1 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 Du wusstest es also? 2 00:00:24,040 --> 00:00:25,720 Nein, einen Scheiß wusste ich. 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Aber ich konnte ihn nicht ausstehen. 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,600 Er hat dich mit den Augen verschlungen. 5 00:00:30,760 --> 00:00:32,840 Du hättest deutlicher sein müssen. 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,480 Du hast uns vorgestellt. 7 00:00:34,640 --> 00:00:39,840 Und wenn du Vorahnungen hattest über ein lebensveränderndes Desaster, 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,840 zu dem du mir verholfen hast... 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,200 Hör auf, so mit mir zu reden! 10 00:00:46,360 --> 00:00:49,560 Dazu hattest du nie das Recht, und vor allem nicht jetzt. 11 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Yas, was sollen wir nur tun? 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,760 Scheiße, was soll ich jetzt tun? 13 00:00:56,920 --> 00:01:00,480 "Jetzt da du darin verwickelt bist"? Was heißt das denn? 14 00:01:00,640 --> 00:01:04,720 Er erhebt sich zum Mythos. Das ist ein Guru-Terroristen-Manifest. 15 00:01:04,879 --> 00:01:06,360 Es ist eine Drohung. 16 00:01:09,520 --> 00:01:10,600 Ich glaube... 17 00:01:12,080 --> 00:01:16,440 Er meint damit, dass meine Unwissenheit keine glaubwürdige Verteidigung ist 18 00:01:16,600 --> 00:01:18,520 und dass ich ins Gefängnis komme. 19 00:01:18,680 --> 00:01:19,880 Oh, mein Gott. 20 00:01:20,039 --> 00:01:22,520 Soll ich alle Nachrichten und Mails löschen? 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,080 Nein, nein, nein, lieber nicht. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,840 - Dann wirkst du schuldig. - Bin ich nicht! 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Das spielt keine Rolle mehr, Henry. 24 00:01:32,720 --> 00:01:35,000 Ich sehe die Schlagzeilen schon vor mir. 25 00:01:35,160 --> 00:01:38,280 Wir leben in einem Haus, das Tender bezahlt hat. 26 00:01:38,440 --> 00:01:41,840 Unsere Gehälter fallen weg. Unsere Aktien sind wertlos. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,920 Wo ist der Rest des Geldes, Henry? 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,280 Was? 29 00:01:50,080 --> 00:01:53,680 Was? Wo ist es, verdammt? So viel kann keiner ausgeben. 30 00:01:53,840 --> 00:01:57,920 Du hast noch eine Nase im Gesicht. Also wo ist das restliche Geld? 31 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 Ich habe damit... 32 00:02:03,480 --> 00:02:05,160 Tender-Aktien gekauft. 33 00:02:09,639 --> 00:02:11,560 Oh, mein Gott. 34 00:02:11,720 --> 00:02:13,800 Warum reden wir wieder über Geld? 35 00:02:14,720 --> 00:02:18,760 Die öffentliche Wahrnehmung meiner Moralität steht auf dem Spiel. 36 00:02:18,920 --> 00:02:21,600 Und bitte fühl dich jetzt nicht angegriffen, 37 00:02:21,760 --> 00:02:24,440 aber keinen kümmert's, wie du dabei wegkommst. 38 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 Nicht auf lange Sicht. 39 00:02:26,120 --> 00:02:28,960 Willst du mich verarschen? Uns wird nichts bleiben! 40 00:02:29,120 --> 00:02:33,200 Wir werden alles verlieren! Was schert dich da die Scheiß-Presse? 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,240 Das ist es aber, was zählt! 42 00:02:36,680 --> 00:02:38,680 Ich will besser sein! 43 00:02:39,480 --> 00:02:42,840 Darum geht's im Leben: besser zu sein. 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,560 Ich bin ein guter Mensch. Und die Welt sollte das sehen. 45 00:02:46,720 --> 00:02:48,480 Denn was tue ich sonst hier? 46 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 - Wozu bin ich hier? - Oh, mein Gott. 47 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 Du hast recht. 48 00:03:05,800 --> 00:03:08,240 Du hast recht, natürlich. Entschuldige. 49 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 Wir sind nicht die Schuldigen. 50 00:03:44,400 --> 00:03:46,480 Andere haben das zu verantworten. 51 00:03:47,680 --> 00:03:48,880 Denk daran. 52 00:03:52,960 --> 00:03:54,040 Natürlich. 53 00:04:13,360 --> 00:04:17,480 Fuck. Es geht wieder aufwärts. Tender ist schon 10 % gestiegen. 54 00:04:17,640 --> 00:04:21,200 Es gibt eine neue Pressemitteilung mit Tony Days Dementis. 55 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Irgendwas Neues? 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 "Die Vorwürfe sind irreführend 57 00:04:24,680 --> 00:04:27,480 und entsprechen nicht der finanziellen Realität. 58 00:04:27,640 --> 00:04:30,040 Wir stützen uns auf eine robuste Struktur." 59 00:04:30,200 --> 00:04:33,720 Das ist doch total einschläfernder Scheiß. 60 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 Ja, alles wird nur wiedergekäut. 61 00:04:35,880 --> 00:04:40,200 - Steht da was zu einer neuen Prüfung? - Nein, nur dass die alte korrekt ist. 62 00:04:40,360 --> 00:04:44,159 Ok, wir warten ab, bis eine neue Buchprüfung stattfindet. 63 00:04:44,320 --> 00:04:46,240 Aber wer zwingt sie dazu? 64 00:04:46,400 --> 00:04:48,880 Ohne neue Prüfung sind wir erledigt. 65 00:04:50,760 --> 00:04:57,159 Dann sollten wir überlegen, wie es schneller zu der Prüfung kommt. 66 00:05:01,320 --> 00:05:03,640 Was würde Eric jetzt vorschlagen? 67 00:05:04,560 --> 00:05:05,960 Woher soll ich das wissen? 68 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 Er hat sich verdrückt. 69 00:05:38,400 --> 00:05:39,600 Mach die Tür zu. 70 00:05:47,040 --> 00:05:51,320 Kann ich... Kann ich mich kurz sammeln? Sorry. 71 00:05:53,480 --> 00:05:54,720 Lass dir Zeit. 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,920 Wir haben nicht viel davon. 73 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 Ich bin in einem Raum mit einem Reptil. 74 00:06:02,320 --> 00:06:04,400 Nein, ich bin nur ein Mann. 75 00:06:07,320 --> 00:06:10,240 Sag schon, was du loswerden willst. Und dann hör mir zu. 76 00:06:15,440 --> 00:06:18,840 Ich könnte zu den Behörden gehen. Warum sollte ich das nicht tun? 77 00:06:19,000 --> 00:06:22,720 Das weißt du selbst. Sonst wärst du schon hingegangen. 78 00:06:23,640 --> 00:06:25,320 Ich bin jetzt ein Mitwisser. 79 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 - Du bist das Gesicht der Firma. - Komplize? 80 00:06:27,880 --> 00:06:31,360 Betrug, Untreue, Marktmanipulation. 81 00:06:31,520 --> 00:06:34,640 Selbst mit den besten Anwälten entgehst du nicht dem Knast. 82 00:06:39,640 --> 00:06:41,560 Was sollte dieser Brief? 83 00:06:41,720 --> 00:06:45,920 Wie würde das aussehen, wenn mein CEO jetzt verschwinden würde? 84 00:06:46,080 --> 00:06:50,159 Außerdem... Wir stehen uns nahe genug für Ehrlichkeit. 85 00:06:51,560 --> 00:06:52,960 Fick dich doch. 86 00:06:53,120 --> 00:06:56,960 Alles, was wir getan haben, seit du hier bist, war echt. 87 00:06:58,159 --> 00:06:59,880 Warum das zerstören wegen etwas, 88 00:07:00,040 --> 00:07:03,360 was damals nötige kreative Bilanzierung war? 89 00:07:04,160 --> 00:07:06,600 Unser Aktienkurs wird sich weiter erholen. 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,600 Tender 2.0 generiert jetzt erfolgreich echte Umsätze 91 00:07:10,760 --> 00:07:13,680 und ersetzt die aufgeblasenen Akquisitionsströme. 92 00:07:14,880 --> 00:07:16,040 Betrug. 93 00:07:17,120 --> 00:07:20,800 Fang an, das verdammte Wort zu sagen: Betrug. 94 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 Ich habe SternTaos Präsentation gesehen. War irgendwas davon falsch? 95 00:07:26,160 --> 00:07:29,120 Die Geschwindigkeit meiner Vision deckt sich nicht 96 00:07:29,280 --> 00:07:30,680 mit der der Regulierung. 97 00:07:30,840 --> 00:07:34,240 In dieser Lücke haben kluge Leute schon immer Geld gemacht. 98 00:07:35,080 --> 00:07:36,360 Henry, sieh mich an. 99 00:07:38,200 --> 00:07:39,920 Wir müssen uns Zeit verschaffen. 