1 00:00:09,360 --> 00:00:11,920 (SONIDO DE ELEVADOR) 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,560 ♪ (MÚSICA SUAVE TECNO) ♪ 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 -(PARA SONIDO) -(PITIDO DE ELEVADOR) 4 00:00:31,960 --> 00:00:33,120 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 YASMIN: ¿Has visto las cifras de uso de la app? 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,920 Millones. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,600 Es un... ¡es un fenómeno! 8 00:00:40,120 --> 00:00:41,400 HARPER: Yas, a ver. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,360 Mira, Whitney quiere echarles la culpa. ¿Okey? 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,120 No quiero ver lo peor del mundo. 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,760 Quiero... ver la verdad. 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,960 -Es un mentiroso patológico. -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 13 00:00:50,040 --> 00:00:53,080 ¿Por qué siempre buscas la manera de criticar mi estabilidad? 14 00:00:54,160 --> 00:00:55,400 ¿Y la de mi esposo? 15 00:00:56,480 --> 00:00:59,360 O sea, ¿por qué elegirías buscar lucro 16 00:00:59,440 --> 00:01:02,240 al desplomar mis cimientos? 17 00:01:02,320 --> 00:01:03,600 Sabes que no es personal, Yas. 18 00:01:03,640 --> 00:01:07,080 (RÍE) ¿Crees que alguien dijo alguna vez eso en serio? 19 00:01:07,160 --> 00:01:08,960 Creo que nos debemos protección, 20 00:01:09,039 --> 00:01:10,360 así que necesito que escuches 21 00:01:10,440 --> 00:01:13,840 cuando digo que no es solamente un sociópata aficionado. 22 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Es un puto criminal. 23 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 No deberías culparte por ser atrapada por él. 24 00:01:18,520 --> 00:01:21,400 -En serio, ¿de qué estás hablando? -HARPER: Lo siento, 25 00:01:21,480 --> 00:01:24,039 pero las pruebas son irrefutables. 26 00:01:24,120 --> 00:01:26,640 Okey. Pregúntale a Whitney de Tony Day, 27 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 su amigo en África, 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,560 las mentiras de su balance, 29 00:01:30,600 --> 00:01:32,320 ¡todo eso está fabricado! 30 00:01:32,400 --> 00:01:34,039 Yas, lo que te digo es real. 31 00:01:34,080 --> 00:01:36,800 YASMIN: Okey. ¿Y cuál sería tu compensación 32 00:01:36,840 --> 00:01:39,200 si logras convencer a más personas? 33 00:01:39,280 --> 00:01:42,039 Ni siquiera lo conoces, Harp. 34 00:01:42,080 --> 00:01:44,400 Cualquiera que no te conozca podría fácilmente decir que eres 35 00:01:44,479 --> 00:01:46,880 una abstracción de inseguridades 36 00:01:46,920 --> 00:01:48,479 y compensaciones. 37 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 Y no por eso es cierto. 38 00:01:52,840 --> 00:01:55,960 Déjame poner esto en términos que tu ego pueda oír: 39 00:01:56,000 --> 00:01:59,440 fuiste engañada, Yasmin, por un hombre que los vio a ti 40 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 y a tu marido como tontos. 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,000 Y siempre pintarás una imagen del mundo 42 00:02:03,040 --> 00:02:04,560 que te permita lucrar. 43 00:02:04,640 --> 00:02:06,360 A ver, ¿qué es lo que realmente quieres? 44 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 ¿Quieres que Henry se retire para que las acciones bajen? 45 00:02:09,440 --> 00:02:13,120 Eres una maldita mercenaria, Harper. ¡Por Dios! 46 00:02:13,200 --> 00:02:15,640 Es como si ya no quedara empatía, ¿no? 47 00:02:16,840 --> 00:02:20,520 Solo una imitación de ella para atrapar personas. 48 00:02:27,520 --> 00:02:28,600 Okey. 49 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 No vamos a cancelar la venta. 50 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Tenemos más convicción que nunca 51 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 y ahora tenemos un caso muy complejo 52 00:02:40,320 --> 00:02:41,800 que voy a presentar mañana 53 00:02:41,840 --> 00:02:43,120 en la conferencia ALPHA. 54 00:02:44,200 --> 00:02:45,360 ¿Hasta el final? 55 00:02:47,480 --> 00:02:48,600 Hasta el final. 56 00:02:48,680 --> 00:02:50,360 Tal vez debería llamar a seguridad 57 00:02:50,440 --> 00:02:51,880 para que te escolten a la salida. 58 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 ¡Hazlo, te reto a que lo hagas! 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,800 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 60 00:03:07,080 --> 00:03:09,240 -(SUENA TELÉFONO) -♪ (MÚSICA SUAVIZA) ♪ 61 00:03:17,079 --> 00:03:19,320 WHITNEY: Hola, soy yo. 62 00:03:19,400 --> 00:03:21,680 Recibí tu mensaje sobre SternTao. 63 00:03:21,720 --> 00:03:25,600 Entiendo que te sientas muy... solo. 64 00:03:25,680 --> 00:03:29,920 Necesitabas oír mi voz. Así que... escúchala. 65 00:03:29,960 --> 00:03:32,000 Iré luego de mi sesión con Jacob. 66 00:03:33,560 --> 00:03:34,960 No hagas nada apresurado. 67 00:03:36,440 --> 00:03:38,520 Mantente fuerte y concentrado. 68 00:03:42,040 --> 00:03:44,400 (CUELGA TELÉFONO) 69 00:03:48,440 --> 00:03:51,079 ♪ (SUENA "BOTH SIDES NOW" DE JUDY COLLINS) ♪ 70 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 (SE MOFA) 71 00:04:08,920 --> 00:04:12,800 ♪ (HENRY CANTA) ♪ 72 00:04:13,280 --> 00:04:17,320 (CORRE AGUA) 73 00:04:27,280 --> 00:04:31,080 ♪ (TARAREA) ♪ 74 00:04:45,120 --> 00:04:48,640 WHITNEY: Querido Henry. Es un callejón sin salida. 75 00:04:49,360 --> 00:04:53,520 ♪ (TARAREA) ♪ 76 00:04:58,080 --> 00:05:01,240 ♪ (TARAREA MELODÍA) ♪ 77 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 ♪ (SIGUE SONANDO CANCIÓN) ♪ 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,520 Dame un minuto, amigo. 79 00:05:31,440 --> 00:05:32,640 ♪ 80 00:05:32,680 --> 00:05:34,320 YASMIN: ¿Qué carajos estás haciendo aquí? 81 00:05:34,400 --> 00:05:36,440 ¡En mi habitación, mientras mi marido se baña! 82 00:05:36,480 --> 00:05:39,040 Solo buscaba dónde hacer una llamada. Te traje, ehm... 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,920 unas flores, un... detalle para calmarnos. 84 00:05:42,000 --> 00:05:43,480 Yasmin, ¿por qué no te calmas 85 00:05:43,520 --> 00:05:44,800 y dejas de atacar a la gente 86 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 por pequeñeces? 87 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 Eso fue bastante grosero. 88 00:05:47,880 --> 00:05:49,760 Ser tan exigente suele indicar 89 00:05:49,840 --> 00:05:51,960 que no tienes mucho de qué quejarte, cariño. 90 00:05:54,200 --> 00:05:55,440 ¿A qué hora cenamos? 91 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 -Yo no puedo acompañarlos hoy. -¿Qué? Pero viniste a eso. 92 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 WHITNEY: No, no. 93 00:06:00,960 --> 00:06:02,560 Quería ver que estuvieran instalados. 94 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 Tengo mis pendientes, la secretaria de... 95 00:06:04,680 --> 00:06:06,360 comercio va a venir mañana. 96 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 Mis sinceras disculpas. 97 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Me llamas. 98 00:06:20,040 --> 00:06:22,360 ¿Eso era... totalmente necesario? 99 00:06:22,400 --> 00:06:23,880 Nos está alquilando la puta casa. 100 00:06:23,960 --> 00:06:27,600 -¿Sabías que estaba aquí? -No. Claro que no. 101 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 ¿Disfrutas el hecho de que él quiera cogerte? 102 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 ¡Dios! ¿De qué carajos hablas? 103 00:06:31,520 --> 00:06:32,800 No soy idiota, Henry. 104 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 ¡Dijiste que le chupaste el pito a un tipo en Winchester! 105 00:06:35,120 --> 00:06:37,720 Amor, fue en la escuela, ¿okey? Básicamente la cárcel. 106 00:06:37,800 --> 00:06:40,920 A todos se les permite eso. Ser homosexual en la escuela. 107 00:06:41,640 --> 00:06:42,800 (SE MOFA) 108 00:06:44,640 --> 00:06:46,120 ¡Qué tranquilizador! 109 00:06:46,200 --> 00:06:49,200 JENNIFER: Todos sabemos que el presidente es un negociador. 110 00:06:49,280 --> 00:06:52,320 Nada nos impide serlo también, 111 00:06:52,360 --> 00:06:54,800 siempre que el acuerdo beneficie a ambas partes. 112 00:06:54,880 --> 00:06:57,400 El presidente está siendo malinterpretado en Europa. 113 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 Él quiere menos regulación y libertad de movimiento. 114 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Una ruptura con los términos de la posguerra. 115 00:07:02,960 --> 00:07:05,280 No sé si alguien sabe cuál es la estrategia. 116 00:07:05,360 --> 00:07:08,240 Algunos aquí creen que los estadounidenses se aburrieron de la buena vida 117 00:07:08,280 --> 00:07:10,280 y eligieron a un narcisista 118 00:07:10,360 --> 00:07:11,320 que destruyera todo 119 00:07:11,400 --> 00:07:13,840 para que sus hijos pudieran ganar como obreros, 120 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 fabricando aparatos con el sello impreso 121 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 de “Hecho en América”. 122 00:07:17,480 --> 00:07:19,240 JENNIFER: (RÍE) En cualquier caso, 123 00:07:19,320 --> 00:07:21,160 le agradecemos estar con nosotros 124 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 y utilizar a Tender como un caso de prueba 125 00:07:23,000 --> 00:07:25,520 mientras discutimos un acuerdo comercial. 126 00:07:31,880 --> 00:07:33,040 YASMIN: Yo... 127 00:07:33,920 --> 00:07:37,080 no quería decir esto anoche, pero eh... 128 00:07:37,159 --> 00:07:38,200 ¿Qué? 129 00:07:39,600 --> 00:07:43,320 YASMIN: Después de que Whitney se fue, noté tu aliento alcohólico. 130 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 Sí, bueno, ehm... 131 00:07:47,760 --> 00:07:50,760 ya... reparé mi relación con el alcohol. 