambarkan realiti kewangan syarikat. 64 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 Syarikat mengekalkan rangka kerja dalaman yang kukuh." 65 00:04:30,160 --> 00:04:33,680 Ayat ini direka untuk buat pembaca bingung. 66 00:04:33,760 --> 00:04:35,720 Ya, semuanya cuma olahan semula saja. 67 00:04:36,080 --> 00:04:37,760 Ada apa-apa tentang audit baru? 68 00:04:37,840 --> 00:04:40,200 Hanya pengesahan keputusan audit sebelum ini. 69 00:04:40,320 --> 00:04:44,159 Okey, jadi kita tunggu sehingga audit baru disahkan. 70 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 Ya, tapi siapa yang nak paksa mereka buat begitu? 71 00:04:46,360 --> 00:04:49,200 Tanpa audit baru, habislah kita. 72 00:04:49,320 --> 00:04:50,560 Ya. 73 00:04:50,680 --> 00:04:54,000 Mungkin tiba masanya untuk kita 74 00:04:54,120 --> 00:04:55,800 fikirkan cara macam mana nak cetuskan audit baru 75 00:04:55,880 --> 00:04:57,280 yang akan musnahkan mereka. 76 00:05:01,320 --> 00:05:03,200 Apa pendapat Eric tentang itu? 77 00:05:04,480 --> 00:05:05,800 Manalah saya tahu. 78 00:05:06,800 --> 00:05:08,160 Dia buat keputusan untuk tidak berada di sini. 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,400 Tutup pintu. 80 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Boleh awak 81 00:05:49,000 --> 00:05:51,280 biar saya berfikir sekejap? Maaf. 82 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Jangan terburu-buru. 83 00:05:56,000 --> 00:05:57,280 Kita tak ada banyak masa. 84 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 Saya rasa macam sebilik dengan reptilia. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 Tak, cuma seorang lelaki. 86 00:06:07,200 --> 00:06:10,240 Luahkan apa saja yang awak nak. Sebab saya nak awak fokus. 87 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 Sepanjang malam, saya terfikir untuk pergi ke pihak berkuasa. 88 00:06:17,600 --> 00:06:18,960 Kenapa tidak? 89 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 Awak dah tahu kenapa awak tak pergi. Kalau tak, awak dah pergi. 90 00:06:23,560 --> 00:06:24,840 Saya rakan subahat. 91 00:06:25,400 --> 00:06:27,720 - Awak imej syarikat ini. - Rakan sekongkol? 92 00:06:27,840 --> 00:06:30,720 Penipuan, penyelewengan dan manipulasi pasaran. 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 Upahlah peguam terbaik pun 94 00:06:32,880 --> 00:06:34,640 awak takkan terlepas daripada hukuman penjara, Henry. 95 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Jadi... 96 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 Kenapa tulis surat itu? 97 00:06:41,680 --> 00:06:45,440 Bayangkan apa orang akan cakap kalau CEO saya menghilangkan diri sekarang. 98 00:06:46,040 --> 00:06:47,159 Lagipun 99 00:06:48,440 --> 00:06:50,159 kita cukup rapat untuk berlaku jujur. 100 00:06:51,440 --> 00:06:52,920 Sudahlah. 101 00:06:53,120 --> 00:06:56,720 Semua yang kita lakukan sejak kita bekerjasama adalah benar. 102 00:06:58,159 --> 00:07:00,920 Kenapa biarkan mereka rampas kegemilangan kita hanya kerana 103 00:07:01,000 --> 00:07:03,400 kreativiti kunci kira-kira yang diperlukan pada masa itu? 104 00:07:04,080 --> 00:07:06,640 Harga saham kita akan terus pulih. 105 00:07:06,720 --> 00:07:10,520 Tender 2.0 berjaya menukar kita kepada keuntungan sebenar 106 00:07:10,640 --> 00:07:14,440 dan hentikan aliran pemerolehan pihak ketiga yang melambung. 107 00:07:14,840 --> 00:07:15,960 Palsu. 108 00:07:17,040 --> 00:07:19,280 Boleh awak mula gunakan perkataan itu? 109 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Palsu. 110 00:07:22,320 --> 00:07:23,960 Saya dah tengok pembentangan SternTao. 111 00:07:24,040 --> 00:07:25,960 Bahagian mana yang salah, sebenarnya? 112 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 Ia cuma ketidakselarasan antara kepantasan visi saya 113 00:07:29,200 --> 00:07:30,640 dengan kepantasan undang-undang. 114 00:07:30,720 --> 00:07:33,880 Jurang itulah di mana orang bijak selalu buat duit. 115 00:07:35,000 --> 00:07:36,120 Henry, pandang saya. 116 00:07:38,159 --> 00:07:39,440 Saya perlu lengahkan masa. 117 00:07:40,880 --> 00:07:43,920 Buat proses audit bersih itu selama yang mungkin. 118 00:07:44,240 --> 00:07:48,960 Lengah dan rumitkan keadaan sehingga aliran tunai kita yang berlebihan itu 119 00:07:49,080 --> 00:07:51,520 boleh diserap ke dalam kunci kira-kira yang lebih besar. 120 00:07:51,800 --> 00:07:52,920 Bagaimana? 121 00:07:53,680 --> 00:07:55,120 Pemerolehan yang disasarkan. 122 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 Pengambilalihan secara paksa. 123 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Ya, sebab ia semudah itu, bukan? 124 00:07:59,680 --> 00:08:01,840 Bagaimana itu boleh berlaku? 125 00:08:01,960 --> 00:08:04,280 Beberapa bulan lalu, apabila awak kata 126 00:08:05,200 --> 00:08:07,520 kita patut tambah pegangan saham dalam Pierpoint 127 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 saya menggunakan SPV di Cayman dan Luxembourg 128 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 untuk bina kedudukan sintetik rahsia 129 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 bagi membeli saham Pierpoint. 130 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 Al-Mi'raj akan mengasingkan Pierpoint. 131 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 Mereka memang mencari jalan keluar 132 00:08:21,880 --> 00:08:23,640 sejak mereka membeli syarikat tua itu. 133 00:08:23,720 --> 00:08:26,080 - Awak dengar apa awak cakap? - Inilah yang akan berlaku. 134 00:08:27,360 --> 00:08:28,560 Kita kata 135 00:08:29,280 --> 00:08:32,400 disebabkan penggabungan transformasi 136 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 sebarang audit mesti mengikut 137 00:08:35,520 --> 00:08:37,400 penggabungan pro forma. 138 00:08:38,200 --> 00:08:39,720 Kita perlu upah lebih ramai penasihat. 139 00:08:39,799 --> 00:08:42,120 Memandangkan awak dah pecat juruaudit pilihan saya 140 00:08:42,240 --> 00:08:43,919 kita perlu tambah orang tengah. 141 00:08:44,039 --> 00:08:46,160 Tambah kerumitan pada kekaburan bidang kuasa 142 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 tentang siapa yang mengaudit kita. 143 00:08:47,320 --> 00:08:51,080 Ditambah pula dengan tajuk berita yang menggemparkan. 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,320 Saya rasa tak ada seorang pun di dunia ini 145 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 yang fikir begitu dalam senario ini. 146 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Tak, awak bertuah ada saya. 147 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 Apa saya patut buat? 148 00:09:11,080 --> 00:09:12,360 Percayalah pada kita. 149 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 Sekali lagi. 150 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Whitney. Ahli lembaga akan bersidang dalam masa sejam. 151 00:09:27,560 --> 00:09:28,720 Oh, Tuhan. 152 00:09:29,920 --> 00:09:32,800 Saya pasti Setiausaha Negara juga perasan 153 00:09:32,920 --> 00:09:36,200 ada khabar angin di bandar bahawa sesetengah keuntungan Tender 154 00:09:36,320 --> 00:09:39,560 cuma palsu. 155 00:09:39,680 --> 00:09:43,200 Saya pasti bahasanya yang kasar itu akan terus disukai 156 00:09:43,320 --> 00:09:46,400 oleh klon Andrew Tate dan robot Rusia yang suka semua hantarannya. 157 00:09:46,480 --> 00:09:48,600 Ini tak patut jadi serangan peribadi yang murahan. 158 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 Jelas sekali demi kepentingan awam untuk memahami 159 00:09:51,960 --> 00:09:54,480 apa kedudukan Tender sekarang 160 00:09:54,560 --> 00:09:57,560 - dan risiko yang mungkin ia bawa. - Setuju. 161 00:09:57,640 --> 00:09:59,320 Jadi mari kita minta Setiausaha Negara 162 00:09:59,400 --> 00:10:03,520 menjelaskan bentuk interaksinya dengan pengurusan kanan Tender. 163 00:10:03,600 --> 00:10:06,320 Sebastian, sebagai bekas usahawan 164 00:10:06,440 --> 00:10:08,200 awak tahu menteri selalu berjumpa 165 00:10:08,320 --> 00:10:10,040 dengan ramai ketua perniagaan 166 00:10:10,120 --> 00:10:12,000 pihak berkepentingan dan wakil industri. 167 00:10:12,080 --> 00:10:15,000 Semua mesyuarat ini dijalankan mengikut kod kementerian 168 00:10:15,080 --> 00:10:16,920 dan ia direkodkan dengan betul secara telus. 169 00:10:17,000 --> 00:10:19,840 Orang kata awak dan jabatan awak bersekongkol 170 00:10:19,920 --> 00:10:21,440 dengan pengurusan kanan Tender 171 00:10:21,520 --> 00:10:23,800 dan mempercepatkan lesen serta kelulusan mereka 172 00:10:23,880 --> 00:10:25,240 untuk mencari tajuk berita yang baik. 173 00:10:25,320 --> 00:10:28,000 Mempercepatkan lesen? Itu tuduhan serius yang awak buat 174 00:10:28,120 --> 00:10:30,720 - terhadap menteri secara peribadi. - Ya. Awak ada bukti? 