1 00:00:33,280 --> 00:00:36,920 Hai visto la penetrazione del mercato dell'app? Milioni. 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,800 È davvero... davvero un fenomeno. 3 00:00:40,160 --> 00:00:44,040 Yasmin, andiamo. Whitney vuole scaricare su di te le responsabilità. 4 00:00:44,480 --> 00:00:47,560 Non sono io che voglio vedere il peggio del mondo. Voglio vedere cosa è vero. 5 00:00:47,720 --> 00:00:49,840 E lui è un bugiardo patologico. 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,640 Perché trovi sempre un modo per compromettere la mia stabilità? 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,880 E di mio marito. 8 00:00:56,520 --> 00:00:59,280 E perché sceglieresti di trarre profitto 9 00:00:59,600 --> 00:01:02,240 dall'esplosione delle mie fondamenta. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,560 Lo sai che non è un fatto personale. 11 00:01:05,239 --> 00:01:07,160 Nessuno lo ammette mai sinceramente. 12 00:01:07,320 --> 00:01:10,640 Noi due dovremmo proteggerci a vicenda, quindi, stammi a sentire se ti dico 13 00:01:10,800 --> 00:01:15,200 che Whitney non è un semplice sociopatico dilettante: è un cazzo di criminale. 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 Non incolpare te stessa perché ti ha intrappolata. 15 00:01:18,560 --> 00:01:20,320 Di che cosa stai parlando? 16 00:01:20,480 --> 00:01:23,760 Mi dispiace, ma il quadro ora è inconfutabile. 17 00:01:24,240 --> 00:01:28,000 D'accordo. Chiedi a Whitney di Tony Day, il suo uomo in Africa. 18 00:01:28,160 --> 00:01:30,120 I bilanci sono creati a tavolino. 19 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 Non c'è niente di reale nelle cose di cui parli. 20 00:01:34,039 --> 00:01:39,120 Va bene. E tu che ci guadagni se riuscirai a convincere qualche altra persona? 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,360 Neanche lo conosci... 22 00:01:42,080 --> 00:01:44,680 Chi non ti conosce, potrebbe facilmente dire 23 00:01:44,840 --> 00:01:48,479 che sei un'astrazione di insicurezze e compensazioni. 24 00:01:48,640 --> 00:01:50,520 Ma ciò non lo rende vero. 25 00:01:52,920 --> 00:01:57,520 Lo metto in termini che il tuo ego possa ascoltare: sei stata imbrogliata 26 00:01:57,680 --> 00:02:01,720 da un uomo che ha visto te e tuo marito come degli sciocchi. 27 00:02:01,880 --> 00:02:04,520 E tu vedi sempre il mondo come qualcosa da poter spremere. 28 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 Che cosa vuoi veramente? 29 00:02:06,440 --> 00:02:09,199 Tu vuoi che Henry si dimetta, così le azioni crollano. 30 00:02:09,360 --> 00:02:12,400 Sei una cazzo di mercenaria, Harper. Mio Dio. 31 00:02:13,120 --> 00:02:16,280 Non c'è più nessuna empatia in te, non è vero? 32 00:02:16,920 --> 00:02:20,720 Fingi solo di provarla per riuscire a manipolare le persone. 33 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Okay... 34 00:02:34,480 --> 00:02:36,240 Non chiuderemo lo short su Tender. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Siamo più determinati che mai, 36 00:02:38,760 --> 00:02:43,480 e adesso abbiamo delle prove solide che presenterò domani alla Conferenza Alpha. 37 00:02:44,360 --> 00:02:45,920 Fino alla fine? 38 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Fino alla fine. 39 00:02:48,680 --> 00:02:52,120 Forse dovrei chiamare la sicurezza e farti scortare fuori. 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Avanti... provaci, cazzo. 41 00:03:17,200 --> 00:03:18,960 Ehi, sono io. 42 00:03:19,520 --> 00:03:21,720 Ho ricevuto il tuo messaggio sulla SternTao. 43 00:03:21,880 --> 00:03:25,079 Immagino che tu debba sentirti molto solo. 44 00:03:25,880 --> 00:03:29,400 Avevi bisogno di sentire la mia voce, perciò ascoltala: 45 00:03:30,000 --> 00:03:32,760 verrò a trovarti dopo il trimestrale con Jacob. 46 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Non fare nulla di cui pentirti. 47 00:03:36,400 --> 00:03:38,920 Sii forte e resta concentrato. 48 00:04:45,080 --> 00:04:46,600 Caro Henry, 49 00:04:47,280 --> 00:04:49,320 sto facendo un buco nell'acqua. 50 00:05:27,200 --> 00:05:29,600 Dammi un minuto, vecchio mio. 51 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 - Che cazzo ci fai tu qui? - Scusami. 52 00:05:34,680 --> 00:05:36,840 Nella mia camera, mentre mio marito si fa la doccia! 53 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 Cercavo un posto dove fare una telefonata. 54 00:05:38,360 --> 00:05:41,800 Vi ho portato dei fiori. Un piccolo regalo di buon augurio. 55 00:05:41,960 --> 00:05:45,840 Yasmin, perché non ti calmi invece di aggredire le persone per delle piccolezze? 56 00:05:46,480 --> 00:05:47,680 È molto meschino da parte tua. 57 00:05:47,840 --> 00:05:52,320 Non fare la stronza esigente: non hai davvero nulla di cui lamentarti, tesoro. 58 00:05:54,320 --> 00:05:56,080 A che ora ceniamo? 59 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 - Io non potrò essere dei vostri. - Eri venuto per cenare. 60 00:05:59,880 --> 00:06:02,480 No, volevo solo assicurarmi che vi foste sistemati. 61 00:06:02,640 --> 00:06:06,600 Devo fare delle telefonate per la Ministra del Commercio che arriva domani. 62 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 Scusami, davvero. 63 00:06:14,680 --> 00:06:15,800 Chiamami. 64 00:06:20,040 --> 00:06:23,800 Era proprio necessario. Ha affittato questa casa per noi, cazzo. 65 00:06:23,960 --> 00:06:27,160 - Lo sapevi che era qui? - Certo che no. 66 00:06:27,720 --> 00:06:31,320 - Ti piace l'idea che voglia scopare? - Di che cavolo stai parlando? 67 00:06:31,480 --> 00:06:34,760 Non sono un'idiota, Henry. Mi hai detto che hai fatto un pompino a Winchester! 68 00:06:34,920 --> 00:06:37,680 Tesoro, era la scuola. Okay? È come in prigione. 69 00:06:37,840 --> 00:06:41,159 Si ha un lasciapassare per quello: puoi essere omosessuale a scuola. 70 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 Molto rassicurante. 71 00:06:46,320 --> 00:06:49,080 Sappiamo tutti che il Presidente è un affarista. 72 00:06:49,240 --> 00:06:51,840 Nulla ci impedisce di essere affaristi, 73 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 purché gli affari siano vantaggiosi per tutti. 74 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 Il Presidente viene frainteso dalla gente in Europa. 75 00:06:57,520 --> 00:07:00,240 Lui vuole meno regole e scambi più liberi. 76 00:07:00,400 --> 00:07:03,040 Una netta rottura con gli accordi del dopoguerra. 77 00:07:03,200 --> 00:07:05,240 Non tutti sanno qual è la strategia. 78 00:07:05,440 --> 00:07:07,840 Alcuni qui credono che gli americani siano stufi della bella vita 79 00:07:08,000 --> 00:07:11,360 e abbiano eletto un narcisista demenziale per distruggerla 80 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 in modo che i loro figli possano guadagnare gli stessi salari 81 00:07:14,680 --> 00:07:17,360 di chi fabbrica gadget con su scritto: "Made in America". 82 00:07:18,360 --> 00:07:22,920 Ad ogni modo, vi siamo grati per essere qui con noi e che usiate Tender come test, 83 00:07:23,080 --> 00:07:26,360 mentre cerchiamo di trovare un accordo commerciale. 84 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 Io... 85 00:07:33,960 --> 00:07:36,760 non volevo dirtelo l'altra sera, ma... 86 00:07:37,360 --> 00:07:38,600 Cosa? 87 00:07:39,640 --> 00:07:43,920 Dopo che Whitney se n'è andato, ho sentito che il tuo alito odorava di alcol. 88 00:07:46,440 --> 00:07:50,720 Sì, ecco... ho ripreso i miei rapporti con l'alcol. 89 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Okay. 90 00:07:54,000 --> 00:07:55,840 Una razionalizzazione da manuale. 91 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 Non ti voglio sentire, cazzo. 92 00:07:59,320 --> 00:08:01,960 Penso con la mia testa. Non era quello che volevi? 93 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 Quando hai ricominciato a bere? 94 00:08:08,040 --> 00:08:11,800 Ho bevuto un solo bicchiere di champagne dopo WebHorizon. 95 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 Te lo ha offerto Whitney? 