100 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 Wir müssen die neue Prüfung möglichst lang hinziehen. 101 00:07:44,080 --> 00:07:48,880 Wir verzögern sie, und dann werden unsere "überrepräsentierten" Cashflows 102 00:07:49,040 --> 00:07:51,520 von einer umfangreicheren Bilanz geschluckt. 103 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Wie denn? 104 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 Gezielte Akquisition. 105 00:07:56,600 --> 00:07:58,159 Feindliche Übernahme. 106 00:07:58,320 --> 00:08:01,880 Das lässt sich so einfach sagen. Wie soll der Scheiß funktionieren? 107 00:08:02,040 --> 00:08:07,520 Als du vor ein paar Monaten gesagt hast, wir sollten Pierpoint-Anteile erwerben, 108 00:08:07,680 --> 00:08:10,360 nutzte ich SPVs auf den Caymans und in Luxemburg, 109 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 um eine synthetische Position aufzubauen, 110 00:08:13,120 --> 00:08:15,280 um Pierpoint-Anteile zu kaufen. 111 00:08:17,560 --> 00:08:20,480 Al-Mi'raj lagert Pierpoint aus. 112 00:08:20,640 --> 00:08:23,600 Die suchen einen Exit, seit sie den Laden gekauft haben. 113 00:08:23,760 --> 00:08:25,840 - Weißt du, wie du klingst? - Es läuft so: 114 00:08:27,360 --> 00:08:32,480 Wir sagen, wegen einer transformierenden Fusion 115 00:08:32,640 --> 00:08:38,080 muss die erneute Prüfung eine Pro-forma-Konsolidierung umfassen. 116 00:08:38,240 --> 00:08:41,720 Wir brauchen mehr Berater. Und leider hast du den Prüfer gefeuert. 117 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 Darum brauchen wir ein komplexes Geflecht 118 00:08:44,240 --> 00:08:47,080 an Zuständigkeiten für die Bilanzprüfung. 119 00:08:47,240 --> 00:08:51,400 Und dazu verbreiten wir über die Medien unsere optimistischen Prognosen. 120 00:08:54,480 --> 00:08:58,440 Ich glaube, kein Mensch auf der Welt würde in dieser Lage so denken. 121 00:09:00,240 --> 00:09:01,920 Du hast Glück, dass du mich hast. 122 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 Was soll ich tun? 123 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 An uns glauben. 124 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 Noch einmal. 125 00:09:19,800 --> 00:09:22,000 Vorstandssitzung in einer Stunde. 126 00:09:29,960 --> 00:09:32,800 Der Ministerin ist sicher nicht entgangen, 127 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 dass es Gerüchte gibt, 128 00:09:34,720 --> 00:09:39,560 dass einige Tender-Umsätze so real sind wie die Zuneigung einer Stripperin. 129 00:09:40,000 --> 00:09:43,200 Seine gewählte Ausdrucksweise kommt sicher gut an 130 00:09:43,360 --> 00:09:46,440 bei all den Andrew-Tate-Klonen und russischen Bots. 131 00:09:46,600 --> 00:09:48,560 Hier geht's nicht ums Punktesammeln. 132 00:09:48,720 --> 00:09:51,960 Es ist von öffentlichem Interesse, zu verstehen, 133 00:09:52,120 --> 00:09:54,440 in welcher Lage sich Tender befindet 134 00:09:54,600 --> 00:09:56,360 und welches Risiko es darstellt. 135 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Richtig. 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,200 Fragen wir die Ministerin 137 00:09:59,360 --> 00:10:03,360 nach der Art ihrer Interaktion mit dem Management von Tender. 138 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 Sebastian, als jemand, der selbst Unternehmer war, 139 00:10:06,560 --> 00:10:09,960 wissen Sie, dass sich Minister regelmäßig mit Firmenchefs 140 00:10:10,120 --> 00:10:11,680 und Anteilseignern treffen. 141 00:10:12,240 --> 00:10:16,680 All diese Treffen werden regelkonform und transparent durchgeführt. 142 00:10:16,840 --> 00:10:21,320 Die Leute sagen, Sie und Ihr Ministerium waren im Bett mit Tenders Management. 143 00:10:21,480 --> 00:10:25,240 Sie haben die Lizenzgenehmigung für gute Schlagzeilen beschleunigt. 144 00:10:25,400 --> 00:10:29,440 Das ist ein ernster Vorwurf gegen die Ministerin persönlich. 145 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 Ja, haben Sie Beweise? 146 00:10:30,960 --> 00:10:33,880 Sonst bauschen Sie nur eine völlig normale Praxis auf. 147 00:10:34,040 --> 00:10:37,600 - Sie gehen mit denen also ins Bett? - Mit niemandem außer meinem Mann. 148 00:10:37,760 --> 00:10:39,720 - Sorry, Sie... - Das war knapp. 149 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Ja. Also, Sie haben keine Beweise. 150 00:10:42,400 --> 00:10:46,120 Die Mainstream-Medien halten das noch nicht für schlagzeilenwürdig. 151 00:10:46,280 --> 00:10:50,040 Aber das Geld der Leute spielt keine Rolle im Wirtschaftsteil. 152 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 KANN ICH HELFEN? 153 00:10:51,360 --> 00:10:53,400 Das sind echte Menschen, echtes Geld. 154 00:10:53,560 --> 00:10:55,640 Das sind nicht Ihre Schachfiguren. 155 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Lisa hat immer die Konservativen dafür attackiert, 156 00:10:59,520 --> 00:11:02,560 Parteipolitik mit Geschäftsinteressen zu vermischen. 157 00:11:02,720 --> 00:11:03,840 Ich kann nur sagen, 158 00:11:04,000 --> 00:11:09,280 wenn man eine Heuchlerin sieht, sollte man ihr den Spiegel reichen. 159 00:11:09,440 --> 00:11:11,720 Das hatten wir schon. Haken wir das ab. 160 00:11:11,880 --> 00:11:15,280 Viel wichtiger ist die Frage, wie verwundbar diese Bank ist. 161 00:11:15,440 --> 00:11:18,680 Es gibt Andeutungen in den sozialen Medien... 162 00:11:18,840 --> 00:11:22,120 Alexander. Bist du in London? 163 00:11:26,880 --> 00:11:30,880 Wie groß ist der Explosionsradius? Und wie schnell könnte es dazu kommen? 164 00:11:31,040 --> 00:11:34,360 Wir haben unseren Job gemacht, nach dem Wunsch des Premiers. 165 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Dieses ständige Beharren auf einer Post-Brexit-Dynamik. 166 00:11:37,960 --> 00:11:42,480 Von wegen: "Wir dürfen keine Verträge mehr an Frankfurt und Dubai verlieren. 167 00:11:42,640 --> 00:11:43,920 Wir sind pro-business." 168 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Die Schuld No. 10 zu geben, wird Ihnen nicht helfen. 169 00:11:47,160 --> 00:11:50,040 - Lassen Sie das besser. - Alles ist noch unklar. 170 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 Wir haben ohne Wählerzulauf gewonnen, 171 00:11:52,520 --> 00:11:55,280 doch der Premier muss nicht gleich Schiss kriegen. 172 00:11:55,440 --> 00:11:57,040 Wir gehen kein Risiko ein. 173 00:11:57,200 --> 00:11:59,960 Machen wir dem ein Ende und beauftragen eine Prüfung. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,600 Und korrigieren unsere eigenen Hausaufgaben? 175 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 Verdammte Scheiße. 176 00:12:04,360 --> 00:12:09,000 Und wie soll eine selbstverschuldete Bankenrettung unsere Mehrheit halten? 177 00:12:10,720 --> 00:12:12,680 Der Premier will einen Schuldigen. 178 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 Danke, dass du mich nicht erwähnt hast. 179 00:12:22,400 --> 00:12:27,240 Ich würde auch David Cameron verteidigen gegen diesen großmäuligen Arschkriecher. 180 00:12:27,920 --> 00:12:30,400 Darf ich dir meine Entschuldigung anbieten? 181 00:12:30,560 --> 00:12:32,760 Erspar's mir. Ich habe dich unterstützt. 182 00:12:32,920 --> 00:12:35,720 Und dann erlebt, was deine Naivität angerichtet hat. 183 00:12:35,880 --> 00:12:37,480 Vielleicht überstehen wir's. 184 00:12:37,640 --> 00:12:41,440 Wie viele inoffizielle Treffen hattest du mit Tenders Management? 185 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 Wie oft haben die Mucks gezahlt? 186 00:12:43,480 --> 00:12:47,200 Wie oft warst du in deren Büros oder Privaträumen? 187 00:12:48,000 --> 00:12:52,320 Wenn das weitere Wellen schlägt, werfen die eine Leiche über Bord. 188 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 Und deine Antwort auf diese Fragen ist belastender als meine. 189 00:12:56,880 --> 00:12:57,920 Tut mir leid. 190 00:13:06,840 --> 00:13:11,320 Yasmin, hier ist Jenni. Danke, dass du dich gemeldet hast. 191 00:13:11,480 --> 00:13:14,760 Hör zu, ich glaube, ich muss mit Norton reden. 