132 00:07:50,840 --> 00:07:52,080 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 133 00:07:52,159 --> 00:07:55,520 Okey. No me lo habías compartido. 134 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 Sabes que ni siquiera quiero escucharte, ¿okey? 135 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 Soy dueño de mí, ¿no es lo que siempre dices? 136 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 ¿Cuándo empezaste a beber de nuevo? 137 00:08:07,840 --> 00:08:11,480 HENRY: Me tomé una copa de champaña después de WebHorizon. 138 00:08:13,960 --> 00:08:15,160 ¿Y Whitney te la dio? 139 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 ¿Qué importa? Yo quería. 140 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Solo me... 141 00:08:23,160 --> 00:08:26,280 preocupa que como pareces estar en la... 142 00:08:27,360 --> 00:08:29,720 cima del mundo en este momento, 143 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 crees que puedes controlarlo, 144 00:08:31,680 --> 00:08:33,120 y Henry, no puedes. 145 00:08:33,200 --> 00:08:34,360 HENRY: ¿Sabes qué pienso? 146 00:08:35,280 --> 00:08:38,520 Yo creo que quieres que pierda el control. 147 00:08:38,600 --> 00:08:40,480 Porque solo así eres necesaria. 148 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 YASMIN: Harper vino a verme ayer. 149 00:08:52,320 --> 00:08:55,360 HENRY: Dios, no dejes que esa perra vuelva a entrar al edificio. 150 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 No soporta tu felicidad. 151 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 ¿No crees que somos demasiado amables con Whitney? 152 00:08:59,120 --> 00:09:02,280 HENRY: Ella quiere distorsionar todo hasta arruinarnos. 153 00:09:02,320 --> 00:09:05,360 Y de alguna manera parece que lo está logrando. 154 00:09:05,440 --> 00:09:07,440 ¿No crees que se ganó nuestra confianza 155 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 demasiado fácil? 156 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 Sí, la nuestra y la del mundo. Porque es muy bueno. 157 00:09:11,760 --> 00:09:14,800 Quizás se merece un poco de respeto. 158 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 ¿Quieres discutir sobre el precio de nuestras acciones? 159 00:09:17,080 --> 00:09:19,200 ¿Quieres socavar mi éxito otra vez? 160 00:09:19,280 --> 00:09:21,560 -Justo cuando estoy sanando. -¿Sanando? 161 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 Yas, eh... (SUSPIRA) 162 00:09:27,800 --> 00:09:29,640 no sé la forma correcta de amarte. 163 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 ¿De qué hablas? 164 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 No sé... 165 00:09:37,440 --> 00:09:38,880 si amarte de verdad 166 00:09:38,960 --> 00:09:43,960 significa hacerte consciente de lo que no puedes ver. 167 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 ¿O es más amoroso perpetuar tus delirios? 168 00:09:52,880 --> 00:09:56,920 ¿No ves que la gente puede ver lo transparente que eres? 169 00:10:00,000 --> 00:10:02,320 Tú crees que no puedo ver que no... 170 00:10:03,400 --> 00:10:06,440 me soportas al frente y al centro. 171 00:10:10,520 --> 00:10:13,000 No puedo forjarte un lugar en el mundo. 172 00:10:19,560 --> 00:10:21,440 ¡Voy a ir a cenar 173 00:10:21,520 --> 00:10:22,720 con nuestro maldito auditor! 174 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 ¡Me refiero al estafador de confianza de Whitney! 175 00:10:26,080 --> 00:10:27,400 ¡Nos vemos en casa! 176 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Adiós. 177 00:10:33,680 --> 00:10:36,320 JACOB: Entiendes que puedo necesitar más manos 178 00:10:36,400 --> 00:10:39,080 cuando se trata de preparar y llenar la auditoría de Tender, ¿no? 179 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 Whitney me dice que tenemos quejas excesivas 180 00:10:41,360 --> 00:10:42,440 de las normas IFRS. 181 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 Pero hay normas GAAP exclusivas de América. 182 00:10:44,840 --> 00:10:46,880 Creí que el alcance de tu equipo era global. 183 00:10:47,560 --> 00:10:48,760 Técnicamente hablando, 184 00:10:48,800 --> 00:10:51,480 pero con humildad sugeriría 185 00:10:51,560 --> 00:10:55,000 transferir la tarea a alguien con experiencia allá. 186 00:10:55,040 --> 00:10:58,680 Te quiero a ti, Jacob. No a un zángano inculto 187 00:10:58,760 --> 00:11:00,680 al que no me gustaría llevar a cenar. 188 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Hay casos en que Reino Unido y Estados Unidos 189 00:11:03,720 --> 00:11:06,040 reconocen la equivalencia en auditorías. 190 00:11:06,760 --> 00:11:07,880 Impulsemos eso. 191 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 ¿Estás seguro? 192 00:11:12,760 --> 00:11:14,640 Si te invito a cenar, no lo amargamos hablando 193 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 de dinero. Perfecto, gracias. 194 00:11:16,760 --> 00:11:18,160 Ah, ah, me prometí 195 00:11:18,240 --> 00:11:19,560 una botella para mis cuarenta, 196 00:11:19,640 --> 00:11:22,440 pero el precio era imposible de justificar. 197 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 ¿Qué cosa... estamos celebrando? 198 00:11:25,480 --> 00:11:27,320 Las relaciones duraderas. 199 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 Gracias. 200 00:11:30,640 --> 00:11:33,200 Perdona mi ignorancia, pero... 201 00:11:34,480 --> 00:11:36,480 explícame cómo funciona la recomendación 202 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 de un auditor. 203 00:11:37,760 --> 00:11:41,280 JACOB: Bueno, hay listas de verificación, trabajo de campo. 204 00:11:41,320 --> 00:11:42,840 Luego, un informe limpio, 205 00:11:42,880 --> 00:11:45,080 una opinión con salvedades o una adversa. 206 00:11:45,160 --> 00:11:47,200 ¿Y cuál es la recomendación que tienes? 207 00:11:47,280 --> 00:11:49,200 -Eh, opinión cualificada. -HENRY: ¿O sea? 208 00:11:50,120 --> 00:11:51,200 Que existen problemas, 209 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 pero las finanzas son mayormente confiables. 210 00:11:55,280 --> 00:11:57,000 Nadie te envidia por tener que analizar 211 00:11:57,080 --> 00:11:58,880 un balance así de complicado. 212 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 JACOB: La ley de promedios dice 213 00:12:00,320 --> 00:12:02,800 que cualquier signo de interrogación en el balance 214 00:12:02,880 --> 00:12:05,720 de una empresa como Tender se debe a demoras en los pagos 215 00:12:05,800 --> 00:12:09,680 en las jurisdicciones bancarias o a costumbres locales abstrusas 216 00:12:09,760 --> 00:12:11,120 en presentación de documentos, 217 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 y no a algo... deshonesto. 218 00:12:13,160 --> 00:12:14,960 Nunca digas “mala intención” 219 00:12:15,040 --> 00:12:17,040 a algo que igual puedas atribuir a la incompetencia. 220 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 -(RÍE) -JACOB: Whitney es... 221 00:12:18,640 --> 00:12:22,280 -bastante impecable a mi parecer. -Ehh, nadie es perfecto. 222 00:12:24,200 --> 00:12:26,680 -¿Ordenamos? -Claro, claro, Jacob. ¿Sabes? 223 00:12:26,760 --> 00:12:29,160 Si en algo no creemos en Tender es en... limitarnos. 224 00:12:29,240 --> 00:12:31,680 -(RÍE) -JACOB: En ese caso, ¡salud! 225 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 -WHITNEY: Salud. -HENRY: Salud. 226 00:12:42,720 --> 00:12:43,760 Hmm. 227 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 Está excelente. 228 00:12:46,040 --> 00:12:48,400 -JACOB: Sí. ¡Valió la pena! -(RÍE) 229 00:12:48,480 --> 00:12:49,920 Está muy, muy bueno. 230 00:12:50,000 --> 00:12:52,960 ♪ (SUENA "SILENCE" DE DELERIUM) ♪ 231 00:13:02,520 --> 00:13:04,160 WHITNEY: Querido Henry. 232 00:13:04,240 --> 00:13:07,000 Debes ser quien haga que los otros se sientan seguros 233 00:13:07,080 --> 00:13:09,880 y expresen su identidad auténtica. 234 00:13:24,840 --> 00:13:27,840 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 235 00:13:43,560 --> 00:13:46,320 (CLIENTES GIMEN) 236 00:14:02,120 --> 00:14:03,240 (GEMIDOS) 237 00:14:35,440 --> 00:14:38,480 (GIME) 238 00:14:38,560 --> 00:14:40,520 Todos te desean. 239 00:14:43,800 --> 00:14:45,440 Lo vales todo. 240 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 -Todos te desean. -(GIME) 241 00:14:50,440 --> 00:14:54,640 (RESPIRA AGITADO, GIME) 242 00:14:57,320 --> 00:14:59,760 ♪ (AUMENTA TEMPO DE CANCIÓN) ♪ 243 00:15:12,840 --> 00:15:16,240 ♪ (CANCIÓN DESVANECE) ♪ 244 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 HENRY: Estoy seguro de que mi esposa no me ama. 245 00:15:21,960 --> 00:15:24,680 WHITNEY: Siento culpa de que te jodan bajo mi supervisión. 246 00:15:26,840 --> 00:15:29,800 Lo bueno de estar sobrio es mi productividad. 247 00:15:32,320 --> 00:15:33,240 Si fuera musulmán, 248 00:15:33,320 --> 00:15:34,880 ya sería un puto multimillonario. 249 00:15:38,280 --> 00:15:40,600 Una vez encontré una entrada en el diario de mi padre. 250 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Decía: 251 00:15:43,160 --> 00:15:46,160 "El mundo está lleno de strippers, 252 00:15:46,240 --> 00:15:48,280 sorbetes y fluorescencia. 253 00:15:49,920 --> 00:15:51,800 No quieres estar en otro lugar". 254 00:15:51,880 --> 00:15:54,360 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 255 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 Debió haberlo olvidado cuando se mató. 256 00:16:03,000 --> 00:16:04,640 Quizás es todo lo que hay. 257 00:16:07,040 --> 00:16:08,280 Euforia. 258 00:16:11,680 --> 00:16:13,360 Nunca creí en el suicidio. 259 00:16:15,920 --> 00:16:16,960 Mi madre lo intentó, 260 00:16:17,040 --> 00:16:19,160 mi padre la golpeaba sin descanso. 261 00:16:20,840 --> 00:16:22,720 Sí, no estoy seguro de creerlo. 262 00:16:25,120 --> 00:16:26,520 ¿Por qué todo lo de tu vida 263 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 suena a una... mala novela? 