96 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 È importante? Mi andava di berlo. 97 00:08:21,200 --> 00:08:26,040 Mi preoccupa che siccome ti senti... 98 00:08:27,400 --> 00:08:29,480 in cima al mondo, adesso... 99 00:08:29,800 --> 00:08:32,919 tu creda di poterlo controllare, ma Henry, non è così. 100 00:08:33,080 --> 00:08:35,159 Sai cosa credo? 101 00:08:35,320 --> 00:08:38,360 Io credo che tu mi voglia fuori controllo 102 00:08:38,520 --> 00:08:40,760 perché questo ti rende necessaria. 103 00:08:48,280 --> 00:08:50,680 Ieri è venuta a trovarmi Harper. 104 00:08:52,200 --> 00:08:54,840 Non fare più entrare quella stronza nella nostra sede. 105 00:08:55,000 --> 00:08:56,960 Non sopporta che tu sia felice. 106 00:08:57,120 --> 00:09:01,760 - Siamo troppo buoni con Whitney? - Lei distorce la realtà fino a rovinarci. 107 00:09:02,440 --> 00:09:05,280 E in qualche modo, il sistema è impostato per pagarla per farlo. 108 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 Lui ha guadagnato la nostra fiducia troppo facilmente? 109 00:09:08,440 --> 00:09:11,480 Sì, la nostra e del mondo intero. Ha fatto delle prodezze. 110 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 Non credi che meriti un po' di rispetto? 111 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 Vuoi obbiettare sul prezzo delle azioni? 112 00:09:16,800 --> 00:09:20,560 Vuoi minare il mio successo di nuovo, proprio ora che sto guarendo? 113 00:09:20,720 --> 00:09:22,080 Guarendo? 114 00:09:24,320 --> 00:09:25,720 Yasmin... 115 00:09:27,840 --> 00:09:30,440 io non so qual è il modo giusto di amarti. 116 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Che vuoi dire? 117 00:09:34,880 --> 00:09:36,600 Non so... 118 00:09:37,400 --> 00:09:41,640 se amarti correttamente significhi renderti consapevole... 119 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 delle cose che non riesci a vedere, 120 00:09:46,200 --> 00:09:49,440 o se sia più amorevole assecondare i tuoi abbagli. 121 00:09:52,840 --> 00:09:57,120 Non ti accorgi conto che le persone vedono quanto tu sia trasparente? 122 00:10:00,120 --> 00:10:03,120 Credi che io non veda che tu non riesci... 123 00:10:03,360 --> 00:10:06,720 a sopportare che sia io quello in prima fila. 124 00:10:10,560 --> 00:10:13,720 Non posso crearti un posto nel mondo. 125 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 Sto andando a cena con il nostro revisore finanziario. 126 00:10:22,760 --> 00:10:25,560 Proverò a capire se Whitney fa qualcosa di losco. 127 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 Ci vediamo a casa, tesoro. 128 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Ciao. 129 00:10:33,680 --> 00:10:36,200 Capirete che avrò bisogno di tutto l'aiuto possibile 130 00:10:36,360 --> 00:10:39,120 per preparare e presentare l'audit di Tender. 131 00:10:39,280 --> 00:10:42,400 Whitney mi ha detto che siamo già conformi agli standard IFRS. 132 00:10:42,560 --> 00:10:44,640 Ma ci sono standard GAAP esclusivi per l'America. 133 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 Credevo che il mandato del tuo team fosse globale. 134 00:10:47,560 --> 00:10:50,640 Tecnicamente lo è, ma vi suggerirei 135 00:10:50,800 --> 00:10:54,160 di sottoporlo a qualcuno con un'esperienza specifica per gli Stati Uniti. 136 00:10:55,080 --> 00:10:56,680 Ho stima di te, Jacob. 137 00:10:56,880 --> 00:11:01,000 Non sei il solito tizio incolto con cui non condividerei neanche una cena. 138 00:11:01,160 --> 00:11:03,760 Ci sono stati casi in cui il Regno Unito e gli Stati Uniti 139 00:11:03,920 --> 00:11:07,800 hanno riconosciuto i loro piani di audit come equivalenti. Punteremo a quello. 140 00:11:11,000 --> 00:11:12,600 Sei sicuro? 141 00:11:12,760 --> 00:11:15,600 Se ti porto a cena, non rovino la serata parlando di soldi. 142 00:11:15,760 --> 00:11:17,240 È perfetto, grazie. 143 00:11:17,400 --> 00:11:19,840 Mi ero ripromesso una bottiglia per miei 40 anni, 144 00:11:20,000 --> 00:11:22,360 ma il prezzo è impossibile da giustificare. 145 00:11:22,520 --> 00:11:24,920 Che cosa stiamo festeggiando? 146 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 Le relazioni di lunga durata. 147 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 Grazie. 148 00:11:30,720 --> 00:11:33,240 Scusa la mia ignoranza, ma... 149 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 come funziona effettivamente la raccomandazione di un revisore? 150 00:11:37,520 --> 00:11:41,120 Ci occupiamo di liste di controllo, lavoro sul campo, garanzie. 151 00:11:41,280 --> 00:11:42,680 Poi stiliamo un rapporto pulito, 152 00:11:42,840 --> 00:11:44,880 un'opinione qualificata o un'opinione avversa. 153 00:11:45,520 --> 00:11:48,520 - E qual è la tua raccomandazione? - Un'opinione qualificata. 154 00:11:48,680 --> 00:11:49,800 Ovvero? 155 00:11:49,960 --> 00:11:53,320 Ci sono dei problemi, ma i dati finanziari sono per lo più affidabili. 156 00:11:55,280 --> 00:11:58,720 Non ti invidio per aver dovuto analizzare il nostro bilancio contorto. 157 00:11:58,880 --> 00:12:00,360 La legge delle probabilità dice che 158 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 qualunque interrogativo sul bilancio di un'azienda d'impatto come Tender 159 00:12:04,240 --> 00:12:07,240 riguarda ritardi nei pagamenti tra le giurisdizioni bancarie 160 00:12:07,400 --> 00:12:11,120 o astruse usanze locali sulle pratiche di archiviazione. 161 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 Niente di fraudolento. 162 00:12:13,160 --> 00:12:17,600 Mai attribuire un intento malevolo a ciò che si può attribuire all'incompetenza. 163 00:12:17,760 --> 00:12:20,920 Whitney è alquanto irreprensibile, ai miei occhi. 164 00:12:21,160 --> 00:12:22,760 Nessuno è perfetto. 165 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 - Ordiniamo? - Certo. 166 00:12:25,840 --> 00:12:29,760 Se c'è una cosa in cui sicuramente non crediamo alla Tender è il coprifuoco. 167 00:12:29,920 --> 00:12:31,160 In questo caso, salute. 168 00:12:32,480 --> 00:12:33,400 - Salute. - Salute. 169 00:12:45,040 --> 00:12:46,480 - Cavolo, è buono. - Sì. 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,400 È valsa l'attesa. 171 00:12:48,560 --> 00:12:50,360 È molto, molto buono. 172 00:13:02,520 --> 00:13:03,800 Caro Henry, 173 00:13:04,320 --> 00:13:07,120 sei il tipo di uomo che fa sentire l'altro al sicuro, 174 00:13:07,280 --> 00:13:10,080 mentre esprime pienamente la sua vera natura. 175 00:14:38,560 --> 00:14:41,520 Tutti ti vogliono. 176 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Ti meriti il mondo. 177 00:14:47,560 --> 00:14:50,320 Tutti ti vogliono. 178 00:15:18,760 --> 00:15:21,120 Sono certo che mia moglie non mi ami. 179 00:15:22,040 --> 00:15:24,840 Mi sento in colpa per averti permesso di ubriacarti. 180 00:15:26,880 --> 00:15:30,440 L'unica cosa buona della sobrietà è la mia produttività. 181 00:15:32,480 --> 00:15:35,520 Se fossi musulmano, ora sarei un miliardario. 182 00:15:38,360 --> 00:15:41,280 Ho letto una frase nel diario di mio padre. 183 00:15:43,280 --> 00:15:46,000 Diceva: "Il mondo è pieno di spogliarelliste, 184 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 sorbetto e fluorescenza. 185 00:15:49,960 --> 00:15:52,400 Non vuoi essere da nessun'altra parte". 186 00:15:55,440 --> 00:15:58,080 Deve averlo dimenticato quando si è ucciso. 187 00:16:03,040 --> 00:16:05,680 Forse è di questo che si tratta: 188 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 di euforia. 189 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 Non ho mai creduto nel suicidio. 190 00:16:16,040 --> 00:16:19,400 Mia madre lo ha tentato, mio padre si lamentava sempre di lei. 191 00:16:20,920 --> 00:16:23,600 Non so se credo a quello che dici. 192 00:16:25,080 --> 00:16:28,640 Perché tutto nella tua vita sembra un brutto romanzo? 193 00:16:38,800 --> 00:16:42,560 Io non sono il rampollo di una dinastia del fosfato. 194 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Lo sospettavo. 195 00:16:47,760 --> 00:16:49,560 Non ti preoccupare, 196 00:16:49,720 --> 00:16:52,520 sono pieno di amici della classe media. 