192 00:13:14,920 --> 00:13:17,320 Und mit Kevin von der Boulevardsparte. 193 00:13:17,480 --> 00:13:20,320 Kevin hält den Premierminister für einen Marxisten. 194 00:13:20,480 --> 00:13:23,040 Bei ihm wirkt Marine Le Pen wie eine der Lib Dems. 195 00:13:23,440 --> 00:13:27,240 Ich glaube trotzdem, dass ich die Hilfe der Norton-Presse brauche. 196 00:13:27,640 --> 00:13:31,600 Ich suche nur einen Weg, um heil aus der Sache rauszukommen. 197 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 Du klingst etwas verängstigt. 198 00:13:35,400 --> 00:13:39,280 Ich muss meine Optionen ergründen. Ich muss es klug anstellen. 199 00:13:39,440 --> 00:13:44,440 Ja. Ok. Ich möchte dir gern helfen. Ich sehe mal, was ich tun kann. 200 00:13:44,600 --> 00:13:45,760 In Ordnung? 201 00:13:52,000 --> 00:13:55,160 - Da scheint's Ärger zu geben. - Ja. 202 00:13:56,240 --> 00:13:59,360 Es ist das Beste für die Familie, ein Narrativ zu gestalten, 203 00:13:59,520 --> 00:14:02,640 das die Schuld an die richtige Stelle verschiebt. 204 00:14:04,920 --> 00:14:09,400 Labours Beziehung mit Halberstram ging meiner und Henrys mit der Firma voraus. 205 00:14:10,760 --> 00:14:12,840 Das ist hier die Story. 206 00:14:13,280 --> 00:14:16,920 Wir sollten die Boulevardpresse nutzen. Kevin. 207 00:14:21,440 --> 00:14:23,160 Er ist der Richtige dafür. 208 00:14:25,000 --> 00:14:30,200 Wenn wir die Regierung dafür anprangern, wird die Firma nicht überleben. 209 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 Hast du das einkalkuliert? 210 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Es ist das Beste für die Familie. 211 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 Ja, das sagst du immer. 212 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Es ist vielleicht nicht nötig, so taktvoll zu fragen, aber... 213 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Darf ich fragen, wie es um eure Ehe bestellt ist? 214 00:14:54,120 --> 00:14:56,440 Du hast unsere Ehe erlebt, Alexander. 215 00:14:56,600 --> 00:15:00,920 Sein Verhalten, wie er dich behandelt, hat sich nicht verbessert? 216 00:15:02,880 --> 00:15:05,840 Ich sage ja nicht, dass es nicht auch an mir liegt. 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,840 In den Hochphasen fliegen wir. 218 00:15:11,240 --> 00:15:12,920 Aber dann geht's wieder bergab. 219 00:15:15,400 --> 00:15:17,840 Er ist untreu. 220 00:15:18,680 --> 00:15:20,200 Er ist süchtig. Aber... 221 00:15:20,360 --> 00:15:21,960 Er ist rückfällig geworden? 222 00:15:22,120 --> 00:15:24,880 - Alkohol? - Definitiv. 223 00:15:30,560 --> 00:15:32,880 Ansonsten weiß ich's nicht, nur dass... 224 00:15:34,040 --> 00:15:35,840 er Kokainkonsument ist. 225 00:15:39,400 --> 00:15:41,880 Und ich weiß, dass er Heroin konsumiert hat. 226 00:15:50,320 --> 00:15:51,400 Häufig. 227 00:15:58,560 --> 00:15:59,680 Häufig? 228 00:16:02,240 --> 00:16:03,400 Häufig. 229 00:16:07,760 --> 00:16:09,480 Guten Tag allerseits. 230 00:16:09,640 --> 00:16:14,320 Wir planen eine feindliche Übernahme von Pierpoint vor deren HV diese Woche. 231 00:16:15,480 --> 00:16:18,400 - Hartnäckig. - Henry und ich können heute Abend los. 232 00:16:18,560 --> 00:16:21,520 Unsere Aktie steigt weiter. Sie kriegen einen Aufpreis. 233 00:16:21,680 --> 00:16:24,640 Warum lassen wir keine neue Buchprüfung durchführen? 234 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 Es gibt nichts zu verbergen. 235 00:16:26,480 --> 00:16:30,640 Wenn wir keine Leichen im Keller haben, warum öffnen wir ihn dann nicht? 236 00:16:30,800 --> 00:16:33,600 Ich denke, da gibt es ein Timing-Problem. 237 00:16:33,760 --> 00:16:35,840 Und ein Vertraulichkeitsproblem 238 00:16:36,000 --> 00:16:39,560 wegen der Offenlegung von Bewertungen in den Vertragsbedingungen. 239 00:16:39,720 --> 00:16:42,360 Henry, du bist Whitneys Auserwählter. 240 00:16:43,000 --> 00:16:45,120 Tut er hier das Richtige? 241 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Verdammt, Henry. 242 00:16:51,240 --> 00:16:54,680 Sag ihnen, wie du mich überzeugt hast als unser furchtloser CEO. 243 00:16:58,120 --> 00:17:04,000 Al-Mi'raj-Pierpoint befindet sich bereits unter Prüfungsaufsicht. 244 00:17:04,160 --> 00:17:07,880 Wir können beide Unternehmen nach der Akquisition zusammenfassen 245 00:17:08,440 --> 00:17:14,079 und uns nächstes Jahr einer konzernweiten Prüfung unterziehen. 246 00:17:14,240 --> 00:17:17,079 Ein wichtiger Schritt für unsere Langlebigkeit. 247 00:17:17,800 --> 00:17:20,319 Wir sagen der Welt und dem Markt: 248 00:17:20,480 --> 00:17:23,680 Wir haben keine Angst. Wir laufen nicht weg. 249 00:17:25,079 --> 00:17:27,000 Weglaufen ist keine Option. 250 00:17:27,520 --> 00:17:31,320 Es geht jetzt noch nicht um die finale Entscheidung? 251 00:17:31,480 --> 00:17:35,520 Richtig, wir stimmen jetzt nur ab, ob der CEO und der CFO 252 00:17:35,680 --> 00:17:39,360 mit der Rechts- und Compliance-Abteilung alles vorbereiten können. 253 00:17:39,520 --> 00:17:41,560 Wir legen Ihnen dann die Details vor. 254 00:17:42,360 --> 00:17:43,640 Wer ist dagegen? 255 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 Es wird Zeit, dass unser Management aufhört, 256 00:17:50,200 --> 00:17:52,600 substanziellen Fragen auszuweichen. 257 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 Gut. Wer ist dafür? 258 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Danke Ihnen allen. 259 00:18:09,120 --> 00:18:11,000 Der Entschluss ist angenommen. 260 00:18:21,840 --> 00:18:24,800 - Musst du da immer draufstarren? - Mein einziges Laster. 261 00:18:24,960 --> 00:18:26,240 Na ja, eins davon. 262 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 Wenn du mich je ohne siehst, bin ich tot. 263 00:18:32,160 --> 00:18:34,880 Yasmin hat mir gegenüber angedeutet, 264 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 dass du möglicherweise 265 00:18:39,040 --> 00:18:41,360 kompromittierende Aufnahmen von uns hast. 266 00:18:42,920 --> 00:18:44,960 Nicht jugendfreie Aufnahmen. 267 00:18:45,720 --> 00:18:47,040 Von euch mit wem? 268 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 Stimmt das? 269 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Was glaubst du? 270 00:18:53,760 --> 00:18:55,480 Denkst du, ich bin dazu fähig? 271 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 Ja. Ja, das denke ich. 272 00:18:59,560 --> 00:19:01,760 Dann hast du ja deine Antwort. 273 00:19:10,840 --> 00:19:13,400 - Ja? - Wilhelmina, wir besuchen Sie. 274 00:19:13,560 --> 00:19:17,400 Ich warne Sie, ich kriege viel Gegenwind wegen der Tender-Schlagzeilen. 275 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Morgen ist Hauptversammlung. 276 00:19:19,320 --> 00:19:23,240 Laut Gerüchten geht ein Term Sheet um. Al-Mi'raj will euch verkaufen. 277 00:19:23,680 --> 00:19:26,320 Cleane Bilanz. Lachhafte Leverage Ratio. 278 00:19:26,840 --> 00:19:30,720 Das ist... nicht gänzlich falsch. 279 00:19:31,480 --> 00:19:36,880 Wie bepreisen sie euch? 1,2-fach und 90 Tage Rückforderungszeit? 280 00:19:37,040 --> 00:19:40,320 Sie liegen nah dran. Sie wollen uns loswerden. 281 00:19:40,480 --> 00:19:43,960 Tja, beschleunigen wir es für Sie. 282 00:19:46,280 --> 00:19:47,640 Henry möchte was sagen. 283 00:19:58,600 --> 00:20:03,320 Al-Mi'raj hat Sie nie geliebt und wusste nichts mit Ihnen anzufangen. 284 00:20:06,920 --> 00:20:09,280 Werden wir ein transatlantischer Gigant. 285 00:20:09,840 --> 00:20:12,080 Sie kaufen hier keinen verdammten Lolli. 286 00:20:12,240 --> 00:20:15,720 Man muss die Anteilseigner mitnehmen. Es ist ein Prozess. 287 00:20:16,320 --> 00:20:19,080 - Lassen Sie mich reden. - Bei der Hauptversammlung? 288 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 Sie haben keine formale Stellung. 289 00:20:21,600 --> 00:20:24,680 Sie können mich bei den Sonderanträgen sprechen lassen. 