264 00:16:38,720 --> 00:16:42,320 Bueno, no soy descendiente de una dinastía de fosfatos. 265 00:16:44,840 --> 00:16:45,920 Supuse. 266 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 No te preocupes, 267 00:16:49,680 --> 00:16:51,720 tengo muchos amigos de clase media. 268 00:16:54,560 --> 00:16:57,960 Ya sabes, un poco de imitación está bien, 269 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 siempre y cuando tu corazón sea puro. 270 00:17:01,200 --> 00:17:03,440 Eso es lo que sentía por Lumi. Que... 271 00:17:04,520 --> 00:17:08,680 dijeran lo que dijeran, mi corazón estaba intacto, 272 00:17:10,000 --> 00:17:11,359 innegociable. 273 00:17:19,000 --> 00:17:20,560 WHITNEY: Querido Henry... 274 00:17:20,640 --> 00:17:22,560 ¿qué pasa si no contengo multitudes? 275 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 Me alegra conocerte. 276 00:17:35,160 --> 00:17:36,200 Mmm... 277 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 ¿Adónde vas? 278 00:17:44,720 --> 00:17:47,080 WHITNEY: De vuelta. Casi sale mi vuelo. 279 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Okey. Yo... 280 00:17:51,040 --> 00:17:52,480 me quedo otro rato. 281 00:17:53,520 --> 00:17:58,160 (PÚBLICO APLAUDE) 282 00:17:59,040 --> 00:18:00,920 Como siempre en ALPHA, 283 00:18:00,960 --> 00:18:05,720 tenemos el honor de presentar a los pensadores del futuro. 284 00:18:05,800 --> 00:18:07,880 Cuando empiece a hablar, solo quédate junto a la puerta 285 00:18:07,960 --> 00:18:09,280 y que entren todos, 286 00:18:09,360 --> 00:18:12,360 de preferencia periodistas que tengan acreditación. 287 00:18:12,400 --> 00:18:15,520 ¿Recuerdas el discurso de graduación que te salió mal? 288 00:18:15,600 --> 00:18:18,000 -¿Sí? No lo uses. -(SE MOFA) 289 00:18:18,040 --> 00:18:23,280 Harper Stern, de SternTao... no necesita presentación. 290 00:18:23,320 --> 00:18:27,120 (PÚBLCO APLAUDE) 291 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 292 00:18:28,720 --> 00:18:32,240 ¡Hola, chicas! 293 00:18:32,320 --> 00:18:35,600 En lugar de, mmm... tonterías sobre cómo progresar, 294 00:18:35,680 --> 00:18:39,320 quiero usar esto para ofrecerles un lugar en primera fila, 295 00:18:39,400 --> 00:18:41,360 con una mujer que hace su trabajo 296 00:18:41,400 --> 00:18:42,640 lo mejor que puede. 297 00:18:48,120 --> 00:18:50,720 (MURMULLO INDISTINTO) 298 00:18:55,760 --> 00:18:56,720 ¡Tender! 299 00:18:56,800 --> 00:18:59,720 Sé que a todos nos es familiar Tender. (RÍE) 300 00:19:00,400 --> 00:19:01,520 Tender sigue cotizando 301 00:19:01,600 --> 00:19:04,640 como una empresa de alto crecimiento, 302 00:19:04,720 --> 00:19:07,480 pero su valoración actual de mercado difiere 303 00:19:07,560 --> 00:19:09,680 de su perfil de riesgo fundamental. 304 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 Nuestro análisis propio sugiere 305 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 que gran parte de las ganancias de Tender 306 00:19:16,000 --> 00:19:17,760 podrían ser completamente ilusorias. 307 00:19:17,800 --> 00:19:21,160 Para cualquier ilusionista, la distracción es fundamental 308 00:19:21,240 --> 00:19:24,240 para el éxito continuo de la artimaña. 309 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Su transformación como banco 310 00:19:26,080 --> 00:19:27,880 y los depósitos de consumidores 311 00:19:27,920 --> 00:19:30,280 son un intento cobarde e inmoral 312 00:19:30,360 --> 00:19:32,560 de ocultar irregularidades financieras 313 00:19:32,640 --> 00:19:36,040 del pasado en una red contable aún más compleja. 314 00:19:36,120 --> 00:19:39,320 Esta complejidad ha sido fundamental para seducir 315 00:19:39,400 --> 00:19:41,560 y confundir a inversionistas, 316 00:19:41,600 --> 00:19:44,400 organismos reguladores e incluso gobiernos. 317 00:19:44,480 --> 00:19:47,400 Aunque no quieren que nos centremos en ello... (RÍE) 318 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 el mercado debería examinar 319 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 las cuentas retroactivas de Tender 320 00:19:51,120 --> 00:19:54,560 y su negocio principal desde que solo procesaban pagos. 321 00:19:54,640 --> 00:19:56,840 Nuestro análisis de flujo de caja descontado total 322 00:19:56,880 --> 00:19:58,760 arrojaría un precio objetivo base 323 00:19:58,840 --> 00:20:00,440 de doce libras por acción 324 00:20:00,520 --> 00:20:03,440 si se asigna entre dos y tres mil millones de libras 325 00:20:03,480 --> 00:20:06,720 de valor a lo que podríamos llamar 326 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 operaciones legítimas principales. 327 00:20:10,600 --> 00:20:15,360 Pero esto no está considerando el valor nominal, 328 00:20:15,400 --> 00:20:18,560 parafraseándolo, su valor es cero, 329 00:20:18,600 --> 00:20:21,200 que atribuimos a sus adquisiciones 330 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 en África y Asia-Pacífico. 331 00:20:23,560 --> 00:20:26,600 Oigan, hicimos lo que nadie más se molestó en hacer, 332 00:20:26,680 --> 00:20:29,120 fuimos directo a la fuente. 333 00:20:29,200 --> 00:20:33,160 Ya no puede haber duda alguna sobre el flujo de caja asociado 334 00:20:33,240 --> 00:20:35,280 a estos “negocios”. 335 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 La suma de estas señales de alerta forenses, 336 00:20:37,720 --> 00:20:38,760 deuda inexplicable, 337 00:20:38,840 --> 00:20:40,880 adquisiciones falsas de terceros, 338 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 un cálculo insostenible 339 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 si las ganancias se ajustan a la realidad 340 00:20:44,480 --> 00:20:47,240 y desencadenantes de auditoría inminente 341 00:20:47,320 --> 00:20:50,040 crean el escenario de mayor convicción 342 00:20:50,120 --> 00:20:52,200 que hemos visto colectivamente 343 00:20:52,280 --> 00:20:53,640 en nuestro tiempo en los mercados. 344 00:20:53,720 --> 00:20:56,840 Así que, esta mañana, vine ante ustedes 345 00:20:56,920 --> 00:20:58,640 para informarles que el escenario bajista 346 00:20:58,720 --> 00:21:01,240 se ha convertido en el escenario base. 347 00:21:01,320 --> 00:21:04,960 SternTao establece un precio objetivo de cero libras 348 00:21:05,040 --> 00:21:07,440 y cero peniques para Tender. 349 00:21:07,480 --> 00:21:10,560 Cien por ciento de caída desde los niveles actuales. 350 00:21:10,640 --> 00:21:13,360 SternTao también exige el fin 351 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 de las formas de supervisión descuidadas. 352 00:21:16,480 --> 00:21:19,680 Esto debe transformarse en una nueva agresividad, 353 00:21:19,760 --> 00:21:21,160 una nueva auditoría 354 00:21:21,240 --> 00:21:23,720 y la publicación de los estados financieros. 355 00:21:23,760 --> 00:21:26,920 Casos prácticos del pasado, Enron, Valeant, Luckin, 356 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 nos enseñan 357 00:21:28,080 --> 00:21:32,040 que estos casos de insolvencia siempre son lucrativos. 358 00:21:33,000 --> 00:21:36,320 Su posición corta está preparada para explotar. 359 00:21:37,200 --> 00:21:38,480 Cualquier repunte actual 360 00:21:38,560 --> 00:21:41,240 es un repunte de mercado bajista. 361 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 El emperador se despojó de sus ropas hace tiempo. 362 00:21:44,480 --> 00:21:47,680 Está desnudo, y tiene miedo, como es de esperarse. 363 00:21:47,760 --> 00:21:50,720 Escuchen, el sentimiento va a cambiar, 364 00:21:50,800 --> 00:21:54,040 la caída será rápida. 365 00:21:54,880 --> 00:21:57,680 La única pregunta es cuándo. 366 00:21:58,840 --> 00:22:00,160 El “cuándo” es ahora. 367 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Tic, tac. 368 00:22:04,960 --> 00:22:06,080 Gracias. 369 00:22:06,160 --> 00:22:11,600 -(PÚBLICO APLAUDE) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 370 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 Voy con Tony. 371 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 ¿Dónde está? 372 00:22:24,000 --> 00:22:25,600 ASISTENTE: El señor Day está en Londres. 373 00:22:25,680 --> 00:22:28,440 ¿Londres? ¿Qué carajos hace ahí? 374 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 -(TELÉFONO VIBRA) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 375 00:22:39,400 --> 00:22:40,320 Sí, hola. 376 00:22:40,400 --> 00:22:41,800 YASMIN: Henry, ¿dónde carajos estás? 377 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 ¿Ya viste lo del precio de las acciones? 378 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 Tranquila... tranquila, okey. 379 00:22:46,000 --> 00:22:50,800 Solo... está atrapado entre dos cosas. 380 00:22:50,880 --> 00:22:52,400 YASMIN: No puedo creer que hagas esto. 381 00:22:52,480 --> 00:22:54,920 Juraste no volver a ponerme en esta posición. 382 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 ¿Dónde... dónde estás? 383 00:22:57,400 --> 00:22:59,160 Me dejaste aquí sentada horas 384 00:22:59,240 --> 00:23:00,920 otra vez imaginando lo peor. 385 00:23:01,000 --> 00:23:03,880 ¡Cómo puedes hacer esto a alguien que amas! 386 00:23:03,960 --> 00:23:06,360 -(GOLPE DEL TELÉFONO) -¡Henry, dime dónde estás 387 00:23:06,440 --> 00:23:07,840 -en este momento! -(SUSPIRA) 388 00:23:07,920 --> 00:23:09,000 WHITNEY: Querido Henry. 389 00:23:10,040 --> 00:23:14,240 A quien todo lo tiene, más le será dado. 390 00:23:14,320 --> 00:23:18,200 Pero al que no tiene, aun lo que tiene 391 00:23:18,240 --> 00:23:19,680 le será quitado. 392 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 PILOTO: Comenzamos el descenso a la ciudad 393 00:23:21,520 --> 00:23:23,280 en aproximadamente 20 minutos. 394 00:23:23,360 --> 00:23:26,000 La temperatura es de 15 grados centígrados 395 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 y nos espera un buen día. 396 00:23:27,920 --> 00:23:30,120 (SUENA TELÉFONO) 397 00:23:32,360 --> 00:23:34,760 (SUENA LÍNEA) 398 00:23:38,960 --> 00:23:43,600 WHITNEY: Querido Henry. Soy un optimista patológico. 