197 00:16:54,640 --> 00:16:58,320 Sai, un po' di impostura caratteriale va bene, 198 00:16:59,040 --> 00:17:01,160 purché il tuo cuore sia puro. 199 00:17:01,320 --> 00:17:03,800 Mi sentivo così riguardo alla Lumi. 200 00:17:04,440 --> 00:17:08,599 Nonostante ciò che si diceva, il mio cuore era intatto, 201 00:17:10,079 --> 00:17:12,040 non negoziabile. 202 00:17:19,079 --> 00:17:23,440 Caro Henry, e se io non contenessi le mie moltitudini? 203 00:17:30,560 --> 00:17:32,920 Sono molto felice di conoscerti. 204 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 Dove vai? 205 00:17:44,840 --> 00:17:47,360 Tornerò. Ho un aereo da prendere. 206 00:17:48,400 --> 00:17:49,600 Okay... 207 00:17:51,080 --> 00:17:52,680 Io potrei crollare. 208 00:17:59,080 --> 00:18:00,920 Come sempre, all'Alpha, 209 00:18:01,200 --> 00:18:05,680 siamo onorati di presentarvi i pensatori del futuro. 210 00:18:05,840 --> 00:18:09,120 Quando inizio a parlare, sta vicino a quella porta e fa entrare tutti, 211 00:18:09,280 --> 00:18:12,360 specie quelli che hanno l'accredito stampa al collo. 212 00:18:12,520 --> 00:18:15,520 Ricordi il discorso che hai fatto quando ti sei laureata? 213 00:18:15,680 --> 00:18:17,200 Sì, non lo rifare. 214 00:18:18,080 --> 00:18:20,440 Harper Stern e la SternTao, 215 00:18:21,040 --> 00:18:23,560 non hanno bisogno di presentazioni. 216 00:18:28,720 --> 00:18:31,280 Salve, signore. 217 00:18:32,480 --> 00:18:35,520 Piuttosto che qualche cretinata ipocrita su come avere successo, 218 00:18:35,680 --> 00:18:39,160 voglio usare questo forum per offrire un posto in prima fila 219 00:18:39,600 --> 00:18:42,800 alle donne che fanno il proprio lavoro al meglio delle loro capacità. 220 00:18:54,880 --> 00:18:56,480 TENDER: TROPPO BELLO PER ESSERE VERO 221 00:18:56,640 --> 00:18:59,360 So che per tutti voi Tender è molto familiare. 222 00:19:00,400 --> 00:19:04,120 Tender continua ad essere valutata come fintech ad alta crescita, 223 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 ma la sua attuale valutazione di mercato è totalmente separata 224 00:19:07,520 --> 00:19:10,080 dal suo profilo di rischio fondamentale. 225 00:19:11,040 --> 00:19:15,800 La nostra analisi proprietaria suggerisce che gran parte dei guadagni di Tender 226 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 potrebbero essere del tutto illusori. 227 00:19:17,760 --> 00:19:19,240 Per ogni illusionista, 228 00:19:19,400 --> 00:19:23,800 la distrazione è fondamentale per il continuo successo dello stratagemma. 229 00:19:24,440 --> 00:19:27,840 La loro rimodellazione come banca, la ricerca di depositi al consumo, 230 00:19:28,000 --> 00:19:30,240 sono un tentativo vile e immorale 231 00:19:30,400 --> 00:19:32,680 di seppellire le irregolarità finanziarie del passato 232 00:19:32,840 --> 00:19:36,000 in una rete di contabilità ancora più complessa. 233 00:19:36,360 --> 00:19:41,240 Questa complessità è stata fondamentale per la sedurre e confondere investitori, 234 00:19:41,400 --> 00:19:44,400 organismi di regolamentazione e persino di governi. 235 00:19:44,560 --> 00:19:47,320 Anche se non vogliono che ci concentriamo su di essi, 236 00:19:47,480 --> 00:19:50,880 il mercato dovrebbe esaminare i conti retrodatati di Tender 237 00:19:51,040 --> 00:19:54,320 e il loro business legacy di base come processore di pagamenti. 238 00:19:54,760 --> 00:19:57,000 La nostra somma delle parti, nell'analisi DCF, 239 00:19:57,160 --> 00:20:01,280 produrrebbe un obiettivo di prezzo di base di 12 sterline per azione, 240 00:20:01,440 --> 00:20:04,760 se assegnassimo da due a tre miliardi di sterline di valore aziendale 241 00:20:04,920 --> 00:20:08,760 a quelle che potremmo denominare le loro operazioni principali e legittime. 242 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 RECENTI ACQUISIZIONI DI TENDER 243 00:20:10,680 --> 00:20:15,160 Ma questo non terrebbe conto del valore nominale 244 00:20:15,480 --> 00:20:18,280 che sarebbe pari a zero, 245 00:20:18,800 --> 00:20:23,160 se considerassimo le loro acquisizioni in tutta l'Africa e l'Asia Pacifica. 246 00:20:23,800 --> 00:20:26,520 Noi abbiamo fatto quello che nessun altro ha pensato di fare 247 00:20:26,680 --> 00:20:29,000 e siamo andati direttamente alla fonte. 248 00:20:29,160 --> 00:20:31,280 Non ci può più essere alcun dubbio 249 00:20:31,440 --> 00:20:35,080 sui flussi di cassa associati a queste cosiddette "aziende". 250 00:20:35,240 --> 00:20:37,520 La somma totale dei seguenti segnali d'allarme forensi: 251 00:20:37,680 --> 00:20:40,760 gestione dei contanti e dei debiti inspiegabile, false acquisizioni, 252 00:20:40,920 --> 00:20:44,240 una valutazione insostenibile se i guadagni vengono adeguati alla realtà, 253 00:20:44,400 --> 00:20:46,920 e imminenti trigger normativi e di audit, 254 00:20:47,080 --> 00:20:49,920 creano il più alto scenario al ribasso 255 00:20:50,080 --> 00:20:53,440 che abbiamo visto collettivamente nel nostro tempo, nei mercati. 256 00:20:53,840 --> 00:20:57,560 Perciò, stamattina, mi trovo qui di fronte a voi per dirvi 257 00:20:57,720 --> 00:21:00,760 che il nostro scenario pessimistico è il nostro scenario più probabile. 258 00:21:01,480 --> 00:21:07,120 La SternTao assegna un prezzo obbiettivo di zero sterline e zero pence alla Tender. 259 00:21:07,640 --> 00:21:10,240 Un ribasso del 100% rispetto ai livelli attuali. 260 00:21:10,680 --> 00:21:16,760 La SternTao chiede anche la fine delle blande forme di supervisione attuali, 261 00:21:16,920 --> 00:21:20,920 che devono trasformarsi in una nuova aggressività, un nuovo audit 262 00:21:21,080 --> 00:21:23,640 e la pubblicazione qualificata di dati finanziari. 263 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 Casi del passato come Enron, Valeant e Luckin, 264 00:21:26,960 --> 00:21:32,000 ci insegna che shortare l'insolvenza è sempre lucrativo. 265 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 Lo short del basis è pronto per un'esplosione. 266 00:21:37,200 --> 00:21:40,760 Qualsiasi rally ora è un rally del mercato ribassista. 267 00:21:41,400 --> 00:21:44,280 I vestiti dell'imperatore sono già spariti da tempo. 268 00:21:44,440 --> 00:21:47,320 È nudo ed è spaventato come dovrebbe esserlo. 269 00:21:47,840 --> 00:21:50,360 L'opinione comune sta per cambiare. 270 00:21:50,880 --> 00:21:53,960 La caduta sarà molto rapida. 271 00:21:54,960 --> 00:21:57,720 Il punto non è se succederà, ma quando. 272 00:21:58,960 --> 00:22:00,640 Il quando è adesso. 273 00:22:01,400 --> 00:22:02,560 Tic toc. 274 00:22:04,960 --> 00:22:05,840 Grazie. 275 00:22:16,720 --> 00:22:18,280 Mi sta aspettando. 276 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 Dov'è? 277 00:22:24,040 --> 00:22:25,600 Il signor Day è a Londra. 278 00:22:25,760 --> 00:22:28,400 Londra? Perché cazzo è a Londra? 279 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 - Pronto? - Henry, dove cazzo sei? 280 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 Hai visto che ha fatto Harper con la quotazione? 281 00:22:44,080 --> 00:22:46,840 Sta' calma. Datti una calmata. 282 00:22:48,760 --> 00:22:52,400 - Sono nel mezzo di una cosa. - Perché mi stai facendo questo? 283 00:22:52,560 --> 00:22:57,120 Mi hai giurato che non mi avresti più messa in questa posizione. Dove sei?! 284 00:22:57,360 --> 00:23:00,880 Mi hai lasciata qui per ore a immaginare il peggio, di nuovo! 285 00:23:01,040 --> 00:23:04,000 Come puoi fare questo a qualcuno che ami? 286 00:23:04,760 --> 00:23:07,760 Henry, devi dirmi dove cazzo sei e subito! 287 00:23:08,000 --> 00:23:09,240 Caro Henry, 288 00:23:10,040 --> 00:23:13,680 "A chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza, 289 00:23:14,320 --> 00:23:16,440 ma a chi non ha 290 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 sarà tolto anche quello che ha". 291 00:23:19,920 --> 00:23:23,280 Inizieremo la discesa verso l'aeroporto London City tra circa 20 minuti. 292 00:23:23,480 --> 00:23:24,680 È una giornata mite a Londra, 293 00:23:24,840 --> 00:23:28,120 ci sono 15 gradi con una forte brezza da nordest. 