290 00:20:24,840 --> 00:20:26,560 Sie sind kein Anteilseigner. 291 00:20:26,720 --> 00:20:31,360 Wir halten Anteile über Anlagevehikel und sind ein wichtiger Partner. 292 00:20:31,520 --> 00:20:34,640 Ich schweige über Ihre Preisunterbindung und erst recht 293 00:20:34,800 --> 00:20:37,920 über Ihr undeklariertes Staatsvermögen. 294 00:20:38,800 --> 00:20:40,320 Was? Das existiert nicht. 295 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 Wenn ich es sage, ist es, als würde es existieren. 296 00:20:43,200 --> 00:20:46,520 Oder ich gebe meine Gegenbewertung an die Presse weiter. 297 00:20:46,680 --> 00:20:51,200 Oder noch schlimmer: Ich sage, dass Al-Mi'raj ein Notverkäufer ist 298 00:20:51,360 --> 00:20:53,400 und sich keine Strategie leisten kann. 299 00:20:54,240 --> 00:20:56,880 Ich hänge Betonblöcke an den Pierpoint-Preis 300 00:20:57,040 --> 00:20:58,760 und werfe ihn in den Hudson. 301 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 Ja, habe schon verstanden. 302 00:21:02,400 --> 00:21:05,480 Sie wollen auf der HV eine feindliche Übernahme verkünden. 303 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Feindlich ohne Feindseligkeit. 304 00:21:07,800 --> 00:21:10,240 Ich biete einen Aufpreis. 305 00:21:11,240 --> 00:21:14,720 Al-Mi'raj will raus. Sie kriegen einen Preis über Marktwert. 306 00:21:14,880 --> 00:21:16,600 Ein sauberer, attraktiver Exit. 307 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 Das bringt Sie in den Medien groß raus. 308 00:21:22,160 --> 00:21:24,720 Suchen Sie nach den 2 Lächelnden im Publikum. 309 00:21:27,160 --> 00:21:29,240 Wir landen in Kürze in Newark. 310 00:21:39,480 --> 00:21:42,080 Entschuldigen Sie die Berichte über Ihren Vater. 311 00:21:42,240 --> 00:21:44,600 - Sie mussten darunter leiden. - Keine Sorge. 312 00:21:45,040 --> 00:21:48,520 - Er war ein Mistkerl. - Das hat sich gut verkauft, ja. 313 00:21:49,080 --> 00:21:51,760 Hi. Ich hole schnell noch Jen. 314 00:21:53,880 --> 00:21:55,240 Setz dich, Jenni. 315 00:21:57,320 --> 00:22:00,000 Wir wissen, das ist ganz schön überbordend. 316 00:22:00,160 --> 00:22:02,440 Aber du bist hier bei Freunden. 317 00:22:02,600 --> 00:22:07,200 Wir haben einen Plan. Keiner verlangt etwas. Hör einfach zu. 318 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 Sie wissen, wie das die Regierung in Bedrängnis bringen wird. 319 00:22:12,600 --> 00:22:16,480 - Jemand wird dafür geopfert. - Lisa zieht sich schon aus der Affäre. 320 00:22:16,640 --> 00:22:17,880 Was hast du gehört? 321 00:22:18,040 --> 00:22:22,240 In ihre Position kommt man nicht ohne Pragmatismus. 322 00:22:22,400 --> 00:22:26,520 Sie sorgt dafür, dass sie am Ende als die Vernünftige dasteht. 323 00:22:28,040 --> 00:22:34,160 Jenni, hast du je irgendwelche Bedenken hinsichtlich Tender geäußert? 324 00:22:34,320 --> 00:22:38,520 Haben dich die Erwartungen von oben abgeblockt? 325 00:22:39,200 --> 00:22:42,680 Ich bin noch nicht dazu gekommen, es rückblickend zu analysieren. 326 00:22:44,520 --> 00:22:48,040 Es gab Druck, der Parteiführung zu helfen. 327 00:22:48,920 --> 00:22:53,040 - Aber Lisa war immer die Warnende. - Ja, das würde ich nicht erwähnen. 328 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 Die Botschaft ist recht simpel: 329 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Du warst eine junge, abweichende Stimme, 330 00:22:57,680 --> 00:23:01,520 die von den grimmigen alten Bürokraten übertönt wurde. 331 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 Deine Warnungen wurden ignoriert. 332 00:23:03,640 --> 00:23:07,600 Du warst prinzipienfest, jung und unbelastet. 333 00:23:07,760 --> 00:23:10,240 Du weißt, wie sehr ich es angeschoben habe. 334 00:23:10,400 --> 00:23:14,400 Ich war bei ihnen zu Hause, verdammt. Ich bin die Korrumpierte. 335 00:23:14,560 --> 00:23:15,680 Aber das weiß keiner. 336 00:23:17,840 --> 00:23:21,640 - Ich sag's keinem. - Wozu brauchen Sie mich dann überhaupt? 337 00:23:21,800 --> 00:23:24,040 Die Lösung ist doch verdammt eindeutig. 338 00:23:24,200 --> 00:23:27,240 Wenn das zur Schlagzeile wird, ist die Firma erledigt. 339 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 Ich kann mich entziehen. 340 00:23:29,240 --> 00:23:32,200 Ich war nur eine von Tausenden Angestellten. 341 00:23:41,800 --> 00:23:43,920 - Was bräuchten Sie? - Alles. 342 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 Memos, Protokolle. 343 00:23:46,520 --> 00:23:50,240 Dokumente, die Lisas Nähe zu Tender überdeutlich machen können 344 00:23:50,400 --> 00:23:53,920 und zeigen, wie wichtig ihr der Erfolg um jeden Preis war. 345 00:23:56,080 --> 00:23:57,320 Lügen. 346 00:23:57,480 --> 00:23:59,120 Hervorhebungen. 347 00:24:12,400 --> 00:24:19,000 Journalismus sollte keine Mythenbildung für die aristokratische Klasse sein. 348 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 Ich... Ich kann das nicht. 349 00:24:21,760 --> 00:24:25,640 Lisa hat mich in die Regierung geholt. Ich wollte gar nicht antreten. 350 00:24:25,800 --> 00:24:29,560 Aber sie hat beim Parteivorstand für mich geworben. 351 00:24:29,720 --> 00:24:31,840 Sie hat mir den Wahlkreis verschafft. 352 00:24:32,000 --> 00:24:34,280 Was hatten Sie denn von uns erwartet? 353 00:24:34,440 --> 00:24:39,360 Wenn es so unverfroren dargestellt wird, kann ich ihr das nicht antun. 354 00:24:39,520 --> 00:24:43,160 Dieses ganze Gespräch hier war vertraulich, ja? 355 00:24:44,200 --> 00:24:45,640 - Ja? - Natürlich. 356 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Wir schätzen Ihre... 357 00:24:54,560 --> 00:24:55,640 Prinzipien. 358 00:24:58,920 --> 00:25:02,960 Diese Frauen sind wirklich zum Schießen. Was denken die, wie das ausgeht? 359 00:25:03,120 --> 00:25:07,640 Wenn Bevan nicht mitspielt, müssen wir Dearn anders drankriegen. 360 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 Holen wir uns die Story aus anderer Quelle. 361 00:25:10,280 --> 00:25:12,720 Dann sind wir nicht direkt verantwortlich 362 00:25:12,880 --> 00:25:15,520 für die Quellen, die Verifizierung und das Leak. 363 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 Wenn es ein Leak gibt, 364 00:25:17,760 --> 00:25:21,360 ein Memo, berichten wir darüber und bringen es groß raus. 365 00:25:21,520 --> 00:25:24,160 Clever. Dann ist es etwas allgemein Zugängliches. 366 00:25:24,320 --> 00:25:26,120 Weniger Risiko für Verleumdung. 367 00:25:26,280 --> 00:25:28,920 Es sollte von einem Investigativblatt kommen. 368 00:25:29,080 --> 00:25:30,520 Dann wirkt es glaubhafter. 369 00:25:30,680 --> 00:25:33,920 Wenn wir's dann bringen, wird Westminster bereits schäumen. 370 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 Wir geben nur den Gnadenschuss. 371 00:25:36,080 --> 00:25:39,560 Diese Amateure wollen die Medien-Nahrungskette austesten? 372 00:25:39,720 --> 00:25:41,760 Vielleicht kann die Boulevardpresse 373 00:25:41,920 --> 00:25:44,440 aus der Arbeit eines winzigen Blattes 374 00:25:44,600 --> 00:25:47,520 immer noch ein komplettes Karriere-Aus werden lassen. 375 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 Freu dich nicht zu sehr. 376 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 Überlass es einfach mir. 377 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 Hat mich gefreut, Kevin. 378 00:26:01,200 --> 00:26:03,480 Was für ein knallhartes Mädel. 379 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 Freust du dich, mich zu sehen? 380 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 - Oder ist das nicht mehr möglich? - Ich bin eher mehr als überrascht. 381 00:26:26,600 --> 00:26:29,560 Das ist also die Schaltzentrale. 382 00:26:31,280 --> 00:26:34,600 - Wo sind alle? - Ich bin allein heute Nachmittag. 383 00:26:37,280 --> 00:26:38,400 Einsam? 384 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Immer. 385 00:26:49,440 --> 00:26:52,920 - Ihr 2 bringt euch noch gegenseitig um. - Er ist ausgestiegen. 