399 00:23:43,680 --> 00:23:47,480 Querido Henry. Estamos muy cerca como para perder la fe. 400 00:23:47,560 --> 00:23:51,080 Querido Henry. Estamos programados para vivir. 401 00:23:51,160 --> 00:23:52,920 -(TELÉFONO DEJA DE SONAR) -Halberstram. 402 00:23:53,000 --> 00:23:54,960 FERDINAND: Hubo un aumento de volumen, 403 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 el precio de las acciones indica 404 00:23:56,320 --> 00:23:57,880 que se gesta una posición corta. 405 00:23:57,960 --> 00:23:59,880 La pérdida de casi mil millones de dólares 406 00:23:59,960 --> 00:24:02,920 de nuestra capitalización requiere una respuesta coordinada. 407 00:24:02,960 --> 00:24:05,840 Alguien irresponsablemente le dio a SternTao 408 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 una plataforma para sus mentiras y el mercado se creyó todo. 409 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 La estrategia es la misma. No negociamos con terroristas. 410 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 ¿Está Yasmin aquí? 411 00:24:11,560 --> 00:24:13,160 FERDINAND: Ni ella ni su marido. 412 00:24:13,240 --> 00:24:15,120 Nuestra jefa de comunicaciones nos plantó. 413 00:24:15,200 --> 00:24:16,400 ¡Qué magnífico día! 414 00:24:16,480 --> 00:24:19,440 -Tal vez no se le debió promover. -WHITNEY: Buen punto. 415 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 Tenemos varias opciones. 416 00:24:22,200 --> 00:24:24,640 Renegociar las condiciones del préstamo, 417 00:24:24,680 --> 00:24:26,240 algún financiamiento adicional... 418 00:24:26,280 --> 00:24:28,360 Además de pequeñas maniobras de orgullo, 419 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 como la reducción de gastos por despidos, 420 00:24:30,560 --> 00:24:32,080 y la venta de activos no esenciales, 421 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 como algunas adquisiciones 422 00:24:33,200 --> 00:24:35,120 en África u otros países satélite. 423 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 Necesitamos una actualización 424 00:24:36,880 --> 00:24:38,920 de nuestra cobertura de liquidez 425 00:24:39,000 --> 00:24:41,520 de Basilea II y de nuestros activos 1 y 2. 426 00:24:41,600 --> 00:24:43,560 WHITNEY: Esto no tiene que ver con nuestras finanzas. 427 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 ¡Sí tiene que ver! 428 00:24:44,760 --> 00:24:46,400 Pierpoint tiene una cláusula 429 00:24:46,480 --> 00:24:49,040 de opción de compra en su bono de mil millones de dólares. 430 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 SAFFRON: Hay otros medios para conseguir efectivo rápido: 431 00:24:51,600 --> 00:24:54,240 aplazamientos o venta de datos de clientes. 432 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 Una sugerencia inaceptable para cualquiera 433 00:24:56,000 --> 00:24:57,760 con medio cerebro en esta mesa. 434 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 ¿Por qué hablamos de esto como si fuera real? 435 00:24:59,880 --> 00:25:02,360 Es solo un montón de mentiras, ¡y ya! 436 00:25:02,440 --> 00:25:04,920 Ferdinand, cualquier información de Pierpoint 437 00:25:05,000 --> 00:25:07,080 y del gobierno nos da tiempo. 438 00:25:07,120 --> 00:25:09,560 El precio se ajustará cuando hable en los medios. 439 00:25:09,640 --> 00:25:11,200 Coordinamos todo cuando vuelva de Accra. 440 00:25:11,280 --> 00:25:12,400 FERDINAND: Seguro. 441 00:25:13,120 --> 00:25:14,360 (GOLPE DE ARCHIVOS) 442 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 SWEETPEA: Ahí estaré. Bien. Adiós. 443 00:25:17,920 --> 00:25:20,920 Era Burgess. Tony Day sí va a colaborar. 444 00:25:21,000 --> 00:25:23,200 Ya está en camino. Aterriza esta noche. 445 00:25:23,240 --> 00:25:24,800 Vamos a desayunar con él a las 07:00. 446 00:25:24,840 --> 00:25:26,800 Más tarde me manda la ubicación. 447 00:25:26,840 --> 00:25:28,920 -Yo voy a ir. -KWABENA: ¿Quieres más respaldo? 448 00:25:33,880 --> 00:25:36,280 Suena bien. Todo tuyo. 449 00:25:36,360 --> 00:25:38,040 ERIC: Harp. 450 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 CNN dijo que Halberstram va a hablar 451 00:25:40,760 --> 00:25:43,200 en su programa abierto mañana por la mañana. 452 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 Seguro haría lo que sea para evitar 453 00:25:44,760 --> 00:25:46,400 que nos enfrentemos a él en vivo 454 00:25:46,480 --> 00:25:50,160 -y ensuciemos su propaganda. -Entonces tal vez haya que hacerlo. 455 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 Ah, por cierto, se me olvidó comentarte 456 00:25:53,600 --> 00:25:56,880 que vi a Preston Carnahan en tu presentación. 457 00:25:56,960 --> 00:25:58,040 Crotona Park. 458 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 ¿Es el... nuevo CIO de Jesse Bloom? 459 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 ¿Crees que tenga una posición? 460 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 -Bannerman. -¿Mmm? 461 00:26:03,360 --> 00:26:04,840 ¿Cuándo entró Estados Unidos? 462 00:26:05,560 --> 00:26:07,960 Eh, hace tres minutos. 463 00:26:08,040 --> 00:26:10,040 ERIC: ¿Qué hace Tender desde entonces? 464 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 (SE MOFA) Bueno, en Estados Unidos 465 00:26:11,800 --> 00:26:13,760 se están vendiendo a lo grande. 466 00:26:13,840 --> 00:26:15,560 Hoy ya bajaron 20 por ciento. 467 00:26:15,640 --> 00:26:18,560 -¿Puedes actualizar el PNL, por favor? -(SUSPIRA) A ver, 468 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 Eric, ¿para quién es la mierda analógica exactamente? 469 00:26:21,680 --> 00:26:23,120 Para nosotros. 470 00:26:23,160 --> 00:26:25,960 Tienes que ver la mierda a la cara. 471 00:26:26,040 --> 00:26:27,360 Un pequeño reflejo. 472 00:26:30,520 --> 00:26:33,040 -Agrega los ceros, cobarde. -(SWEETPEA RÍE) 473 00:26:36,280 --> 00:26:38,040 -(RISITA) -HARPER: No puede ser. 474 00:26:38,080 --> 00:26:39,840 (RÍE) ¡Ay, mamá! 475 00:26:39,920 --> 00:26:42,320 -(HARPER Y SWEETPEA EXCLAMAN) -(RÍE) 476 00:26:42,400 --> 00:26:45,400 ¡Okey, ganamos tres dólares! ¡Excelente logro! 477 00:26:45,480 --> 00:26:48,520 -Escribirán libros sobre nosotros. -Pasando de rojo a negro. 478 00:26:48,560 --> 00:26:50,320 Sabes que mi vida en los mercados 479 00:26:50,400 --> 00:26:51,360 encaja a la perfección 480 00:26:51,440 --> 00:26:53,200 con mi vida animando a los Mets. 481 00:26:53,280 --> 00:26:55,560 -Pierdes todo el tiempo... -HARPER: Mm. 482 00:26:55,640 --> 00:26:59,440 ...de formas nuevas y a menudo también emocionantes, 483 00:26:59,520 --> 00:27:01,640 -(RÍE) -...rezando por el contrapeso, 484 00:27:01,720 --> 00:27:07,320 por esa milagrosa racha que te devuelva a la vida. 485 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 -Harpoon. -♪ (MÚSICA INSPIRADORA) ♪ 486 00:27:09,080 --> 00:27:10,880 No lo puedo creer, tú... 487 00:27:10,960 --> 00:27:13,880 ¡tú me acabas de regalar mi día favorito en finanzas! 488 00:27:15,200 --> 00:27:17,000 -Y lo que nos falta. -Mmm. 489 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 ¿Te sentiste bien? 490 00:27:19,320 --> 00:27:20,280 Sí, eso creo. 491 00:27:20,360 --> 00:27:22,320 -¡Sí! (RÍE) -(RISAS) 492 00:27:23,520 --> 00:27:24,880 WHITNEY: Quizá deba emitir 493 00:27:24,920 --> 00:27:27,240 un memorándum para toda la empresa sobre la venta de hoy. 494 00:27:27,320 --> 00:27:28,480 Le toca a Yasmin, 495 00:27:28,560 --> 00:27:30,960 pero creo que el trabajo real es un concepto que no maneja. 496 00:27:31,000 --> 00:27:32,360 HAYLEY: Yasmin ha estado husmeando. 497 00:27:33,400 --> 00:27:35,240 Me hizo revisar tu diario. 498 00:27:35,320 --> 00:27:38,040 Y pidió ver nuestros mails. 499 00:27:38,120 --> 00:27:39,640 Creo que va a ir a la prensa. 500 00:27:40,680 --> 00:27:42,080 ¿Sabe qué haces para mí? 501 00:27:42,680 --> 00:27:44,120 No. 502 00:27:44,200 --> 00:27:46,560 No, creo que olvidé contarle a detalle las difíciles situaciones 503 00:27:46,640 --> 00:27:49,960 en las que me he involucrado por ti. 504 00:27:50,040 --> 00:27:52,440 Lo de Abu Dabi, que aún me asusta. 505 00:27:52,480 --> 00:27:53,720 Y lo que Dolly, mi primita, 506 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 hizo con el tipo del fondo. 507 00:27:55,280 --> 00:27:56,520 No tengo nada que decir. 508 00:27:56,560 --> 00:27:57,920 ¿Crees que como soy sexy 509 00:27:58,000 --> 00:28:00,720 no tengo materia gris para ver la mierda que haces? 510 00:28:00,800 --> 00:28:03,400 Sí, tu antigua asistente, la de la “enfermedad de Crohn”. 511 00:28:03,480 --> 00:28:05,160 Pasé esta tarde llamando a algunas chicas 512 00:28:05,200 --> 00:28:06,240 de mi agencia 513 00:28:06,320 --> 00:28:08,080 y, por lo visto, era de las nuestras. 514 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 ¡Y no han sabido de ella 515 00:28:09,560 --> 00:28:10,600 desde que trabajaba para ti! 516 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 Hayley, sabías a qué te metías, 517 00:28:12,160 --> 00:28:13,320 conocías los beneficios. 518 00:28:13,400 --> 00:28:15,320 Y no... la llames “primita”, ¿sí? 519 00:28:15,400 --> 00:28:16,560 Ambos sabemos lo que es. 520 00:28:16,640 --> 00:28:18,920 Solamente es una niña. 521 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 ¿Y qué hay de tu anterior asistente? 522 00:28:20,480 --> 00:28:23,280 ¿Qué, la... callaste sobornándola? 523 00:28:23,360 --> 00:28:27,200 ¿O quizá... algo peor? O si no, ¿en dónde está? 524 00:28:27,280 --> 00:28:29,520 ¿Sabes qué? Tal vez yo debería ir a la prensa. 525 00:28:29,560 --> 00:28:31,560 ¿Qué quieres? 526 00:28:31,640 --> 00:28:33,920 -Quinientos mil dólares. -(RÍE) Vete a la mierda. 527 00:28:33,960 --> 00:28:35,640 HAYLEY: Muy bien. Setecientos cincuenta mil. 528 00:28:35,720 --> 00:28:37,760 ¿Es el límite de tu ambición? ¡Púdrete! 