294 00:23:38,960 --> 00:23:40,280 Caro Henry, 295 00:23:40,880 --> 00:23:43,000 sono un ottimista patologico. 296 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 Caro Henry, ora siamo troppo vicini a perdere la fede. 297 00:23:47,680 --> 00:23:49,080 Caro Henry, 298 00:23:49,360 --> 00:23:51,560 siamo programmati per vivere. 299 00:23:52,680 --> 00:23:53,560 Halberstram. 300 00:23:53,720 --> 00:23:55,800 C'è stato un picco di volume, il prezzo delle azioni indica 301 00:23:55,960 --> 00:23:57,840 che si sta costruendo un grande short istituzionale. 302 00:23:58,000 --> 00:24:00,440 Il quasi miliardo di dollari spazzato via dalla capitalizzazione di mercato 303 00:24:00,600 --> 00:24:02,920 richiede una risposta coordinata. 304 00:24:03,080 --> 00:24:05,760 Qualcuno ha stupidamente dato alla SternTao una palco per le loro bugie 305 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 e il mercato ha abboccato all'amo. 306 00:24:08,160 --> 00:24:10,320 Il programma rimane lo stesso. Non negoziamo con i terroristi. 307 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 - Yasmin è in ascolto? - Lei e il marito sono scomparsi. 308 00:24:13,080 --> 00:24:16,400 Il nostro capo delle comunicazioni ci ha abbandonato? Il giorno migliore per farlo. 309 00:24:16,560 --> 00:24:19,560 - Forse l'avevi sovrastimata. - Hai ragione. 310 00:24:20,320 --> 00:24:21,960 Abbiamo alcune opzioni. 311 00:24:22,120 --> 00:24:23,960 Rinegoziare i termini del prestito esistente, 312 00:24:24,120 --> 00:24:26,080 con una specie di finanziamento ponte... 313 00:24:26,240 --> 00:24:27,920 Oltre a manovre più prudenti e più piccole 314 00:24:28,080 --> 00:24:30,360 come la riduzione delle spese o i licenziamenti, 315 00:24:30,520 --> 00:24:32,280 o la vendita di asset non strategici: 316 00:24:32,440 --> 00:24:35,040 alcune acquisizioni in Africa o altre satelliti. 317 00:24:35,200 --> 00:24:38,080 Ci serve un aggiornamento completo sullo stato del nostro Basilea terzo, 318 00:24:38,240 --> 00:24:41,480 copertura della liquidità e del patrimonio di base e supplementare. 319 00:24:41,680 --> 00:24:43,440 Non voglio parlare della nostra situazione di cassa. 320 00:24:43,600 --> 00:24:46,360 Dobbiamo farlo. Se il nostro prezzo scende ancora, 321 00:24:46,520 --> 00:24:48,840 la Pierpoint ha una clausola di chiamata per il loro miliardo. 322 00:24:49,000 --> 00:24:51,480 Ci sono altri mezzi per raccogliere denaro: 323 00:24:51,640 --> 00:24:54,200 differimenti di pagamento, vendita dei dati dei clienti. 324 00:24:54,360 --> 00:24:57,640 Un suggerimento inaccettabile per chiunque sia seduto a questo tavolo. 325 00:24:57,880 --> 00:25:01,560 Perché parliamo di tutto questo come se fosse reale? È un mucchio di stronzate. 326 00:25:02,520 --> 00:25:06,920 Ferdinand, cerca di prevedere qualunque mossa della Pierpoint e del governo. 327 00:25:07,200 --> 00:25:09,600 Il prezzo si correggerà con la giusta apparizione sui media. 328 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 - Mi coordinerò quando tornerò da Accra. - Certo. 329 00:25:14,480 --> 00:25:15,600 Ci sarò. D'accordo. 330 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 Ciao. 331 00:25:17,920 --> 00:25:20,760 Era Burgess. Tony Day collaborerà. 332 00:25:20,920 --> 00:25:23,200 Sta venendo qui, il suo volo atterra stasera. 333 00:25:23,360 --> 00:25:27,760 Abbiamo appuntamento alle 7 di domattina, mi invierà la posizione e io ci andrò. 334 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 Ti servono rinforzi? 335 00:25:33,840 --> 00:25:35,720 Perfetto. È tutto tuo. 336 00:25:36,440 --> 00:25:37,480 Harper... 337 00:25:38,000 --> 00:25:40,640 La CNN ha detto che Halberstram dovrebbe parlare 338 00:25:40,800 --> 00:25:42,680 alla trasmissione pre-apertura delle borse europee. 339 00:25:43,240 --> 00:25:46,200 Probabilmente farà qualunque cosa per impedirci di dargli contro in diretta 340 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 e infangare la sua propaganda. 341 00:25:48,520 --> 00:25:50,320 Magari è quello che faremo. 342 00:25:51,360 --> 00:25:53,480 A proposito, ho trascurato di dirti 343 00:25:53,640 --> 00:25:56,800 che ho visto Preston Carnahan alla tua presentazione. 344 00:25:56,960 --> 00:26:00,440 - Crotona Park. - È il nuovo CIO di Jesse Bloom, giusto? 345 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 Sta costruendo una posizione? 346 00:26:02,320 --> 00:26:04,960 Bannerman, quando sono arrivati gli americani? 347 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Tre minuti fa. 348 00:26:08,160 --> 00:26:10,280 Cha ha fatto Tender da allora? 349 00:26:10,440 --> 00:26:13,520 Gli Stati Uniti stanno facendo di tutto per venirne fuori. 350 00:26:13,680 --> 00:26:15,400 Scendono del 20%. 351 00:26:15,560 --> 00:26:17,480 Puoi aggiornare il PNL, per piacere? 352 00:26:18,520 --> 00:26:21,240 Ma Eric, per chi è questa merda analogica? 353 00:26:21,520 --> 00:26:23,120 È per noi. 354 00:26:23,280 --> 00:26:25,640 Quella merda ti guarda dritto in faccia! 355 00:26:25,800 --> 00:26:27,760 Ti fa riflettere. 356 00:26:30,440 --> 00:26:33,160 Aggiungi gli zeri, codardo. 357 00:26:36,840 --> 00:26:38,600 Oh, mio Dio. 358 00:26:42,480 --> 00:26:45,320 Siamo saliti di tre dollari. Un gran successo. 359 00:26:45,480 --> 00:26:48,280 - Scriveranno libri su di noi. - Dal rosso al nero. 360 00:26:48,440 --> 00:26:51,280 La mia vita nei mercati si sovrappone perfettamente 361 00:26:51,440 --> 00:26:53,000 alla mia vita da tifoso dei Mets. 362 00:26:53,160 --> 00:26:54,960 Perdiamo sempre. 363 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 In nuovi e spesso entusiasmanti e inventivi modi, 364 00:26:59,920 --> 00:27:01,680 preghiamo per una compensazione: 365 00:27:01,840 --> 00:27:04,840 quel singolo miracoloso run 366 00:27:05,000 --> 00:27:07,320 che ti fa vivere di nuovo! 367 00:27:07,480 --> 00:27:08,440 Un missile. 368 00:27:09,120 --> 00:27:10,360 È quasi incredibile, 369 00:27:10,520 --> 00:27:15,000 ma tu mi hai regalato il giorno migliore che abbia mai avuto in finanza! 370 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 Con una crescita piccolissima. 371 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 Stai bene? 372 00:27:19,760 --> 00:27:21,600 - Credo di sì. - Sì! 373 00:27:23,560 --> 00:27:27,120 Potrei aver bisogno di redigere un memorandum sul crollo di oggi. 374 00:27:27,280 --> 00:27:28,520 Dovrebbe farlo Yasmin, 375 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 ma, a quanto pare, il lavoro vero è un concetto estraneo per lei. 376 00:27:30,840 --> 00:27:33,200 Ha ficcanasato in giro. 377 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 Ha voluto vedere la tua agenda. 378 00:27:35,320 --> 00:27:37,680 Ha voluto vedere le e-mail che ci siamo scambiati. 379 00:27:38,240 --> 00:27:39,680 Parlerà con la stampa. 380 00:27:40,880 --> 00:27:42,360 Sa che fai per me? 381 00:27:43,040 --> 00:27:46,480 No, ho trascurato di dirle la posizione difficile 382 00:27:46,640 --> 00:27:49,880 in cui mi sono messa esplicitamente per te. 383 00:27:50,040 --> 00:27:52,320 Non mi sento più al sicuro da Abu Dhabi. 384 00:27:52,480 --> 00:27:55,000 E per quello che ha fatto la mia cuginetta Dolly con il tizio degli hedge fund. 385 00:27:55,160 --> 00:27:56,440 Non ho niente da dire. 386 00:27:56,600 --> 00:28:00,200 Credi che una fica come me sia troppo stupida da vedere le tue cazzate? 387 00:28:00,800 --> 00:28:03,400 Come quella del morbo di Crohn della tua ex assistente? 388 00:28:03,560 --> 00:28:06,880 Ho chiamato alcune delle ragazze della mia agenzia e, a quanto pare, 389 00:28:07,040 --> 00:28:10,560 lei ne faceva parte e nessuno l'ha più sentita da quando ha lavorato per te. 390 00:28:10,720 --> 00:28:13,240 Sapevi perché venivi assunta, conoscevi i benefit. 391 00:28:13,400 --> 00:28:16,440 E non chiamare Dolly la tua "cuginetta", sappiamo bene che fa veramente. 392 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 È una ragazzina, cazzo! 