386 00:26:53,840 --> 00:26:56,160 Vielleicht haben wir das nun getan. Kaffee? 387 00:26:59,160 --> 00:27:00,200 Danke. 388 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 Also, ich weiß aus guter Quelle, 389 00:27:06,760 --> 00:27:11,120 dass Dearn und Bevan den ganzen Morgen in Nortons Büros waren. 390 00:27:11,280 --> 00:27:13,680 Sie geben der jeweils anderen die Schuld. 391 00:27:13,840 --> 00:27:17,720 - Jetzt geht's also ans Vertuschen. - Ja, die Sache stinkt. 392 00:27:17,880 --> 00:27:23,480 Ich kann bezeugen, dass die Regierung dem Management viel zu nahestand. 393 00:27:24,280 --> 00:27:26,680 Dieser Druck. Alles sollte sofort passieren. 394 00:27:27,280 --> 00:27:29,880 Dearn hat Henry ja bei WebHorizon vorgestellt. 395 00:27:30,040 --> 00:27:33,840 - Und war Bevan nicht bei Henrys 40.? - Ja. 396 00:27:34,000 --> 00:27:37,080 Auf Dearns Bitte hin. Aber es geht noch viel tiefer. 397 00:27:37,840 --> 00:27:40,120 Dearn war ständig in unseren Büros. 398 00:27:40,280 --> 00:27:45,080 Man hielt sie für eine Businessfeindin und Gewerkschaftsfreundin. 399 00:27:45,240 --> 00:27:47,840 Mit Tender wollte sie dagegen angehen. 400 00:27:48,000 --> 00:27:49,720 Als Trophäe. 401 00:27:49,880 --> 00:27:52,400 Dycker hat diesen Teil der Story wohl übersehen. 402 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 Nein, ich denke, das ist die Story. 403 00:27:59,880 --> 00:28:01,760 Und dann gab's da noch dieses Memo. 404 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 Was für ein Memo? 405 00:28:08,640 --> 00:28:13,320 Laut Bevan hat Dearn angeordnet, einen Briefing-Vermerk zu unterschlagen. 406 00:28:13,480 --> 00:28:17,920 Dazu, dass Tender das Vertrauen in die UK-Aufsichtsbehörden untergräbt. 407 00:28:18,080 --> 00:28:20,520 Das hat das Ministerium vertuscht. 408 00:28:21,880 --> 00:28:24,680 FCA? PRA? Der Rechnungshof? 409 00:28:24,840 --> 00:28:28,040 Das weiß ich nicht. Ich hab's ja nicht gesehen. 410 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 Es wurde mir nur erzählt. 411 00:28:34,600 --> 00:28:39,080 Du kannst wetten, dass der Aufschrei das Ende des Unternehmens beschleunigt. 412 00:28:40,960 --> 00:28:43,440 Es ist dein Job, zu wetten. Nicht meiner. 413 00:28:46,360 --> 00:28:49,840 Fragen im Parlament, öffentliche Anhörung, 414 00:28:50,000 --> 00:28:53,400 eine unabhängige Prüfung der Nähe der Regierung zur Firma. 415 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Vielleicht eine Anweisung zur Prüfung von Tender. 416 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Verarsch mich nicht, Yas. Komm schon. 417 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 Sag einfach, was du von mir willst. 418 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 Ich arbeite an meinem eigenen... 419 00:29:09,200 --> 00:29:10,240 Ausweg. 420 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 Ich plane meine Kündigung 421 00:29:13,840 --> 00:29:15,000 und lasse alle wissen, 422 00:29:15,160 --> 00:29:19,480 dass ich die ganze Zeit die einzige abweichende Stimme in der Firma war. 423 00:29:19,640 --> 00:29:21,040 Warst du aber nicht, oder? 424 00:29:23,720 --> 00:29:25,800 Macht das einen Unterschied? 425 00:29:28,600 --> 00:29:31,080 Unsere Interessen decken sich endlich. 426 00:29:33,440 --> 00:29:36,000 Finde jemanden, der darüber schreiben will. 427 00:29:37,520 --> 00:29:39,880 Der Aktienkurs stürzt nicht von selbst ab. 428 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 Hilf mir, dir zu helfen. 429 00:29:49,280 --> 00:29:54,560 Die Trauerfeier war ein Tumult. Mit einer schönen Rede seiner Mutter. 430 00:29:55,640 --> 00:29:58,000 Jim war sehr ehrlich in seinem Umgang mit mir. 431 00:29:58,160 --> 00:29:59,320 Ich habe ihn getestet. 432 00:29:59,480 --> 00:30:04,000 Er hat sich keinen persönlichen finanziellen Vorteil davon erhofft. 433 00:30:07,080 --> 00:30:08,400 Ich... 434 00:30:09,440 --> 00:30:13,440 Ich habe gehört, dass Warnungen bezüglich Tender ignoriert wurden. 435 00:30:14,080 --> 00:30:18,880 Das Wirtschaftsministerium schiebt sich gegenseitig den Schwarzen Peter zu. 436 00:30:19,040 --> 00:30:23,040 Tja, und Ihre Sweetpea Golightly war nah dran, 437 00:30:23,200 --> 00:30:27,280 uns einen Insider zu bringen, so hat sie's jedenfalls wirken lassen. 438 00:30:27,440 --> 00:30:32,120 Sie sollten den Journalismus vielleicht lieber den Journalisten überlassen. 439 00:30:33,120 --> 00:30:35,600 Hören Sie, es soll wohl Memos geben. 440 00:30:35,760 --> 00:30:40,120 Von oben kam Druck, zuerst zu handeln, bevor Fragen gestellt werden. 441 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 Yasmin Muck, die PR-Chefin, 442 00:30:42,360 --> 00:30:45,760 hat wiederholt Bedenken geäußert, die auf taube Ohren stießen. 443 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 Kommen Sie an die Memos ran? 444 00:30:49,240 --> 00:30:52,040 Nein, mir wurde nur gesagt, dass sie existieren. 445 00:30:54,200 --> 00:30:58,080 - Was soll ich damit anfangen? - Formulieren Sie den Artikel als Frage. 446 00:30:58,240 --> 00:30:59,480 Ohne meinen Namen. 447 00:30:59,640 --> 00:31:03,120 Nennen Sie mich "Insiderin" oder "Marktkennerin". 448 00:31:04,200 --> 00:31:05,560 Keiner sonst hat das. 449 00:31:06,880 --> 00:31:11,200 Sie können es vorsichtig formulieren. Aber Fragen provozieren erst mal. 450 00:31:11,360 --> 00:31:14,520 Das Geld der Bürger steckt da drin. 451 00:31:17,160 --> 00:31:21,280 Ihr Gesicht macht etwas Bemerkenswertes, wenn Sie moralisch werden. 452 00:31:21,440 --> 00:31:23,360 Ihre Augen werden weich, 453 00:31:23,800 --> 00:31:28,760 als würden Sie sich überzeugen wollen, dass Ihnen der Scheiß was bedeutet. 454 00:31:31,480 --> 00:31:35,200 Ich gebe Ihnen einen gigantischen Tipp. Ist Ihnen das entgangen? 455 00:31:35,360 --> 00:31:38,600 Tätigen Sie ein paar Anrufe, in Whitehall, bei der Aufsicht. 456 00:31:38,760 --> 00:31:40,840 Bauen Sie's aus. Das ist nicht mein Job. 457 00:31:42,560 --> 00:31:46,000 - Sie können Jims Fackel weitertragen. - Tun Sie das nicht. 458 00:31:46,160 --> 00:31:51,640 Großer Gott, seien wir uns doch einig, dass das einfach nur grotesk ist. 459 00:31:55,920 --> 00:31:58,440 Das ist die traurigste Sache auf der Welt. 460 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Was? 461 00:32:03,040 --> 00:32:04,880 Unausgeschöpftes Potenzial. 462 00:32:48,240 --> 00:32:50,120 Kein verdammtes Wort. 463 00:32:56,520 --> 00:32:58,600 Ist ja gut. Ist ja gut. Ok. 464 00:33:14,040 --> 00:33:16,560 Halberstram. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 465 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 Fuck. 466 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 Ich war so penibel, wie hast du's rausgefunden? 467 00:33:38,320 --> 00:33:39,840 Dein Dead-Drop-Handy. 468 00:33:42,480 --> 00:33:44,640 Wie das Modell, auf das du immer starrst. 469 00:33:45,680 --> 00:33:49,040 Das, das du selten anschaltest, aus dem du die SIM-Karte nimmst. 470 00:33:49,200 --> 00:33:51,800 Es hat sich mit dem Flughafen-WLAN verbunden. 471 00:33:53,280 --> 00:33:55,160 Fuck! Fuck! 472 00:33:55,320 --> 00:33:57,920 Dieser Flughafen ist ein Überwachungsnadelöhr. 473 00:33:58,800 --> 00:34:03,640 Anhand der Anrufe bei deinem Mittelsmann waren deine Transaktionen durchschaubar. 474 00:34:04,280 --> 00:34:10,120 Eine Anzahlung von $120.000 an Sunpath-Living-Immobilienlösungen? 475 00:34:10,280 --> 00:34:13,120 Eine Jōhatsu-Firma, die einen verschwinden lässt? 476 00:34:13,560 --> 00:34:16,280 Diese Night-Moving-Firmen sind nicht sicher. 477 00:34:16,639 --> 00:34:18,000 Das ist wie Zeugenschutz. 478 00:34:18,159 --> 00:34:21,159 Wenn dich jemand finden will, findet er dich. 479 00:34:21,320 --> 00:34:24,440 Bitte lasst mich verschwinden. Ihr hört nie wieder von mir. 480 00:34:24,600 --> 00:34:25,960 Das ist keine Option. 481 00:34:27,400 --> 00:34:31,719 Solange Tender noch Puls hat, bleibt es eine nützliche Datenquelle. 