529 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 He visto los titulares, perro. 530 00:28:39,720 --> 00:28:41,800 Y vas a tener que empezar a dar respuestas. 531 00:28:41,880 --> 00:28:43,400 Ponlo todo en mi nómina. 532 00:28:43,480 --> 00:28:45,200 Si es que hay alguna, claro. 533 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 Digo, sería solo otra irregularidad 534 00:28:46,840 --> 00:28:49,680 de entre tantas, ¿cierto? Y si preguntan, 535 00:28:49,760 --> 00:28:51,920 haré de la asistente tonta que siempre quisiste. 536 00:28:52,000 --> 00:28:53,960 -“Yo no sé nada”. -Y no sabes nada, Hayley. 537 00:28:54,040 --> 00:28:55,360 ¿Sí? ¿Y eso qué cambia? 538 00:28:55,440 --> 00:28:57,120 WHITNEY: No te voy a dar ni un centavo. 539 00:28:57,200 --> 00:28:59,560 Entonces vive con las consecuencias de tus actos. 540 00:28:59,640 --> 00:29:01,760 Maldito perdedor de mierda. 541 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 ♪ (MÚSICA INTENSA) ♪ 542 00:29:12,240 --> 00:29:13,600 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 543 00:29:13,680 --> 00:29:14,720 Harper Stern. 544 00:29:17,000 --> 00:29:18,920 WHITNEY: Pieza favorita de música clásica. 545 00:29:20,440 --> 00:29:23,880 Una vez me hicieron esa pregunta en la universidad y... 546 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 -(RÍE) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 547 00:29:26,040 --> 00:29:29,760 ...no supe... no supe qué contestar. 548 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 HARPER: Yo tampoco sabría, siendo honesta. 549 00:29:34,720 --> 00:29:37,080 WHITNEY: Me pregunto si es por eso que te mostré tanto de mí 550 00:29:37,120 --> 00:29:39,480 -tan rápido. -HARPER: Debe ser agotador... 551 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 vivir cada momento... 552 00:29:42,720 --> 00:29:46,880 sabiendo que una sola pregunta puede destruirte por completo. 553 00:29:46,960 --> 00:29:48,800 WHITNEY: ¿Y qué pasa cuando te equivocas? 554 00:29:48,840 --> 00:29:50,560 No me digas que... 555 00:29:50,600 --> 00:29:53,040 no te estás moviendo por un campo minado social. 556 00:29:53,120 --> 00:29:54,240 Sus... 557 00:29:55,360 --> 00:29:57,280 matices burlones de modales, 558 00:29:57,360 --> 00:29:59,400 sus absurdos insolubles de clase, 559 00:29:59,480 --> 00:30:01,600 sus piedades maliciosas. 560 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 Mi mayor error fue sin duda mover Tender 561 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 a este maldito proyecto histórico 562 00:30:05,800 --> 00:30:07,480 en esta puta isla. 563 00:30:07,520 --> 00:30:09,320 (RÍE) Debiste quedarte en donde no les importaba 564 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 de dónde venía tu dinero. 565 00:30:11,440 --> 00:30:13,160 WHITNEY: Piensas que tengo múltiples caras. 566 00:30:13,240 --> 00:30:15,360 Pero hay millones como yo. 567 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 HARPER: Y estoy segura de que estás haciendo acrobacias psicológicas 568 00:30:18,480 --> 00:30:20,960 para convencerte de que eres un caso cualquiera. 569 00:30:21,040 --> 00:30:23,280 Whitney, eres una construcción. 570 00:30:23,960 --> 00:30:26,400 No seas reduccionista. 571 00:30:26,480 --> 00:30:29,160 Claro que sé de... Solomon Asch. 572 00:30:30,080 --> 00:30:31,440 El experimento Milgram. 573 00:30:32,840 --> 00:30:35,680 La predisposición al engaño está prácticamente en el ADN. 574 00:30:35,720 --> 00:30:37,600 ¿Quién no la explota? ¡Es negocio! 575 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Tender 2.0 es una empresa legítima. 576 00:30:40,240 --> 00:30:42,920 Tenemos el depósito y los usuarios que lo prueban. 577 00:30:42,960 --> 00:30:45,680 Ya casi somos el banco favorito de los menores de treinta. 578 00:30:45,720 --> 00:30:47,680 HARPER: No digas tonterías, Whitney. 579 00:30:47,760 --> 00:30:50,080 Estoy segura de que una nueva auditoría 580 00:30:50,160 --> 00:30:53,560 no encontrará nada más que un maldito balance 581 00:30:53,640 --> 00:30:57,400 lleno de trucos y encubrimientos. 582 00:30:57,480 --> 00:30:58,840 Estoy seguro de que sabes 583 00:30:58,920 --> 00:31:01,760 que la vida es un acto de convertirse, y no de ser, Harper. 584 00:31:01,840 --> 00:31:06,240 Eres un estafador, atrapado por un crimen histórico enorme. 585 00:31:08,320 --> 00:31:11,400 Y tú estás hambrienta... de intimidad. 586 00:31:12,480 --> 00:31:13,960 HARPER: Tú me llamaste, Whitney. 587 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 ¿Sabes? Cuando hablaste de funerales 588 00:31:18,120 --> 00:31:20,800 con tanto pragmatismo fue escalofriante. 589 00:31:20,880 --> 00:31:22,720 Los funerales tienen una función. 590 00:31:23,680 --> 00:31:25,760 Sirven para el duelo ritual. 591 00:31:25,840 --> 00:31:32,640 Es algo humano que te ayuda a lidiar con esa mierda. 592 00:31:35,040 --> 00:31:37,400 Tal vez tú nunca hayas experimentado el duelo. 593 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 Mis padres aún viven. 594 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 HARPER: Mi mamá acaba de morir. 595 00:31:43,400 --> 00:31:44,880 ¿Y el funeral te sirvió? 596 00:31:45,480 --> 00:31:46,560 HARPER: No asistí. 597 00:31:50,120 --> 00:31:51,320 WHITNEY: ¿Qué clase de persona 598 00:31:51,400 --> 00:31:52,760 no va al funeral de su madre? 599 00:31:52,840 --> 00:31:54,640 No sé, Whitney, tal vez un monstruo. 600 00:32:03,760 --> 00:32:06,280 ♪ (WHITNEY CANTA) ♪ 601 00:32:28,560 --> 00:32:33,360 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 602 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 WHITNEY: Querido Henry. 603 00:32:40,240 --> 00:32:41,400 (SUENA LÍNEA) 604 00:32:41,480 --> 00:32:43,120 WHITNEY: ¿Cómo mantenernos virtuosos 605 00:32:43,200 --> 00:32:45,160 cuando la tentación es tan grande? 606 00:32:47,080 --> 00:32:48,560 JAY JONAH: (POR CEL) Hola. 607 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Hola. (SORBE POR LA NARIZ) 608 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 Jonah, soy yo. 609 00:32:54,520 --> 00:32:57,720 No... sabía si contestarías. 610 00:32:57,800 --> 00:33:00,480 JONAH: Consigue un abogado o suicídate. 611 00:33:00,560 --> 00:33:01,640 Lo que sea más barato. 612 00:33:04,520 --> 00:33:07,920 (SUENA SIRENA A LA DISTANCIA) 613 00:33:08,000 --> 00:33:10,760 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 614 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 (PASOS ACERCÁNDOSE) 615 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 FERDINAND: Necesitamos que Tony Day sea vigilado. 616 00:33:21,960 --> 00:33:24,200 Creo que sería contraproducente para el Sr. Day 617 00:33:24,280 --> 00:33:27,280 o cualquier otro eslabón débil perder el rumbo. 618 00:33:29,640 --> 00:33:33,000 Tienen... tienen sus métodos 619 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 para quienes hacen las preguntas equivocadas. 620 00:33:37,600 --> 00:33:39,160 Podemos informar, si es necesario, 621 00:33:39,240 --> 00:33:41,680 que ya no es parte del equipo. 622 00:33:41,760 --> 00:33:45,880 No, eh... no creo que esto deba escalar. 623 00:33:48,000 --> 00:33:52,160 Podemos manejar la situación sin violencia. 624 00:33:53,120 --> 00:33:55,560 Me alegra saber que eres un hombre con límites. 625 00:33:55,640 --> 00:33:57,480 Como sabes, no tratamos con gente 626 00:33:57,560 --> 00:33:59,480 a la que le importen los límites. 627 00:34:01,840 --> 00:34:03,840 WHITNEY: Sé que no debería interrogar 628 00:34:03,920 --> 00:34:05,320 la estructura de las células, 629 00:34:05,360 --> 00:34:06,920 pero ¿cómo te involucraste con ellos? 630 00:34:07,000 --> 00:34:08,040 (EXHALA) 631 00:34:09,080 --> 00:34:10,440 “Razoblachenie”. 632 00:34:11,199 --> 00:34:12,360 ¿Lo habías oído? 633 00:34:14,080 --> 00:34:16,000 En ruso significa “exposición”. 634 00:34:17,159 --> 00:34:20,040 El poder de negociación de la exposición. 635 00:34:20,120 --> 00:34:21,440 WHITNEY: ¿Qué hiciste por ellos? 636 00:34:23,080 --> 00:34:24,679 FERDINAND: Robo de credenciales. (EXHALA) 637 00:34:25,600 --> 00:34:27,199 Querían la base de clientes de IBN, 638 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 nombres, patrimonio y hábitos de gasto. 639 00:34:30,040 --> 00:34:31,560 Más puntos de influencia. 640 00:34:32,880 --> 00:34:33,800 Gracias a mi cooperación, 641 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 me abrieron camino 642 00:34:34,960 --> 00:34:36,639 a la dirección financiera en una década. 643 00:34:37,760 --> 00:34:40,719 En retrospectiva, fue preocupantemente fácil 644 00:34:40,760 --> 00:34:42,159 de justificar. 645 00:34:43,159 --> 00:34:44,320 ¿Sabías quiénes eran? 646 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 (SUSPIRA) Por muchos años no. 647 00:34:48,760 --> 00:34:52,719 (SUSPIRA) Luego... de una cierta calidad de servicio, 648 00:34:52,800 --> 00:34:55,400 pude establecer una conexión que lo dejó claro. 649 00:34:56,480 --> 00:34:58,880 (RÍE) Me buscó Cozy Bear, 650 00:34:58,960 --> 00:35:01,720 la rama tecnológica del SVR ruso y el FSB. 651 00:35:03,480 --> 00:35:04,920 Los detalles particulares 652 00:35:05,000 --> 00:35:08,320 que van más allá de la existencia de la empresa... 653 00:35:08,400 --> 00:35:11,080 no nos incumben. (INHALA) 654 00:35:14,040 --> 00:35:16,200 La narrativa es lo único que importa ahora. 655 00:35:17,440 --> 00:35:19,240 Nadie puede estar fuera de lugar. 656 00:35:20,640 --> 00:35:24,400 Ni yo, ni tú, ni Day. 657 00:35:24,480 --> 00:35:27,520 ♪ (MÚSICA OMINOSA) ♪ 658 00:35:30,040 --> 00:35:31,120 WHITNEY: Querido Henry. 659 00:35:32,360 --> 00:35:35,080 ¿De verdad te sorprende que busquemos el control 660 00:35:35,160 --> 00:35:36,920 cuando siempre estamos a merced de fuerzas 661 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 mucho mayores que nosotros? 