393 00:28:19,080 --> 00:28:23,040 Che cosa mi dici della tua ex assistente? L'hai pagata perché non parlasse? 394 00:28:23,480 --> 00:28:26,240 O hai fatto di peggio? Dove cavolo è finita? 395 00:28:27,400 --> 00:28:29,560 Forse dovrei andarci io a parlare con la stampa. 396 00:28:29,720 --> 00:28:31,120 Che cosa vuoi? 397 00:28:31,720 --> 00:28:33,960 - 500 mila dollari. - Col cazzo. 398 00:28:34,120 --> 00:28:35,520 D'accordo, 750. 399 00:28:35,680 --> 00:28:37,440 È il prezzo della tua ambizione? Vaffanculo. 400 00:28:37,600 --> 00:28:39,520 Ho visto i titoli dei giornali, stronzo! 401 00:28:39,680 --> 00:28:41,800 Dovrai rispondere a qualche domanda. 402 00:28:41,960 --> 00:28:45,080 Metti tutto sulla mia busta paga. Ammesso che io ne abbia una. 403 00:28:45,240 --> 00:28:48,720 Sarà solo un'altra delle irregolarità che troverebbero, vero? 404 00:28:48,880 --> 00:28:51,720 Se faranno domande mi fingerò l'assistente svampita che hai sempre voluto. 405 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 - "Io non so niente". - Tu non sai niente. 406 00:28:54,040 --> 00:28:56,840 - E che differenza farebbe? - Non ti darò un centesimo. 407 00:28:57,000 --> 00:28:59,320 Allora affronta le conseguenze delle tue azioni. 408 00:28:59,480 --> 00:29:02,360 Sei solo un cazzo di perdente che ci ha provato! 409 00:29:13,840 --> 00:29:15,160 Harper Stern. 410 00:29:17,120 --> 00:29:19,640 C'è un brano di musica classica che preferisci? 411 00:29:20,440 --> 00:29:24,160 Mi è stato chiesto in un questionario universitario, una volta. 412 00:29:26,200 --> 00:29:29,520 E non avevo idea di cosa rispondere. 413 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 Non lo saprei neanch'io. A dire il vero. 414 00:29:34,680 --> 00:29:38,120 Mi chiedo se sia per questo che ti ho mostrato subito così tanto di me stesso. 415 00:29:38,280 --> 00:29:39,560 Immagino sia estenuante 416 00:29:40,960 --> 00:29:42,640 vivere ogni momento 417 00:29:42,800 --> 00:29:46,840 sapendo che potresti essere completamente cancellato da una singola domanda. 418 00:29:47,000 --> 00:29:49,880 E devi anche stare attento a come parli. Sai che devi sempre 419 00:29:50,680 --> 00:29:54,680 piroettare attraverso il campo minato sociale 420 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 con le loro sfumature beffarde delle buone maniere, 421 00:29:57,720 --> 00:30:01,440 le loro insolubili assurdità di classe e loro deferenza da stronzi. 422 00:30:01,600 --> 00:30:03,560 Il mio errore più grande 423 00:30:03,720 --> 00:30:07,680 è stato spostare la Tender in questa cazzo di isola bagnata dal piscio. 424 00:30:08,000 --> 00:30:11,320 Forse dovevi restare dove non importa da dove vengono i tuoi soldi. 425 00:30:11,480 --> 00:30:15,440 Tu credi che io sia un dissociato, ma ci sono milioni di persone come me. 426 00:30:15,600 --> 00:30:18,320 Sono sicura che tu fai delle acrobazie psicologiche 427 00:30:18,480 --> 00:30:20,880 per convincere te stesso di essere normale. 428 00:30:21,040 --> 00:30:23,760 Whitney, sei una costruzione mentale. 429 00:30:23,960 --> 00:30:26,240 Non essere così riduttiva. 430 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Conosco bene le teorie di Solomon Asch. 431 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 L'esperimento Milgram. 432 00:30:33,160 --> 00:30:35,640 La volontà delle persone di essere ingannate è nel loro DNA. 433 00:30:35,800 --> 00:30:37,680 Chi non lo sfrutta? È questo il business. 434 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 La Tender 2.0 è un'azienda seria. 435 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 Abbiamo il capitale e una base utenti per dimostrarlo. 436 00:30:43,120 --> 00:30:45,680 Presto saremo la banca più popolare per la generazione Z. 437 00:30:45,840 --> 00:30:47,640 Dacci un taglio, Whitney. 438 00:30:47,800 --> 00:30:50,040 Sono sicura che un nuovo audit forense 439 00:30:50,200 --> 00:30:54,680 non troverà altro che un cazzo di bilancio mostruosamente 440 00:30:54,840 --> 00:30:57,400 pieno di trucchi e occultamenti. 441 00:30:57,560 --> 00:31:01,520 Dovresti sapere, essendo un'espatriata, che la vita è diventare, non essere. 442 00:31:01,840 --> 00:31:03,520 Sei un truffatore, 443 00:31:03,680 --> 00:31:06,160 intrappolato in un crimine memorabile. 444 00:31:08,280 --> 00:31:11,560 E tu sei affamata di intimità. 445 00:31:12,560 --> 00:31:14,560 Mi hai chiamata tu, Whitney. 446 00:31:15,280 --> 00:31:20,800 Sai, mi dà i brividi sentirti parlare del tuo funerale in modo così pratico. 447 00:31:20,960 --> 00:31:23,080 I funerali hanno una funzione. 448 00:31:23,720 --> 00:31:25,800 Sono dei riti per elaborare il lutto. 449 00:31:25,960 --> 00:31:28,680 Agli esseri umani servono... 450 00:31:29,760 --> 00:31:32,720 per affrontare quella merda. 451 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 Forse tu non hai mai sperimentato un lutto. 452 00:31:37,960 --> 00:31:40,120 I miei sono ancora vivi. 453 00:31:40,840 --> 00:31:43,080 Mia madre è morta da poco. 454 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 E il funerale ti ha aiutata? 455 00:31:45,600 --> 00:31:47,360 Non ci sono andata. 456 00:31:50,160 --> 00:31:52,800 Che tipo di persona non va al funerale della propria madre? 457 00:31:52,960 --> 00:31:55,240 Non lo so, Whitney, forse un mostro. 458 00:32:39,080 --> 00:32:41,040 Caro Henry, 459 00:32:41,480 --> 00:32:45,760 come possiamo rimanere virtuosi se la tentazione è così grande? 460 00:32:47,520 --> 00:32:49,000 Pronto? 461 00:32:49,400 --> 00:32:50,800 Ehi. 462 00:32:51,760 --> 00:32:53,680 Jonah, sono io. 463 00:32:54,560 --> 00:32:57,600 Non ero sicuro che avresti risposto. 464 00:32:57,760 --> 00:33:01,800 Prendi un avvocato o ucciditi. Scegli quello che costa di meno. 465 00:33:18,720 --> 00:33:21,520 Abbiamo bisogno di occhi adeguati su Tony Day. 466 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 Sarebbe controproducente per il signor Day 467 00:33:24,440 --> 00:33:27,760 o per qualunque altro anello debole darci contro ora. 468 00:33:29,680 --> 00:33:32,720 Loro hanno i loro metodi 469 00:33:32,880 --> 00:33:36,120 per le persone che fanno le domande sbagliate. 470 00:33:37,680 --> 00:33:41,480 Se ce n'è bisogno, possiamo segnalargli chi non è più dalla nostra parte. 471 00:33:41,760 --> 00:33:43,240 No... 472 00:33:43,680 --> 00:33:47,040 non credo che serva arrivare a tanto. 473 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Possiamo gestire la situazione senza violenza. 474 00:33:53,240 --> 00:33:55,360 È un bene che tu sappia mettere dei confini. 475 00:33:55,640 --> 00:34:00,360 Ma sai che alle persone con cui abbiamo a che fare non importa averne. 476 00:34:01,760 --> 00:34:04,880 So che non sta a me fare queste domande, 477 00:34:05,040 --> 00:34:07,760 ma come ti sei fatto coinvolgere da quella gente? 478 00:34:11,280 --> 00:34:12,480 Sai che significa? 479 00:34:14,080 --> 00:34:16,400 In russo significa "esposizione". 480 00:34:17,159 --> 00:34:20,120 Il potere contrattuale della minaccia di esposizione. 481 00:34:20,280 --> 00:34:22,320 Che hai fatto per loro? 482 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 Furto di credenziali. 483 00:34:25,679 --> 00:34:29,920 Volevano i dati di una base clienti: nomi, patrimonio, abitudini di spesa. 484 00:34:30,080 --> 00:34:32,159 Punti di leva finanziaria. 485 00:34:32,960 --> 00:34:37,480 Collaborando, mi hanno spianato la strada per diventare CFO in pochi anni. 486 00:34:37,760 --> 00:34:42,320 Col senno di poi, è stato decisamente facile da razionalizzare. 487 00:34:43,199 --> 00:34:45,120 Sapevi chi erano? 488 00:34:46,199 --> 00:34:48,320 Non l'ho saputo per anni. 489 00:34:49,639 --> 00:34:52,719 Dopo un certo tipo di servizio che mi hanno reso, 490 00:34:52,880 --> 00:34:56,040 sono riuscito a fare un collegamento che mi ha chiarito 491 00:34:56,560 --> 00:34:58,640 che ero stato assoldato dal "Cozy Bear", 492 00:34:59,000 --> 00:35:02,240 il braccio tecnologico dell'SVR e dell'FSB. 493 00:35:03,600 --> 00:35:07,920 I particolari al di sopra e al di là dell'esistenza perpetua dell'azienda 494 00:35:08,560 --> 00:35:10,920 non sono una nostra preoccupazione. 