482 00:34:32,840 --> 00:34:34,360 Und wenn... 483 00:34:35,159 --> 00:34:37,199 es stirbt, gehe ich mit unter? 484 00:34:37,360 --> 00:34:38,719 Im Gegenteil. 485 00:34:39,639 --> 00:34:42,719 Du bleibst und stellst dich den Konsequenzen deiner Taten, 486 00:34:42,880 --> 00:34:44,520 ohne mich mit reinzuziehen. 487 00:34:45,120 --> 00:34:45,920 Uns. 488 00:34:47,080 --> 00:34:49,239 Flucht ist ein Hirngespinst. 489 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Du hörst das nur, weil sie das wollen. 490 00:34:52,280 --> 00:34:55,159 Du existierst nicht mehr außerhalb deren Toleranz. 491 00:35:00,840 --> 00:35:02,240 Und der Journalist? 492 00:35:03,520 --> 00:35:04,640 Dycker? 493 00:35:06,480 --> 00:35:07,880 Habt ihr... 494 00:35:08,640 --> 00:35:10,800 den auch erledigt? 495 00:35:10,960 --> 00:35:15,400 Du wirst schnell lernen, dass Fügsamkeit der einzige Weg ist. 496 00:35:15,560 --> 00:35:19,360 Geh zur Hauptversammlung, und alles wird aufgegliedert. 497 00:35:19,520 --> 00:35:22,760 Der Kauf von Pierpoint bringt uns einen ganz neuen Datensatz. 498 00:35:23,560 --> 00:35:25,120 Tender ist die Zukunft. 499 00:35:26,440 --> 00:35:27,800 Tender ist real. 500 00:35:28,840 --> 00:35:30,680 Tender ist wunderschön. 501 00:35:32,240 --> 00:35:36,160 Tu einfach so, als wäre diese Lüge kaum anders als deine einzige Wahrheit. 502 00:35:36,520 --> 00:35:38,880 Du bist Weltklasse in dieser Darbietung. 503 00:35:41,040 --> 00:35:44,200 Jetzt hol die Version von dir raus, die das noch weiß. 504 00:35:47,040 --> 00:35:48,240 Na los. 505 00:35:48,400 --> 00:35:49,960 Ab mit dir. 506 00:36:09,200 --> 00:36:11,520 - Warum gehst du nicht ran? - Geh ins Bett. 507 00:36:11,680 --> 00:36:14,480 - Wer war das denn? - Jemand, dem ich Geld schulde. 508 00:36:14,640 --> 00:36:17,360 - Wer, verdammt? - Ein Typ, den ich hier immer treffe. 509 00:36:17,520 --> 00:36:20,160 - Was für ein Typ? - Irgendein Typ eben. 510 00:36:22,200 --> 00:36:24,720 Bezahlst du denn nie dafür? Geh schlafen. 511 00:36:36,480 --> 00:36:41,120 Haben Sie die Story bei FinDigest gesehen? 512 00:36:41,280 --> 00:36:44,720 FinDigest? Das ist nichts weiter als ein digitales Flugblatt. 513 00:36:44,880 --> 00:36:49,000 Die gehen auf Ihre enge Beziehung mit Tenders Vorstandsebene ein. 514 00:36:49,400 --> 00:36:52,560 Ich habe den Vorab-Artikel von einem großen Blatt erhalten, 515 00:36:52,720 --> 00:36:53,760 das daraus zitiert. 516 00:36:53,920 --> 00:37:00,640 Norton positioniert Sie als Tenders Hauptansprechpartnerin der Regierung. 517 00:37:04,320 --> 00:37:08,280 Es lässt sich schwer leugnen, dass Sie dutzendmal bei Tender waren, 518 00:37:08,440 --> 00:37:12,440 Henry bei WebHorizon vorgestellt und Fotos mit ihm gemacht haben. 519 00:37:12,920 --> 00:37:17,240 Sie berichten über eine unterschlagene interne Risikobewertung, 520 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 die vor dem Tender-Launch im UK gewarnt hat. 521 00:37:19,960 --> 00:37:24,520 Hier steht "Quellen behaupten", weil es eine verdammte Lüge ist. 522 00:37:25,000 --> 00:37:28,640 Ihre Initialen stehen unter der Fusionsgenehmigung 523 00:37:28,800 --> 00:37:32,520 und der Vergabe der Banklizenz, die gleich darauf folgte. 524 00:37:32,680 --> 00:37:34,680 Und was zeigt das Protokoll noch? 525 00:37:34,840 --> 00:37:37,800 Als Sie reinkamen, mit der Unterstützung des Premiers, 526 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 war der Deal durch. 527 00:37:39,120 --> 00:37:42,240 Das haben Norton und sein Bullshit-Komplex nicht erwähnt. 528 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Welche Behörden haben Sie noch bearbeitet? 529 00:37:44,960 --> 00:37:48,760 Wie viele Warnsignale haben Sie für diese Feiglinge vertuscht? 530 00:37:48,920 --> 00:37:49,960 Wow. 531 00:37:50,680 --> 00:37:52,920 Fühlen Sie sich jetzt besser? 532 00:37:55,000 --> 00:37:56,120 Also gut. 533 00:37:57,280 --> 00:38:00,960 "Kommen Sie Ihrer Pflicht nach. Ich war lange darauf vorbereitet." 534 00:38:01,120 --> 00:38:02,400 Wie bitte? 535 00:38:02,560 --> 00:38:06,760 Das hat Anne Boleyn gesagt, bevor die Klinge ihren Hals geküsst hat. 536 00:38:08,200 --> 00:38:10,160 Das heißt: Sollen sie doch. 537 00:38:10,320 --> 00:38:13,480 Mein Ministerium trägt die Verantwortung. 538 00:38:13,640 --> 00:38:18,040 Und ich erwäge meinen Rücktritt aus Gründen des Prinzips. Ok? 539 00:38:19,320 --> 00:38:21,240 Einen Scheiß werden Sie. 540 00:38:22,440 --> 00:38:25,400 Der Premier erwartet Ihr Rücktrittsgesuch, 541 00:38:25,560 --> 00:38:28,240 noch bevor die Story rauskommt. 542 00:38:30,200 --> 00:38:33,640 Schön kurz und knapp. Auf den Punkt. 543 00:38:33,800 --> 00:38:36,520 Sie sind immer zu romantisch, Lisa. 544 00:38:38,000 --> 00:38:40,320 Sie meinen "Frau Ministerin". 545 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 Nein, meine ich nicht. 546 00:38:58,600 --> 00:39:02,960 Wir bleiben kapitalkräftig mit einer Kernkapitalquote... 547 00:39:03,120 --> 00:39:05,440 Was ist los mit dir? Du siehst furchtbar aus. 548 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 Ich fühle mich nicht wohl. 549 00:39:09,800 --> 00:39:13,080 - Ich glaube, ich kann das nicht. - Tja, du musst aber. 550 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 Ich kann nicht. 551 00:39:17,040 --> 00:39:18,680 Ansonsten... 552 00:39:18,840 --> 00:39:20,160 Du musst performen. 553 00:39:20,320 --> 00:39:24,760 ...Ladys und Gentlemen. Sie können jetzt gern Fragen stellen. 554 00:39:24,920 --> 00:39:26,480 Whitney, sieh mich an. 555 00:39:26,640 --> 00:39:28,000 Ok, schon einige. 556 00:39:29,920 --> 00:39:32,600 Zieh deine verdammte Nummer ab. 557 00:39:41,600 --> 00:39:45,640 Ja, ich würde gern mit Mr. Halberstram beginnen. 558 00:39:46,560 --> 00:39:49,400 Dessen mutige Führung unseres Partners Tender 559 00:39:49,560 --> 00:39:51,000 nicht unbemerkt blieb. 560 00:39:51,800 --> 00:39:53,440 Whitney, wollen Sie anfangen? 561 00:39:53,600 --> 00:39:56,880 Haben Sie operative Einblicke für uns? 562 00:39:59,040 --> 00:40:00,320 Ich... 563 00:40:03,320 --> 00:40:06,520 Ich spreche im Namen von mir und unserem CEO Henry Muck. 564 00:40:09,240 --> 00:40:11,840 Es freut uns, heute Nachmittag bei Ihnen zu sein. 565 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 Für mich ist das eine Heimkehr. 566 00:40:18,920 --> 00:40:21,440 Wir möchten, dass es auch eine für Tender wird. 567 00:40:29,360 --> 00:40:31,160 Ich habe keine Frage. 568 00:40:40,080 --> 00:40:41,680 Ich habe ein Angebot. 569 00:40:45,360 --> 00:40:48,160 Für uns ist es nichts Willkürliches. 570 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Sondern determiniert. 571 00:40:58,840 --> 00:41:01,760 Wir wollen wieder den US-Dollar als Heimatwährung. 572 00:41:01,920 --> 00:41:05,760 Unser Angebot ist das 1,9-Fache des Buchwerts. 573 00:41:06,600 --> 00:41:09,920 Andere bieten eher das 1,3-Fache. Warum dieser hohe Aufpreis? 574 00:41:13,400 --> 00:41:18,200 Es ist ein Beweis dafür, wie sehr wir an diese Verbindung glauben. 575 00:41:21,200 --> 00:41:24,480 Eine Ehe der Bilanzen, 576 00:41:24,640 --> 00:41:27,880 der Aufsichtsstruktur, des Vertrauens. 577 00:41:29,440 --> 00:41:31,360 Das Angebot umfasst 90 % der Anteile. 578 00:41:31,520 --> 00:41:34,520 Ihr Börsenwert ist zu schwankungsanfällig. 579 00:41:34,680 --> 00:41:37,480 Man sollte ihn nicht anhören. Er ist nicht seriös. 580 00:41:37,640 --> 00:41:39,520 Ihr Unternehmen zerfällt. 581 00:41:39,920 --> 00:41:41,200 Fake News. 582 00:41:42,280 --> 00:41:47,040 Kritiker warfen uns von Beginn an vor, zu früh, zu schnell und zu groß zu sein. 583 00:41:48,040 --> 00:41:52,560 Von der Eisenbahn bis zum Internet, die Industriegeschichte dieses Landes 584 00:41:52,720 --> 00:41:55,840 begleitete immer eine Welle der Desinformation von denen, 585 00:41:56,000 --> 00:41:58,080 die nicht von radikalen Ideen 586 00:41:58,240 --> 00:42:01,200 oder dem Lösen verkrusteter Strukturen profitieren. 