662 00:35:40,320 --> 00:35:41,400 ¿Quieres quedarte a dormir? 663 00:35:42,520 --> 00:35:43,920 Creo que a mamá le pareció raro 664 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 que te fueras del restaurante conmigo. 665 00:35:47,480 --> 00:35:48,480 Me quedo. 666 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 -Me alegro. -(SUENA CELULAR) 667 00:35:50,920 --> 00:35:52,680 Vas a matar a tu viejo, ¿sabes? 668 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Nunca lo haría. 669 00:35:56,600 --> 00:35:57,960 Te amo demasiado. 670 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 Yo, ehm, 671 00:36:05,000 --> 00:36:06,040 yo, eh... 672 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 yo también te amo. 673 00:36:09,800 --> 00:36:12,240 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 674 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 Papá, ¿podemos pedir un postre? 675 00:36:22,280 --> 00:36:23,520 Oye, ¿todo bien? 676 00:36:26,520 --> 00:36:27,600 ¿Papá? 677 00:36:30,480 --> 00:36:33,440 Busqué reseñas del restaurante de aquí abajo 678 00:36:33,520 --> 00:36:35,800 y veo que tiene muy buenos comentarios. 679 00:36:39,640 --> 00:36:43,040 Lo que quieras, cariño. (JADEA) 680 00:36:47,040 --> 00:36:48,760 (POR CELULAR) ¿Te puedes poner cómoda? 681 00:36:49,960 --> 00:36:52,080 -DOLLY: Sí, claro. -(ERIC RESPIRA TEMBLOROSO) 682 00:36:54,840 --> 00:36:56,560 Hazme sentir sucio. 683 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 DOLLY: Sí, papi. 684 00:37:00,960 --> 00:37:03,800 (ERIC RESPIRA TEMBLOROSO) 685 00:37:04,680 --> 00:37:06,280 NARRADOR: Pasaporte. Mary Dolly. 686 00:37:06,360 --> 00:37:10,280 Fecha de nacimiento: 25 de marzo de 2011. 687 00:37:11,560 --> 00:37:14,560 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 688 00:37:30,200 --> 00:37:31,320 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 689 00:37:33,120 --> 00:37:35,880 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA DE PIANO) ♪ 690 00:37:37,040 --> 00:37:38,440 (SUENA TELÉFONO) 691 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 (SUSPIRA) Sí. 692 00:37:42,320 --> 00:37:44,240 FERDINAND: ¡Valió la pena la espera! 693 00:37:44,320 --> 00:37:47,520 Ya hablamos con Eric Tao. Day se reunirá con FinDigest. 694 00:37:47,600 --> 00:37:49,040 En Claridge’s, 7:00 a. m. 695 00:37:50,080 --> 00:37:51,480 WHITNEY: Querido Henry. 696 00:37:51,560 --> 00:37:53,240 La riqueza es el mayor disfraz 697 00:37:53,280 --> 00:37:56,120 de nuestros estados más verdaderos. 698 00:37:57,680 --> 00:38:00,920 -(CHARLA INDISTINTA) -♪ (MELODÍA DE PIANO CONTINÚA)♪ 699 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 ♪ (MELODÍA INTENSIFICA) ♪ 700 00:38:33,120 --> 00:38:35,240 ♪ (MELODÍA AUMENTA) ♪ 701 00:38:35,320 --> 00:38:36,400 Mierda. 702 00:38:51,560 --> 00:38:54,560 ♪ (MÚSICA DE PIANO SUAVIZA) ♪ 703 00:38:57,400 --> 00:38:58,440 Siéntate. 704 00:38:59,440 --> 00:39:02,600 Siéntate. No digas nada. (SUSPIRA) 705 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 En menos de cinco minutos, 706 00:39:06,120 --> 00:39:07,680 dos personas entrarán por esa puerta. 707 00:39:07,760 --> 00:39:10,320 No te conocen, no han hecho nada por ti 708 00:39:10,360 --> 00:39:11,760 y, por muy amables que suenen, 709 00:39:11,800 --> 00:39:13,880 no les importa qué te pase a partir de hoy. 710 00:39:13,960 --> 00:39:15,360 Te ven como un accesorio. 711 00:39:15,440 --> 00:39:17,200 Te usarán para pulir sus finanzas 712 00:39:17,240 --> 00:39:20,800 y su estatus en sus círculos. Yo vi un valor real en ti, 713 00:39:20,880 --> 00:39:23,560 te saqué de la oscuridad y te di el mundo. 714 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 Y te lo agradezco. 715 00:39:25,680 --> 00:39:28,720 De verdad lo agradezco, pero ¿cómo me ayuda eso ahora? 716 00:39:28,800 --> 00:39:30,680 Todo nos ha conducido a este punto. 717 00:39:30,720 --> 00:39:32,120 Estamos bajo asedio, sí. 718 00:39:32,200 --> 00:39:33,760 Pero necesitamos un frente unido. 719 00:39:33,840 --> 00:39:35,160 Siento como si viviera día a día 720 00:39:35,240 --> 00:39:36,960 con un cuchillo en la garganta. 721 00:39:37,040 --> 00:39:38,840 (RÍE) Y así estás. 722 00:39:40,480 --> 00:39:41,400 Todos lo estamos. 723 00:39:41,480 --> 00:39:43,640 Es el peso de nuestro potencial. 724 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 No dejes que nos llamen criminales 725 00:39:46,000 --> 00:39:47,280 tan fácil. 726 00:39:47,760 --> 00:39:48,840 Somos hermanos. 727 00:39:50,080 --> 00:39:52,480 ¿Recuerdas cómo te encontré? En bancarrota. 728 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 Y te convertí en un éxito. 729 00:39:54,680 --> 00:39:56,960 ¿Crees que nuestros competidores son moralmente intachables? 730 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 ¡Qué mierda! 731 00:39:58,120 --> 00:40:00,440 ¡Todo lo que hemos hecho para llegar hasta aquí 732 00:40:00,480 --> 00:40:02,680 será absorbido por nuestra escala y reputación! 733 00:40:02,720 --> 00:40:06,800 Una mentira nunca se vuelve real. 734 00:40:06,880 --> 00:40:10,520 (RÍE) Mírate nada más. 735 00:40:10,560 --> 00:40:12,960 Vacilando a las puertas del Valhalla. 736 00:40:13,040 --> 00:40:14,320 Porque tengo miedo. 737 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 Hola. Eh, Burgess, ¿7:00 a. m.? 738 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 ¡Puta madre! ¿Ese es Whitney? 739 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 EDWARD: Ay, ese bastardo. 740 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 No los mires, mírame a mí. Vas a acabar pobre. 741 00:40:25,320 --> 00:40:27,000 En la total miseria. 742 00:40:27,040 --> 00:40:28,800 Y cualquier protección, alivio 743 00:40:28,840 --> 00:40:30,880 o inmunidad, si eres tan estúpido para creerlo, 744 00:40:30,960 --> 00:40:32,120 que te prometieran, 745 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 no te salvará de que en un año más o menos 746 00:40:34,320 --> 00:40:36,320 te despiertes en una pocilga cualquiera 747 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 cuando tu maldito teléfono 748 00:40:37,520 --> 00:40:38,640 deje de sonar 749 00:40:38,680 --> 00:40:40,400 y veas lo mucho que has caído en desgracia. 750 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Agradece al miedo. 751 00:40:41,640 --> 00:40:43,280 Tal vez te salve 752 00:40:43,320 --> 00:40:44,440 del peor error de tu vida. 753 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 Hola, Whitney Halberstram. Un placer. 754 00:40:46,320 --> 00:40:48,840 -Hmm. Me imagino. -Disfruten del desayuno. 755 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Los hot cakes de moras son excelentes. 756 00:40:53,240 --> 00:40:54,280 (SUSPIRA) 757 00:40:54,360 --> 00:40:56,000 SWEETPEA: No dejes que te intimide. 758 00:40:56,040 --> 00:40:58,200 -¿Te pedimos un café o...? -No. 759 00:40:58,240 --> 00:40:59,920 -SWEETPEA: ¿No? Okey. -Estoy bien así. 760 00:41:00,000 --> 00:41:01,680 Estamos conscientes del esfuerzo tan grande 761 00:41:01,760 --> 00:41:03,960 que hace al estar aquí. 762 00:41:04,040 --> 00:41:05,880 Tomaste la decisión correcta. 763 00:41:05,960 --> 00:41:07,000 Ah, sí. 764 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Sí. 765 00:41:11,240 --> 00:41:12,480 Espero. (RISITA) 766 00:41:14,760 --> 00:41:15,920 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 767 00:41:16,000 --> 00:41:17,600 Parece que vas a ser el único. 768 00:41:17,680 --> 00:41:19,160 Bien por mí. 769 00:41:19,240 --> 00:41:22,640 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 770 00:41:34,600 --> 00:41:36,840 DIRECTOR: Comenzamos en tres. Lista, cámara tres. 771 00:41:39,440 --> 00:41:41,600 No presiones a un enemigo desesperado. 772 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 -¿Disculpe? -Gracias. 773 00:41:45,480 --> 00:41:48,680 Cuando rodees un ejército, deja una salida. 774 00:41:48,760 --> 00:41:50,800 ¿Y si la salida es a través de ti? 775 00:41:52,840 --> 00:41:53,960 Que así sea. 776 00:42:00,800 --> 00:42:02,160 DIRECTOR: Y entramos al aire, gracias. 777 00:42:02,240 --> 00:42:05,400 -En 5, 4, 3... -VOZ AUTOMATIZADA: Cinco, cuatro, tres, 778 00:42:05,480 --> 00:42:07,240 dos, uno. 779 00:42:07,320 --> 00:42:10,080 Y estamos en vivo antes de la apertura europea. 780 00:42:10,160 --> 00:42:12,840 El FTSE tuvo ayer su peor día en un mes, 781 00:42:12,880 --> 00:42:14,520 por la devaluación de empresas fintech 782 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 en Reino Unido, 783 00:42:15,680 --> 00:42:17,920 y Tender bajó un 28 %. 784 00:42:18,400 --> 00:42:19,360 Están con nosotros 785 00:42:19,440 --> 00:42:21,480 el día de hoy para debatir al respecto, 786 00:42:21,520 --> 00:42:23,600 Whitney Halberstram, director financiero, 787 00:42:23,680 --> 00:42:25,960 -¿Por qué fue Eric y no tú? -Él insistió, 788 00:42:26,040 --> 00:42:28,480 -no sé por qué. -Es un día triste cuando un programa como este 789 00:42:28,560 --> 00:42:29,960 le da a la dirección ejecutiva 790 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 de una gran empresa el mismo protagonismo 791 00:42:32,560 --> 00:42:34,200 que a un fondo. 792 00:42:34,280 --> 00:42:38,440 De su lado: él y su cartera. De mi lado: analistas, 793 00:42:38,520 --> 00:42:40,720 auditores independientes y reguladores. 794 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 ¿Quieres que te dé una lista 795 00:42:42,840 --> 00:42:45,160 de las veces que un regulador se ha equivocado? 796 00:42:45,240 --> 00:42:46,920 ¿Cuánto dura el programa? 797 00:42:47,000 --> 00:42:49,200 Te ves muy brillante bajo estas luces 798 00:42:49,280 --> 00:42:51,880 para alguien que tiene tanto control. 799 00:42:51,920 --> 00:42:53,640 ¿Ves lo que te digo? No estás tratando 800 00:42:53,720 --> 00:42:55,080 con una persona seria. 801 00:42:55,160 --> 00:42:57,920 Miren, cuando este tipo no está soltando palabrería 802 00:42:57,960 --> 00:43:00,320 -pseudo-MBA... -(RÍE) 803 00:43:00,400 --> 00:43:02,160 ...sobre “aumento orgánico de volumen”, 804 00:43:02,240 --> 00:43:03,960 “cumplimiento comercial de última generación”, 805 00:43:04,040 --> 00:43:05,200 lo que sea que signifique, 806 00:43:05,280 --> 00:43:08,160 la mayor parte de su cortina de humo 807 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 -solamente son calumnias. -(SE MOFA) 808 00:43:10,080 --> 00:43:12,720 Arroja dudas a los demás, 809 00:43:12,800 --> 00:43:14,320 y ninguna te cae a ti. 810 00:43:14,400 --> 00:43:16,640 Eso es difamatorio. Ténganlo en cuenta. 811 00:43:16,720 --> 00:43:18,040 Pausa, señoras y señores, 812 00:43:18,080 --> 00:43:20,880 porque nos acompaña ahora el CFO del sitio 813 00:43:20,960 --> 00:43:23,680 que más polémica dio ayer, el CFO de Tender 814 00:43:23,720 --> 00:43:25,360 para EMEA, Tony Day. 815 00:43:25,440 --> 00:43:27,800 -Tony, bienvenido al programa. -♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 816 00:43:27,880 --> 00:43:29,960 TONY: Hola, Angela, gracias por invitarme. 817 00:43:30,040 --> 00:43:32,200 -Creo que es muy importante... -¿Qué está pasando? 818 00:43:32,280 --> 00:43:34,480 No tengo ni idea de qué le pudo haber dicho 819 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 ese maldito. 820 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 -¿Quién? -Whitney. 821 00:43:37,360 --> 00:43:39,560 ¿Whi...? Perdón... ¿Whit... Whitney estaba ahí? 822 00:43:39,640 --> 00:43:41,440 Creí que dijiste que Burgess convenció a Day 823 00:43:41,520 --> 00:43:42,600 de estar de nuestro lado. 824 00:43:42,680 --> 00:43:43,920 No, estaba ahí cuando llegamos. 825 00:43:44,000 --> 00:43:45,760 Pero cuando nos fuimos, dijo que estaba dentro. 826 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 HARPER: Carajo, ¿y no se te ocurrió decírmelo? 827 00:43:48,240 --> 00:43:50,040 TONY: Han sido dos días muy ocupados. 828 00:43:50,120 --> 00:43:52,320 Como alguien que ha vivido y trabajado en África occidental 829 00:43:52,400 --> 00:43:53,880 durante varios años, puedo decirles 830 00:43:53,960 --> 00:43:55,800 que la parte de la estructura financiera 831 00:43:55,880 --> 00:43:58,000 de las empresas que tenemos aquí 832 00:43:58,080 --> 00:43:59,840 resulta desconocida para algunos auditores, 833 00:43:59,880 --> 00:44:01,840 pero, saben, lo más pernicioso 834 00:44:01,920 --> 00:44:04,640 que hoy se ha revelado es una típica “forma de ver” 835 00:44:04,720 --> 00:44:05,760 impuesta 836 00:44:05,840 --> 00:44:06,960 por las instituciones occidentales, 837 00:44:07,040 --> 00:44:09,360 impulsada por prejuicios arraigados 838 00:44:09,440 --> 00:44:11,160 sin ninguna evidencia objetiva. 839 00:44:11,200 --> 00:44:12,280 Lo llamaré 840 00:44:12,360 --> 00:44:15,320 un cliché del corazón oscuro de África. 841 00:44:15,400 --> 00:44:18,000 Lo veo constantemente en los medios occidentales, 842 00:44:18,080 --> 00:44:20,120 la apología pro africana, 843 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 disfrazando la polémica anti africana. 844 00:44:22,760 --> 00:44:25,640 -Por favor, chicos. -¡Mierda! Maldito idiota. 845 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 No pensé que valiera la pena mencionarlo 846 00:44:27,280 --> 00:44:29,600 porque aceptó la entrevista. 847 00:44:29,680 --> 00:44:32,120 Su testimonio iba a acelerar el colapso. 848 00:44:32,200 --> 00:44:33,480 ¿Cómo presionamos para una nueva auditoría 849 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 sin él? 850 00:44:34,720 --> 00:44:36,520 Espero que los inversionistas tengan muy claro 851 00:44:36,560 --> 00:44:37,720 que hemos hecho todo lo posible 852 00:44:37,800 --> 00:44:40,240 por ser lo más transparentes que se pueda. 853 00:44:41,280 --> 00:44:43,000 Tengo que decir que me parece inaceptable 854 00:44:43,080 --> 00:44:45,000 que me incluyan en el mismo programa 855 00:44:45,080 --> 00:44:46,880 que un hombre que se beneficia de las mentiras 856 00:44:46,960 --> 00:44:48,320 que viene a difundir. 857 00:44:49,800 --> 00:44:51,200 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 858 00:44:51,240 --> 00:44:52,360 Ahórrate la saliva, 859 00:44:53,080 --> 00:44:54,560 ¿okey? No hay absolutamente nada 860 00:44:54,640 --> 00:44:55,880 que puedas decir sobre mí, 861 00:44:55,960 --> 00:44:57,920 que no les diría yo voluntariamente 862 00:44:58,000 --> 00:44:59,200 a los espectadores. 863 00:44:59,240 --> 00:45:00,440 ♪ (MÚSICA CAUTIVADORA) ♪ 864 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 Dices que mi fondo se presenta como una especie 865 00:45:04,160 --> 00:45:07,520 de defensor de la eficiencia del mercado y el bien común. 866 00:45:07,600 --> 00:45:10,280 ¡No pretendo eso! Soy un gestor de fondos. 867 00:45:12,040 --> 00:45:14,640 Mi único software operativo es el fin de lucro. 868 00:45:15,680 --> 00:45:17,840 Eso y mi identidad. 869 00:45:17,920 --> 00:45:20,160 Tal vez sean indivisibles, 870 00:45:20,240 --> 00:45:22,960 pero se filtran en cada aspecto de mi vida, 871 00:45:23,000 --> 00:45:25,280 para bien o para mal, 872 00:45:25,880 --> 00:45:29,000 a menudo muy mal. 873 00:45:29,080 --> 00:45:31,240 Por muy “malo” que quieras decirle al público que soy, 874 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 déjame decir 875 00:45:33,720 --> 00:45:34,840 que soy peor. 876 00:45:36,000 --> 00:45:38,360 -Así que juzguen ustedes. -(RÍE) 877 00:45:38,440 --> 00:45:40,760 ERIC: Pero una vez hecho, 878 00:45:40,840 --> 00:45:42,920 no dejen que este tipo, sentado frente a mí, 879 00:45:43,000 --> 00:45:45,120 se libre del mismo juicio. 880 00:45:45,200 --> 00:45:47,280 Démosle el beneficio de la duda. 881 00:45:47,360 --> 00:45:49,240 Es más, supongamos que tiene razón. 882 00:45:49,320 --> 00:45:55,760 ¿Eso negaría rotundamente que su empresa es un fraude? 883 00:45:56,240 --> 00:45:57,240 Guau. 884 00:45:58,240 --> 00:46:01,160 Ya... estoy... (RÍE) cayendo en su trampa. 885 00:46:01,240 --> 00:46:02,560 Hablo y hablo. 886 00:46:03,920 --> 00:46:05,520 Cierro con dos palabras: 887 00:46:06,760 --> 00:46:09,440 nueva auditoría. 888 00:46:09,520 --> 00:46:11,920 ANGELA: ¿Tender se sometería a una nueva auditoría? 889 00:46:12,000 --> 00:46:14,440 -(WHITNEY HABLA INDISTINTO) -♪ (MÚSICA INTENSA) ♪ 890 00:46:14,520 --> 00:46:16,760 Llama... llama a Jacob ahora. 891 00:46:17,240 --> 00:46:18,440 Jacob... 892 00:46:18,920 --> 00:46:19,840 Jacob. 893 00:46:19,920 --> 00:46:21,360 (GRITA) ¿Cómo mierda se llama? 894 00:46:21,440 --> 00:46:24,240 ¡Nuestro auditor! ¡Jacob...! 895 00:46:24,320 --> 00:46:25,400 Jacob Oleander. 896 00:46:25,480 --> 00:46:28,600 Llama... llama a Jacob Oleander en este momento. 897 00:46:29,280 --> 00:46:30,240 -(SUSPIRA) -ERIC: De nuevo, 898 00:46:30,320 --> 00:46:32,080 para los que nos están viendo: 899 00:46:32,160 --> 00:46:33,400 nueva auditoría. 900 00:46:33,480 --> 00:46:35,280 -¡Que lo llames! -ASISTENTE: Línea 1, señor. 901 00:46:35,360 --> 00:46:37,040 ANGELA: Muchas gracias, caballeros, 902 00:46:37,080 --> 00:46:39,240 por habernos acompañado el día de hoy... 903 00:46:39,320 --> 00:46:41,360 Jacob, Jacob, hola... 904 00:46:41,440 --> 00:46:43,080 (ANGELA SIGUE HABLANDO POR PC) 905 00:46:43,120 --> 00:46:45,960 Sí, disfruté de tu compañía la otra noche, eh... 906 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 Sí, esta no va a ser 907 00:46:48,480 --> 00:46:50,240 una conversación sencilla. 908 00:46:53,120 --> 00:46:54,800 HAYLEY: Pensé que quizá podrías necesitar... 909 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 bueno, no sé qué pensé. 910 00:46:59,040 --> 00:47:00,840 Solo puedo imaginar cómo te debes sentir. 911 00:47:00,920 --> 00:47:03,320 No, no lo creo, eh... de hecho. (RISITA) 912 00:47:04,000 --> 00:47:06,320 Ehm... ¿cuánto sabías... 913 00:47:06,400 --> 00:47:08,800 de lo que Whitney ha estado haciendo en Tender? 914 00:47:08,880 --> 00:47:09,920 Nada. 915 00:47:10,920 --> 00:47:12,840 Solo su forma de operar. 916 00:47:13,640 --> 00:47:14,720 ¿Eso qué significa? 917 00:47:17,560 --> 00:47:19,800 Me contrató en una agencia de escorts. 918 00:47:21,080 --> 00:47:22,840 Estoy casi segura de que todas sus asistentes 919 00:47:22,920 --> 00:47:24,640 venían de ahí. 920 00:47:24,720 --> 00:47:28,440 Nos presentó a chicos con los que quería “tener cercanía”. 921 00:47:30,200 --> 00:47:32,400 Financieros, inversionistas... 922 00:47:33,280 --> 00:47:35,240 Todas teníamos perfiles similares. 923 00:47:35,320 --> 00:47:38,080 Jóvenes, inocentes, dispuestas. 924 00:47:38,600 --> 00:47:40,480 ¿Para... hacer qué? 925 00:47:41,560 --> 00:47:42,560 Bueno, 926 00:47:42,640 --> 00:47:46,200 nos dijo que saldríamos en cámara a veces. 927 00:47:47,040 --> 00:47:49,240 En una ocasión, volé a Abu Dabi 928 00:47:49,320 --> 00:47:53,560 y vi a un sujeto directivo de un banco, Al-Ma... 929 00:47:53,640 --> 00:47:55,400 -Al-Majeera... -Al-Mi’raj. 930 00:47:55,480 --> 00:47:56,800 HAYLEY: Al-Mi’raj. 931 00:47:56,880 --> 00:48:00,200 Y todo lo que sabía es que había una habitación 932 00:48:00,280 --> 00:48:03,720 donde tenía que meterlo para que aquello pasara. 933 00:48:05,440 --> 00:48:06,760 ¿Y qué hace con los videos? 934 00:48:06,800 --> 00:48:09,600 -¿Él extorsiona a las personas? -HAYLEY: Supongo. 935 00:48:09,680 --> 00:48:11,280 Aunque... esa... 936 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 no es una palabra que use conmigo. 937 00:48:15,440 --> 00:48:18,440 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 938 00:48:19,160 --> 00:48:21,400 Eh, entonces... (SUSPIRA) 939 00:48:21,480 --> 00:48:25,280 tú, Henry y yo. ¿Estamos grabados? 940 00:48:34,920 --> 00:48:37,280 ¿Qué quería él que hicieras con nosotros? 941 00:48:38,160 --> 00:48:41,640 Dijo: “Sé parte de sus vidas”. 942 00:48:45,600 --> 00:48:50,040 Él... explota a la gente frágil. 943 00:48:51,080 --> 00:48:52,160 Lo lamento. 944 00:48:54,680 --> 00:48:55,800 ¿Y qué quieres de mí? 945 00:48:56,760 --> 00:49:00,080 Yas, escucha, esto es lo que sé. 946 00:49:00,920 --> 00:49:03,240 He usado cada centímetro de mi cuerpo 947 00:49:03,320 --> 00:49:05,560 arañando hasta el último centavo. 948 00:49:05,640 --> 00:49:08,760 Solo Dios puede juzgarme, y no existe. 949 00:49:09,360 --> 00:49:11,280 Ya me harté de arañar. 950 00:49:11,760 --> 00:49:13,560 Acceso. 951 00:49:13,600 --> 00:49:15,960 El acceso es lo que de verdad te hace rico. 952 00:49:16,040 --> 00:49:18,840 ¿Y para ti qué es eso con exactitud? 953 00:49:18,920 --> 00:49:22,240 ¿Buenas mesas, entradas para Wimbledon? 954 00:49:22,320 --> 00:49:25,480 -(RÍE) Noches en el Chiltern. -Conocer personas. 955 00:49:26,960 --> 00:49:28,760 Quiero tener lo que tú tienes. 956 00:49:29,520 --> 00:49:31,080 No confío en ti. 957 00:49:31,160 --> 00:49:33,800 No, pero creo que al menos me comprendes. 958 00:49:36,600 --> 00:49:38,000 ¿Y crees que tú me comprendes? 959 00:49:42,120 --> 00:49:43,560 Por supuesto que sí. 960 00:49:44,960 --> 00:49:47,960 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 961 00:49:58,560 --> 00:49:59,680 ¿Hola? 962 00:50:04,040 --> 00:50:05,560 ¡Hola! 963 00:50:05,640 --> 00:50:08,800 ¡Hey! ¡En serio le diste al clavo hoy! 964 00:50:08,880 --> 00:50:10,720 Si te soy sincera... (RÍE) 965 00:50:12,000 --> 00:50:14,960 hasta el día de hoy creía que te conocía bien, 966 00:50:15,040 --> 00:50:17,960 no tenía muchas esperanzas, 967 00:50:18,040 --> 00:50:21,200 pero... lo lograste, fue genial. 968 00:50:21,840 --> 00:50:24,320 Me equivoqué. ¿Y los demás? 969 00:50:26,400 --> 00:50:28,520 Los mandé por... algo de beber. 970 00:50:29,320 --> 00:50:31,400 -¿Quieres venir un segundo? -Sí. 971 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 ¿Quién es él? 972 00:50:40,160 --> 00:50:43,320 Puede que estés a punto de algo grandioso. 973 00:50:43,360 --> 00:50:44,840 Y es tuyo, 974 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 no mío. Marvin vino a representarme. 975 00:50:49,720 --> 00:50:52,400 Voy a dejar que hable para que todo sea... 976 00:50:52,480 --> 00:50:54,760 fácil, puro y limpio. 977 00:50:54,840 --> 00:50:56,760 Puedes llamarme cobarde, será... 978 00:50:57,800 --> 00:50:59,200 más fácil para mí. 979 00:51:00,560 --> 00:51:02,520 MARVIN: Sra. Stern, mi cliente, 980 00:51:02,600 --> 00:51:05,800 el sr. Tao, me pidió redactar una escritura de cesión. 981 00:51:05,840 --> 00:51:07,920 Al hacerlo, le transfiere a usted 982 00:51:08,000 --> 00:51:10,760 la totalidad de su participación en SternTao. 983 00:51:10,840 --> 00:51:12,720 ¿Nuestra sociedad se disuelve? 984 00:51:12,800 --> 00:51:14,960 MARVIN: Se presentará una notificación de transferencia 985 00:51:15,040 --> 00:51:17,120 ante los organismos correspondientes. 986 00:51:17,200 --> 00:51:19,800 El sr. Tao también contrató un asesor fiscal, 987 00:51:19,880 --> 00:51:21,000 a su propio cargo, 988 00:51:21,080 --> 00:51:23,640 para que usted no asuma ninguna responsabilidad fiscal 989 00:51:23,720 --> 00:51:25,160 por la transferencia. 990 00:51:27,640 --> 00:51:28,800 (SUSPIRA) 991 00:51:30,520 --> 00:51:31,720 Eric, ¿qué haces? 992 00:51:32,760 --> 00:51:34,640 ¿De qué se trata toda esta mierda? 993 00:51:34,720 --> 00:51:35,920 Mi cliente me ha informado 994 00:51:36,000 --> 00:51:38,840 e que existen riesgos reputacionales 995 00:51:38,920 --> 00:51:41,320 que podrían convertirlo en un “sirviente infiel” 996 00:51:41,400 --> 00:51:44,160 si continúa trabajando en SternTao. 997 00:51:44,240 --> 00:51:46,880 En caso de rentabilidad del fondo 998 00:51:46,960 --> 00:51:47,880 para fin de año, 999 00:51:47,960 --> 00:51:50,320 solicita que su inversión inicial 1000 00:51:50,360 --> 00:51:52,520 se devuelva y se deposite en un fideicomiso 1001 00:51:52,600 --> 00:51:53,960 para sus hijas. 1002 00:51:54,040 --> 00:51:55,960 Dado que no hubo un contrato que detallara 1003 00:51:56,040 --> 00:51:57,040 lo relacionado 1004 00:51:57,120 --> 00:51:59,000 con una transferencia de intereses, 1005 00:51:59,080 --> 00:52:01,760 el sr. Tao renuncia a los derechos, 1006 00:52:01,840 --> 00:52:03,720 bonificaciones, pagos diferidos 1007 00:52:03,800 --> 00:52:06,600 y participaciones al dejar SternTao. 1008 00:52:06,680 --> 00:52:08,840 Sí, y sin... sin funeral. 1009 00:52:10,480 --> 00:52:12,680 Dime de qué se trata esto, por favor. 1010 00:52:13,760 --> 00:52:15,320 Al verte exponer, 1011 00:52:17,800 --> 00:52:18,840 creí... 1012 00:52:20,480 --> 00:52:25,120 que era... incapaz de sentirme orgulloso... 1013 00:52:25,760 --> 00:52:28,080 de nadie que no fuera yo mismo. 1014 00:52:29,280 --> 00:52:30,400 Y me alegra... 1015 00:52:31,920 --> 00:52:34,200 que me hayas demostrado todo lo contrario. 1016 00:52:40,960 --> 00:52:42,640 ¿De qué nos proteges? Dime, por favor. 1017 00:52:43,960 --> 00:52:45,120 Tienes que decírmelo. 1018 00:52:48,320 --> 00:52:49,680 Sea lo que sea. 1019 00:53:01,240 --> 00:53:02,760 (SORBE POR LA NARIZ) Yo... 1020 00:53:02,840 --> 00:53:07,120 yo... no quiero que... me recuerdes así. 1021 00:53:07,880 --> 00:53:09,080 (SUSPIRA) 1022 00:53:20,720 --> 00:53:23,680 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 1023 00:53:30,480 --> 00:53:31,520 (SOLLOZA) 1024 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 (SUSPIRA) 1025 00:53:47,360 --> 00:53:49,440 Siempre te voy a recordar así. 1026 00:54:00,080 --> 00:54:01,320 (PUERTA SE ABRE) 1027 00:54:02,560 --> 00:54:03,600 (PUERTA SE CIERRA) 1028 00:54:09,200 --> 00:54:10,280 (SORBE POR LA NARIZ) 1029 00:54:14,160 --> 00:54:16,680 (TOQUIDOS EN PUERTA) 1030 00:54:16,760 --> 00:54:19,000 Esa fue una aparición que valió la pena. 1031 00:54:19,600 --> 00:54:21,040 Nos recuperamos un poco, 1032 00:54:21,120 --> 00:54:24,000 alejándonos del precio de la cláusula de Pierpoint. 1033 00:54:24,040 --> 00:54:25,640 ¡Bien jugado, jefe! (CHASQUEA LENGUA) 1034 00:54:26,360 --> 00:54:27,880 Ferdinand, por favor déjanos. 1035 00:54:29,960 --> 00:54:31,000 Claro. 1036 00:54:38,800 --> 00:54:41,680 Le cortamos el oxígeno a esa historia tan absurda. 1037 00:54:41,760 --> 00:54:42,840 (RISITA) 1038 00:54:45,920 --> 00:54:47,240 Sí, llamé a Jacob. 1039 00:54:48,720 --> 00:54:51,480 Lo relevé de su puesto. Porque... 1040 00:54:53,120 --> 00:54:55,440 Tender ya no necesita de sus servicios. 1041 00:54:55,520 --> 00:54:56,680 (SUSPIRA) 1042 00:54:56,760 --> 00:54:58,120 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 1043 00:54:58,200 --> 00:55:00,040 Necesitas la aprobación de la junta para eso. 1044 00:55:02,440 --> 00:55:03,880 Sí, la verdad es que no. 1045 00:55:06,640 --> 00:55:09,640 Me nombraste... CEO, 1046 00:55:09,720 --> 00:55:12,880 así que solo estoy informando. 1047 00:55:12,920 --> 00:55:14,520 Esto es un grave error. 1048 00:55:17,440 --> 00:55:19,920 -¿Por qué? -Simplemente es un grave error. 1049 00:55:22,080 --> 00:55:24,480 -¿Por qué? -WHITNEY: Confía en mí, solo... 1050 00:55:24,560 --> 00:55:28,120 Así que... ni siquiera eres capaz... 1051 00:55:30,480 --> 00:55:31,880 de decirme por qué. 1052 00:55:38,400 --> 00:55:39,480 (RISITA) 1053 00:55:40,640 --> 00:55:42,440 Sí, pronto escucharemos las opiniones 1054 00:55:42,520 --> 00:55:43,520 de otros auditores. 1055 00:55:44,280 --> 00:55:45,400 WHITNEY: No te recomiendo eso. 1056 00:55:45,480 --> 00:55:47,960 ¿Sabes qué? ¡A la mierda tus consejos! 1057 00:55:48,960 --> 00:55:52,200 Como si todo lo que me has aconsejado 1058 00:55:52,280 --> 00:55:54,320 no fuera solo por tus propios intereses. 1059 00:55:57,520 --> 00:55:58,560 (SUSPIRA) 1060 00:56:09,920 --> 00:56:11,760 Supongo que vas a hacer lo que quieras. 1061 00:56:11,840 --> 00:56:12,840 Sí. 1062 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 WHITNEY: Así que en ese caso... 1063 00:56:19,120 --> 00:56:20,720 creo que es mejor así. 1064 00:56:21,800 --> 00:56:24,800 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 1065 00:56:43,320 --> 00:56:44,800 -(SE CIERRA ELEVADOR) -(SUSPIRA) 1066 00:56:48,800 --> 00:56:51,120 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 1067 00:56:59,280 --> 00:57:00,960 WHITNEY: Querido Henry. 1068 00:57:01,000 --> 00:57:04,200 Redacté una y otra vez el inicio de esta declaración. 1069 00:57:04,240 --> 00:57:05,800 Pero creo que quizá ya pasó el tiempo 1070 00:57:05,880 --> 00:57:07,040 para ser poéticos. 1071 00:57:08,080 --> 00:57:09,040 Voy al grano, 1072 00:57:09,120 --> 00:57:11,120 es muy importante que entiendas todo 1073 00:57:11,920 --> 00:57:13,320 ahora que estás involucrado. 1074 00:57:15,920 --> 00:57:18,320 Te escribo para decirte que juntos somos más fuertes 1075 00:57:18,400 --> 00:57:20,080 y perseguimos mejor el objetivo final, 1076 00:57:20,160 --> 00:57:21,920 retrasando a nuestros detractores, 1077 00:57:22,000 --> 00:57:25,880 que nos complican la vida a medida que avanzamos. 1078 00:57:25,920 --> 00:57:28,160 (HOMBRE HABLA EN JAPONÉS POR CELULAR) 1079 00:57:28,240 --> 00:57:34,600 Es, eh... Alpha-X-Ray-6-1-2, Lima-Lima 2-3-4. 1080 00:57:34,680 --> 00:57:37,400 La gente nos va a acusar de criminalidad. 1081 00:57:37,480 --> 00:57:39,000 Difundir los detalles de nuestra historia 1082 00:57:39,080 --> 00:57:41,000 de esta manera es perjudicial. 1083 00:57:41,080 --> 00:57:44,640 Pero no impedirá que la gente presente un caso... contra mí. 1084 00:57:44,680 --> 00:57:46,080 Contra nosotros. 1085 00:57:46,160 --> 00:57:49,960 Y, por definición, contra ti. 1086 00:57:50,040 --> 00:57:53,280 Verás, querido Henry, es un callejón sin salida. 1087 00:57:54,360 --> 00:57:57,440 ♪ (SUENA "BOTH SIDES NOW" DE JUDY COLLINS) ♪ 1088 00:58:54,240 --> 00:58:55,480 ♪ (FIN DE CANCIÓN) ♪