175 00:10:30,800 --> 00:10:32,520 Sebab apa yang awak cakap itu satu cubaan sengaja membesarkan 176 00:10:32,600 --> 00:10:33,920 amalan yang normal. 177 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Jadi, awak bersekongkol dengan mereka? 178 00:10:35,120 --> 00:10:37,640 Saya tak tidur dengan sesiapa selain suami saya. 179 00:10:37,760 --> 00:10:40,440 - Maaf, awak... - Ya. Awak hampir dapat berita besar. 180 00:10:40,560 --> 00:10:42,960 - Awak tiada bukti. - Saya faham... 181 00:10:43,080 --> 00:10:45,800 Media arus perdana belum anggap ini berita muka depan lagi. 182 00:10:45,920 --> 00:10:49,240 Tapi kehidupan dan kewangan hasil titik peluh rakyat 183 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 tak ditunjukkan dalam muka surat perniagaan. 184 00:10:51,120 --> 00:10:53,400 Ini manusia sebenar. Ini duit sebenar. 185 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 Mereka bukan buah catur dalam permainan kuasa. 186 00:10:56,120 --> 00:11:00,520 Lisa membina kerjaya dengan menyerang persekongkolan konservatif 187 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 antara politik parti dan kepercayaan perniagaan. 188 00:11:02,680 --> 00:11:04,120 Apa yang saya nak cakap kepada pendengar awak 189 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 kadangkala untuk mendedahkan orang yang hipokrit 190 00:11:07,800 --> 00:11:09,080 kita perlu hulurkan dia cermin. 191 00:11:09,520 --> 00:11:11,800 Kami dah dengar hujah itu dan kami tak nak dengar lagi. 192 00:11:11,880 --> 00:11:15,280 Yang lebih penting ialah persoalan tentang betapa rapuhnya bank ini. 193 00:11:18,760 --> 00:11:19,840 Alexander. 194 00:11:20,840 --> 00:11:22,080 Awak di London? 195 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 Sejauh mana kesan kemusnahannya? 196 00:11:29,280 --> 00:11:30,920 Sejauh mana ia boleh merebak dan berapa cepat? 197 00:11:31,040 --> 00:11:34,360 Kami lakukan tugas kami dan penuhi arahan PM. 198 00:11:34,480 --> 00:11:37,720 Mesej berterusan tentang kedinamikan pasca-Brexit. 199 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 Banyak kali dia beritahu saya 200 00:11:39,800 --> 00:11:42,320 "Lisa, kita tak boleh asyik terlepas kontrak kepada Frankfurt dan Dubai. 201 00:11:42,400 --> 00:11:43,880 Tunjukkan kepada dunia yang kita menyokong perusahaan." 202 00:11:43,960 --> 00:11:47,000 Jika awak fikir tuding jari kepada PM akan membantu awak 203 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 saya cadangkan awak fikir semula. 204 00:11:48,400 --> 00:11:50,040 Kita belum tahu apa yang kita hadapi. 205 00:11:50,160 --> 00:11:52,240 Kita mungkin menang dengan majoriti kukuh 206 00:11:52,360 --> 00:11:53,800 tapi itu tak bermakna PM perlu memerintah 207 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 seperti orang Kremlin yang ketakutan. 208 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 Kita takkan ambil risiko itu. 209 00:11:57,160 --> 00:11:58,600 Apa yang menghalang kita daripada mendedahkannya? 210 00:11:58,680 --> 00:11:59,760 Buat audit kita sendiri. 211 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 Kita tak boleh periksa kerja sendiri. 212 00:12:02,720 --> 00:12:04,120 Tak guna. 213 00:12:04,240 --> 00:12:07,360 Apa kesan bantuan kewangan kecemasan akibat silap sendiri 214 00:12:07,440 --> 00:12:09,000 terhadap majoriti rapuh kita? 215 00:12:10,560 --> 00:12:12,680 PM pasti mahukan nama. 216 00:12:20,160 --> 00:12:22,240 Terima kasih kerana tak membahayakan saya. 217 00:12:22,440 --> 00:12:25,000 Saya mungkin akan pertahankan David Cameron 218 00:12:25,080 --> 00:12:27,240 berbanding pengampu tak guna itu. 219 00:12:27,760 --> 00:12:30,280 Boleh saya minta maaf? 220 00:12:30,400 --> 00:12:32,480 Tak perlu. Saya sokong awak 221 00:12:32,960 --> 00:12:35,680 kemudian saya lihat kenaifan awak terserlah perlahan-lahan. 222 00:12:35,800 --> 00:12:37,600 Mungkin kita boleh harunginya. 223 00:12:37,680 --> 00:12:41,320 Berapa banyak mesyuarat sulit awak dengan pengurusan Tender? 224 00:12:41,640 --> 00:12:43,360 Berapa kali pihak Mucks bayar bil? 225 00:12:43,440 --> 00:12:46,480 Berapa kerap awak direkodkan berada di pejabat atau rumah mereka? 226 00:12:47,920 --> 00:12:50,000 Jangan buat silap, jika ia semakin teruk 227 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 mereka akan korbankan seseorang sebelum Politics Hour 228 00:12:52,440 --> 00:12:55,560 dan jawapan awak lebih membinasakan daripada jawapan saya. 229 00:13:06,800 --> 00:13:07,960 Yasmin, ini Jenni. 230 00:13:09,720 --> 00:13:11,200 Terima kasih kerana hubungi saya. 231 00:13:11,440 --> 00:13:14,280 Saya rasa saya perlu bercakap dengan Norton 232 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 dan Kevin daripada pihak tabloid. 233 00:13:17,440 --> 00:13:19,640 Kevin fikir Perdana Menteri seorang Marxis. 234 00:13:19,760 --> 00:13:23,040 Jenni. Dia buat Marine Le Pen nampak seperti ahli majlis Lib Dem. 235 00:13:23,360 --> 00:13:27,240 Saya tetap rasa saya perlukan bantuan tabloid Norton. 236 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 Saya cuma cuba melihat apa nasib saya akibat kesan buruk ini nanti. 237 00:13:32,240 --> 00:13:34,160 Awak kedengaran agak takut. 238 00:13:35,320 --> 00:13:37,160 Saya cuma perlu faham pilihan yang saya ada. 239 00:13:37,560 --> 00:13:38,920 Saya perlu jadi bijak. 240 00:13:39,360 --> 00:13:41,160 Ya. Okey. Baiklah. 241 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 Saya nak membantu, biar saya lihat apa saya boleh buat. 242 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 Okey? 243 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 Bunyinya seperti mereka kelam-kabut. 244 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Lebih baik keluarga mereka mula membentuk naratif 245 00:13:59,360 --> 00:14:02,520 yang menyalahkan orang yang betul. 246 00:14:04,800 --> 00:14:06,360 Hubungan Buruh dengan Halberstram 247 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 wujud sebelum penglibatan saya dan Henry dalam syarikat. 248 00:14:10,840 --> 00:14:12,440 Saya rasa itulah kisahnya. 249 00:14:13,320 --> 00:14:16,640 Saya rasa kita patut guna tabloid, Kevin. 250 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 Dia orang yang sesuai untuk ini. 251 00:14:24,960 --> 00:14:27,040 Jika kita hebohkan tentang ini dan tumpukan pada kerajaan 252 00:14:27,160 --> 00:14:29,600 saya rasa syarikat ini takkan mampu bertahan. 253 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 Awak dah ambil kira itu? 254 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 Itu yang terbaik untuk keluarga. 255 00:14:39,800 --> 00:14:41,480 Ya, awak asyik cakap begitu. 256 00:14:43,560 --> 00:14:46,240 Mungkin saya tak perlu berkias lagi 257 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 tapi boleh saya tanya tentang status perkahwinan awak? 258 00:14:54,040 --> 00:14:56,080 Awak perhatikan perkahwinan saya, Alexander? 259 00:14:56,840 --> 00:15:00,320 Kelakuannya dan layanannya terhadap awak tak bertambah baik. 260 00:15:02,760 --> 00:15:05,920 Ya. Saya tak kata saya tak bersalah. 261 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 Ada keindahannya 262 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 dan ada masa ia sangat teruk. 263 00:15:15,280 --> 00:15:16,960 Dia tak setia. 264 00:15:18,560 --> 00:15:20,240 Saya tahu dia penagih, tapi... 265 00:15:20,320 --> 00:15:21,560 Dia terjebak semula. 266 00:15:22,080 --> 00:15:23,200 Minum? 267 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 Mestilah arak. 268 00:15:30,400 --> 00:15:32,640 Saya tak pasti tentang yang lain. Saya tahu 269 00:15:33,880 --> 00:15:35,640 dia ambil kokain. 270 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Saya tahu dia ambil heroin. 271 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 Selalu. 272 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 Selalu. 273 00:16:02,080 --> 00:16:03,160 Selalu. 274 00:16:07,880 --> 00:16:09,360 Selamat tengah hari, semua. 275 00:16:09,560 --> 00:16:11,360 Kita nak lancarkan pengambilalihan paksa 276 00:16:11,440 --> 00:16:12,920 terhadap Pierpoint secara pertukaran saham 277 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 sebelum Mesyuarat Agung Tahunan mereka minggu ini. 278 00:16:15,360 --> 00:16:16,400 Gigih. 