587 00:42:01,360 --> 00:42:02,960 Er verarscht uns weiter. 588 00:42:05,240 --> 00:42:07,600 Hören wir uns Mr. Halberstrams Angebot an. 589 00:42:07,760 --> 00:42:08,920 Fahren Sie fort. 590 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Danke. 591 00:42:11,680 --> 00:42:13,840 Wir zahlen hauptsächlich in Aktien. 592 00:42:14,840 --> 00:42:18,080 Nach einem Jahr erwarten wir eine Gewinnsteigerung. 593 00:42:18,240 --> 00:42:21,480 Nach 2 Jahren zahlt sich das Ganze von selbst 594 00:42:21,640 --> 00:42:24,640 durch Kapitaleffizienz und operative Überschneidung. 595 00:42:26,840 --> 00:42:29,240 Ich schließe mit den Worten, 596 00:42:29,400 --> 00:42:34,400 denen sich jeder Unternehmer im letzten Jahrhundert verschrieben hat: 597 00:42:37,480 --> 00:42:39,080 Wir wollen Tempo. 598 00:42:40,920 --> 00:42:42,480 Wir wollen Größe. 599 00:42:44,000 --> 00:42:45,520 Wir wollen Sicherheit. 600 00:42:49,120 --> 00:42:50,800 Wir wollen Amerika. 601 00:43:07,480 --> 00:43:10,920 Also, Mr. Halberstram, danke für Ihre Ausführungen. 602 00:43:11,360 --> 00:43:14,560 Unser Vorstand wird sie in Betracht ziehen, danke. 603 00:43:22,080 --> 00:43:23,200 Alexander. 604 00:43:24,720 --> 00:43:27,800 Hast du Henry auf die Schlagzeile vorbereitet? 605 00:43:33,880 --> 00:43:34,920 Nein. 606 00:43:35,080 --> 00:43:38,120 Denn wir beide wissen, dass die Firma das nicht überlebt. 607 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Nein. 608 00:43:43,080 --> 00:43:44,800 Yasmin, es ist noch nicht zu spät. 609 00:43:44,960 --> 00:43:48,040 Ich kann die Titelseite noch austauschen. 610 00:43:49,800 --> 00:43:51,320 Ich kann die Story stoppen. 611 00:43:52,560 --> 00:43:54,280 Das wäre nicht klug. 612 00:43:57,320 --> 00:43:58,880 Henry überlebt das nicht. 613 00:43:59,920 --> 00:44:01,840 Das ist mehr als liebevolle Strenge. 614 00:44:04,440 --> 00:44:09,080 Er hat sein ganzes Leben ohne irgendwelche Konsequenzen gelebt. 615 00:44:09,880 --> 00:44:12,680 Ich meine, wo hat es ihn hingeführt? 616 00:44:14,400 --> 00:44:16,080 Aber zeigen wir so unsere Liebe? 617 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 Ja. Alexander. 618 00:44:18,880 --> 00:44:20,280 Ja, das tun wir. 619 00:44:22,200 --> 00:44:25,000 Wir haben doch schon alles für ihn getan. 620 00:44:25,760 --> 00:44:27,240 Vor allem du. 621 00:44:28,080 --> 00:44:30,440 Mehr hätte keiner tun können. 622 00:44:30,600 --> 00:44:32,960 Wir haben alles getan, was wir konnten. 623 00:44:38,040 --> 00:44:39,480 Ich muss auflegen. 624 00:44:40,680 --> 00:44:41,680 Ok? 625 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 Fuck. 626 00:45:18,200 --> 00:45:19,520 Aufwachen. 627 00:45:23,040 --> 00:45:26,120 Hoch mit dir. Wir sind fast zu Hause. 628 00:45:26,960 --> 00:45:28,200 Schlecht geschlafen. 629 00:45:30,480 --> 00:45:31,720 Schlecht geträumt. 630 00:45:32,880 --> 00:45:34,000 Was denn? 631 00:45:35,240 --> 00:45:38,160 Ganz oft träume ich, dass mein Vater weggeht. 632 00:45:40,840 --> 00:45:42,040 Dass Leute weggehen. 633 00:45:43,400 --> 00:45:47,680 Alle, die wir lieben, befinden sich schon im Prozess, uns zu verlassen. 634 00:45:54,480 --> 00:45:56,400 Ich habe kaum geschlafen. 635 00:45:58,520 --> 00:46:00,880 Ich warte auf Wilhelminas Anruf. 636 00:46:03,400 --> 00:46:04,520 Sag mal, 637 00:46:05,960 --> 00:46:10,120 dieser Al-Mi'raj-Manager, der deine Rede unterstützt hat, 638 00:46:11,280 --> 00:46:12,760 warum ist er ausgeschert? 639 00:46:13,680 --> 00:46:16,160 Vielleicht glaubt er eben sehr an Offenheit. 640 00:46:19,040 --> 00:46:20,480 Oder er hat Hayley gedatet. 641 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 Gedatet? 642 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 Ja. 643 00:46:28,640 --> 00:46:30,960 LISA DEARN TRITT WEGEN TENDER-VERBINDUNGEN ZURÜCK 644 00:46:31,120 --> 00:46:33,600 - Scheiße. - Was? 645 00:46:33,760 --> 00:46:36,680 Sie haben die Wirtschaftsministerin rausgedrängt. 646 00:46:37,960 --> 00:46:40,000 Was? Weswegen denn? 647 00:46:42,040 --> 00:46:43,040 Warte. 648 00:46:44,040 --> 00:46:45,240 Oh, mein Gott. 649 00:46:46,320 --> 00:46:48,760 Ich habe eine Mail von Kevin Rawle bekommen. 650 00:46:48,920 --> 00:46:51,320 Er gibt mir die Möglichkeit, 651 00:46:51,480 --> 00:46:55,120 mich vor der Veröffentlichung zu einer Story zu äußern. 652 00:46:55,280 --> 00:46:57,920 Es geht um Dearns Verbindung zu uns. 653 00:46:59,840 --> 00:47:01,080 Das kam nicht von dir? 654 00:47:01,240 --> 00:47:02,960 Was redest du da? 655 00:47:03,880 --> 00:47:07,480 Ich muss... Ich muss Yasmin anrufen. 656 00:47:07,640 --> 00:47:11,280 Diesmal hat Kevin Scheiße gebaut, dieses scheinheilige Arschloch. 657 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Ich brauche Empfang. 658 00:47:13,320 --> 00:47:16,360 Henry, ganz ruhig. Jetzt geht's um Pierpoint. 659 00:47:17,680 --> 00:47:21,160 Pierpoint? Wovon redest du? 660 00:47:21,320 --> 00:47:24,000 Du kannst keine Welt kreieren, die nicht real ist. 661 00:47:24,160 --> 00:47:26,200 So kann keiner leben! 662 00:47:30,960 --> 00:47:33,800 Weißt du, wieso du dich nicht regulieren kannst? 663 00:47:36,640 --> 00:47:38,480 Weil du ein verdammtes Kind bist. 664 00:47:39,800 --> 00:47:41,000 Halt die Klappe. 665 00:47:43,120 --> 00:47:48,360 Ich muss... Ich muss Yasmin erreichen. Sie kann meinen Onkel anrufen... 666 00:47:48,520 --> 00:47:52,520 Ich dachte, du hasst deine Mutter. Warum saugst du noch an ihrer Brust? 667 00:47:56,320 --> 00:47:59,240 Warum funktioniert dieses Scheiß-Ding nicht? 668 00:47:59,400 --> 00:48:00,440 Fuck. 669 00:48:04,440 --> 00:48:05,480 Fuck. 670 00:48:07,240 --> 00:48:10,640 Ok. Ok. Ok. 671 00:48:11,200 --> 00:48:13,040 Ministerin. Ministerin. 672 00:48:14,920 --> 00:48:16,160 Wow. 673 00:48:16,320 --> 00:48:18,520 Die wurden in Ihr Privatbüro geliefert. 674 00:48:18,680 --> 00:48:20,400 Ok. Wer... 675 00:48:25,200 --> 00:48:28,920 ES WAR SCHÖN, DICH AUFBLÜHEN ZU SEHEN, DU TORY. LISA X 676 00:48:41,280 --> 00:48:42,720 Oh, verdammt noch mal. 677 00:48:44,120 --> 00:48:46,920 - Wer sind Sie denn? - Ich bin eingesprungen... 678 00:48:47,080 --> 00:48:49,280 - Ja, ok. Wo ist Whitney? - Ich weiß es nicht. 679 00:48:49,440 --> 00:48:52,320 - War er noch nicht wieder hier? - Doch, er war da. 680 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Ok, ich komme nach Hause, keine Yasmin. 681 00:48:55,520 --> 00:48:57,960 - Ich komme her... - Sie hat heute gekündigt. 682 00:48:59,520 --> 00:49:02,400 - Bitte, was? - Sie hat ihre Kündigung eingereicht. 683 00:49:02,560 --> 00:49:03,680 Heute Nachmittag. 684 00:49:06,760 --> 00:49:09,680 - Die LGBTQI-Delegation wartet... - Whitney, wo bist du? 685 00:49:09,840 --> 00:49:13,160 Hier ist Wilhelmina Fassbinder von Al-Mi'raj-Pierpoint. 686 00:49:13,320 --> 00:49:16,520 Ich rufe nicht Whitney an, da ich Vorbehalte ihm gegenüber habe. 687 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Ich habe seine Scharade nur zugelassen, 688 00:49:21,160 --> 00:49:23,440 um unserem Verkauf an Temasek zu helfen. 689 00:49:24,800 --> 00:49:28,440 Wir arbeiten schon länger daran, und seine Aussagen zu unserem Wert 690 00:49:28,600 --> 00:49:31,360 gaben mir einen Schub für die finale Verhandlung. 691 00:49:32,440 --> 00:49:36,640 Ok. Haben Sie noch gar nicht mit Whitney gesprochen? 692 00:49:36,800 --> 00:49:39,320 Nein. Aber ich... 693 00:49:39,480 --> 00:49:44,000 Ich hoffe, Ihnen ist klar, dass er sich gar nicht bei Pierpoint eingekauft hat. 694 00:49:44,800 --> 00:49:47,120 Ich habe seine angeblichen SPVs angerufen. 695 00:49:47,280 --> 00:49:49,920 Es gibt keine Term Sheets, keine Bankbestätigung, 696 00:49:50,080 --> 00:49:52,280 kein Kapital, überhaupt nichts. 697 00:49:52,680 --> 00:49:55,520 Schlangenbeschwörer und Prediger klingen ähnlich. 698 00:49:55,680 --> 00:49:58,680 Wir beobachten genau, wie es mit Tender weitergeht. 699 00:49:58,840 --> 00:50:03,600 Wenn Ihr Marktwert weiter abstürzt, leiten wir die Wandlung der Anleihe ein. 700 00:50:05,640 --> 00:50:08,040 Und wir werden die volle Rückzahlung fordern, 701 00:50:08,200 --> 00:50:10,080 damit wir keinen Schaden nehmen. 702 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Viel Glück. 703 00:51:04,720 --> 00:51:06,640 - Hi. - Jenni. 704 00:51:06,800 --> 00:51:10,760 Ich wollte nur fragen, wie's dir geht, nach allem, was heute los war. 705 00:51:10,920 --> 00:51:13,120 Hast du Dearns Rücktrittsrede gehört? 706 00:51:13,280 --> 00:51:14,720 Nein. 707 00:51:14,880 --> 00:51:18,000 Ich sehe die Highlights dann auf Twitter oder so. 708 00:51:18,160 --> 00:51:22,120 Sie ist voller Ausflüchte und geht gar nicht auf den Premier ein. 709 00:51:22,280 --> 00:51:27,000 Die Rede gab etwa so viel her wie eine Tender-Pressemitteilung. 710 00:51:27,160 --> 00:51:29,880 Hör zu, das ist Schnee von gestern. 711 00:51:30,040 --> 00:51:32,920 Na ja, natürlich kommt es erst morgen raus. 712 00:51:33,920 --> 00:51:36,920 Jedenfalls viel Glück bei deinem Fernsehauftritt. 713 00:51:37,320 --> 00:51:39,040 Es ist ein Vertrauensbeweis, 714 00:51:39,200 --> 00:51:41,720 dass der Premier dich an vorderste Front stellt. 715 00:51:41,880 --> 00:51:46,080 Ruf mich danach an. Dann besprechen wir, wie's für dich in den Medien weitergeht. 716 00:51:47,280 --> 00:51:51,520 Wie bitte? Warum sollte ich das von dir wollen oder brauchen? 717 00:51:52,960 --> 00:51:55,240 Wie viel wusstest du darüber? 718 00:51:55,400 --> 00:51:57,000 Was? Über Tender? 719 00:51:57,160 --> 00:52:01,440 Dieser Tipp an FinDigest, der diese Schlagzeile ausgelöst hat... 720 00:52:02,000 --> 00:52:03,440 Kam der von dir? 721 00:52:04,480 --> 00:52:05,960 Wozu musst du das wissen? 722 00:52:06,120 --> 00:52:08,640 Du hattest kein verdammtes Recht dazu. 723 00:52:09,080 --> 00:52:10,240 Das stürzt auf uns ein. 724 00:52:10,400 --> 00:52:12,120 Die Richtigen überleben das. 725 00:52:12,280 --> 00:52:15,080 Ich habe immer nur deine angenehmste Seite gesehen. 726 00:52:15,240 --> 00:52:19,480 Und ich frage mich, ob das daran lag, dass ich genau das tat, was du wolltest. 727 00:52:19,640 --> 00:52:24,000 Ich weiß, du stehst gerade unter Druck. Aber lass das bitte nicht an mir aus. 728 00:52:24,160 --> 00:52:26,000 Das Krebsgeschwür in der Politik 729 00:52:26,160 --> 00:52:29,120 sind die dummdreisten Ignoranten ohne Überzeugungen. 730 00:52:29,280 --> 00:52:31,720 Sie sind nur auf ihren Vorteil aus. 731 00:52:31,880 --> 00:52:35,280 Du wusstest, worauf du dich einlässt. Du hast, was du wolltest. 732 00:52:35,440 --> 00:52:37,160 Ich war dir eine gute Freundin. 733 00:52:37,320 --> 00:52:39,520 Was für eine verdammte Freundschaft? 734 00:52:39,680 --> 00:52:43,240 Das war eine Zweckehe. Aber damit kennst du dich ja aus. 735 00:52:45,800 --> 00:52:47,520 Du weißt nichts über meine Ehe. 736 00:52:47,680 --> 00:52:51,800 Ich weiß, dass dein Mann süchtig ist und du zulässt, dass er untergeht. 737 00:52:51,960 --> 00:52:54,120 Du hast ihn im Stich gelassen. 738 00:52:54,280 --> 00:52:56,840 Tänzle damit doch noch um dein Gewissen herum. 739 00:52:57,000 --> 00:52:58,360 Ach, fick dich! 740 00:53:03,760 --> 00:53:07,240 Wie kannst du's wagen? Du miese Schlampe! 741 00:53:20,240 --> 00:53:23,160 Ja. Ja, vielen Dank für die Info. 742 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 Bis bald. 743 00:53:27,360 --> 00:53:28,720 Das war Burgess. 744 00:53:29,760 --> 00:53:32,080 Morgen kommt die Story auf den Titelseiten. 745 00:53:32,680 --> 00:53:36,040 Die Betrugsbehörde nimmt ihre Ermittlung am Nachmittag auf. 746 00:53:36,200 --> 00:53:40,200 Ja, und die Regierung ordnet die Prüfung durch eine unabhängige Person 747 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 von Tenders Compliance und Risikokontrolle an. 748 00:53:43,600 --> 00:53:45,800 Die FCA beauftragt PwC. 749 00:53:45,960 --> 00:53:49,160 Der Kurs soll bei Eröffnung wohl um 77 % fallen. 750 00:53:52,160 --> 00:53:54,320 Keiner will ein fallendes Messer fangen. 751 00:53:55,320 --> 00:54:00,800 Morgen früh halten wir den Ball flach und steigen möglichst effizient aus. 752 00:54:03,160 --> 00:54:05,800 Ich will Dollars sehen. 753 00:54:09,760 --> 00:54:13,520 Gut. Ja, da sind wir uns alle einig. 754 00:54:14,040 --> 00:54:15,160 Hey, was gibt's? 755 00:54:22,560 --> 00:54:24,480 Du schwebst gerade bestimmt. 756 00:54:26,280 --> 00:54:27,360 Ja. 757 00:54:28,160 --> 00:54:29,920 Dabei bin ich hier bei dir. 758 00:54:32,400 --> 00:54:35,040 Mit dir habe ich mich immer sehr allein gefühlt. 759 00:54:37,280 --> 00:54:40,760 Jetzt bist du die Einzige, mit der ich mich nicht allein fühle. 760 00:54:44,200 --> 00:54:47,280 Ich wollte nicht, dass es zu deinen Lasten geht. 761 00:54:48,600 --> 00:54:52,720 Das ist es, was du immer wolltest, oder? Ich in dieser Lage und du in deiner. 762 00:54:56,120 --> 00:54:57,760 Stimmt. Ja. 763 00:54:59,960 --> 00:55:03,040 - Das ist es. - Ja. Danke für deine Ehrlichkeit. 764 00:55:07,840 --> 00:55:10,640 Ich meine, ernsthaft, wie sind wir hier gelandet? 765 00:55:11,360 --> 00:55:12,880 Keinen Schimmer. 766 00:55:14,040 --> 00:55:16,120 Was treibt irgendwen irgendwohin? 767 00:55:16,720 --> 00:55:19,240 Mangel und Sehnsucht? 768 00:55:26,240 --> 00:55:28,200 Ich bin so neidisch auf dich. 769 00:55:30,120 --> 00:55:33,320 Ja, du bist so klug. Weißt du? 770 00:55:33,920 --> 00:55:37,640 Und wie du damit umgehst. Du hast diese Bestimmtheit, weißt du? 771 00:55:38,520 --> 00:55:42,280 Diese Autonomie. Ich bin so verdammt nachgiebig. 772 00:55:45,600 --> 00:55:49,080 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, ohne... 773 00:55:53,400 --> 00:55:55,160 Ich würde alles tun, 774 00:55:55,320 --> 00:55:58,280 um einen Tag in deinem Körper zu verbringen und... 775 00:55:59,120 --> 00:56:04,040 und zu sehen, wie sich mir die Welt öffnet. 776 00:56:08,480 --> 00:56:11,560 Ich habe es dir echt übel genommen, durch dich zu wissen, 777 00:56:11,720 --> 00:56:13,720 wie wenig ich bedeute. 778 00:56:19,040 --> 00:56:21,160 Ich liebe dich dafür, 779 00:56:22,080 --> 00:56:25,800 dass ich durch dich weiß, wie viel mehr ich sein kann. 780 00:56:28,440 --> 00:56:30,560 Ich will nur, dass man mich braucht. 781 00:56:33,160 --> 00:56:37,600 - Ich wurde noch nie gebraucht. - Wo kommt das denn her? 782 00:56:38,120 --> 00:56:43,160 Dieses Bedürfnis nach Kontrolle oder der Wunsch, zu bestimmen? 783 00:56:43,680 --> 00:56:47,320 Kommt das daher, damit du sagen kannst... 784 00:56:48,640 --> 00:56:51,480 dass du nie jemandem ausgeliefert warst? 785 00:56:54,560 --> 00:56:56,000 Ich weiß nicht. 786 00:56:59,720 --> 00:57:01,080 Ich weiß nicht... 787 00:57:04,000 --> 00:57:05,160 Ich glaube... 788 00:57:06,600 --> 00:57:09,520 Ich war wohl jemandem ausgeliefert, als ich aufwuchs. 789 00:57:26,880 --> 00:57:28,200 Tut mir leid. 790 00:57:37,360 --> 00:57:38,840 Wollen wir feiern gehen? 791 00:57:41,880 --> 00:57:46,480 Na ja, um mal den Kopf frei zu kriegen, weißt du? 792 00:57:48,360 --> 00:57:50,280 Wir machen das, worüber Lorde singt. 793 00:57:51,080 --> 00:57:53,560 - Lorde singt darüber, 17 zu sein. - Genau. 794 00:57:55,240 --> 00:57:58,440 - Gott, ich wünschte, ich wäre noch 17. - Komm schon. 795 00:57:59,920 --> 00:58:03,080 Da war's leicht, Leute dazu zu bringen, was für dich zu tun. 796 00:58:09,560 --> 00:58:11,400 Versprichst du mir etwas? 797 00:58:14,120 --> 00:58:16,640 Passt du heute Nacht auf mich auf? 798 00:58:16,800 --> 00:58:19,360 Wann passt du mal auf mich auf? 799 00:58:21,600 --> 00:58:22,720 Heute Nacht. 800 00:59:30,880 --> 00:59:33,600 Du hast keine Ahnung, wie gut ich mich gerade fühle. 801 00:59:36,760 --> 00:59:39,840 Wir sind für immer hier, auch wenn wir's nicht sein können. 802 01:00:44,280 --> 01:00:46,880 Untertitel: Maria Seifert © 2026 VSI Berlin GmbH