495 00:35:14,080 --> 00:35:16,960 Ora è la narrazione che conta. 496 00:35:17,480 --> 00:35:19,920 Nessuno può tirarsene fuori. 497 00:35:20,720 --> 00:35:24,400 Né me, né te, né Day. 498 00:35:30,040 --> 00:35:31,600 Caro Henry, 499 00:35:32,320 --> 00:35:35,200 è davvero una sorpresa che cerchiamo il controllo, 500 00:35:35,360 --> 00:35:39,320 quando siamo in balia di forze molto più grandi di noi? 501 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 Resti a dormire qui? 502 00:35:42,560 --> 00:35:47,400 La mamma avrà trovato strano che venissi via con me e non con lei. 503 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 Resto qui. 504 00:35:49,440 --> 00:35:50,720 Sono felice. 505 00:35:50,880 --> 00:35:53,200 Farai morire il tuo vecchio, lo sai. 506 00:35:53,680 --> 00:35:55,600 Non lo farei mai. 507 00:35:56,680 --> 00:35:59,120 Gli voglio troppo bene. 508 00:36:00,920 --> 00:36:02,520 Io... 509 00:36:07,840 --> 00:36:09,960 Te ne voglio anch'io, tesoro. 510 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 Possiamo farci portare un dessert? 511 00:36:22,280 --> 00:36:24,200 Papà, tutto bene? 512 00:36:26,520 --> 00:36:27,960 Papà? 513 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Ho letto su TopJaws la recensione di un nuovo ristorante 514 00:36:33,800 --> 00:36:36,480 dove pare che facciano un ottimo shabu-shabu. 515 00:36:39,680 --> 00:36:41,920 Tutto quello che vuoi, tesoro. 516 00:36:47,040 --> 00:36:49,320 Hai sempre una stanza libera? 517 00:36:50,040 --> 00:36:51,480 Sempre pronta. 518 00:36:54,840 --> 00:36:57,480 - Fammi sentire importante. - Sì, paparino. 519 00:37:41,800 --> 00:37:44,120 - Sì? - Abbiamo risolto il nostro problema. 520 00:37:44,280 --> 00:37:47,440 So che Day incontrerà la SternTao e il FinDigest a colazione. 521 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 Al Claridge, alle 7. 522 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 Caro Henry, 523 00:37:51,560 --> 00:37:53,240 la ricchezza è il miglior travestimento 524 00:37:53,400 --> 00:37:56,680 per il nostro essere più vero e probabile. 525 00:38:35,360 --> 00:38:36,560 Cazzo. 526 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Siediti. 527 00:38:59,680 --> 00:39:01,720 Siediti. Non dire nulla. 528 00:39:05,080 --> 00:39:07,520 In meno di due minuti due persone entreranno qui. 529 00:39:07,680 --> 00:39:10,200 Non ti conoscono e non hanno fatto niente per te. 530 00:39:10,360 --> 00:39:13,440 A loro non importa di cosa ti succederà da qui in avanti. 531 00:39:13,880 --> 00:39:15,400 Ti vedono come un accessorio. 532 00:39:15,560 --> 00:39:18,640 Ti useranno per dare lustro alle loro finanze e al loro status. 533 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Io ho visto il tuo reale valore, 534 00:39:20,960 --> 00:39:23,640 ti ho strappato via dall'anonimato e ti ho dato il mondo. 535 00:39:23,800 --> 00:39:25,480 E io te ne sono grato. 536 00:39:25,720 --> 00:39:28,840 Te ne sono davvero grato, ma tutto questo ora non vi serve. 537 00:39:29,000 --> 00:39:30,720 Tutto ci ha condotto a questo punto. 538 00:39:30,880 --> 00:39:33,720 Siamo sotto assedio, lo so. Dobbiamo solo fare fronte comune. 539 00:39:33,880 --> 00:39:36,800 Mi sento come se vivessi sempre con un coltello alla gola. 540 00:39:38,040 --> 00:39:39,720 È così. 541 00:39:40,720 --> 00:39:43,640 Lo è per tutti noi. È il prezzo del nostro potenziale. 542 00:39:44,680 --> 00:39:47,280 Non lasciare che ci chiamino criminali. È troppo semplice. 543 00:39:48,000 --> 00:39:49,240 Siamo fratelli. 544 00:39:50,080 --> 00:39:52,400 Ricordi come ti ho trovato? In bancarotta. 545 00:39:52,560 --> 00:39:54,560 Ho fatto di te un uomo di successo. 546 00:39:54,720 --> 00:39:58,120 Credi che i nostri concorrenti siano irreprensibili? Svegliati, cazzo. 547 00:39:58,280 --> 00:39:59,680 Quello che abbiamo fatto per arrivare qui 548 00:39:59,840 --> 00:40:02,560 sarà inghiottito dalla nostra crescita esponenziale. 549 00:40:02,720 --> 00:40:07,000 Infiocchettare una bugia non la rende una verità. 550 00:40:08,680 --> 00:40:10,480 Ma guardati. 551 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 Stai vacillando alle porte del Valhalla. 552 00:40:13,160 --> 00:40:14,400 Ho paura, Whitney. 553 00:40:15,080 --> 00:40:16,440 Burgess alle 7. 554 00:40:17,680 --> 00:40:18,840 Porca troia. 555 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 - È Whitney quello? - Furbo del cazzo. 556 00:40:22,240 --> 00:40:23,600 Non guardarli, guarda me. 557 00:40:23,760 --> 00:40:26,840 Diventerai povero. Diventerai un uomo miserabile. 558 00:40:27,000 --> 00:40:28,760 Qualunque protezione o aiuto, 559 00:40:28,920 --> 00:40:32,320 o, se sei abbastanza stupido da crederci, qualunque immunità ti abbiano promesso 560 00:40:32,480 --> 00:40:35,120 non ti risparmierà quel momento, quando tra un anno, 561 00:40:35,280 --> 00:40:38,720 ti sveglierai in un buco di merda con il telefono che avrà smesso di squillare 562 00:40:38,840 --> 00:40:40,760 e ti renderai conto di quanto sei caduto in basso. 563 00:40:40,920 --> 00:40:44,000 Devi avere paura, stai per fare il più grosso sbaglio della tua vita. 564 00:40:45,080 --> 00:40:46,600 Whitney Halberstram. Piacere. 565 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 - Lo sappiamo. - Godetevi la colazione. 566 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 I pancake ai mirtilli sono eccellenti. 567 00:40:54,320 --> 00:40:55,720 Non lasciarti intimidire. 568 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 - Posso ordinarti un caffè o... - No. 569 00:40:58,360 --> 00:40:59,840 - D'accordo. - L'ho già preso. 570 00:41:00,000 --> 00:41:03,800 Ci rendiamo conto di quanto ti stia costando incontraci in questo modo. 571 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 Stai facendo la cosa giusta. 572 00:41:06,000 --> 00:41:07,240 Oh, sì... 573 00:41:08,280 --> 00:41:09,280 Sì... 574 00:41:11,240 --> 00:41:12,760 lo spero. 575 00:41:16,000 --> 00:41:19,120 - A quanto pare ci sarai solo tu. - Buon per me. 576 00:41:34,600 --> 00:41:36,720 Pronti con la telecamera tre. 577 00:41:39,480 --> 00:41:42,240 "Non opprimere un nemico disperato". 578 00:41:43,280 --> 00:41:44,560 Come hai detto? 579 00:41:44,720 --> 00:41:45,600 Grazie. 580 00:41:45,760 --> 00:41:48,640 "Quando circondi un esercito, devi lasciare una via di fuga". 581 00:41:48,800 --> 00:41:51,640 E se quella via di fuga passasse... 582 00:41:52,880 --> 00:41:54,560 attraverso te? 583 00:42:00,840 --> 00:42:05,360 Pronti ad andare in diretta tra 5, 4, 3... 584 00:42:05,520 --> 00:42:07,200 2, 1... 585 00:42:07,360 --> 00:42:10,080 Siamo alla pre-apertura delle borse europee. 586 00:42:10,240 --> 00:42:12,880 Ieri per l'FTSE è stata la peggiore giornata del mese 587 00:42:13,040 --> 00:42:15,400 a causa del ribasso dei titoli finanziari e tech del Regno Unito 588 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 con Tender crollato del 28%. 589 00:42:18,400 --> 00:42:21,280 Sono qui per discutere di questa giornata tumultuosa: 590 00:42:21,440 --> 00:42:23,360 Whitney Halberstram, CFO di Tender... 591 00:42:23,640 --> 00:42:26,600 - Perché Eric e non te? - Ha insistito, non ha sentito ragioni. 592 00:42:26,760 --> 00:42:31,400 È un giorno triste per voi se si dà al CFO di una società quotata in borsa 593 00:42:31,560 --> 00:42:34,160 lo stesso credito che si dà a un gestore di fondo. 594 00:42:34,320 --> 00:42:36,320 Dalla sua parte: se stesso e il suo book di negoziazione. 595 00:42:36,480 --> 00:42:40,680 Dalla mia parte: analisti, revisori esterni e autorità di vigilanza. 596 00:42:40,840 --> 00:42:45,120 Vuoi che faccia una lista delle volte in cui l'autorità di vigilanza ha sbagliato? 597 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 Quanto tempo abbiamo? 598 00:42:47,040 --> 00:42:51,280 Hai il viso molto lucido sotto queste luci per uno che ha tanto controllo. 599 00:42:52,040 --> 00:42:54,600 Come vedi, non è una persona seria con cui parlare. 