279 00:16:16,520 --> 00:16:18,400 Saya dan Henry boleh naik kapal terbang malam ini. 280 00:16:18,480 --> 00:16:19,600 Saham kita terus naik. 281 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Jadi kita akan berdagang pada nilai premium berbanding Pierpoint. 282 00:16:21,720 --> 00:16:24,600 Saya tak faham kenapa kita tak mengutamakan audit baru. 283 00:16:24,720 --> 00:16:26,440 Kita tiada apa-apa untuk disembunyikan. 284 00:16:26,720 --> 00:16:28,480 Kalau tiada rahsia yang disembunyikan 285 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 kenapa tak dedahkan saja? 286 00:16:30,720 --> 00:16:33,560 Saya rasa ada isu kesuntukan masa 287 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 dan juga isu kerahsiaan 288 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 tentang pendedahan penilaian dalam terma perjanjian. 289 00:16:39,680 --> 00:16:42,480 Henry, awak orang pilihan Whitney. 290 00:16:42,760 --> 00:16:44,520 Adakah dia buat keputusan yang betul? 291 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Tolonglah, Henry. 292 00:16:51,160 --> 00:16:52,920 Beritahu mereka betapa kuatnya awak melobi saya untuk ini 293 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 sebagai ketua dan CEO kita yang berani. 294 00:16:58,040 --> 00:17:03,520 Al-Mi'raj Pierpoint telah tertakluk kepada pengawasan audit. 295 00:17:04,319 --> 00:17:08,000 Kita boleh buat penyatuan selepas pemerolehan 296 00:17:08,400 --> 00:17:13,240 dan lakukan audit seluruh kumpulan tahun depan. 297 00:17:14,319 --> 00:17:17,680 Ini langkah penting untuk kelangsungan syarikat kita. 298 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 Kita berkata kepada dunia dan pasaran 299 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 "Kami tak takut. Kami tak lari. 300 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 Lari bukan satu pilihan." 301 00:17:27,440 --> 00:17:31,360 Untuk penjelasan, ini bukan kelulusan akhir pemerolehan. 302 00:17:31,600 --> 00:17:33,720 Betul. Dengan undian ini, kuasa kini diberikan 303 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 kepada ketua pegawai eksekutif dan ketua pegawai kewangan 304 00:17:35,720 --> 00:17:37,680 dengan kerjasama unit perundangan dan pematuhan 305 00:17:37,800 --> 00:17:39,480 untuk merangka transaksi 306 00:17:39,560 --> 00:17:41,440 dan membentangkan terma akhir kepada Lembaga Pengarah. 307 00:17:42,200 --> 00:17:43,320 Semua setuju? 308 00:17:47,040 --> 00:17:49,600 Saya rasa dah tiba masanya ketua syarikat ini 309 00:17:49,720 --> 00:17:52,600 berhenti mengelak menjawab soalan-soalan penting. 310 00:17:52,880 --> 00:17:54,240 Bagus. Semua setuju? 311 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Terima kasih, semua. 312 00:18:09,080 --> 00:18:10,800 Resolusi ini diluluskan. 313 00:18:21,800 --> 00:18:23,600 Awak pernah lepaskan topang itu? 314 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 Satu-satunya nasihat saya... Salah satu daripadanya. 315 00:18:26,960 --> 00:18:29,320 Kalau awak nampak saya tanpanya, awak boleh anggap saya dah mati. 316 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 Yasmin beritahu saya... 317 00:18:36,720 --> 00:18:38,520 yang awak mungkin ada 318 00:18:39,000 --> 00:18:41,360 rakaman kami yang memudaratkan. 319 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Rakaman eksplisit. 320 00:18:45,680 --> 00:18:47,040 Awak dan siapa? 321 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 Awak ada rakaman itu? 322 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 Apa pendapat awak? 323 00:18:53,640 --> 00:18:55,440 Awak fikir saya mampu buat begitu? 324 00:18:57,200 --> 00:18:59,400 Ya, betul. 325 00:18:59,880 --> 00:19:01,760 Jadi awak dah jawab soalan awak sendiri. 326 00:19:10,760 --> 00:19:12,320 - Ya? - Wilhelmina 327 00:19:12,400 --> 00:19:13,440 kami dalam perjalanan untuk jumpa awak. 328 00:19:13,520 --> 00:19:16,280 Saya beri amaran, saya terima banyak kecaman 329 00:19:16,400 --> 00:19:17,480 tentang tajuk berita Tender itu 330 00:19:17,560 --> 00:19:19,200 semasa kami bersedia untuk Mesyuarat Agung Tahunan esok. 331 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 Ada khabar angin tentang 332 00:19:20,360 --> 00:19:21,680 dokumen syarat pelaburan Al-Mi'raj yang tersebar. 333 00:19:21,800 --> 00:19:23,240 Khabarnya, awak dijual. 334 00:19:23,680 --> 00:19:26,320 Struktur bersih, tapi nisbah leveraj yang melucukan. 335 00:19:26,760 --> 00:19:31,120 Itu bukanlah tak tepat sepenuhnya. 336 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 Berapa harga yang mereka tawarkan? 337 00:19:32,680 --> 00:19:36,880 1.2 kali nilai buku dan tempoh tuntut semula 90 hari? 338 00:19:37,240 --> 00:19:38,560 Anggaran awak tak jauh. 339 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Harganya perlu diubah. 340 00:19:40,640 --> 00:19:43,600 Mari kita cepatkan untuk awak. 341 00:19:46,200 --> 00:19:47,480 Henry nak cakap sesuatu. 342 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Al-Mi'raj tak pernah sayangkan awak 343 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 dan tak tahu nak buat apa dengan awak. 344 00:20:06,760 --> 00:20:09,280 Kita boleh jadi gergasi antara benua. 345 00:20:09,880 --> 00:20:12,080 Awak bukannya beli lolipop. 346 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 Ada persepsi pemegang saham, tadbir urus dan proses. 347 00:20:16,080 --> 00:20:17,520 Kalau begitu, biar saya bercakap. 348 00:20:17,640 --> 00:20:19,200 Apa maksud awak? Di Mesyuarat Agung Tahunan? 349 00:20:19,680 --> 00:20:21,440 Awak tiada kedudukan rasmi. 350 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 Awak ada kuasa untuk serahkan kepada saya di bawah usul khas. 351 00:20:24,800 --> 00:20:26,440 Awak bukan pemegang saham berdaftar. 352 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 Perlu diketahui yang kami memegang saham Pierpoint 353 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 di bawah beberapa struktur penama 354 00:20:30,080 --> 00:20:31,400 dan kami rakan strategik yang penting. 355 00:20:31,480 --> 00:20:33,880 Saya tak perlu bising tentang penindasan harga 356 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 atau cakap tentang dana kekayaan berdaulat 357 00:20:35,680 --> 00:20:37,920 yang tak diisytiharkan dalam struktur pemodalan semula awak. 358 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 Itu tak wujud. 359 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Kalau saya menyebutnya saja, kesannya hampir sama buruk dengan kewujudannya 360 00:20:43,120 --> 00:20:46,600 atau saya boleh bocorkan penilaian balas saya kepada media 361 00:20:46,680 --> 00:20:49,080 atau lebih teruk, katakan bahawa 362 00:20:49,360 --> 00:20:51,440 Al-Mi'raj penjual yang terdesak 363 00:20:51,520 --> 00:20:53,400 dan tak boleh berundur secara strategik. 364 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 Saya akan benamkan harga Pierpoint 365 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 ke dasar Sungai Hudson. 366 00:21:00,040 --> 00:21:01,480 Ya. Saya faham. 367 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 Awak mahu gunakan Mesyuarat Agung Tahunan kami 368 00:21:03,880 --> 00:21:05,520 untuk isytiharkan pengambilalihan secara paksa? 369 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Paksaan tanpa permusuhan. 370 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 Saya nak tawarkan harga premium. 371 00:21:11,160 --> 00:21:12,760 Al-Mi'raj mahu berundur. 372 00:21:12,880 --> 00:21:14,720 Mari beri dia harga di atas nilai pasaran. 373 00:21:14,840 --> 00:21:16,600 Jangan berundur dengan kemas dan menarik. 374 00:21:18,760 --> 00:21:21,480 Dan pujian untuk kitaran berita semua orang. 375 00:21:22,080 --> 00:21:24,440 Cari dua orang yang sedang tersenyum di khalayak ramai. 376 00:21:27,200 --> 00:21:29,240 Akan tiba sebentar lagi. 377 00:21:39,480 --> 00:21:42,080 Maaf tentang cara kami melaporkan berita tentang ayah awak. 378 00:21:42,200 --> 00:21:44,120 Perkara dahsyat yang awak lalui. 379 00:21:44,240 --> 00:21:46,280 Jangan risau. Dia memang tak guna. 380 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 Itu sudut berita yang membuahkan hasil. Ya. 381 00:21:49,160 --> 00:21:51,600 Hai. Saya perlu pergi ambil Jen. 382 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Sila duduk, Jenni. 383 00:21:57,240 --> 00:22:00,000 Kami tahu awak rasa macam ini membebankan 384 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 tapi jangan risau, awak bersama kawan-kawan. 385 00:22:02,520 --> 00:22:03,680 Kami ada pelan hala tuju. 386 00:22:03,760 --> 00:22:05,040 Tiada siapa akan suruh awak buat apa-apa. 387 00:22:05,160 --> 00:22:06,880 Awak boleh duduk dan dengar saja. 388 00:22:07,800 --> 00:22:09,480 Awak tak perlukan saya untuk beritahu betapa toksiknya 389 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 perkara ini untuk kerajaan. 390 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 Ada orang akan dipersalahkan. 391 00:22:14,120 --> 00:22:16,480 Lisa sudah pun buat persiapannya. 392 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 Apa yang awak dengar? 393 00:22:18,040 --> 00:22:20,640 Awak tak boleh capai kedudukan dia 394 00:22:20,720 --> 00:22:22,360 dengan bertindak secara tak praktikal. 395 00:22:22,440 --> 00:22:23,880 Dia sedang meletakkan dirinya 396 00:22:23,960 --> 00:22:26,480 sebagai orang yang paling matang dalam keadaan ini. 397 00:22:27,960 --> 00:22:29,040 Jenni 398 00:22:29,400 --> 00:22:33,720 pernahkah awak suarakan apa-apa amaran tentang Tender? 399 00:22:34,200 --> 00:22:38,520 Adakah awak rasa dihalang oleh jangkaan pihak atasan? 400 00:22:39,160 --> 00:22:42,760 Saya belum berpeluang untuk menilai semula apa yang berlaku 401 00:22:44,400 --> 00:22:47,760 tekanan untuk membantu kepimpinan parti. 402 00:22:48,760 --> 00:22:50,280 Tapi Lisa sentiasa berhati-hati. 403 00:22:50,400 --> 00:22:52,720 Ya, saya akan buang bahagian itu. 404 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 Mesejnya agak mudah. 405 00:22:55,120 --> 00:23:01,160 Awak suara muda yang menentang, tapi ditindas oleh birokrat tua. 406 00:23:01,480 --> 00:23:03,520 Amaran awak diabaikan. 407 00:23:03,640 --> 00:23:07,600 Awak berprinsip, muda dan tak tercemar. 408 00:23:07,720 --> 00:23:09,960 Tapi awak tahu berapa banyak yang dipacu oleh saya. 409 00:23:10,160 --> 00:23:13,000 Saya tetamu di kediaman peribadi. 410 00:23:13,120 --> 00:23:15,680 - Saya yang tercemar. - Tapi tiada siapa tahu. 411 00:23:17,760 --> 00:23:19,160 Saya takkan beritahu sesiapa. 412 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 Kalau betul, kenapa awak perlukan saya? 413 00:23:21,680 --> 00:23:23,560 Penyelesaiannya agak jelas. 414 00:23:23,680 --> 00:23:27,240 Jika ini disiarkan di muka depan, syarikat akan musnah. 415 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 Saya boleh menafikannya. 416 00:23:29,040 --> 00:23:31,840 Dulu, saya cuma salah seorang daripada ribuan pekerja global. 417 00:23:41,680 --> 00:23:43,920 - Apa yang awak perlukan? - Apa-apa saja. 418 00:23:44,360 --> 00:23:45,920 Memo, minit mesyuarat 419 00:23:46,400 --> 00:23:50,240 dokumen yang boleh melebih-lebihkan penglibatan Lisa dengan Tender 420 00:23:50,360 --> 00:23:53,720 dan menunjukkan betapa dia mahukannya berjaya dengan apa cara sekalipun. 421 00:23:55,960 --> 00:23:57,000 Penipuan. 422 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 Titik penekanan. 423 00:24:12,280 --> 00:24:17,120 Kewartawanan bukan tentang mencipta mitos 424 00:24:17,560 --> 00:24:19,200 untuk kelas bangsawan. 425 00:24:19,280 --> 00:24:21,080 Saya tak boleh. 426 00:24:21,600 --> 00:24:24,320 Lisa bawa saya masuk ke dalam kerajaan. 427 00:24:24,440 --> 00:24:26,560 Saya tak nak bertanding pun, tapi dia... 428 00:24:26,680 --> 00:24:29,480 Dia melobi Jawatankuasa Eksekutif Kebangsaan. 429 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Dia usahakan kerusi selamat. 430 00:24:31,680 --> 00:24:34,280 Apa yang awak harapkan akan berlaku di sini? 431 00:24:34,400 --> 00:24:37,360 Kalau rancangannya begini, terlalu berani... 432 00:24:37,440 --> 00:24:39,360 Saya tak boleh buat begitu kepadanya. 433 00:24:39,440 --> 00:24:43,160 Seluruh perbualan ini tak direkodkan, okey? 434 00:24:44,160 --> 00:24:45,680 - Okey? - Sudah tentu. 435 00:24:51,800 --> 00:24:53,080 Kami hargai 436 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 prinsip awak. 437 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 Sejujurnya, wanita-wanita ini kelakar. 438 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 Bagaimana mereka fikir ini akan berakhir? 439 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 Jika Jenni enggan bekerjasama 440 00:25:05,120 --> 00:25:07,600 kita perlu cari jalan lain untuk salahkan Dearn. 441 00:25:07,720 --> 00:25:10,120 Bagaimana jika kita dapatkannya daripada sumber lain? 442 00:25:10,240 --> 00:25:12,840 Pasti kita boleh mengelak liabiliti langsung 443 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 bagi sumber, pengesahan dan kebocoran. 444 00:25:15,600 --> 00:25:18,840 Jika ada kebocoran, sebuah memo. 445 00:25:19,560 --> 00:25:21,360 Ambil dan dedahkan. 446 00:25:21,640 --> 00:25:24,280 Bijak. Kita kata kita melaporkan apa yang ada dalam domain awam. 447 00:25:24,360 --> 00:25:26,080 Kurang risiko tuntutan fitnah. 448 00:25:26,200 --> 00:25:28,800 Sebaik-baiknya, biar saluran penyiasatan lakukannya. 449 00:25:28,920 --> 00:25:30,600 Supaya nampak lebih meyakinkan. 450 00:25:30,720 --> 00:25:33,080 Apabila kita terbitkannya, Westminster sudah kecoh 451 00:25:33,200 --> 00:25:35,760 dengan laporan awal dan kita boleh sahkannya sebagai serangan penamat. 452 00:25:35,880 --> 00:25:39,000 - Amatur-amatur ini mahu... - Menguji rantaian makanan media. 453 00:25:39,640 --> 00:25:41,800 Mungkin muka depan tabloid 454 00:25:41,880 --> 00:25:44,360 boleh mengubah hasil kerja agensi kecil 455 00:25:44,480 --> 00:25:47,320 menjadi penamat kerjaya yang dahsyat. 456 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 Jangan teruja sangat. 457 00:25:53,560 --> 00:25:55,160 Serahkan saja kepada saya. 458 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Gembira bertemu awak, Kevin. 459 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 Keras kepala betul. 460 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 Gembira jumpa saya? 461 00:26:15,480 --> 00:26:16,880 Atau itu mustahil sekarang? 462 00:26:17,000 --> 00:26:19,480 Saya sebenarnya lebih daripada terkejut. 463 00:26:26,520 --> 00:26:29,240 Jadi inilah pusat operasinya. 464 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 Mana semua orang? 465 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 Tengah hari ini cuma ada saya seorang saja. 466 00:26:37,240 --> 00:26:38,240 Kesunyian? 467 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Sentiasa. 468 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 Macam mana kamu berdua masih belum saling berbunuhan? 469 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 Dia tarik diri dari dana itu. 470 00:26:53,800 --> 00:26:56,160 Mungkin akhirnya kami dah berbunuhan. Nak kopi? 471 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Terima kasih. 472 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 Saya dapat tahu daripada sumber yang boleh dipercayai 473 00:27:07,400 --> 00:27:11,120 Dearn dan Bevan berada di pejabat Norton sepanjang pagi 474 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 cuba jaga air muka sambil menjatuhkan satu sama lain. 475 00:27:13,800 --> 00:27:15,280 Dah mula berahsia, ya? 476 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 Ya, semua ini teruk. 477 00:27:17,880 --> 00:27:20,720 Saya boleh sahkan sendiri bahawa pegawai kerajaan 478 00:27:20,840 --> 00:27:23,280 terlalu rapat dengan pengurusan Tender. 479 00:27:24,240 --> 00:27:26,680 Tekanannya tinggi. Mereka nak semuanya siap serta-merta. 480 00:27:27,280 --> 00:27:29,880 Saya ingat Dearn perkenalkan Henry di WebHorizon. 481 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 Bukankah Bevan ada di hari jadi ke-40 Henry atau saya salah ingat? 482 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Ya. Atas permintaan Dearn 483 00:27:35,160 --> 00:27:37,080 tapi ia lebih mendalam daripada itu. 484 00:27:37,760 --> 00:27:39,880 Dearn selalu berada di pejabat kami. 485 00:27:40,240 --> 00:27:42,600 Seluruh kabinet anggap dia sebagai 486 00:27:43,200 --> 00:27:45,080 penyokong tegar kesatuan sekerja yang antiperniagaan. 487 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 Dia nak gunakan Tender sebagai penawar untuk itu. 488 00:27:47,960 --> 00:27:49,360 Trofi. 489 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 Mungkin Dycker terlepas bahagian penting dalam cerita ini. 490 00:27:52,520 --> 00:27:54,720 Tidak, saya rasa inilah cerita sebenarnya. 491 00:27:59,800 --> 00:28:01,480 Kemudian, ada memo. 492 00:28:06,240 --> 00:28:07,520 Memo apa? 493 00:28:08,600 --> 00:28:12,880 Bevan kata Dearn suruh jabatannya melupuskan nota taklimat. 494 00:28:13,440 --> 00:28:15,200 Tender mendatangkan risiko 495 00:28:15,320 --> 00:28:17,440 kepada kredibiliti kawal selia UK. 496 00:28:17,560 --> 00:28:20,240 Malah, ia telah disekat pada peringkat menteri. 497 00:28:21,760 --> 00:28:24,320 FCA? PRA? Pejabat Audit Negara? 498 00:28:24,800 --> 00:28:26,240 Saya tak tahu. 499 00:28:26,360 --> 00:28:28,040 Macam saya cakap, saya tak tengok pun. 500 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 Ini cuma apa yang diberitahu kepada saya. 501 00:28:34,520 --> 00:28:36,920 Sudah tentu kemelut politik yang hebat 502 00:28:37,000 --> 00:28:39,080 akan mempercepatkan kejatuhan syarikat. 503 00:28:40,960 --> 00:28:43,120 Tugas awak untuk menilai, bukan saya. 504 00:28:46,240 --> 00:28:50,760 Soalan di parlimen, siasatan awam, audit bebas 505 00:28:50,880 --> 00:28:53,400 terhadap urusan kerajaan dengan syarikat itu. 506 00:28:53,520 --> 00:28:56,200 Mungkin audit yang diwajibkan kerajaan terhadap proses Tender? 507 00:28:58,920 --> 00:29:00,840 Jangan main-main dengan saya, Yas. Tolonglah. 508 00:29:01,760 --> 00:29:03,560 Berterus teranglah. Awak nak saya buat apa? 509 00:29:06,320 --> 00:29:07,720 Saya bertindak sendirian. 510 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 Laluan keluar. 511 00:29:11,640 --> 00:29:13,880 Saya sedang mengatur masa peletakan jawatan saya 512 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 dan pastikan orang tahu 513 00:29:15,160 --> 00:29:18,160 saya satu-satunya suara yang lantang menentang 514 00:29:18,240 --> 00:29:19,480 di dalam syarikat. 515 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 Tapi hakikatnya tak begitu, bukan? 516 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 Apa bezanya? 517 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 Kepentingan kita akhirnya selari. 518 00:29:33,480 --> 00:29:35,760 Bawa perkara ini kepada sesiapa yang berani mendedahkannya. 519 00:29:37,720 --> 00:29:39,680 Harga saham takkan jatuh sendiri. 520 00:29:42,560 --> 00:29:43,640 Tolong saya untuk bantu awak. 521 00:29:49,320 --> 00:29:54,280 Majlis penghormatan itu huru-hara. Eulogi yang indah daripada ibunya. 522 00:29:55,640 --> 00:29:58,000 Jim sangat telus dalam urusannya dengan saya. 523 00:29:58,120 --> 00:29:59,360 Percayalah, saya dah uji dia. 524 00:29:59,480 --> 00:30:03,680 Tak ada motif kepentingan kewangan peribadi langsung. 525 00:30:07,160 --> 00:30:10,400 Seseorang beritahu saya 526 00:30:10,480 --> 00:30:13,400 yang amaran telah diberikan dan diabaikan tentang Tender. 527 00:30:14,120 --> 00:30:17,280 Jabatan perniagaan Parti Buruh sedang bertelagah sekarang. 528 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 Masing-masing lepas tangan. 529 00:30:19,000 --> 00:30:22,280 "Sweetpea Golightly" awak 530 00:30:22,360 --> 00:30:24,480 hampir berjaya bawa orang dalam kepada kita. 531 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 Atau itu yang dia tunjukkan. 532 00:30:27,440 --> 00:30:31,920 Mungkin awak patut serahkan kerja kewartawanan kepada wartawan. 533 00:30:33,120 --> 00:30:35,600 Dengar, ada desas-desus tentang memo. 534 00:30:35,960 --> 00:30:40,160 Budaya yang mengikut telunjuk atasan, "bertindak dulu, tanya kemudian." 535 00:30:40,280 --> 00:30:42,320 Yasmin Muck, yang mengendalikan komunikasi mereka 536 00:30:42,400 --> 00:30:44,280 berulang kali menyuarakan kebimbangan 537 00:30:44,360 --> 00:30:45,760 tapi tak diendahkan. 538 00:30:46,640 --> 00:30:48,440 Awak ada akses kepada memo-memo ini? 539 00:30:49,120 --> 00:30:51,640 Tidak, saya diberitahu ia wujud. 540 00:30:54,160 --> 00:30:55,680 Jadi awak nak saya buat apa? 541 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 Tulis artikel itu dalam bentuk persoalan. 542 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Jangan letak nama saya. 543 00:30:59,600 --> 00:31:02,880 Gelar saya "sumber dalaman pasaran", apa-apa sajalah. 544 00:31:04,240 --> 00:31:05,560 Tiada orang lain tahu hal ini. 545 00:31:06,880 --> 00:31:08,720 Awak boleh berlapik dalam penulisan 546 00:31:08,800 --> 00:31:10,720 tapi soalan itu sendiri satu provokasi. 547 00:31:11,320 --> 00:31:14,120 Duit orang awam terlibat dalam hal ini. 548 00:31:17,080 --> 00:31:21,320 Muka awak nampak menarik apabila awak bercakap tentang moral. 549 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 Pandangan mata awak jadi lembut 550 00:31:23,720 --> 00:31:25,640 seolah-olah cuba memperdaya raut wajah sendiri 551 00:31:25,760 --> 00:31:28,680 untuk percaya yang awak kononnya ambil berat tentang ini. 552 00:31:31,440 --> 00:31:33,240 Saya beritahu awak maklumat tentang berita besar. 553 00:31:33,320 --> 00:31:34,920 Awak terlepas pandang hal itu? 554 00:31:35,400 --> 00:31:36,600 Mula buat panggilan. 555 00:31:36,720 --> 00:31:38,640 Whitehall dan pengawal selia. 556 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Kembangkan cerita. Itu bukan kerja saya. 557 00:31:42,480 --> 00:31:44,280 Ini peluang yang baik untuk awak teruskan perjuangan Jim. 558 00:31:44,400 --> 00:31:45,600 Jangan buat begitu. 559 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Oh, Tuhan. 560 00:31:47,200 --> 00:31:51,240 Mari kita akui yang itu amat menjijikkan. 561 00:31:55,920 --> 00:31:58,440 Ia perkara yang paling menyedihkan di dunia. 562 00:31:59,800 --> 00:32:00,840 Apa maksud awak? 563 00:32:03,000 --> 00:32:04,440 Potensi yang tak kesampaian. 564 00:32:48,240 --> 00:32:49,640 Jangan cakap apa-apa. 565 00:33:14,120 --> 00:33:15,960 Ini Halberstram. Sila tinggalkan pesanan. 566 00:33:35,000 --> 00:33:36,640 Saya sangat teliti dalam setiap langkah. 567 00:33:36,720 --> 00:33:38,080 Macam mana awak tahu? 568 00:33:38,480 --> 00:33:39,640 Telefon rahsia awak itu? 569 00:33:42,520 --> 00:33:44,800 Sama dengan model yang awak selalu perhatikan. 570 00:33:45,720 --> 00:33:47,200 Yang awak jarang hidupkan. 571 00:33:47,280 --> 00:33:48,720 Yang awak keluarkan kad SIMnya. 572 00:33:48,800 --> 00:33:50,080 Awak hidupkannya apabila awak mendarat 573 00:33:50,160 --> 00:33:51,800 dan ia terus bersambung dengan Wi-Fi lapangan terbang. 574 00:33:53,280 --> 00:33:55,280 Tak guna! 575 00:33:55,400 --> 00:33:57,880 Lapangan terbang itu ialah lubuk pengawasan. 576 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 Panggilan kepada orang tengah awak membolehkan kami 577 00:34:00,960 --> 00:34:02,480 memetakan aliran pertukaran wang tunai 578 00:34:02,560 --> 00:34:04,200 berdasarkan waktu panggilan tersebut. 579 00:34:04,320 --> 00:34:06,880 Bayaran pertama sebanyak 120,000 dolar 580 00:34:06,960 --> 00:34:10,159 kepada Sun Path Living Residential Solutions 581 00:34:10,280 --> 00:34:13,480 "syarikat pelenyap johatsu" di Wilayah Saitama. 582 00:34:13,600 --> 00:34:16,280 Syarikat pemindahan malam ini bukan syarikat sebenar. 583 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 Ia macam program perlindungan saksi. 584 00:34:18,199 --> 00:34:19,679 Kalau ada orang nak cari awak 585 00:34:20,040 --> 00:34:21,159 mereka akan jumpa awak. 586 00:34:21,280 --> 00:34:23,560 Tolonglah, biar saya naik pesawat dan pergi dari sini. 587 00:34:23,679 --> 00:34:25,639 - Saya takkan muncul lagi. - Itu bukan satu pilihan. 588 00:34:27,440 --> 00:34:28,560 Selagi Tender masih bernyawa 589 00:34:28,639 --> 00:34:30,800 ia kekal sebagai set data yang amat berguna. 590 00:34:32,920 --> 00:34:36,679 Jadi, kalau ia mati, saya pun ikut terkubur sekali? 591 00:34:37,320 --> 00:34:38,679 Sebaliknya 592 00:34:39,639 --> 00:34:42,760 awak akan terus kekal di sini dan menanggung akibat perbuatan awak 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,199 tanpa membabitkan saya. 594 00:34:45,400 --> 00:34:46,480 Kita. 595 00:34:46,880 --> 00:34:49,000 Melarikan diri hanyalah angan-angan. 596 00:34:49,960 --> 00:34:52,040 Awak cuma mendengar ini sebab itu yang saya nak. 597 00:34:52,280 --> 00:34:54,880 Awak tak lagi wujud di luar batas kesabaran mereka. 598 00:35:00,880 --> 00:35:02,280 Dan wartawan itu. 599 00:35:03,440 --> 00:35:04,440 Dycker. 600 00:35:06,480 --> 00:35:10,440 Awak bunuh dia juga? 601 00:35:11,400 --> 00:35:12,880 Awak akan sedar dengan cepat bahawa patuh 602 00:35:12,960 --> 00:35:15,040 adalah satu-satunya langkah yang logik. 603 00:35:15,800 --> 00:35:16,960 Teruskan rancangan untuk Mesyuarat Agung Tahunan itu 604 00:35:17,040 --> 00:35:18,960 dan semuanya boleh dikawal secara berasingan. 605 00:35:19,280 --> 00:35:22,640 Pembelian Pierpoint oleh Tender memberi kita set data yang baru. 606 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 Tender itu masa depan. 607 00:35:26,480 --> 00:35:27,720 Tender itu nyata. 608 00:35:28,800 --> 00:35:30,320 Tender itu indah. 609 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Berlakon seperti penipuan terbesar dalam hidup awak 610 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 tak jauh bezanya dengan satu-satunya kebenaran awak. 611 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 Awak memang pakar dalam lakonan begini. 612 00:35:41,040 --> 00:35:43,840 Saya akan cari sisi lain diri awak yang akan mengingatinya. 613 00:35:47,120 --> 00:35:49,400 Pergilah. 614 00:36:09,200 --> 00:36:11,440 - Kenapa tak jawab telefon? - Tidurlah. 615 00:36:11,560 --> 00:36:14,360 - Apa hal tadi? - Saya berhutang dengan seseorang. 616 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Dengan siapa? 617 00:36:15,600 --> 00:36:18,120 - Lelaki yang saya jumpa di sini. - Lelaki mana? 618 00:36:18,240 --> 00:36:20,120 Hanya seorang lelaki. 619 00:36:22,200 --> 00:36:24,520 Apa? Awak tak pernah bayar? Tidurlah. 620 00:36:36,520 --> 00:36:41,160 Awak dah baca cerita yang disiarkan di FinDigest semalam? 621 00:36:41,280 --> 00:36:42,440 FinDigest? 622 00:36:42,720 --> 00:36:44,400 Itu cuma risalah digital. 623 00:36:44,600 --> 00:36:47,680 Siasatan mendalam tentang hubungan mesra jabatan awak 624 00:36:47,800 --> 00:36:49,000 dengan pihak atasan Tender. 625 00:36:49,360 --> 00:36:52,920 Saya dapat notis pra-penerbitan daripada tabloid susulan hal itu. 626 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Mereka dapat hidu. 627 00:36:54,080 --> 00:36:57,440 Sekarang Norton nak jadikan awak 628 00:36:58,200 --> 00:37:00,640 sebagai perancang utama kerajaan bagi pihak Tender. 629 00:37:04,360 --> 00:37:05,960 Kita tak boleh lagi beri alasan 630 00:37:06,040 --> 00:37:08,240 tentang kekerapan lawatan awak ke pejabat Tender 631 00:37:08,360 --> 00:37:11,160 tindakan awak memperkenalkan Henry kepada Weatherizing 632 00:37:11,240 --> 00:37:12,440 atau bukti gambar awak bersamanya. 633 00:37:12,800 --> 00:37:14,480 Macam mana dengan laporan mereka 634 00:37:14,560 --> 00:37:17,240 tentang penilaian risiko dalaman yang disembunyikan 635 00:37:17,360 --> 00:37:19,800 yang memberi amaran terhadap pelancaran tender di UK? 636 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 Awak tahu ini dimulakan dengan dakwaan sumber 637 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 kerana ia memang tak wujud. 638 00:37:24,960 --> 00:37:28,560 Parap nama awak ada pada kelulusan sementara penggabungan itu 639 00:37:28,680 --> 00:37:32,520 dan pemberian lesen perbankan UK yang menyusul selepas itu. 640 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Apa lagi yang terkandung dalam minit mesyuarat itu? 641 00:37:34,760 --> 00:37:36,720 Sebaik saja awak masuk ke mesyuarat itu 642 00:37:36,800 --> 00:37:37,840 untuk menyokong permintaan PM 643 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 segalanya menjadi muktamad. 644 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 Anehnya, Norton dan segala muslihatnya 645 00:37:41,080 --> 00:37:42,280 tak sebut tentang itu. 646 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Siapa lagi? Pengawal selia mana lagi yang awak tak umpan? 647 00:37:44,920 --> 00:37:47,240 Berapa banyak amaran yang awak hapuskan sebelum semua pengecut itu 648 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 sempat buat laporan rasmi? 649 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 Adakah dengan mengamuk begini buat awak rasa lebih lega? 650 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 Betul. 651 00:37:57,240 --> 00:38:00,360 Belalah diri awak jika didakwa nanti sebab saya dah lama bersedia. 652 00:38:01,080 --> 00:38:02,360 Maafkan saya. 653 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 Itu yang Anne Boleyn cakap 654 00:38:04,280 --> 00:38:06,760 sebelum mata pedang itu hinggap di lehernya yang putih. 655 00:38:08,200 --> 00:38:09,560 Maksudnya, teruskan sajalah. 656 00:38:10,320 --> 00:38:13,520 Saya terima tanggungjawab sebagai menteri 657 00:38:13,600 --> 00:38:15,640 dan saya akan pertimbangkan untuk letak jawatan 658 00:38:15,760 --> 00:38:17,840 demi prinsip saya. Okey? 659 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 Jangan harap awak akan buat. 660 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 PM mahu surat peletakan jawatan awak 661 00:38:25,520 --> 00:38:27,960 ada di mejanya sebelum berita itu tersebar. 662 00:38:30,120 --> 00:38:33,080 Ringkas dan padat, terus kepada tujuannya. 663 00:38:33,880 --> 00:38:36,120 Awak terlalu berjiwa romantik, Lisa. 664 00:38:38,040 --> 00:38:39,720 Maksud awak Setiausaha Negara? 665 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 Bukan itu maksud saya. 666 00:38:58,440 --> 00:39:00,520 Kita masih ada modal yang kukuh 667 00:39:00,600 --> 00:39:02,960 dengan nisbah modal teras peringkat satu. 668 00:39:03,080 --> 00:39:04,840 Kenapa dengan awak? Awak nampak teruk. 669 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 Saya rasa tak sihat. 670 00:39:09,840 --> 00:39:10,880 Saya tak rasa saya mampu buat. 671 00:39:11,000 --> 00:39:14,080 Awak terpaksa buat. 672 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 Saya tak boleh. 673 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 Awak perlu laksanakan tugas awak. 674 00:39:21,760 --> 00:39:24,760 Sekarang, saya nak buka ruang untuk soalan. 675 00:39:25,040 --> 00:39:26,520 Whitney, pandang saya. 676 00:39:26,600 --> 00:39:27,800 Okey, ada beberapa soalan. 677 00:39:29,880 --> 00:39:32,360 Tunjukkan kehebatan awak yang biasa awak buat. 678 00:39:41,600 --> 00:39:45,560 Ya, saya nak mulakan dengan En. Halberstram 679 00:39:46,200 --> 00:39:47,720 yang kepimpinan tabahnya ketika waktu sukar 680 00:39:47,840 --> 00:39:51,000 bersama rakan strategik kami, Tender, sentiasa dapat perhatian ramai. 681 00:39:51,720 --> 00:39:53,440 Whitney, awak nak mulakan? 682 00:39:53,560 --> 00:39:56,120 Ada gambaran operasi yang awak nak kongsikan? 683 00:39:59,000 --> 00:40:00,360 Saya... 684 00:40:03,320 --> 00:40:04,480 bercakap bagi pihak diri saya 685 00:40:04,600 --> 00:40:06,520 dan CEO kami, Henry Muck. 686 00:40:09,280 --> 00:40:11,560 Saya berbesar hati dapat bersama kamu tengah hari ini. 687 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 Ini kepulangan bagi saya. 688 00:40:18,960 --> 00:40:20,880 Kami juga mahu ia menjadi kepulangan untuk Tender. 689 00:40:29,320 --> 00:40:30,600 Saya tiada soalan. 690 00:40:40,080 --> 00:40:41,160 Saya ada tawaran. 691 00:40:45,360 --> 00:40:47,800 Kami tak menganggapnya sebagai satu pilihan. 692 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Ia dah ditentukan. 693 00:40:58,760 --> 00:41:01,080 Kami mahu berpangkalan dalam dolar AS semula. 694 00:41:01,880 --> 00:41:05,400 Tawaran kami untuk Pierpoint 1.9 kali nilai buku. 695 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Syarikat pesaing didagangkan sekitar 1.3 kali ganda. 696 00:41:08,360 --> 00:41:09,600 Jadi kenapa kami tawarkan premium setinggi itu? 697 00:41:13,320 --> 00:41:17,760 Ia bukti kepercayaan kami terhadap penyatuan ini. 698 00:41:21,200 --> 00:41:23,760 Penyatuan kunci kira-kira. 699 00:41:24,520 --> 00:41:27,600 Infrastruktur kawal selia. Kepercayaan. 700 00:41:29,280 --> 00:41:31,280 Tawarannya 90 peratus saham. 701 00:41:31,360 --> 00:41:34,000 Saham awak terlalu tak menentu. 702 00:41:34,800 --> 00:41:36,320 Lelaki ini tak patut didengari. 703 00:41:36,440 --> 00:41:37,520 Dia tak serius. 704 00:41:37,600 --> 00:41:39,520 Syarikat awak sedang hancur. 705 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 Berita palsu. 706 00:41:41,760 --> 00:41:43,520 Pengkritik asyik menyerang kami sejak awal lagi. 707 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 Sebab terlalu awal, terlalu pantas, terlalu besar. 708 00:41:48,040 --> 00:41:49,360 Landasan kereta api ke Internet. 709 00:41:49,480 --> 00:41:55,360 Sejarah industri di negara ini penuh dengan maklumat palsu 710 00:41:55,480 --> 00:41:56,960 daripada pihak yang tak dapat manfaat 711 00:41:57,040 --> 00:41:58,280 daripada pemikiran radikal 712 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 atau peralihan 713 00:41:59,760 --> 00:42:01,200 struktur yang telah usang. 714 00:42:01,480 --> 00:42:02,600 Mengarut lagi. 715 00:42:05,200 --> 00:42:07,080 Tawaran En. Halberstram mesti didengari. 716 00:42:07,640 --> 00:42:08,920 Sila teruskan. 717 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Terima kasih. 718 00:42:11,680 --> 00:42:13,640 Tawaran ini sebahagian besarnya adalah pertukaran saham. 719 00:42:14,640 --> 00:42:15,840 Menjelang tahun pertama 720 00:42:16,560 --> 00:42:18,120 kami jangkakan pertambahan pendapatan. 721 00:42:18,240 --> 00:42:19,640 Menjelang tahun kedua 722 00:42:20,160 --> 00:42:21,560 ia akan mula membuahkan hasil 723 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 melalui kecekapan modal dan sinergi operasi. 724 00:42:26,840 --> 00:42:28,280 Saya akan tinggalkan kamu 725 00:42:28,600 --> 00:42:32,280 dengan kata-kata yang tersemat dalam jiwa setiap tokoh industri 726 00:42:32,400 --> 00:42:34,240 di sepanjang abad yang lalu. 727 00:42:37,440 --> 00:42:38,760 Kami mahukan kelajuan. 728 00:42:40,920 --> 00:42:42,080 Kami mahukan skala. 729 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 Kami mahukan kepastian. 730 00:42:49,000 --> 00:42:50,480 Kami mahukan Amerika. 731 00:43:07,440 --> 00:43:10,920 En. Halberstam, kami hargai kata-kata awak 732 00:43:11,040 --> 00:43:13,520 dan barisan eksekutif tertinggi kami akan mempertimbangkannya. 733 00:43:13,640 --> 00:43:14,720 Terima kasih. 734 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Alexander. 735 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 Awak dah beritahu Henry tentang tajuk berita itu? 736 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 Belum. 737 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Sebab kita berdua tahu tiada harapan untuk syarikat ini terus bertahan. 738 00:43:41,080 --> 00:43:42,200 Tidak. 739 00:43:43,240 --> 00:43:44,840 Yasmin, akhbar belum dicetak lagi. 740 00:43:44,960 --> 00:43:46,280 Masih belum terlambat untuk saya tukar muka surat 741 00:43:46,360 --> 00:43:47,600 dan ubah berita utama. 742 00:43:49,840 --> 00:43:51,200 Saya boleh hentikannya. 743 00:43:52,520 --> 00:43:54,080 Saya tak rasa itu tindakan bijak. 744 00:43:57,320 --> 00:43:58,640 Henry takkan mampu hadapinya. 745 00:44:00,080 --> 00:44:01,440 Ini bukan sekadar kasih sayang yang tegas. 746 00:44:04,480 --> 00:44:06,280 Dia jalani seluruh hidupnya 747 00:44:06,800 --> 00:44:08,840 tanpa perlu menanggung akibat. 748 00:44:09,840 --> 00:44:12,360 Lihatlah apa yang berlaku padanya. 749 00:44:14,440 --> 00:44:15,920 Tapi adakah ini tanda kita sayangkan dia? 750 00:44:16,240 --> 00:44:17,920 Ya, Alexander. 751 00:44:19,000 --> 00:44:20,120 Ya. 752 00:44:22,160 --> 00:44:25,000 Kita dah buat semua yang termampu untuk dia. 753 00:44:25,760 --> 00:44:29,600 Awak dah buat lebih daripada orang lain. 754 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 Kita dah buat semua yang termampu untuk dia. 755 00:44:38,080 --> 00:44:39,360 Saya perlu pergi. 756 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 Okey. 757 00:45:18,200 --> 00:45:19,240 Bangun. 758 00:45:23,040 --> 00:45:25,440 Bangun. Kita dah nak sampai rumah. 759 00:45:26,960 --> 00:45:28,000 Saya tidur. 760 00:45:30,440 --> 00:45:31,760 Mimpi buruk. 761 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 Mimpi apa? 762 00:45:35,240 --> 00:45:37,880 Selalunya tentang ayah saya pergi. 763 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 Tentang orang yang pergi. 764 00:45:43,440 --> 00:45:46,920 Semua orang yang kita sayang dah pun mula meninggalkan kita. 765 00:45:54,520 --> 00:45:55,760 Saya tak banyak tidur. 766 00:45:58,480 --> 00:46:00,440 Saya tunggu Wilhelmina telefon. 767 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Beritahu saya. 768 00:46:06,240 --> 00:46:09,960 Eksekutif Al-Mi'raj yang sokong ucapan awak dalam mesyuarat itu 769 00:46:11,280 --> 00:46:12,440 kenapa dia berpaling tadah? 770 00:46:13,720 --> 00:46:16,080 Mungkin dia benar-benar percaya pada ketelusan, Henry. 771 00:46:18,920 --> 00:46:20,480 Mungkin dia pernah bercinta dengan Hayley. 772 00:46:22,320 --> 00:46:23,400 Bercinta? 773 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 Sudah tentu. 774 00:46:28,720 --> 00:46:30,960 Lisa Dearn Letak Jawatan Daripada Kabinet Susulan Kontroversi Tender 775 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Tak guna. 776 00:46:32,360 --> 00:46:33,400 Apa? 777 00:46:33,760 --> 00:46:35,440 Mereka singkirkan setiausaha perniagaan. 778 00:46:35,520 --> 00:46:36,680 Dearn dah tiada. 779 00:46:38,080 --> 00:46:39,520 Apa? Kenapa? 780 00:46:41,920 --> 00:46:43,200 Tunggu. 781 00:46:44,000 --> 00:46:46,720 Oh, Tuhan. 782 00:46:46,840 --> 00:46:49,640 Saya dapat e-mel daripada Kevin Rawle memberi saya 783 00:46:50,760 --> 00:46:55,080 "peluang untuk mengulas dakwaan yang dibuat sebelum ia diterbitkan." 784 00:46:55,200 --> 00:46:58,040 Mereka akan siarkan berita tentang penglibatan Dearn dengan kita. 785 00:46:59,840 --> 00:47:01,000 Bukan awak yang buat? 786 00:47:01,560 --> 00:47:02,840 Apa yang awak merepek? 787 00:47:03,880 --> 00:47:07,240 Saya perlu hubungi Yasmin. 788 00:47:07,640 --> 00:47:11,320 Kevin dah melampau kali ini. Pentaasub tak guna. 789 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Saya dah muak. 790 00:47:13,280 --> 00:47:16,360 Henry, bertenang. Fokus kita ialah Pierpoint. 791 00:47:17,920 --> 00:47:19,160 Pierpoint? 792 00:47:19,400 --> 00:47:20,800 Apa maksud awak? 793 00:47:21,360 --> 00:47:24,120 Awak tak boleh cipta dunia di mana tiada apa yang nyata. 794 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 Tiada siapa boleh hidup begitu. 795 00:47:30,960 --> 00:47:33,280 Awak tahu kenapa awak tak boleh kawal emosi awak? 796 00:47:36,600 --> 00:47:38,480 Sebab awak macam budak-budak. 797 00:47:39,600 --> 00:47:40,720 Diamlah. 798 00:47:43,080 --> 00:47:45,080 Saya perlu hubungi Yasmin. 799 00:47:45,160 --> 00:47:48,240 Dia boleh hubungi pak cik saya. 800 00:47:48,480 --> 00:47:49,760 Saya ingatkan awak benci mak awak. 801 00:47:49,880 --> 00:47:52,200 Jadi kenapa awak masih bergantung pada dia? 802 00:47:56,280 --> 00:47:58,640 Apa? Bukankah benda ini... Tak guna! 803 00:47:59,480 --> 00:48:00,600 Tak guna. 804 00:48:04,360 --> 00:48:05,440 Tak guna. 805 00:48:07,240 --> 00:48:10,640 Okey. 806 00:48:11,040 --> 00:48:13,520 Menteri. 807 00:48:16,320 --> 00:48:17,840 Ini dihantar ke pejabat peribadi awak. 808 00:48:18,640 --> 00:48:20,160 Okey. Siapa? 809 00:48:25,160 --> 00:48:27,720 Sungguh indah melihat kemajuan awak, wahai Tory 810 00:48:27,840 --> 00:48:29,000 Lisa 811 00:48:44,120 --> 00:48:45,160 Siapa awak? 812 00:48:45,280 --> 00:48:46,800 Saya pekerja sementara. Saya ditempatkan di sini. 813 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 - Ya, okey. Di mana Whitney? - Saya tak tahu. 814 00:48:49,400 --> 00:48:51,160 Maksud awak, dia masih belum balik ke sini sejak kami mendarat? 815 00:48:51,280 --> 00:48:52,360 Dia masuk dan keluar. 816 00:48:52,440 --> 00:48:55,200 Okey, saya pulang, Yasmin tiada. 817 00:48:55,280 --> 00:48:58,040 - Saya datang ke sini... - Dia letak jawatan tengah hari tadi. 818 00:48:59,520 --> 00:49:00,520 Apa? 819 00:49:00,640 --> 00:49:03,600 Dia beri notis peletakan jawatan tengah hari tadi. 820 00:49:06,760 --> 00:49:08,000 Juga... 821 00:49:08,120 --> 00:49:09,640 Whitney, awak di mana? 822 00:49:09,760 --> 00:49:13,160 Henry, ini Wilhelmina Fassbinder dari Al-Mi'raj Pierpoint. 823 00:49:13,280 --> 00:49:15,000 Saya yang patut telefon awak, bukan Whitney 824 00:49:15,080 --> 00:49:16,160 sebab saya ragu-ragu 825 00:49:16,240 --> 00:49:17,280 dengan peribadinya. 826 00:49:18,120 --> 00:49:19,120 Secara jujurnya 827 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 saya benarkan sandiwara dia 828 00:49:20,280 --> 00:49:21,280 di Mesyuarat Agung Tahunan 829 00:49:21,360 --> 00:49:23,160 untuk tingkatkan harga jualan kami pada Temasek. 830 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 Ia dah lama dirancang 831 00:49:26,320 --> 00:49:28,440 dan dakwaan dia tentang penilaian kami 832 00:49:28,560 --> 00:49:31,120 beri saya sedikit kelebihan untuk rundingan terakhir. 833 00:49:32,480 --> 00:49:33,680 Okey. 834 00:49:34,040 --> 00:49:36,640 Awak ada bercakap dengan Whitney? 835 00:49:36,760 --> 00:49:40,400 Belum, tapi saya harap awak sedar 836 00:49:40,520 --> 00:49:42,560 cerita dia tentang pembelian beberapa kedudukan 837 00:49:42,640 --> 00:49:44,000 di Pierpoint itu hanyalah tipu. 838 00:49:44,800 --> 00:49:47,200 Saya dah hubungi kononnya orang tengah dia. 839 00:49:47,320 --> 00:49:48,600 Tiada dokumen terma 840 00:49:48,680 --> 00:49:50,760 tiada pengesahan antara bank dan tiada modal. 841 00:49:50,880 --> 00:49:52,280 Tiada rekod langsung. Tiada apa-apa. 842 00:49:52,880 --> 00:49:55,240 Dusta dan janji manis kedengaran sama, bukan? 843 00:49:55,640 --> 00:49:58,680 Kami akan pantau kesan kegagalan Tender dengan teliti. 844 00:49:58,800 --> 00:50:01,000 Kalau ekuiti awak terus menurun 845 00:50:01,280 --> 00:50:03,240 ia akan cetuskan penukaran pada bon awak. 846 00:50:05,680 --> 00:50:08,080 Kami akan menuntut pemulihan sepenuhnya 847 00:50:08,160 --> 00:50:09,840 supaya institusi kami tak terjejas. 848 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Semoga berjaya. 849 00:51:04,840 --> 00:51:06,560 - Hai. - Jenni. 850 00:51:06,680 --> 00:51:10,760 Saya cuma nak tahu keadaan awak selepas apa yang berlaku hari ini. 851 00:51:10,880 --> 00:51:13,200 Awak dah baca ucapan peletakan jawatan Dearn? 852 00:51:13,320 --> 00:51:14,440 Belum. 853 00:51:14,800 --> 00:51:16,440 Saya pasti saya akan dapat ringkasannya 854 00:51:16,520 --> 00:51:18,000 di Twitter atau mana-mana. 855 00:51:18,120 --> 00:51:22,000 Ia penuh dengan putar belit demi menyelamatkan PM. 856 00:51:22,200 --> 00:51:24,720 Setiap baris ayatnya langsung tak bererti 857 00:51:24,800 --> 00:51:27,000 sama seperti siaran akhbar Tender. 858 00:51:27,120 --> 00:51:29,280 Dengar sini, ini berita yang dah lepas. 859 00:51:30,080 --> 00:51:32,600 Maksud saya, jelas sekali ia berita untuk esok 860 00:51:33,960 --> 00:51:36,920 tapi semoga berjaya dengan penampilan televisyen awak. 861 00:51:37,040 --> 00:51:39,120 Ia satu kepercayaan yang sangat besar 862 00:51:39,200 --> 00:51:41,720 apabila PM mahu awak jadi wakil untuk berdepan dengan isu ini. 863 00:51:41,840 --> 00:51:42,920 Telefon saya selepas itu. 864 00:51:43,040 --> 00:51:44,400 Kita boleh bincang bagaimana saya boleh kendalikan 865 00:51:44,480 --> 00:51:46,080 strategi komunikasi awak seterusnya. 866 00:51:47,160 --> 00:51:48,680 Maafkan saya. Apa? 867 00:51:48,760 --> 00:51:51,520 Kenapa saya perlukan bantuan awak untuk itu? 868 00:51:52,880 --> 00:51:54,800 Berapa banyak yang awak tahu? 869 00:51:55,320 --> 00:51:57,000 Tentang Tender? 870 00:51:57,120 --> 00:51:58,560 Maklumat sulit yang bocor ke FinDigest 871 00:51:58,640 --> 00:52:01,000 yang mencetuskan seluruh berita tabloid itu 872 00:52:01,960 --> 00:52:03,040 awak pelakunya? 873 00:52:04,600 --> 00:52:05,960 Tak ada gunanya untuk awak tahu. 874 00:52:06,080 --> 00:52:08,680 Awak tak ada hak. 875 00:52:08,760 --> 00:52:10,240 Semua ini akan musnah di sekeliling kita. 876 00:52:10,360 --> 00:52:11,760 Orang yang sepatutnya akan selamat. 877 00:52:12,160 --> 00:52:15,040 Selama ini, saya hanya pernah melihat sisi peribadi awak yang paling ceria. 878 00:52:15,160 --> 00:52:18,360 Saya semakin tertanya-tanya itu kerana saya hanya bertindak 879 00:52:18,480 --> 00:52:19,600 seperti yang awak rancangkan. 880 00:52:19,680 --> 00:52:21,640 Saya tahu awak sangat tertekan 881 00:52:21,760 --> 00:52:23,960 tapi boleh tak awak jangan lepaskan geram pada saya? 882 00:52:24,080 --> 00:52:26,840 Kanser sebenar dalam politik kita orang yang sangat dungu 883 00:52:26,960 --> 00:52:29,120 tak berwibawa dan tak ada prinsip. 884 00:52:29,240 --> 00:52:31,560 Kecuali untuk kepentingan diri sendiri. 885 00:52:31,680 --> 00:52:33,120 Awak tahu apa maknanya perjumpaan itu. 886 00:52:33,200 --> 00:52:35,160 Awak dapat apa yang awak nak. 887 00:52:35,240 --> 00:52:37,120 Selama ini, saya dah jadi kawan sejati awak. 888 00:52:37,240 --> 00:52:39,160 Persahabatan apa? 889 00:52:39,640 --> 00:52:41,480 Ini hanyalah hubungan atas kepentingan. 890 00:52:41,560 --> 00:52:43,240 Tapi saya rasa awak dah biasa dengannya. 891 00:52:45,840 --> 00:52:47,400 Awak tak tahu apa-apa tentang perkahwinan saya. 892 00:52:47,520 --> 00:52:49,400 Saya tahu suami awak penagih 893 00:52:49,520 --> 00:52:51,800 dan saya tahu awak abaikan dia sehingga dia hancur. 894 00:52:51,920 --> 00:52:54,240 Awak tinggalkan dia semasa dia sangat perlukan awak. 895 00:52:54,360 --> 00:52:56,840 Pandai-pandai awaklah nak hilangkan rasa bersalah awak. 896 00:52:56,960 --> 00:52:58,360 Tak guna! 897 00:53:03,960 --> 00:53:06,840 Perempuan tak guna! 898 00:53:20,360 --> 00:53:23,320 Ya. Terima kasih kerana beritahu saya. 899 00:53:23,400 --> 00:53:24,680 Kita cakap lagi nanti. 900 00:53:27,280 --> 00:53:28,720 Burgess telefon. 901 00:53:29,680 --> 00:53:31,720 Berita besar dalam tabloid esok. Muka depan. 902 00:53:32,800 --> 00:53:35,760 Pejabat Penipuan Serius akan umumkan penyiasatan mereka tengah hari esok. 903 00:53:35,880 --> 00:53:40,160 Ya, kerajaan baru saja memerintahkan semakan pakar Seksyen 166 904 00:53:40,280 --> 00:53:43,280 terhadap pematuhan dan kawalan risiko syarikat Tender. 905 00:53:43,400 --> 00:53:45,840 FCA mengarahkan PWC. 906 00:53:45,920 --> 00:53:48,880 Penunjuk saham dibuka rendah sebanyak 77 peratus. 907 00:53:52,200 --> 00:53:53,760 Tiada siapa mahu tanggung risiko itu. 908 00:53:55,240 --> 00:53:58,040 Pagi esok kita menjual dalam jumlah kecil. 909 00:53:58,160 --> 00:54:01,080 Jangan dedahkan strategi kita dan keluar secekap yang boleh. 910 00:54:03,120 --> 00:54:05,360 Tunjukkan saya keuntungan. 911 00:54:09,840 --> 00:54:13,040 Bagus. Ya, kita semua sehaluan dalam hal ini. 912 00:54:14,040 --> 00:54:15,080 Hei, apa khabar? 913 00:54:22,480 --> 00:54:24,120 Awak mesti rasa di awang-awangan. 914 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Ya. 915 00:54:28,080 --> 00:54:29,920 Ironinya, saya di sini dengan awak. 916 00:54:32,320 --> 00:54:34,800 Ya, dulu awak selalu buat saya rasa sunyi. 917 00:54:37,280 --> 00:54:40,360 Sekarang hanya dengan awak saja saya tak rasa sunyi di dunia ini. 918 00:54:44,160 --> 00:54:47,000 Saya tak mahu semua ini menjejaskan awak. 919 00:54:48,560 --> 00:54:50,520 Ia seperti apa yang awak mahukan, bukan? 920 00:54:50,640 --> 00:54:52,320 Saya jadi begini. Awak jadi begitu. 921 00:54:56,160 --> 00:54:57,480 Memang betul. 922 00:54:59,960 --> 00:55:02,080 - Yakah? - Ya. 923 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 Terima kasih atas kejujuran awak. 924 00:55:07,880 --> 00:55:10,520 Serius, macam mana kita boleh sampai ke tahap ini? 925 00:55:11,480 --> 00:55:12,840 Entahlah. 926 00:55:13,960 --> 00:55:15,640 Apa yang mendorong orang lain? 927 00:55:16,760 --> 00:55:18,960 Kekurangan dan keperluan. 928 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 Saya sangat cemburukan awak. 929 00:55:30,120 --> 00:55:32,920 Betul. Awak sangat bijak. 930 00:55:33,920 --> 00:55:37,080 Dengan cara awak membawanya, awak nampak berwibawa. 931 00:55:38,400 --> 00:55:42,120 Autonomi itu. Saya sangat lemah. 932 00:55:45,640 --> 00:55:48,760 Saya tak tahu macam mana nak cakap tanpa... 933 00:55:53,360 --> 00:55:56,200 Saya sanggup buat apa saja untuk merasai hidup sehari 934 00:55:56,320 --> 00:55:57,920 menjadi diri awak 935 00:55:59,080 --> 00:56:03,240 dan lihat macam mana dunia terbuka luas untuk saya. 936 00:56:08,560 --> 00:56:10,680 Saya sangat bencikan awak sebab awak 937 00:56:10,760 --> 00:56:13,360 bukti hidup atas segala kekurangan saya. 938 00:56:19,040 --> 00:56:21,160 Saya pilih untuk menyayangi awak 939 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 sebab awak bukti hidup 940 00:56:24,120 --> 00:56:25,800 yang menunjukkan saya boleh jadi lebih hebat. 941 00:56:28,360 --> 00:56:30,160 Saya cuma nak rasa diperlukan. 942 00:56:33,120 --> 00:56:35,040 Saya tak pernah rasa diperlukan. 943 00:56:35,120 --> 00:56:36,760 Dari mana datangnya perasaan itu? 944 00:56:36,880 --> 00:56:43,160 Ia seperti keperluan untuk mengawal atau keinginan untuk menguasai? 945 00:56:43,760 --> 00:56:46,960 Supaya awak boleh kata... 946 00:56:48,600 --> 00:56:51,120 Entahlah. Awak tak pernah bergantung kepada belas kasihan sesiapa. 947 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 Entahlah. 948 00:56:59,640 --> 00:57:00,760 Entahlah. 949 00:57:04,000 --> 00:57:05,240 Saya rasa 950 00:57:06,440 --> 00:57:08,960 saya membesar dengan belas kasihan seseorang. 951 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Maafkan saya. 952 00:57:37,320 --> 00:57:38,440 Awak nak keluar? 953 00:57:41,880 --> 00:57:46,040 Lepaskan semuanya sekejap. 954 00:57:48,360 --> 00:57:50,440 Buat semua perkara yang Lorde nyanyikan. 955 00:57:51,120 --> 00:57:52,480 Lorde menyanyi tentang menjadi budak 17 tahun. 956 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 Tepat sekali. 957 00:57:55,240 --> 00:57:58,000 - Saya harap saya masih 17 tahun. - Kawan. 958 00:57:59,880 --> 00:58:02,800 Dulu sangat mudah untuk minta orang buat sesuatu untuk kita. 959 00:58:09,600 --> 00:58:11,200 Boleh awak janji sesuatu dengan saya? 960 00:58:14,160 --> 00:58:15,800 Boleh awak jaga saya malam ini? 961 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 Bila awak nak jaga saya? 962 00:58:21,560 --> 00:58:22,600 Malam ini. 963 00:59:30,960 --> 00:59:33,280 Awak tak tahu betapa gembiranya saya sekarang. 964 00:59:36,760 --> 00:59:39,280 Kita di sini selamanya, walaupun itu mustahil.