600 00:42:55,240 --> 00:42:58,960 Lui è solito fare insalate di parole pseudo-MBA 601 00:42:59,120 --> 00:43:02,160 come "aumento organico del volume", 602 00:43:02,320 --> 00:43:05,000 "conformità all'avanguardia alle leggi di mercato", qualunque cosa significhi. 603 00:43:05,160 --> 00:43:09,960 Per lo più lo fa per creare una cortina fumogena che copra tutti i fatti. 604 00:43:10,120 --> 00:43:14,160 Se getti dubbi su tutti gli altri, nessuno ricade su di te. 605 00:43:14,480 --> 00:43:16,560 Stiamo già sfociando nella diffamazione. 606 00:43:16,720 --> 00:43:20,240 Vi devo fermare, signori, perché ora è in collegamento con noi 607 00:43:20,400 --> 00:43:25,280 il CFO del sito più controverso di ieri di Tender per l'EMEA, Tony Day. 608 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 Tony, benvenuto. 609 00:43:28,040 --> 00:43:31,040 Salve Angela, grazie dell'ospitalità. Credo che sia importante... 610 00:43:31,200 --> 00:43:32,800 Che cazzo succede? 611 00:43:32,960 --> 00:43:35,560 Io non so che cosa gli ha detto prima che arrivassimo. 612 00:43:35,720 --> 00:43:37,160 - Chi? - Whitney. 613 00:43:37,320 --> 00:43:39,320 Scusa, Whitney era lì? 614 00:43:39,480 --> 00:43:42,400 Avevi detto che Burgess era riuscito ad ammorbidire Day. 615 00:43:42,560 --> 00:43:45,800 Whitney era lì prima che arrivassimo e alla fine Day era dalla nostra parte. 616 00:43:45,960 --> 00:43:48,080 Perché cazzo non me l'hai detto? 617 00:43:48,440 --> 00:43:50,440 Sono state 48 ore frenetiche. 618 00:43:50,600 --> 00:43:53,160 Avendo vissuto e lavorato in Africa occidentale per molti anni, 619 00:43:53,320 --> 00:43:57,720 vi dico che alcune sezioni dei bilanci finanziari delle nostre aziende lì 620 00:43:57,880 --> 00:43:59,840 sono sconosciuti ai revisori. 621 00:44:00,160 --> 00:44:03,280 La cosa più perniciosa che oggi si è resa evidente 622 00:44:03,440 --> 00:44:06,680 è il tipico modo di vedere imposto dalle istituzioni occidentali, 623 00:44:06,840 --> 00:44:11,240 mosso da pregiudizi di lunga data senza alcuna prova oggettiva. 624 00:44:11,400 --> 00:44:15,240 Lo chiamerò il cliché del "cuore di tenebra africano". 625 00:44:15,440 --> 00:44:19,800 Ciò che vedo continuamente sui media occidentali è l'apologia pro-Africa, 626 00:44:19,960 --> 00:44:22,600 che in realtà è una maschera della polemica anti-Africa. 627 00:44:22,760 --> 00:44:25,640 - Andiamo, possiamo fare di meglio. - Cazzo! Che pezzo di merda! 628 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 Non pensavo valesse la pena menzionarlo perché aveva accettato di dire la verità. 629 00:44:29,560 --> 00:44:31,920 La sua testimonianza avrebbe accelerato il collasso, 630 00:44:32,080 --> 00:44:34,520 senza come potremmo mai spingere per un nuovo audit? 631 00:44:34,680 --> 00:44:37,360 All'apertura, spero sarà chiaro che abbiamo fatto il possibile 632 00:44:37,520 --> 00:44:40,320 per essere il più trasparenti possibile. 633 00:44:41,280 --> 00:44:45,080 Devo dire che trovo discutibile che tu mi abbia messo sullo stesso palco 634 00:44:45,240 --> 00:44:48,920 con un uomo che beneficerà delle sue bugie che manderai in onda. 635 00:44:51,360 --> 00:44:52,840 Risparmia il fiato. 636 00:44:53,000 --> 00:44:56,440 Non c'è assolutamente nulla che questo signore possa dire su di me 637 00:44:56,600 --> 00:44:59,800 che non dirò io stesso volentieri ai tuoi spettatori. 638 00:45:00,440 --> 00:45:04,000 Ha detto che il mio fondo ha intrapreso una sorta di crociata 639 00:45:04,160 --> 00:45:07,400 contro l'efficienza del mercato e il bene sociale. 640 00:45:07,560 --> 00:45:10,520 Non ho niente da dire al riguardo. Sono un money manager. 641 00:45:12,160 --> 00:45:15,040 La sola cosa che assecondo è il perseguimento del profitto. 642 00:45:15,800 --> 00:45:17,920 Quello e il mio Es. 643 00:45:18,080 --> 00:45:20,120 Probabilmente sono indivisibili ora, 644 00:45:20,280 --> 00:45:25,120 si fondono in ogni aspetto della mia vita, nel bene e nel male, 645 00:45:25,960 --> 00:45:28,920 e il male spesso è molto male. 646 00:45:29,440 --> 00:45:32,920 Se vuoi dire al tuo pubblico che sono cattivo, lascia che dica loro: 647 00:45:33,840 --> 00:45:35,360 sono peggio. 648 00:45:35,920 --> 00:45:38,320 Perciò esprimete il vostro giudizio. 649 00:45:38,880 --> 00:45:42,760 E una volta fatto, non lasciare che l'uomo che è seduto accanto a me 650 00:45:42,960 --> 00:45:45,080 venga sottoposto allo stesso giudizio. 651 00:45:45,360 --> 00:45:49,120 Concediamogli il beneficio del dubbio, diciamo che è una persona corretta. 652 00:45:49,360 --> 00:45:51,400 Ma tutto ciò annullerebbe in toto 653 00:45:51,640 --> 00:45:55,800 il fatto che la sua azienda è di natura fraudolenta? 654 00:45:56,440 --> 00:45:57,480 Cavolo. 655 00:45:58,240 --> 00:46:01,120 Ma sto cadendo nel suo tranello. 656 00:46:01,280 --> 00:46:03,040 Parole, parole, parole. 657 00:46:04,040 --> 00:46:06,360 Lasciate che ne dica due per finire: 658 00:46:06,800 --> 00:46:08,920 nuovo audit. 659 00:46:09,520 --> 00:46:12,120 La Tender si sottoporrà a un nuovo audit? 660 00:46:12,280 --> 00:46:14,280 Lo facciamo ogni anno. 661 00:46:14,440 --> 00:46:16,640 Chiamatemi Jacob al telefono! 662 00:46:17,240 --> 00:46:18,800 Jacob... 663 00:46:19,640 --> 00:46:22,320 Come cazzo si chiama di cognome? Il nostro revisore! 664 00:46:22,920 --> 00:46:24,880 Jacob... Jacob Oleander! 665 00:46:25,280 --> 00:46:28,720 Chiamatemi Jacob Oleander al telefono, subito! 666 00:46:29,480 --> 00:46:31,840 Lo ripeto, per chi non lo avesse sentito: 667 00:46:32,000 --> 00:46:33,320 nuovo audit. 668 00:46:33,480 --> 00:46:35,480 - Datevi una mossa! - Linea uno. 669 00:46:35,640 --> 00:46:39,240 Signori, vi ringrazio di essere venuti a spiegare le vostre ragioni. 670 00:46:39,400 --> 00:46:41,320 Jacob. Jacob, ciao. 671 00:46:43,160 --> 00:46:46,000 Sì, ho gradito la tua compagnia, l'altra sera. 672 00:46:46,760 --> 00:46:50,560 Temo che questa non sarà una conversazione molto facile. 673 00:46:53,240 --> 00:46:55,160 Ho pensato che avessi bisogno... 674 00:46:55,320 --> 00:46:57,720 In realtà, non so cosa ho pensato. 675 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 Posso immaginare come ti senti. 676 00:47:00,960 --> 00:47:03,080 Non credo. 677 00:47:05,080 --> 00:47:08,920 Tu quanto sapevi su quello che Whitney stava facendo alla Tender? 678 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 Niente. 679 00:47:11,000 --> 00:47:12,800 Conoscevo solo il suo modus operandi. 680 00:47:13,720 --> 00:47:15,200 Che significa? 681 00:47:17,560 --> 00:47:20,560 Mi ha assunta tramite un'agenzia di escort. 682 00:47:21,200 --> 00:47:24,800 Sono sicura che tutte le sue assistenti venivano dalla stessa agenzia. 683 00:47:24,960 --> 00:47:28,560 Ci esibiva a uomini che voleva "avvicinare". 684 00:47:30,240 --> 00:47:32,600 Uomini della finanza, investitori... 685 00:47:33,480 --> 00:47:35,360 Avevamo tutte caratteristiche simili. 686 00:47:35,520 --> 00:47:38,320 Giovani, innocenti, volenterose. 687 00:47:38,480 --> 00:47:40,520 Per... per fare cosa? 688 00:47:41,760 --> 00:47:46,160 Lui ci disse che poteva succedere che ci riprendessero, qualche volta. 689 00:47:47,000 --> 00:47:49,200 Una volta mi ha mandato ad Abu Dhabi. 690 00:47:49,360 --> 00:47:52,680 Per un emiratino che è nel consiglio di una banca: 691 00:47:52,840 --> 00:47:54,360 Al-Majeera... 692 00:47:54,520 --> 00:47:56,320 - Al-Mi'raj. - Al-Mi'raj. 693 00:47:56,960 --> 00:48:00,040 E sapevo solo che c'era una stanza 694 00:48:00,200 --> 00:48:03,960 dove dovevo riuscire a portarlo in modo che ci riprendessero. 695 00:48:05,600 --> 00:48:08,800 E poi che cosa ci fa con i video? Ci ricatta le persone? 696 00:48:09,080 --> 00:48:10,640 Sì, immagino. 697 00:48:10,800 --> 00:48:13,720 Non ha mai pronunciato quella parola con me. 698 00:48:19,080 --> 00:48:20,400 Scusa, quindi... 699 00:48:21,480 --> 00:48:25,080 tu, io e Henry siamo stati ripresi? 700 00:48:35,040 --> 00:48:38,000 Che cosa voleva che facessi con noi? 701 00:48:38,240 --> 00:48:39,280 Mi ha detto: 702 00:48:40,520 --> 00:48:42,560 "Entra nelle loro vite". 703 00:48:45,600 --> 00:48:49,920 Lui sfrutta le persone fragili. 704 00:48:51,200 --> 00:48:52,880 Mi dispiace. 705 00:48:54,800 --> 00:48:56,480 Che cosa vuoi da me? 706 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 Yasmin, ascoltami... 707 00:48:59,040 --> 00:49:02,920 io so di aver usato ogni centimetro del mio corpo 708 00:49:03,080 --> 00:49:05,520 per accaparrarmi ogni cazzo di centesimo. 709 00:49:05,680 --> 00:49:09,200 Solo Dio può giudicarmi, e lui non esiste. 710 00:49:09,400 --> 00:49:11,520 Sono stanca di arrancare. 711 00:49:11,840 --> 00:49:13,160 L'accesso. 712 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 È l'accesso che ti rende ricca. 713 00:49:16,080 --> 00:49:18,680 E che significa per te con esattezza? 714 00:49:19,360 --> 00:49:22,240 Qualche buon tavolo, biglietti per Wimbledon? 715 00:49:23,240 --> 00:49:26,000 - Il Chiltern è andato a fuoco. - Voglio conoscere persone. 716 00:49:27,080 --> 00:49:30,520 - Voglio avere quello che hai tu. - Io non mi fido di te. 717 00:49:31,280 --> 00:49:34,120 No, ma credo tu riesca a capirmi. 718 00:49:36,600 --> 00:49:38,720 E tu riesci a capire me? 719 00:49:42,120 --> 00:49:44,080 Assolutamente sì. 720 00:49:58,720 --> 00:50:00,320 C'è nessuno? 721 00:50:04,160 --> 00:50:05,200 C'è nessuno? 722 00:50:05,480 --> 00:50:06,440 Ciao. 723 00:50:06,600 --> 00:50:08,680 L'hai proprio inchiodato, quel figlio di puttana. 724 00:50:08,840 --> 00:50:10,400 Sono sincera, 725 00:50:12,040 --> 00:50:14,880 ero davvero convinta di conoscerti 726 00:50:15,040 --> 00:50:18,680 e invece sottovalutavo le tue capacità. 727 00:50:20,160 --> 00:50:22,920 Sei stato fantastico. Mi sbagliavo. 728 00:50:23,560 --> 00:50:25,200 Dove sono tutti? 729 00:50:26,480 --> 00:50:28,920 Li ho mandati a prendere da bere. 730 00:50:29,280 --> 00:50:31,680 - Puoi venire qui un secondo? - Sì. 731 00:50:38,000 --> 00:50:39,320 Lui chi è? 732 00:50:40,240 --> 00:50:43,040 Per te potrebbe essere l'inizio di qualcosa di grandioso. 733 00:50:43,440 --> 00:50:47,120 Ed è tuo, non mio. 734 00:50:47,560 --> 00:50:52,280 Marvin rappresenta me. Lascerò parlare lui, così è più facile. 735 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 Arriverà dritto al punto. 736 00:50:54,720 --> 00:50:57,240 Preferisco tu mi consideri un codardo... 737 00:50:57,880 --> 00:50:59,960 sarà più semplice per me. 738 00:51:00,680 --> 00:51:03,080 Signorina Stern, il mio assistito, il signor Tao, 739 00:51:03,240 --> 00:51:06,400 mi ha incaricato di redigere un atto di cessione. In tal modo, 740 00:51:06,560 --> 00:51:10,360 trasferisce l'intero interesse della sua partnership nella SternTao a lei. 741 00:51:10,840 --> 00:51:12,200 Sciogli la nostra partnership? 742 00:51:12,360 --> 00:51:14,560 Un avviso di trasferimento sarà depositato 743 00:51:14,720 --> 00:51:16,880 presso gli organismi di registrazione competenti. 744 00:51:17,040 --> 00:51:20,960 Il signor Tao ha anche assunto a sue spese un consulente fiscale per assicurarsi 745 00:51:21,120 --> 00:51:25,240 che lei non debba sostenere alcuna passività fiscale da questa cessione. 746 00:51:30,800 --> 00:51:34,520 Eric, che stai facendo? Di che cosa cazzo sta parlando? 747 00:51:34,680 --> 00:51:38,520 Il mio assistito mi ha informato che ci sono dei rischi reputazionali 748 00:51:39,000 --> 00:51:41,160 che potrebbero renderlo un "servitore infedele", 749 00:51:41,320 --> 00:51:44,080 se dovesse continuare a essere impiegato nella SternTao. 750 00:51:44,240 --> 00:51:47,720 Nel caso della redditività del fondo entro la fine dell'anno, 751 00:51:47,880 --> 00:51:50,160 chiede che il suo investimento iniziale 752 00:51:50,320 --> 00:51:54,000 venga restituito e collocato in un trust per le sue figlie. 753 00:51:54,160 --> 00:51:55,760 Dato che non c'era un contratto ufficiale 754 00:51:55,920 --> 00:51:58,920 che delineasse le disposizioni relative al trasferimento degli interessi, 755 00:51:59,080 --> 00:52:01,640 il signor Tao ha rinunciato a tutti i diritti: 756 00:52:01,800 --> 00:52:06,640 i bonus, i pagamenti differiti e gli interessi azionari alla partenza. 757 00:52:06,800 --> 00:52:08,880 Sì... niente funerale. 758 00:52:10,840 --> 00:52:13,480 Per favore, dimmi di che state parlando. 759 00:52:13,640 --> 00:52:16,000 Guardandoti, qui davanti a me... 760 00:52:17,920 --> 00:52:19,760 credevo... 761 00:52:20,600 --> 00:52:22,720 di essere incapace... 762 00:52:23,480 --> 00:52:28,120 di provare orgoglio per chiunque tranne che per me stesso. 763 00:52:29,440 --> 00:52:34,360 Sono davvero felice che tu mi abbia dimostrato che mi sbagliavo. 764 00:52:40,880 --> 00:52:42,600 Da che cosa ci stai proteggendo? 765 00:52:44,000 --> 00:52:45,880 Devi dirmelo. 766 00:52:48,560 --> 00:52:50,480 Qualsiasi cosa sia. 767 00:53:02,720 --> 00:53:04,880 Io non voglio che... 768 00:53:05,520 --> 00:53:07,680 che tu mi ricordi in quel modo. 769 00:53:47,360 --> 00:53:49,960 Ora ti ricorderò sempre così. 770 00:54:16,880 --> 00:54:19,440 È stata un'apparizione molto utile. 771 00:54:19,600 --> 00:54:23,400 Stamattina ci siamo allontanati un po' dal prezzo di attivazione della Pierpoint. 772 00:54:24,160 --> 00:54:25,680 Bravo, capo. 773 00:54:26,440 --> 00:54:28,560 Ferdinand, lasciaci soli, per favore. 774 00:54:30,160 --> 00:54:31,240 Certo. 775 00:54:38,920 --> 00:54:41,920 Abbiamo tolto ossigeno a quella storia di poco conto. 776 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Ho chiamato Jacob. 777 00:54:48,760 --> 00:54:51,560 L'ho sollevato dalla sua posizione. Perché... 778 00:54:53,200 --> 00:54:56,240 Tender non necessità più dei suoi servizi. 779 00:54:58,320 --> 00:55:00,800 Serve l'approvazione del consiglio. 780 00:55:02,480 --> 00:55:04,400 In realtà, non serve. 781 00:55:06,720 --> 00:55:09,560 Mi hai nominato CEO, 782 00:55:10,760 --> 00:55:12,840 perciò ho informato la Company House. 783 00:55:13,000 --> 00:55:15,280 È stato un grosso sbaglio. 784 00:55:17,520 --> 00:55:19,920 - Perché? - Un enorme sbaglio. 785 00:55:22,160 --> 00:55:23,360 Perché? 786 00:55:24,000 --> 00:55:28,040 - Credimi... - Tu non riesci nemmeno... 787 00:55:30,560 --> 00:55:32,560 a dirmi perché. 788 00:55:40,600 --> 00:55:43,800 A breve valuteremo le presentazioni di altri revisori. 789 00:55:44,280 --> 00:55:48,080 - Ti consiglio di non farlo. - Sai che c'è? Fanculo ai tuoi consigli. 790 00:55:49,000 --> 00:55:51,920 Tutto quello che mi hai spinto a fare 791 00:55:52,080 --> 00:55:54,920 era solo nel tuo interesse. 792 00:56:10,200 --> 00:56:12,880 - Immagino che farai quello che vorrai. - Sì. 793 00:56:15,000 --> 00:56:16,280 In tal caso... 794 00:56:19,160 --> 00:56:21,440 credo che sia meglio dirtelo in questo modo. 795 00:56:59,440 --> 00:57:00,800 Caro Henry, 796 00:57:00,960 --> 00:57:04,000 ho scritto e riscritto l'inizio di questa dichiarazione. 797 00:57:04,320 --> 00:57:07,560 Penso che il tempo per la poesia e gli ornamenti sia passato. 798 00:57:08,080 --> 00:57:11,880 Devo essere pratico, è molto importante che tu capisca tutto, 799 00:57:12,040 --> 00:57:14,120 ora che sei implicato. 800 00:57:15,920 --> 00:57:19,840 Insieme siamo più forti e dobbiamo arrivare con forza a un finale di partita. 801 00:57:20,000 --> 00:57:22,560 E più ci avvicineremo al nostro obbiettivo, 802 00:57:22,720 --> 00:57:25,720 più la vita dei nostri detrattori sarà difficile. 803 00:57:28,280 --> 00:57:32,120 È Alpha, X-ray, 6-1-2, 804 00:57:32,800 --> 00:57:34,320 Lima, Lima, 2-3-4. 805 00:57:34,800 --> 00:57:36,840 La gente ci accuserà di essere dei criminali. 806 00:57:37,600 --> 00:57:41,000 Analizzare i dettagli della nostra storia in questo modo è pregiudizievole. 807 00:57:41,160 --> 00:57:43,400 Ma non impedirà alle persone di creare un caso... 808 00:57:43,680 --> 00:57:46,000 contro di me, contro di noi. 809 00:57:46,160 --> 00:57:49,280 Che, per definizione, è contro di te. 810 00:57:50,120 --> 00:57:53,520 Come vedi, caro Henry, ho fatto un buco nell'acqua. 811 00:58:57,200 --> 00:58:58,920 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma