1 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 Kau sudah lihat angka penerimaan aplikasi? 2 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 Jutaan. 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,000 Itu fenomena. 4 00:00:40,120 --> 00:00:44,000 Yas, ayolah. Whitney ingin kau yang bertanggung jawab. 5 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 Aku tak mau melihat yang terburuk di dunia. 6 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 Aku ingin melihat kebenarannya. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 Dia pembohong patologis. 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 Kenapa kau selalu mencari cara untuk mengkritik stabilitasku? 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 Suamiku? 10 00:00:56,440 --> 00:00:59,400 Kenapa kau memilih mengambil keuntungan 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,240 dari meledakkan yayasanku? 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,280 Kau tahu ini bukan masalah pribadi, Yas. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 Kau pikir ada yang pernah bilang itu dan bersungguh-sungguh? 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,320 Kurasa kita saling berutang perlindungan 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,000 jadi, aku ingin kau mendengarkanku saat kubilang dia bukan 16 00:01:12,080 --> 00:01:13,640 sosiopat pehobi. 17 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 Dia penjahat. 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,480 Jangan salahkan dirimu karena terjerat olehnya. 19 00:01:18,560 --> 00:01:20,800 Apa maksudmu? 20 00:01:20,880 --> 00:01:24,160 Maaf, tapi fotonya sekarang tidak terbantahkan. 21 00:01:24,240 --> 00:01:28,039 Baiklah. Tanya Whitney soal Tony Day, orangnya di Afrika. 22 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Pemalsuan neraca keuangan. 23 00:01:30,240 --> 00:01:34,000 Tak satu pun yang kau ajak bicara itu nyata, Yas. 24 00:01:34,080 --> 00:01:36,880 Baik, dan apa kompensasimu 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 jika kau berhasil meyakinkan beberapa orang lagi? 26 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Kau bahkan tidak mengenalnya. 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Siapa pun yang tak mengenalmu bisa dengan mudah mengatakan 28 00:01:44,280 --> 00:01:48,440 bahwa kau adalah abstraksi dari kegelisahan dan kompensasi. 29 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Bukan berarti itu benar. 30 00:01:52,800 --> 00:01:56,039 Biar kukatakan ini dengan istilah yang mungkin didengarkan egomu. 31 00:01:56,120 --> 00:02:01,280 Kau telah ditipu oleh pria yang menganggapmu dan suamimu bodoh. 32 00:02:01,360 --> 00:02:04,560 Kau akan selalu melukis citra dunia yang membuatmu dibayar. 33 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 34 00:02:06,360 --> 00:02:09,320 Kau ingin Henry mengundurkan diri agar harga saham jatuh. 35 00:02:09,400 --> 00:02:12,440 Kau tentara bayaran, Harper. Astaga. 36 00:02:12,560 --> 00:02:15,720 Tidak ada empati yang tersisa dalam dirimu, ya? 37 00:02:16,920 --> 00:02:20,560 Hanya imitasi untuk menjebak orang. 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Baiklah. 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Kami tidak akan menutup Tender kami. 40 00:02:36,320 --> 00:02:38,600 Keyakinan kami lebih tinggi dari sebelumnya 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,320 dan kini kasus sangat kuat 42 00:02:40,400 --> 00:02:43,560 yang ingin kupresentasikan besok di Konferensi ALPHA. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 Sampai akhir? 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Sampai akhir. 45 00:02:48,600 --> 00:02:52,360 Mungkin aku harus memanggil keamanan. Mengawalmu keluar gedung. 46 00:02:52,480 --> 00:02:54,480 Lakukan saja, aku menantangmu. 47 00:03:17,120 --> 00:03:21,760 Hei, ini aku. Aku dapat Telegram-mu tentang SternTao. 48 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 Aku mengerti kau pasti merasa sangat kesepian. 49 00:03:25,520 --> 00:03:29,240 Kau perlu mendengar suaraku, jadi, dengarkanlah. 50 00:03:29,920 --> 00:03:32,480 Aku akan menemuimu setelah kuartalku dengan Jacob. 51 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 Jangan lakukan apa pun yang akan kau sesali. 52 00:03:36,320 --> 00:03:37,880 Tetap kuat, tetap fokus. 53 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 Kepada Henry. 54 00:04:47,159 --> 00:04:48,920 Ada lubang di emberku. 55 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Tunggu sebentar. 56 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 Apa yang kau lakukan di sini? 57 00:05:34,640 --> 00:05:38,200 - Di kamarku, saat suamiku mandi... - Aku mencari tempat untuk menelepon. 58 00:05:38,320 --> 00:05:41,920 Aku membawakanmu bunga sebagai hadiah rumah baru. 59 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 Yasmin, tenanglah 60 00:05:43,480 --> 00:05:46,480 dan berhenti menyalahkan orang atas hal-hal terkecil. 61 00:05:46,560 --> 00:05:47,720 Itu tidak murah hati. 62 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 Menjadi jalang yang menuntut 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,360 biasanya menunjukkan kau tak punya banyak keluhan, Sayang. 64 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 Pukul berapa makan malamnya? 65 00:05:56,920 --> 00:05:59,760 - Aku tak bisa ikut. - Tapi kau datang untuk makan. 66 00:05:59,840 --> 00:06:02,480 Tidak. Aku ingin memastikan kalian nyaman. 67 00:06:02,560 --> 00:06:04,600 Aku harus menelepon soal... 68 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 Menteri perdagangan akan datang besok. 69 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Maafkan aku. 70 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Meneleponku? 71 00:06:19,800 --> 00:06:23,800 Apa itu perlu? Dia menyewa rumah ini untuk kita. 72 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 - Kau tahu dia di sini? - Tentu saja tidak. 73 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 Kau senang dia ingin bercinta denganmu? 74 00:06:29,960 --> 00:06:32,800 - Astaga, apa maksudmu? - Aku tidak bodoh, Henry. 75 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 Kau bilang kau memberinya seks oral di Winchester. 76 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 Sayang, itu di sekolah, mengerti? Pada dasarnya, itu penjara. 77 00:06:37,720 --> 00:06:39,120 Semua orang bisa lolos. 78 00:06:39,200 --> 00:06:41,159 Kau bisa menjadi homoseksual di sekolah. 79 00:06:44,640 --> 00:06:46,120 Menenangkan sekali. 80 00:06:46,240 --> 00:06:49,120 Kita semua tahu presiden adalah pembuat kesepakatan. 81 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 Tak ada yang menghentikan kita menjadi pembuat kesepakatan 82 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 selama kesepakatan itu baik untuk semua pihak. 83 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 Presiden disalahpahami oleh orang-orang di Eropa. 84 00:06:57,440 --> 00:07:00,240 Dia ingin lebih sedikit regulasi dan gerakan yang lebih bebas. 85 00:07:00,320 --> 00:07:03,040 Pemutusan bersih dengan masa pascaperang. 86 00:07:03,160 --> 00:07:05,240 Aku tak yakin ada yang tahu apa strateginya. 87 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 Beberapa di sini pikir orang Amerika bosan punya kehidupan terbaik 88 00:07:08,040 --> 00:07:11,520 jadi, mereka memilih orang narsistik untuk meledakkan semuanya 89 00:07:11,600 --> 00:07:13,800 agar anak-anak mereka bisa mendapatkan upah pekerja pabrik 90 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 merakit gawai dengan cap menyedihkan, "Buatan Amerika." 91 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 Bagaimanapun, kami berterima kasih kau duduk bersama kami 92 00:07:21,360 --> 00:07:22,960 dan menggunakan Tender sebagai kasus uji 93 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 selagi kami melanjutkan kesepakatan dagang. 94 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Aku... 95 00:07:33,680 --> 00:07:37,040 Aku tak ingin mengatakan ini semalam, tapi... 96 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Apa? 97 00:07:39,560 --> 00:07:43,440 Setelah Whitney pergi, aku mencium bau alkohol di napasmu. 98 00:07:46,360 --> 00:07:51,040 Aku sudah memperbaiki hubunganku dengan alkohol. 99 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Baiklah. 100 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 Itu rasionalisasi standar. 101 00:07:55,920 --> 00:07:58,400 Baiklah. Aku tak mau mendengarnya. 102 00:07:59,200 --> 00:08:01,920 Aku pria mandiri. Bukankah itu yang selalu kau katakan? 103 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 Kapan kau mulai minum lagi? 104 00:08:08,040 --> 00:08:11,560 Aku minum segelas sampanye setelah Web Horizon. 105 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Apa Whitney memberikannya kepadamu? 106 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 Siapa peduli? 107 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Aku menginginkannya. 108 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 Aku hanya khawatir 109 00:08:24,000 --> 00:08:29,640 karena kau tampak sangat di puncak dunia sekarang 110 00:08:29,720 --> 00:08:31,760 hingga kau pikir bisa mengendalikannya 111 00:08:31,840 --> 00:08:33,120 dan Henry, kau tak bisa. 112 00:08:33,200 --> 00:08:34,799 Kau tahu apa yang kupikirkan? 113 00:08:35,280 --> 00:08:38,440 Kurasa kau ingin aku lepas kendali 114 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 karena begitulah kau diperlukan. 115 00:08:47,880 --> 00:08:49,920 Harper datang menemuiku kemarin. 116 00:08:52,160 --> 00:08:54,880 Astaga, jangan biarkan jalang itu masuk ke gedung kita lagi. 117 00:08:54,960 --> 00:08:56,880 Dia tak tahan dengan kebahagiaanmu. 118 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 Menurutmu kita terlalu baik kepada Whitney? 119 00:08:58,920 --> 00:09:01,720 Dia akan mendistorsi kenyataan sampai menghancurkan kita 120 00:09:02,320 --> 00:09:05,280 dan entah bagaimana, sistem diatur untuk membayarnya. 121 00:09:05,400 --> 00:09:08,480 Menurutmu dia mendapatkan kepercayaan kita terlalu mudah? 122 00:09:08,560 --> 00:09:11,640 Ya, kepercayaan kita dan dunia. Maksudku, itu prestasi. 123 00:09:11,760 --> 00:09:14,640 Mungkin dia pantas sedikit dihormati. 124 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 Kau ingin berdebat dengan harga saham kita? 125 00:09:16,600 --> 00:09:19,120 Kau ingin merusak kesuksesanku lagi? 126 00:09:19,200 --> 00:09:20,560 Tepat saat aku dalam pemulihan? 127 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Pemulihan? 128 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yas. 129 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Aku tak tahu cara yang tepat untuk mencintaimu. 130 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Apa maksudmu? 131 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 Aku tak tahu 132 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 apakah mencintaimu dengan benar itu 133 00:09:38,840 --> 00:09:43,880 membuatmu menyadari hal-hal yang tak bisa kau lihat. 134 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 Atau mengabadikan khayalanmu itu lebih mencintai? 135 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 Kau tak lihat orang bisa melihat betapa transparannya dirimu? 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Kau pikir aku tak bisa melihat 137 00:10:03,400 --> 00:10:06,720 kau tak tahan aku berada di depan dan tengah? 138 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 Aku tak bisa menyingkirkanmu dari satu tempat di dunia. 139 00:10:19,440 --> 00:10:22,600 Aku dalam perjalanan ke makan malam dengan auditor kita. 140 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 Whit mengelola penipuan kepercayaan diri yang hebat. 141 00:10:26,200 --> 00:10:27,760 Sampai jumpa di rumah, Sayang. 142 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Sampai jumpa. 143 00:10:33,600 --> 00:10:36,080 Kau mengerti aku mungkin butuh lebih banyak bantuan 144 00:10:36,160 --> 00:10:38,880 dalam hal menyiapkan dan mengajukan audit Tender. 145 00:10:38,960 --> 00:10:42,400 Whitney bilang kita sudah terlalu mematuhi standar IFRS. 146 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 Tapi ada standar GAAP yang eksklusif untuk Amerika. 147 00:10:44,840 --> 00:10:47,320 Maaf, kukira pengiriman timmu global? 148 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 Secara teknis begitu. 149 00:10:49,040 --> 00:10:54,200 Tapi kusarankan serahkan ke seseorang dengan keahlian menghadapi AS. 150 00:10:55,040 --> 00:10:56,680 Aku menghargaimu, Jacob. 151 00:10:56,800 --> 00:11:00,760 Bukan drone tak berbudaya yang tak akan kuajak makan malam. 152 00:11:00,840 --> 00:11:03,720 Ada beberapa contoh saat Inggris dan AS 153 00:11:03,800 --> 00:11:06,560 mengakui kerangka audit mereka setara. 154 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Kami akan mendorong itu. 155 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 Kau yakin? 156 00:11:12,760 --> 00:11:15,600 Saat kuajak keluar, kita tak merusak pengalaman dengan membicarakan uang. 157 00:11:15,720 --> 00:11:16,800 Ini sempurna, terima kasih. 158 00:11:16,880 --> 00:11:19,480 Aku menjanjikan sebotol ini untuk ulang tahunku yang ke-40 159 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 tapi harganya mustahil untuk dibenarkan. 160 00:11:22,520 --> 00:11:25,200 Apa yang kita rayakan? 161 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 Hubungan yang sudah lama. 162 00:11:29,320 --> 00:11:30,440 Terima kasih. 163 00:11:30,520 --> 00:11:32,760 Maafkan kebodohanku 164 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 tapi jelaskan kepadaku cara kerja rekomendasi auditor. 165 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 Ada daftar periksa, kerja lapangan, jaminan. 166 00:11:41,240 --> 00:11:42,880 Lalu entah laporan bersih 167 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 pendapat yang memenuhi syarat, atau pendapat yang merugikan. 168 00:11:45,480 --> 00:11:48,760 - Rekomendasi apa yang kau ajukan? - Opini berkualifikasi. 169 00:11:48,840 --> 00:11:49,920 Artinya? 170 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 Ada masalah, tapi keuangan sebagian besar bisa diandalkan. 171 00:11:55,120 --> 00:11:58,880 Tak ada yang iri kau harus mengurai neraca kami yang rumit. 172 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 Hukum rata-rata mengatakan 173 00:12:00,320 --> 00:12:02,280 neraca apa pun yang mencurigakan 174 00:12:02,360 --> 00:12:04,080 di perusahaan dengan jejak seperti Tender 175 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 adalah keterlambatan pembayaran di yurisdiksi perbankan 176 00:12:07,320 --> 00:12:11,040 atau kebiasaan lokal di sekitar praktik pengarsipan 177 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 alih-alih apa pun yang licik. 178 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 Jangan pernah menyalahkan niat memfitnah 179 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 yang bisa kau anggap sebagai ketidakmampuan. 180 00:12:17,840 --> 00:12:21,040 Whitney cukup tak tercela di mataku. 181 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 Tidak ada yang sempurna. 182 00:12:24,240 --> 00:12:26,040 - Mau pesan? - Sudahlah, Jacob. 183 00:12:26,120 --> 00:12:29,760 Satu hal yang tidak kami percayai di Tender adalah jam malam. 184 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 Kalau begitu, slainte. 185 00:12:32,600 --> 00:12:33,960 - Bersulang. - Bersulang. 186 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 - Ini enak. - Ya. 187 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Layak ditunggu. 188 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Enak sekali. 189 00:13:02,480 --> 00:13:03,520 Kepada Henry. 190 00:13:04,320 --> 00:13:07,360 Kau harus menjadi orang yang membuat orang lain merasa aman 191 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 dalam mengekspresikan diri mereka yang sebenarnya. 192 00:14:38,880 --> 00:14:40,200 Semua orang menginginkanmu. 193 00:14:43,840 --> 00:14:45,280 Kau bernilai segalanya. 194 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 Semua orang menginginkanmu. 195 00:15:18,680 --> 00:15:21,040 Aku yakin istriku tak mencintaiku. 196 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Aku merasa bersalah biarkan kau mabuk dalam pengawasanku. 197 00:15:26,760 --> 00:15:29,880 Satu-satunya hal baik dari tak mabuk adalah produktivitasku. 198 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Jika aku Muslim, aku pasti sudah menjadi miliarder sekarang. 199 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 Aku pernah menemukan buku harian dari ayahku. Tertulis 200 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 "Dunia penuh penari striptis, sorbet, dan fluoresens. 201 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 Kau tak mau berada di tempat lain." 202 00:15:55,120 --> 00:15:57,800 Dia pasti lupa soal itu saat bunuh diri. 203 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 Mungkin hanya ada ini. 204 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Euforia. 205 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Aku tak pernah percaya bunuh diri. 206 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 Ibuku mencobanya. Ayahku meratapinya tanpa henti. 207 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 Ya, aku tak yakin aku percaya itu. 208 00:16:24,960 --> 00:16:28,480 Kenapa semua hal dari hidupmu terdengar seperti novel buruk? 209 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 Aku bukan keturunan dinasti fosfat. 210 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Sudah kuduga. 211 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 Jangan khawatir, Bung. 212 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 Aku punya banyak teman kelas menengah. 213 00:16:54,320 --> 00:16:57,760 Penipuan karakter kecil tak masalah 214 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 selama hatimu murni. 215 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 Itulah yang kurasakan tentang Lumi. 216 00:17:04,440 --> 00:17:08,599 Apa pun kata orang, hatiku utuh. 217 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 Tak bisa ditawar. 218 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 Kepada Henry. 219 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 Bagaimana jika aku tidak rumit? 220 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Aku sangat senang mengenalmu. 221 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 Kau mau ke mana? 222 00:17:44,680 --> 00:17:45,720 Aku akan kembali. 223 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Aku harus mengejar pesawat. 224 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Baiklah. 225 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Aku mungkin akan melanjutkan. 226 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 Seperti biasa di ALPHA 227 00:18:00,960 --> 00:18:05,760 kami merasa terhormat memperkenalkan para pemikir masa depan. 228 00:18:05,840 --> 00:18:09,120 Saat aku mulai bicara, berdiri saja di pintu dan antar siapa pun masuk. 229 00:18:09,200 --> 00:18:12,240 Idealnya, yang berkalung akreditasi jurnalis. 230 00:18:12,320 --> 00:18:15,520 Ingat pidatomu yang gagal saat kau lulus? 231 00:18:15,600 --> 00:18:16,920 Ya, jangan lakukan itu. 232 00:18:17,920 --> 00:18:23,120 Harper Stern, SternTao, tak perlu diperkenalkan. 233 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 Halo. 234 00:18:30,160 --> 00:18:34,480 Nona-Nona, alih-alih omong kosong 235 00:18:34,560 --> 00:18:35,600 tentang cara untuk maju 236 00:18:35,680 --> 00:18:39,240 aku ingin menggunakan forum ini untuk menawarkan kursi baris depan 237 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 ke wanita yang melakukan pekerjaannya sebaik mungkin. 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,000 TENDER: TERLALU BAGUS UNTUK MENJADI KENYATAAN 239 00:18:56,080 --> 00:18:59,640 Tender! Aku tahu kita semua tahu Tender. 240 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 Tender terus dihargai sebagai teknologi keuangan berkembang pesat 241 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 tapi nilai pasarnya saat ini 242 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 benar-benar terpisah dari profil risiko mendasarnya. 243 00:19:10,800 --> 00:19:13,320 Analisis hak milik kami menunjukkan 244 00:19:13,400 --> 00:19:17,360 sebagian besar pendapatan Tender mungkin sepenuhnya ilusi. 245 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 Bagi setiap ilusionis 246 00:19:19,400 --> 00:19:23,800 pengalihan sangat penting untuk kesuksesan tipuan ini. 247 00:19:23,920 --> 00:19:27,800 Model ulang mereka sebagai bank, mencari deposit konsumen 248 00:19:27,920 --> 00:19:30,240 adalah upaya pengecut dan tak bermoral 249 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 untuk mengubur penyimpangan keuangan di masa lalu 250 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 dalam jaringan akuntansi yang lebih rumit. 251 00:19:36,120 --> 00:19:40,680 Kompleksitas ini telah menjadi pusat rayuan dan kebingungan mereka 252 00:19:40,760 --> 00:19:44,400 terhadap investor, badan pengatur, dan bahkan pemerintah. 253 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 Meski mereka tak ingin kita fokus pada hal itu 254 00:19:47,520 --> 00:19:51,000 pasar seharusnya memeriksa rekening Tender yang mundur 255 00:19:51,080 --> 00:19:54,360 dan bisnis warisan inti mereka sebagai prosesor pembayaran. 256 00:19:54,440 --> 00:19:56,880 Jumlah bagian analisis DCF kami 257 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 akan menghasilkan target harga kasus dasar sebesar 12 paun per saham 258 00:20:00,560 --> 00:20:01,720 jika menetapkan 259 00:20:01,800 --> 00:20:04,680 dua hingga tiga miliar paun nilai perusahaan 260 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 pada apa yang bisa kita sebut operasi sah inti mereka. 261 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 AKUISISI TERBARU TENDER 262 00:20:10,600 --> 00:20:15,200 Tapi ini tak memperhitungkan nilai nominal... 263 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Biar kuubah kalimatnya. 264 00:20:16,880 --> 00:20:20,880 ...nilai nol yang kami asumsikan untuk akuisisi mereka 265 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 di seluruh Afrika dan Asia-Pac. 266 00:20:23,760 --> 00:20:26,520 Dengar, kami lakukan yang orang lain tak mau repot lakukan 267 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 dan kami langsung ke sumbernya. 268 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 Tak ada lagi keraguan 269 00:20:31,240 --> 00:20:35,080 tentang arus kas yang terkait dengan "bisnis" ini. 270 00:20:35,200 --> 00:20:37,480 Jumlah bendera merah forensik ini 271 00:20:37,560 --> 00:20:40,880 utang tunai yang tak bisa dijelaskan, akuisisi pihak ketiga palsu 272 00:20:40,960 --> 00:20:42,480 penilaian yang tak bisa dipertahankan 273 00:20:42,560 --> 00:20:44,480 jika pendapatan disesuaikan dengan kenyataan 274 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 serta pemicu regulasi dan audit 275 00:20:47,200 --> 00:20:50,080 yang akan datang menciptakan skenario kerugian hukuman tertinggi 276 00:20:50,160 --> 00:20:53,440 yang pernah kami lihat dalam masa kami di pasar. 277 00:20:53,560 --> 00:20:56,880 Jadi, pagi ini, aku berdiri di depan kalian 278 00:20:56,960 --> 00:21:00,920 untuk memberi tahu kasus beruang kita sekarang adalah kasus dasar kita. 279 00:21:01,480 --> 00:21:07,080 SternTao menetapkan target harga nol paun, nol pence untuk Tender. 280 00:21:07,200 --> 00:21:10,560 Kerugian 100 persen dari tingkat saat ini. 281 00:21:10,640 --> 00:21:16,320 SternTao juga menuntut mengakhiri bentuk pengawasan yang lesu. 282 00:21:16,400 --> 00:21:19,680 Ini harus berubah menjadi agresi baru 283 00:21:19,760 --> 00:21:23,640 audit baru, dan publikasi keuangan yang memenuhi syarat. 284 00:21:23,720 --> 00:21:26,880 Studi kasus dari masa lalu, Enron, Valeant, Luckin 285 00:21:26,960 --> 00:21:31,960 mengajari kita bahwa insolvensi jangka pendek selalu menguntungkan. 286 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 Short base siap meledak. 287 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 Kampanye apa pun sekarang adalah kampanye pasar beruang. 288 00:21:41,360 --> 00:21:44,440 Pakaian kaisar ditanggalkan beberapa waktu lalu. 289 00:21:44,520 --> 00:21:47,640 Dia telanjang, dia takut, sudah seharusnya. 290 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 Dengar, sentimen akan berubah. 291 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 Kejatuhan akan cepat. 292 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 Bukan "jika", tapi "kapan". 293 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 Waktunya sekarang. 294 00:22:01,280 --> 00:22:02,400 Tik-tok. 295 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Terima kasih. 296 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 Dia menungguku. 297 00:22:22,800 --> 00:22:23,840 Di mana dia? 298 00:22:23,920 --> 00:22:25,480 Tn. Day ada di London. 299 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 Di London? Kenapa dia ada di London? 300 00:22:39,560 --> 00:22:40,600 Ya, halo. 301 00:22:40,680 --> 00:22:43,080 Henry, di mana kau? Kau lihat perbuatan Harper? 302 00:22:43,160 --> 00:22:46,480 Tenanglah. 303 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 Aku terjebak di antara banyak hal. 304 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 Aku tak percaya kau melakukan ini padaku. 305 00:22:52,560 --> 00:22:54,960 Kau sudah bersumpah takkan menempatkanku di posisi ini lagi. 306 00:22:55,040 --> 00:22:57,280 Di mana kau? 307 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 Kau membiarkanku duduk di sini berjam-jam 308 00:22:59,280 --> 00:23:01,000 membayangkan yang terburuk lagi! 309 00:23:01,080 --> 00:23:03,840 Teganya kau melakukan ini kepada orang yang kau cintai! 310 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 Henry, katakan kau di mana sekarang juga! 311 00:23:07,680 --> 00:23:08,720 Kepada Henry. 312 00:23:09,920 --> 00:23:13,600 Bagi dia yang memiliki segalanya, lebih banyak akan diberikan. 313 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 Tapi siapa pun yang tidak memiliki 314 00:23:16,600 --> 00:23:19,640 bahkan yang mereka miliki akan diambil. 315 00:23:19,760 --> 00:23:23,320 Kita akan mulai turun ke Bandara Kota dalam 20 menit. 316 00:23:23,400 --> 00:23:25,920 Hari ini cuaca di London cukup sejuk, 15 derajat Celsius 317 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 dengan angin kencang dari arah timur laut. 318 00:23:39,080 --> 00:23:40,520 Kepada Henry. 319 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Aku seorang optimis patologis. 320 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 KELUAR 321 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 Kepada Henry. 322 00:23:45,120 --> 00:23:47,600 Kita terlalu dekat untuk kehilangan keyakinan. 323 00:23:47,680 --> 00:23:50,560 Kepada Henry. Kita diprogram untuk hidup. 324 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 - Halberstram. - Ada lonjakan besar dalam volume. 325 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 Harga saham menandakan dibangunnya jual kosong institusional besar. 326 00:23:57,920 --> 00:23:59,320 Mungkin hampir satu miliar dolar 327 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 yang dihapus dari kapitalisasi pasar kita 328 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 membutuhkan respons terkoordinasi. 329 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 Seseorang memberi SternTao platform untuk kebohongan mereka 330 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 dan pasar telah terjerumus. 331 00:24:08,040 --> 00:24:10,680 Buku strategi tetap sama. Kita tak bernegosiasi dengan teroris. 332 00:24:10,760 --> 00:24:13,080 - Apa Yasmin menelepon? - Dia dan suaminya menghilang. 333 00:24:13,160 --> 00:24:15,080 Bagus, jadi, kepala komunikasi kita meninggalkan kita. 334 00:24:15,160 --> 00:24:16,360 Hari yang baik untuk itu. 335 00:24:16,480 --> 00:24:18,200 Mungkin dia dipromosikan berlebihan. 336 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 Aku mengerti. 337 00:24:20,280 --> 00:24:22,000 Kita punya beberapa pilihan. 338 00:24:22,080 --> 00:24:24,200 Negosiasi ulang syarat pinjaman yang ada 339 00:24:24,280 --> 00:24:26,080 semacam jembatan pembiayaan. 340 00:24:26,160 --> 00:24:28,320 Selain manuver yang lebih kecil dan bijaksana 341 00:24:28,400 --> 00:24:30,320 seperti pengurangan biaya atau pemecatan. 342 00:24:30,440 --> 00:24:31,880 Menjual aset noninti 343 00:24:31,960 --> 00:24:35,080 seperti akuisisi di Afrika atau satelit lainnya. 344 00:24:35,160 --> 00:24:37,000 Kita butuh penyegaran penuh pada status 345 00:24:37,080 --> 00:24:38,880 cakupan likuiditas Basel III kita 346 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 dan posisi Inti Tingkat Satu dan Dua. 347 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 Ini bukan keputusan tentang situasi keuangan kita. 348 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 Harus begitu. Jika harga kita turun lagi 349 00:24:46,280 --> 00:24:48,880 Pierpoint punya ketentuan panggilan dalam obligasi miliaran dolar mereka. 350 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 Ada cara lain untuk mengumpulkan uang. 351 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 Penundaan pembayaran. 352 00:24:52,880 --> 00:24:54,240 Penjualan data pelanggan. 353 00:24:54,320 --> 00:24:57,600 Saran yang tidak bisa diterima siapa pun di meja ini. 354 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 Kenapa kita membicarakan ini seolah-olah ini sungguhan? 355 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Ini omong kosong lainnya. 356 00:25:02,120 --> 00:25:05,400 Ferdinand, jika ada kabar lagi dari Pierpoint dan pemerintah 357 00:25:05,480 --> 00:25:06,560 tunggu saja. 358 00:25:07,040 --> 00:25:09,440 Harganya akan sesuai dengan penampilan media yang tepat. 359 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 Aku akan berkoordinasi saat kembali dari Accra. 360 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Tentu. 361 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 Aku akan ke sana. Baiklah. Sampai jumpa. 362 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 Burgess menelepon. Tony Day akan bekerja sama. 363 00:25:20,880 --> 00:25:23,160 Dia sudah mengudara. Mendarat malam ini. 364 00:25:23,240 --> 00:25:26,760 Sarapan pukul 07.00. Dia akan mengirimkan lokasinya besok pagi. 365 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 Aku akan pergi. 366 00:25:28,000 --> 00:25:29,560 Kau butuh bantuan lagi? 367 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 Kedengarannya bagus. Silakan. 368 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Harp. 369 00:25:37,960 --> 00:25:40,640 CNN bilang Halberstram dijadwalkan bicara 370 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 di acara terbuka pra-Eropa mereka besok pagi. 371 00:25:43,360 --> 00:25:45,520 Dia mungkin akan melakukan apa pun untuk mencegah kita melawannya 372 00:25:45,600 --> 00:25:48,360 secara langsung dan mengaburkan propagandanya. 373 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 Mungkin itu yang kita lakukan. 374 00:25:51,160 --> 00:25:53,520 Omong-omong, aku lupa memberitahumu 375 00:25:53,600 --> 00:25:56,720 aku melihat Preston Carnahan di presentasimu. 376 00:25:56,800 --> 00:26:00,440 - Taman Crotona. - Itu CIO baru Jesse Bloom, bukan? 377 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 Menurutmu dia membangun posisi? 378 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 Bannerman. Kapan AS masuk? 379 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Tiga menit lalu. 380 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 Apa yang Tender lakukan sejak itu? 381 00:26:10,040 --> 00:26:13,520 Amerika menjualnya habis-habisan. 382 00:26:13,640 --> 00:26:15,360 Mereka turun 20 persen di siang hari. 383 00:26:15,480 --> 00:26:17,560 Bisa tolong perbarui untung ruginya? 384 00:26:17,640 --> 00:26:21,160 Eric, untuk siapa analog ini? 385 00:26:21,280 --> 00:26:23,000 Ini untuk kita. 386 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Hadapi tantangan secara langsung! 387 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 Sedikit refleksi. 388 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 UNTUNG RUGI +3 389 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Tambahkan nolnya, Pengecut. 390 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 Astaga. 391 00:26:39,320 --> 00:26:40,400 Ibu. 392 00:26:42,440 --> 00:26:44,160 Baik, kita naik tiga dolar. 393 00:26:44,240 --> 00:26:46,720 Pencapaian yang bagus. Mereka akan menulis buku tentang kita. 394 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Dari merah ke hitam. 395 00:26:48,360 --> 00:26:51,280 Hidupku di pasar tumpang tindih sempurna 396 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 dengan hidupku mendukung Mets. 397 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 Kau selalu kalah 398 00:26:55,640 --> 00:26:59,440 dengan cara baru dan sering kali inventif yang mendebarkan 399 00:26:59,520 --> 00:27:01,640 berdoa untuk keseimbangan 400 00:27:01,760 --> 00:27:07,360 satu lari ajaib yang membuatmu hidup lagi! 401 00:27:07,440 --> 00:27:09,920 Harpoon, aku tak percaya 402 00:27:10,000 --> 00:27:14,320 tapi kau baru saja memberiku hari favoritku dalam keuangan. 403 00:27:15,200 --> 00:27:16,680 Kita naik sedikit. 404 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Kau merasa senang? 405 00:27:19,640 --> 00:27:20,680 Kurasa begitu. 406 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 Ya! 407 00:27:24,000 --> 00:27:27,120 Aku mungkin perlu mengeluarkan memorandum soal penjualan hari ini. 408 00:27:27,200 --> 00:27:28,440 Seharusnya itu tugas Yasmin 409 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 tapi tampaknya pekerjaan sungguhan adalah konsep asing baginya. 410 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 Dia mencari tahu. 411 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 Dia menyuruhku memeriksa buku harianmu. 412 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 Meminta korespondensi surel di antara kita. 413 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Kurasa dia akan mendatangi pers. 414 00:27:40,840 --> 00:27:43,960 - Dia tahu yang kau lakukan untukku? - Tidak. 415 00:27:44,040 --> 00:27:47,480 Tidak, aku lupa memberitahunya posisi sulit yang kutempatkan untukku 416 00:27:47,560 --> 00:27:49,760 secara eksplisit untukmu. 417 00:27:49,840 --> 00:27:52,280 Aku merasa tidak aman sejak Abu Dhabi. 418 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Serta perbuatan Dolly, sepupu kecilku 419 00:27:53,520 --> 00:27:55,000 dengan pengelola investasi itu untukmu. 420 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 - Tidak ada yang bisa kukatakan. - Kau pikir karena aku berengsek 421 00:27:57,840 --> 00:28:00,800 aku tidak punya cukup materi abu-abu untuk melihat masalahmu? 422 00:28:00,880 --> 00:28:03,440 Ya, asisten lamamu, gadis penyakit Crohn itu? 423 00:28:03,520 --> 00:28:05,960 Aku menghabiskan sore ini menelepon beberapa gadis di agensiku 424 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 dan ternyata, dia salah satu dari kami. 425 00:28:08,040 --> 00:28:10,680 Mereka belum mendengar kabarnya sejak dia bekerja untukmu. 426 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 Hayley, kau tahu alasanmu dipekerjakan, kau tahu manfaatnya. 427 00:28:13,320 --> 00:28:16,440 Jangan sebut dia sepupu kecilmu. Kita berdua tahu siapa dia. 428 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 Dia seorang gadis. Bagaimana dengan asistenmu sebelumnya? 429 00:28:20,400 --> 00:28:23,240 Kau membungkamnya dan membayarnya? 430 00:28:23,320 --> 00:28:26,240 Atau mungkin lebih buruk? Lalu di mana dia? 431 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 Kau tahu? Mungkin aku harus menemui pers. 432 00:28:29,680 --> 00:28:31,120 Apa maumu? 433 00:28:31,200 --> 00:28:34,040 - Lima ratus ribu dolar. - Enyahlah. 434 00:28:34,120 --> 00:28:37,000 - Baiklah. Tujuh ratus lima puluh. - Itu batas ambisimu? 435 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 - Persetan kau. - Aku lihat berita utama, Jalang. 436 00:28:39,640 --> 00:28:43,600 Kau harus mulai menjawab pertanyaan. Masukkan semuanya ke slip gajiku. 437 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Jika memang ada. 438 00:28:45,320 --> 00:28:48,800 Itu hanya kejanggalan lain yang bisa mereka temukan, bukan? 439 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 Jika ada yang bertanya 440 00:28:50,000 --> 00:28:52,800 aku akan menjadi asisten bodoh, "Aku tidak tahu apa-apa." 441 00:28:52,920 --> 00:28:55,400 - Kau tidak tahu apa-apa. - Apa bedanya? 442 00:28:55,480 --> 00:28:59,320 - Aku tak akan memberimu sepeser pun. - Maka terima konsekuensinya. 443 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 Dasar pecundang pekerja keras. 444 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Harper Stern. 445 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Kau punya musik klasik favorit? 446 00:29:20,360 --> 00:29:24,080 Aku pernah ditanyai pertanyaan itu di profil kampus. 447 00:29:26,040 --> 00:29:29,520 Aku tak tahu harus berkata apa. 448 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Sejujurnya, aku juga tidak. 449 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 Entah apa itu sebabnya kutunjukkan diriku kepadamu begitu cepat. 450 00:29:38,120 --> 00:29:39,600 Pasti melelahkan. 451 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 Menjalani setiap momen 452 00:29:42,720 --> 00:29:46,840 mengetahui kau bisa dikalahkan oleh satu pertanyaan. 453 00:29:46,920 --> 00:29:48,720 Bagaimana saat kau salah bicara? 454 00:29:48,800 --> 00:29:53,040 Jangan bilang kau tak berputar-putar di ladang ranjau sosial. 455 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Mereka... 456 00:29:55,240 --> 00:29:59,640 Cemoohan mereka, keabsurdan kelas mereka yang tak terpecahkan 457 00:29:59,720 --> 00:30:01,480 kesalehan mereka yang menyebalkan. 458 00:30:01,560 --> 00:30:04,600 Kesalahan terbesar yang pernah kubuat adalah memindahkan Tender 459 00:30:04,680 --> 00:30:07,880 ke pulau proyek sejarah yang basah ini. 460 00:30:07,960 --> 00:30:11,320 Mungkin tinggal di negara yang tak peduli asal uangmu. 461 00:30:11,400 --> 00:30:13,120 Aku yakin kau pikir aku punya banyak wajah. 462 00:30:13,200 --> 00:30:15,320 Tapi ada jutaan orang sepertiku. 463 00:30:15,400 --> 00:30:18,360 Aku yakin kau melakukan akrobat psikologis 464 00:30:18,440 --> 00:30:21,000 untuk meyakinkan dirimu kau kasus normal. 465 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Whitney, kau adalah konstruksi. 466 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 Jangan terlalu meremehkan. 467 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 Tentu saja aku tahu tentang Solomon Asch. 468 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 Eksperimen Milgram. 469 00:30:33,120 --> 00:30:35,720 Keinginan orang untuk tertipu ada dalam DNA mereka. 470 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 Siapa yang tidak mengeksploitasinya? Itu bisnis. 471 00:30:37,560 --> 00:30:39,760 Tender 2.0 adalah perusahaan yang sah. 472 00:30:39,840 --> 00:30:42,440 Kami punya deposit dan basis pengguna untuk membuktikannya. 473 00:30:43,040 --> 00:30:45,680 Kami dengan cepat menjadi bank terpopuler untuk Gen Z. 474 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 Hentikan, Whitney. 475 00:30:47,720 --> 00:30:50,720 Aku yakin audit forensik baru tidak akan menemukan apa pun 476 00:30:50,800 --> 00:30:57,440 selain banyak neraca tipuan dan penyembunyian. 477 00:30:57,520 --> 00:30:58,680 Tentu kau tahu, sebagai transplantasi 478 00:30:58,760 --> 00:31:00,160 hidup adalah usaha untuk menjadi 479 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 dan bukan sekadar menjadi, Harper? 480 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 Kau penipu, terjebak dalam kejahatan bersejarah. 481 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 Kau mendambakan keintiman. 482 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 Kau meneleponku, Whitney. 483 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 Aku merinding saat mendengarmu bicara tentang pemakaman 484 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 dengan sangat praktis. 485 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 Pemakaman punya fungsi. 486 00:31:23,720 --> 00:31:25,800 Itu untuk berduka ritual. 487 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 Manusia punya kebutuhan 488 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 menghadapi hal itu. 489 00:31:35,040 --> 00:31:38,000 Mungkin kau belum pernah berduka. 490 00:31:38,080 --> 00:31:39,680 Orang tuaku masih hidup. 491 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Ibuku baru saja meninggal. 492 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 Pemakamannya membantu? 493 00:31:45,520 --> 00:31:46,760 Aku tidak pergi. 494 00:31:50,040 --> 00:31:52,800 Orang macam apa yang tak datang ke pemakaman ibunya, Harper? 495 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 Entahlah, mungkin monster. 496 00:32:23,280 --> 00:32:27,240 Dengan seseorang yang mencintaiku 497 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 Kepada Henry. 498 00:32:41,520 --> 00:32:43,120 Bagaimana kita bisa tetap berbudi luhur 499 00:32:43,200 --> 00:32:45,600 saat godaannya begitu besar? 500 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Halo. 501 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Hei. 502 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Jonah, ini aku. 503 00:32:55,760 --> 00:32:57,320 Aku tak yakin kau akan menjawab. 504 00:32:57,800 --> 00:33:01,600 Carilah pengacara atau bunuh diri. Apa pun yang lebih murah. 505 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 Kita perlu memantau Tony Day. 506 00:33:21,640 --> 00:33:24,240 Kurasa akan sangat kontraproduktif jika Tn. Day 507 00:33:24,320 --> 00:33:25,720 atau mata rantai lemah lainnya 508 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 tak sejalan dengan pesan yang disampaikan. 509 00:33:29,640 --> 00:33:33,000 Mereka punya metodologi 510 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 untuk orang yang mengajukan pertanyaan salah. 511 00:33:37,600 --> 00:33:41,240 Kita bisa sampaikan, jika perlu, bahwa dia tak lagi sejalan. 512 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Tidak, aku... 513 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 Kurasa kita tak perlu meningkatkannya. 514 00:33:48,040 --> 00:33:52,320 Kita bisa menangani situasi tanpa kekerasan. 515 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 Senang mengetahui kau pria dengan garis merah. 516 00:33:55,480 --> 00:33:57,600 Kau tahu kita tak berurusan dengan orang 517 00:33:57,680 --> 00:33:59,240 yang peduli dengan garis merah. 518 00:34:01,920 --> 00:34:05,160 Aku tahu aku tak seharusnya menginterogasi struktur sel 519 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 tapi bagaimana kau bisa terlibat dengan mereka? 520 00:34:09,199 --> 00:34:10,600 (Bahasa Asing) 521 00:34:11,199 --> 00:34:12,480 Kau tahu kata itu? 522 00:34:14,120 --> 00:34:16,800 Itu bahasa Rusia untuk "paparan". 523 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 Kekuatan tawar-menawar dari ancaman paparan. 524 00:34:20,159 --> 00:34:21,679 Apa yang kau lakukan untuk mereka? 525 00:34:23,199 --> 00:34:24,360 Pencurian kredensial. 526 00:34:25,639 --> 00:34:29,560 Foto basis klien IBN, nama, kekayaan bersih, kebiasaan belanja. 527 00:34:30,040 --> 00:34:31,679 Titik pengaruh lebih lanjut. 528 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 Dalam kerja samaku, mereka membuka jalan bagiku 529 00:34:35,000 --> 00:34:36,600 menjadi CFO dalam dekade ini. 530 00:34:37,880 --> 00:34:39,719 Jika dipikir-pikir 531 00:34:39,800 --> 00:34:42,199 itu hal yang sangat mudah untuk dirasionalisasi. 532 00:34:43,159 --> 00:34:44,560 Kau tahu siapa mereka? 533 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Tidak selama bertahun-tahun. 534 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 Setelah kualitas layanan tertentu diberikan 535 00:34:52,920 --> 00:34:55,560 aku bisa membuat koneksi yang memperjelas. 536 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 Aku ditemukan oleh Cozy Bear 537 00:34:58,760 --> 00:35:02,960 ahli teknologi SVR dan FSB. 538 00:35:03,560 --> 00:35:07,880 Rincian di atas dan di luar keberadaan perusahaan 539 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 bukan urusan kita. 540 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 Hanya narasi yang penting sekarang. 541 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 Tak ada yang bisa keluar dari cerita. 542 00:35:20,680 --> 00:35:24,360 Begitu pula aku, kau, juga Day. 543 00:35:30,040 --> 00:35:31,120 Kepada Henry. 544 00:35:32,240 --> 00:35:34,640 Apa sungguh mengejutkan kita mencari kendali 545 00:35:35,200 --> 00:35:36,400 saat kita selalu dalam belas kasihan 546 00:35:36,480 --> 00:35:38,840 kekuatan yang jauh lebih besar dari diri kita? 547 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 Kau mau menginap? 548 00:35:42,480 --> 00:35:44,240 Kurasa Ibu berpikir aneh kau 549 00:35:45,000 --> 00:35:46,680 meninggalkan restoran denganku, bukan dia. 550 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Aku akan tetap di sini. 551 00:35:49,480 --> 00:35:50,800 Aku senang. 552 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 Kau akan membunuh ayahmu, kau tahu? 553 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 Tidak akan pernah. 554 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Aku terlalu menyayanginya. 555 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Aku... 556 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Aku... 557 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 Aku juga menyayangimu, Sayang. 558 00:36:18,960 --> 00:36:20,840 Bisakah kita memesan hidangan penutup ke kamar? 559 00:36:22,360 --> 00:36:23,400 Ayah, semua baik-baik saja? 560 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Ayah? 561 00:36:30,520 --> 00:36:33,480 Aku melihat ulasan TOPJAW tentang restoran baru di sini 562 00:36:33,560 --> 00:36:36,120 dan tampaknya mereka menyajikan syabu-syabu yang enak. 563 00:36:39,640 --> 00:36:41,160 Apa pun yang kau mau, Sayang. 564 00:36:47,040 --> 00:36:49,400 Kau selalu punya kamar di sini. 565 00:36:50,000 --> 00:36:51,640 Bersiap. 566 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Buat aku merasa besar. 567 00:37:07,960 --> 00:37:10,880 MARY DOLLY BIRD 25 MARET 2011 568 00:37:41,680 --> 00:37:44,120 - Ya? - Kami sudah urus jarak tempuh kami. 569 00:37:44,200 --> 00:37:47,560 Aku diberi tahu Day akan temui SternTao dan FinDigest untuk sarapan. 570 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 Claridge's, pukul 07.00. 571 00:37:50,120 --> 00:37:51,200 Kepada Henry. 572 00:37:51,280 --> 00:37:54,400 Kekayaan adalah penyamaran terhebat dari negara bagian kita 573 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 yang paling mungkin. 574 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Duduklah. 575 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 Duduklah. Jangan katakan apa pun. 576 00:39:05,000 --> 00:39:07,640 Dua orang akan melewati pintu itu. 577 00:39:07,720 --> 00:39:10,200 Mereka tak mengenalmu dan tak melakukan apa pun untukmu. 578 00:39:10,320 --> 00:39:13,480 Semanis apa pun mereka memutarnya, mereka tak tertarik padamu. 579 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 Mereka menganggapmu sebagai aksesori. 580 00:39:15,440 --> 00:39:18,640 Mereka akan memanfaatkanmu untuk naikkan keuangan dan status mereka. 581 00:39:18,760 --> 00:39:20,960 Aku melihat nilai nyata dalam dirimu. 582 00:39:21,040 --> 00:39:23,640 Aku mengambilmu dari ketidakjelasan dan memberimu dunia. 583 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 Ya, aku bersyukur. 584 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 Aku sangat bersyukur untuk itu 585 00:39:27,400 --> 00:39:28,800 tapi bagaimana itu membantuku sekarang? 586 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Semuanya mengarah ke titik ini. 587 00:39:30,840 --> 00:39:33,840 Kita dikepung, ya. Kita hanya butuh satu kesatuan lagi. 588 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Aku merasa hidup setiap hari dengan pisau di tenggorokanku. 589 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Memang benar. 590 00:39:40,720 --> 00:39:43,680 Kita semua begitu. Itu beban potensi kita. 591 00:39:44,680 --> 00:39:46,880 Jangan biarkan mereka menyebut kita penjahat. Itu terlalu mudah. 592 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 Kita bersaudara. 593 00:39:50,120 --> 00:39:52,440 Ingat bagaimana aku menemukanmu? Bangkrut. 594 00:39:52,520 --> 00:39:54,640 Aku membuatmu sukses. 595 00:39:54,720 --> 00:39:57,120 Kau pikir pesaing kita tidak bermoral? 596 00:39:57,200 --> 00:39:59,360 Sadarlah. Apa pun yang kita lakukan untuk sampai ke sini 597 00:39:59,440 --> 00:40:02,560 akan ditelan oleh timbangan dan reputasi kita. 598 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Kau tak bisa mengisi kebohongan 599 00:40:05,560 --> 00:40:07,200 dan mewujudkannya. 600 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Lihat dirimu. 601 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 Kau goyah di gerbang Valhalla. 602 00:40:12,960 --> 00:40:14,600 Aku takut, Whit. 603 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 Hai. Burgess, pukul 07.00? 604 00:40:17,120 --> 00:40:19,920 Sial. Apa itu Whitney? 605 00:40:20,000 --> 00:40:21,040 Bajingan pintar. 606 00:40:22,200 --> 00:40:25,560 Jangan lihat mereka, lihat aku. Kau akan membuat dirimu miskin. 607 00:40:25,680 --> 00:40:27,000 Kau akan merendahkan dirimu. 608 00:40:27,080 --> 00:40:28,800 Perlindungan atau bantuan apa pun 609 00:40:28,880 --> 00:40:30,240 atau jika kau cukup bodoh untuk memercayainya 610 00:40:30,320 --> 00:40:33,960 kekebalan yang dijanjikan tak akan mengampunimu 611 00:40:34,040 --> 00:40:35,240 sejak saat kau bangun dalam setahun atau lebih 612 00:40:35,320 --> 00:40:36,480 di tempat kumuh bintang tiga 613 00:40:36,560 --> 00:40:38,840 di pagi yang tenang saat telepon berhenti berdering. 614 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 Kau menyadari seberapa jauh kau jatuh dari kejayaan. 615 00:40:40,880 --> 00:40:42,000 Aku senang kau takut. 616 00:40:42,080 --> 00:40:44,200 Kau membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu. 617 00:40:44,320 --> 00:40:46,560 Hei, Whitney Halberstram. Senang bertemu. 618 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 - Kami tahu. - Nikmati sarapanmu. 619 00:40:48,920 --> 00:40:51,000 Kudengar panekuk bluberinya sangat enak. 620 00:40:54,400 --> 00:40:56,360 Jangan biarkan dia mengintimidasimu. 621 00:40:56,440 --> 00:40:58,080 - Mau kuambilkan kopi? - Tidak. 622 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 - Tidak? Baiklah. - Aku sudah minum, terima kasih. 623 00:40:59,960 --> 00:41:04,000 Kami sadar betapa sulitnya bagimu untuk menemui kami seperti ini. 624 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Kau membuat keputusan yang tepat. 625 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Ya. 626 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Ya. 627 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Kuharap begitu. 628 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 Sepertinya hanya ada kau di studio. 629 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Bagus untukku. 630 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 Menuju ke tiga. Whitney, Kamera Tiga. 631 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Jangan terlalu menekan musuh yang putus asa. 632 00:41:43,280 --> 00:41:44,440 Apa? 633 00:41:44,520 --> 00:41:45,560 Terima kasih. 634 00:41:45,640 --> 00:41:48,640 Saat mengepung pasukan, biarkan satu jalan keluar terbuka. 635 00:41:48,720 --> 00:41:50,880 Bagaimana jika jalan keluar yang kupakai tertutup? 636 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Melalui dirimu. 637 00:42:00,760 --> 00:42:02,320 Kita akan siaran langsung, terima kasih 638 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 - dalam lima, empat, tiga... - Lima, empat, tiga, dua, satu. 639 00:42:07,320 --> 00:42:10,200 Kita siaran langsung sebelum Bel Pembukaan Eropa 640 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 FTSE mengalami hari terburuk selama sebulan kemarin 641 00:42:12,960 --> 00:42:15,640 dipimpin lebih rendah oleh keuangan dan teknologi Inggris 642 00:42:15,720 --> 00:42:17,840 dan Tender, turun 28 persen. 643 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 Hadir di sini untuk membahas hari perdagangan fluktuatif 644 00:42:21,360 --> 00:42:23,520 Whitney Halberstram, CFO... 645 00:42:23,600 --> 00:42:26,680 - Kenapa Eric yang pergi, bukan kau? - Dia bersikeras, tak mau ditolak. 646 00:42:26,760 --> 00:42:28,440 Ini hari yang menyedihkan untuk acara seperti ini 647 00:42:28,520 --> 00:42:30,000 saat kau memberi manajemen eksekutif 648 00:42:30,080 --> 00:42:34,160 dari perusahaan terdaftar perlakuan yang sama dengan manajer dana. 649 00:42:34,280 --> 00:42:36,440 Sisinya, dia, buku dagangnya. 650 00:42:36,520 --> 00:42:40,680 Sisiku, analis, auditor independen, regulator. 651 00:42:40,800 --> 00:42:45,200 Kau ingin aku memberimu daftar berapa kali regulator salah? 652 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 Berapa lama acaramu? 653 00:42:46,560 --> 00:42:49,040 Kau tampak sangat berkilau di bawah lampu ini 654 00:42:49,120 --> 00:42:51,360 untuk orang yang memegang kendali. 655 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 Seperti kataku, dia bukan orang yang serius. 656 00:42:54,720 --> 00:42:59,880 Dengar, saat pria ini tak mengoceh omong kosong pseudo-MBA 657 00:42:59,960 --> 00:43:03,880 tentang "peningkatan volume organik, kepatuhan pedagang canggih" 658 00:43:03,960 --> 00:43:05,040 apa pun artinya itu 659 00:43:05,120 --> 00:43:08,120 sebagian besar tabir asap yang dia sebarkan 660 00:43:08,200 --> 00:43:10,040 adalah penipuan. 661 00:43:10,120 --> 00:43:14,280 Jika membuat orang lain diragukan, kau tak akan diragukan. 662 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Itu fitnah. Kau harus mengawasinya. 663 00:43:16,640 --> 00:43:19,200 Tolong berhenti, Tuan-Tuan, karena bergabung dengan kita saat ini 664 00:43:19,280 --> 00:43:22,920 ada CFO dari lokasi paling kontroversial kemarin. 665 00:43:23,000 --> 00:43:25,280 CFO tender untuk EMEA, Tony Day. 666 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Tony, selamat datang di acara ini. 667 00:43:27,560 --> 00:43:31,000 Hai, Angela, terima kasih sudah mengundang. Kurasa sangat penting... 668 00:43:31,120 --> 00:43:32,760 - Apa yang terjadi? - Aku... 669 00:43:32,880 --> 00:43:34,440 Aku tidak tahu apa yang dia katakan. 670 00:43:34,560 --> 00:43:36,320 - Itu mustahil. - Siapa? 671 00:43:36,440 --> 00:43:39,560 - Whitney. - Maaf. Whitney ada di sana? 672 00:43:39,640 --> 00:43:42,400 Kupikir kau bilang Burgess melunakkan Day dan membujuknya. 673 00:43:42,520 --> 00:43:43,840 Tidak, dia ada di sana saat kami tiba. 674 00:43:43,920 --> 00:43:46,040 Namun, saat kami pergi, Day setuju. 675 00:43:46,120 --> 00:43:48,160 Kau tak berpikir untuk memberitahuku? 676 00:43:48,240 --> 00:43:49,960 Ini 48 jam yang sibuk. 677 00:43:50,040 --> 00:43:52,200 Sebagai orang yang tinggal dan bekerja di Afrika Barat 678 00:43:52,320 --> 00:43:55,080 selama beberapa tahun, aku bisa memberitahumu 679 00:43:55,160 --> 00:43:58,000 sebagian struktur finansial perusahaan yang kami punya di sini 680 00:43:58,080 --> 00:43:59,840 tak diketahui auditor. 681 00:43:59,920 --> 00:44:02,240 Tapi kau tahu, hal lebih berbahaya 682 00:44:02,360 --> 00:44:04,600 yang terungkap hari ini adalah cara pandang khas 683 00:44:04,720 --> 00:44:06,920 yang dipaksakan institusi Barat 684 00:44:07,000 --> 00:44:09,320 dan didorong oleh prasangka yang sudah lama ada 685 00:44:09,400 --> 00:44:11,080 tanpa bukti objektif. 686 00:44:11,160 --> 00:44:15,200 Aku akan menyebutnya Jantung Gelap Afrika. 687 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 Aku selalu melihatnya di media Barat. 688 00:44:18,040 --> 00:44:22,640 Apologi pro-Afrika yang menyembunyikan polemik anti-Afrika. 689 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Ayolah. 690 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 Sial. Dasar berengsek. 691 00:44:25,760 --> 00:44:29,440 Kurasa tak perlu disebutkan sebab dia setuju diwawancarai secara resmi. 692 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Kesaksiannya akan mempercepat keruntuhan. 693 00:44:31,920 --> 00:44:34,520 Dari mana tekanan audit baru berasal tanpa itu? 694 00:44:34,640 --> 00:44:36,640 Saat kami buka, kuharap para investor sangat jelas 695 00:44:36,720 --> 00:44:40,160 kami sudah berusaha semampu kami untuk jadi setransparan mungkin. 696 00:44:41,200 --> 00:44:42,960 Aku merasa keberatan 697 00:44:43,040 --> 00:44:45,240 kau bahkan menempatkanku di program yang sama 698 00:44:45,320 --> 00:44:47,000 dengan pria yang diuntungkan dari kebohongan 699 00:44:47,080 --> 00:44:48,280 yang kau siarkan untuknya. 700 00:44:51,320 --> 00:44:52,480 Simpan napasmu. 701 00:44:53,040 --> 00:44:55,880 Baik, tak ada yang bisa dikatakan pria ini tentangku 702 00:44:55,960 --> 00:44:59,080 yang aku tak mau katakan kepada pemirsa tentang diriku. 703 00:45:00,360 --> 00:45:04,040 Dia bilang paket danaku sendiri adalah semacam pejuang 704 00:45:04,120 --> 00:45:07,520 untuk efisiensi pasar dan kebaikan masyarakat. 705 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 Aku tak mengeklaim efek itu. Aku manajer keuangan. 706 00:45:11,840 --> 00:45:15,000 Satu-satunya perangkat lunakku adalah motif keuntungan. 707 00:45:15,120 --> 00:45:17,480 Itu dan id-ku. 708 00:45:17,960 --> 00:45:20,320 Mereka mungkin tak terpisahkan sekarang 709 00:45:20,400 --> 00:45:23,440 mengalir ke setiap aspek hidupku 710 00:45:23,520 --> 00:45:28,240 baik dan buruk, sering kali sangat buruk. 711 00:45:29,120 --> 00:45:32,280 Seburuk apa pun kau ingin beri tahu penonton, biar kuberi tahu mereka. 712 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 Aku lebih buruk. 713 00:45:35,440 --> 00:45:38,320 Jadi, buatlah keputusanmu. 714 00:45:38,440 --> 00:45:40,720 Tapi setelah dibuat 715 00:45:40,840 --> 00:45:43,520 jangan biarkan pria yang duduk di seberangku ini lolos 716 00:45:43,600 --> 00:45:45,080 dari penilaian yang sama. 717 00:45:45,200 --> 00:45:47,240 Mari kita beri dia praduga tak bersalah. 718 00:45:47,360 --> 00:45:49,200 Anggap saja dia benar. 719 00:45:49,280 --> 00:45:55,840 Apa itu secara langsung menyangkal bahwa usahanya penipuan? 720 00:45:58,080 --> 00:46:01,240 Aku jatuh ke dalam perangkapnya. 721 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Makin banyak kata. 722 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 Biar kuselesaikan dengan dua. 723 00:46:06,760 --> 00:46:08,920 Audit baru. 724 00:46:09,040 --> 00:46:12,040 Apa Tender akan mengikuti audit baru? 725 00:46:12,120 --> 00:46:14,600 Kami diaudit setiap tahun. Kami belum pernah melewatkannya. 726 00:46:14,680 --> 00:46:17,160 Sambungkan aku dengan Jacob. 727 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 Jacob... 728 00:46:19,760 --> 00:46:22,880 Siapa namanya? Auditor kita! 729 00:46:22,960 --> 00:46:24,400 Jacob. 730 00:46:24,480 --> 00:46:28,640 Jacob Oleander! Sambungkan aku dengan Jacob Oleander sekarang. 731 00:46:29,520 --> 00:46:33,520 Sekali lagi, untuk yang di belakang, audit baru. 732 00:46:33,600 --> 00:46:35,240 - Cepat! - Saluran satu. 733 00:46:35,320 --> 00:46:37,280 Terima kasih banyak, Tuan-Tuan. 734 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 Jacob. Hai. 735 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 Ya, aku menikmati kehadiranmu malam itu. 736 00:46:46,800 --> 00:46:50,200 Ya, kurasa ini bukan percakapan yang mudah. 737 00:46:53,320 --> 00:46:55,040 Kupikir kau mungkin perlu... 738 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 Entah apa yang kupikirkan. 739 00:46:58,920 --> 00:47:00,800 Aku hanya bisa membayangkan perasaanmu. 740 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 Kurasa kau tak bisa. 741 00:47:05,040 --> 00:47:08,920 Berapa banyak yang kau tahu tentang kegiatan Whitney di Tender? 742 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Tidak ada. 743 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Hanya cara kerjanya. 744 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 Apa maksudnya? 745 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Dia mempekerjakanku dari agensi pendamping. 746 00:47:20,680 --> 00:47:24,680 Aku yakin semua asistennya berasal dari agensi yang sama. 747 00:47:24,760 --> 00:47:28,440 Dia menempatkan kami di depan orang yang ingin dia dekati. 748 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 Orang keuangan, investor. 749 00:47:33,280 --> 00:47:35,400 Kami semua punya profil yang sama. 750 00:47:35,480 --> 00:47:38,440 Muda, polos, bersedia. 751 00:47:38,520 --> 00:47:40,480 Untuk melakukan apa? 752 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 Dia bilang terkadang kami akan direkam kamera. 753 00:47:46,960 --> 00:47:50,800 Suatu kali, aku terbang ke Abu Dhabi, pria Emirat ini 754 00:47:50,880 --> 00:47:55,400 - dewan sebuah bank, Al-Majeera... - Al-Mi'raj. 755 00:47:55,480 --> 00:47:56,800 Al-Mi'raj. 756 00:47:56,920 --> 00:48:02,040 Aku hanya tahu ada ruangan yang harus kumasuki 757 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 agar itu terjadi. 758 00:48:05,480 --> 00:48:07,680 Apa yang dia lakukan dengan video itu? 759 00:48:07,760 --> 00:48:09,000 Apa dia memeras orang? 760 00:48:09,080 --> 00:48:10,600 Kurasa begitu. Maksudku 761 00:48:10,680 --> 00:48:13,320 itu bukan kata yang pernah dia gunakan denganku. 762 00:48:19,120 --> 00:48:20,200 Maaf, jadi... 763 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 Kau, aku, dan Henry. 764 00:48:23,840 --> 00:48:25,280 Apa itu terekam kamera? 765 00:48:34,960 --> 00:48:37,360 Whitney ingin kau melakukan apa dengan kami? 766 00:48:38,160 --> 00:48:41,600 Dia bilang, "Hadirlah dalam hidup mereka." 767 00:48:45,640 --> 00:48:50,120 Dia mengeksploitasi orang yang rapuh. 768 00:48:51,080 --> 00:48:52,160 Maafkan aku. 769 00:48:54,760 --> 00:48:56,000 Apa yang kau inginkan dariku? 770 00:48:56,760 --> 00:49:00,160 Yas, dengar, ini yang kutahu. 771 00:49:00,880 --> 00:49:05,520 Aku sudah menggunakan setiap jengkal tubuhku untuk mendapatkan setiap sen. 772 00:49:05,640 --> 00:49:09,200 Hanya Tuhan yang bisa menghakimiku, dan Dia tidak ada. 773 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 Aku sudah muak berusaha. 774 00:49:11,800 --> 00:49:12,880 Akses. 775 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 Akseslah yang membuatmu kaya. 776 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 Apa artinya itu bagimu? 777 00:49:19,440 --> 00:49:22,600 Meja bagus, tiket ke Wimbledon? 778 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 - Chiltern terbakar. - Aku ingin bertemu orang. 779 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 Aku ingin memiliki yang kau miliki. 780 00:49:29,520 --> 00:49:31,080 Aku tidak memercayaimu. 781 00:49:31,160 --> 00:49:33,680 Ya, tapi kurasa kau memahamiku. 782 00:49:36,560 --> 00:49:38,120 Apa kau memahamiku? 783 00:49:42,080 --> 00:49:43,520 Dalam cara apa pun yang kau tanyakan. 784 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 Halo? 785 00:50:04,080 --> 00:50:05,560 Halo? 786 00:50:05,640 --> 00:50:08,720 Hei. Kau benar-benar memiting bedebah itu hari ini! 787 00:50:08,800 --> 00:50:10,040 Boleh aku jujur? 788 00:50:12,040 --> 00:50:16,240 Semua hal yang kukira kuketahui tentangmu, aku hanya... 789 00:50:16,840 --> 00:50:18,680 Aku tak mengira kau mampu, tapi... 790 00:50:20,080 --> 00:50:21,800 Kau berhasil, itu hebat. 791 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Aku salah. 792 00:50:23,560 --> 00:50:24,680 Di mana semua orang? 793 00:50:26,520 --> 00:50:28,560 Aku menyuruh mereka beli minum. 794 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 - Bisa kemari sebentar? - Ya. 795 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Siapa ini? 796 00:50:40,200 --> 00:50:43,000 Kau mungkin berdiri di ambang sesuatu yang hebat. 797 00:50:43,120 --> 00:50:45,000 Itu milikmu 798 00:50:46,000 --> 00:50:47,120 bukan milikku. 799 00:50:47,240 --> 00:50:49,520 Marvin mewakiliku. 800 00:50:49,600 --> 00:50:52,360 Aku akan membiarkannya bicara dengan santai. 801 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 Itu akan murni dan bersih. 802 00:50:54,600 --> 00:50:56,880 Silakan sebut aku pengecut, itu akan... 803 00:50:57,760 --> 00:50:59,440 Jauh lebih mudah bagiku. 804 00:51:00,200 --> 00:51:03,200 Nn. Stern, klienku, Tn. Tao 805 00:51:03,280 --> 00:51:05,760 menyuruhku menyusun Akta Penugasan. 806 00:51:05,840 --> 00:51:09,240 Dengan begitu, dia mentransfer seluruh kepentingan kemitraannya 807 00:51:09,320 --> 00:51:10,360 di SternTao kepadamu. 808 00:51:10,480 --> 00:51:12,200 Kau membubarkan kemitraan kita? 809 00:51:12,320 --> 00:51:16,880 Pemberitahuan transfer akan diajukan ke badan pendaftaran yang tepat. 810 00:51:17,000 --> 00:51:18,760 Tn. Tao juga telah melibatkan 811 00:51:18,840 --> 00:51:20,560 profesional pajak dengan biayanya sendiri 812 00:51:20,640 --> 00:51:23,680 untuk memastikan kau tak akan menanggung kewajiban pajak 813 00:51:23,760 --> 00:51:25,080 dari transfer itu sendiri. 814 00:51:30,760 --> 00:51:31,880 Eric, apa yang kau lakukan? 815 00:51:32,720 --> 00:51:34,560 Tentang apa ini? 816 00:51:34,640 --> 00:51:38,560 Klienku telah memberitahuku bahwa ada risiko reputasi 817 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 yang mungkin menjadikannya "pelayan tak setia" 818 00:51:41,240 --> 00:51:44,200 jika dia terus bekerja di SternTao. 819 00:51:44,280 --> 00:51:47,760 Dalam hal keuntungan dana pada akhir tahun 820 00:51:47,840 --> 00:51:51,160 dia meminta investasi awalnya dikembalikan 821 00:51:51,280 --> 00:51:53,960 dan dimasukkan ke dana perwalian untuk putri-putrinya. 822 00:51:54,040 --> 00:51:57,680 Mengingat tak ada kontrak resmi yang menguraikan ketentuan 823 00:51:57,800 --> 00:52:01,800 terkait pemindahan bunga, Tn. Tao telah melepaskan semua hak 824 00:52:01,880 --> 00:52:06,680 bonus, pembayaran yang ditangguhkan, dan bunga ekuitas saat pergi. 825 00:52:06,760 --> 00:52:08,920 Ya, dan tak ada pemakaman. 826 00:52:10,480 --> 00:52:12,960 Bisa beri tahu aku ini soal apa? 827 00:52:13,600 --> 00:52:15,480 Melihatmu mempresentasikan 828 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 kupikir 829 00:52:20,520 --> 00:52:22,800 aku tidak mampu 830 00:52:23,600 --> 00:52:28,240 merasa bangga pada siapa pun kecuali diriku sendiri. 831 00:52:29,400 --> 00:52:30,520 Aku sungguh... 832 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Aku senang kau membuktikan aku salah. 833 00:52:41,000 --> 00:52:43,200 Kau melindungi kita dari apa? 834 00:52:44,080 --> 00:52:45,280 Kau harus memberitahuku. 835 00:52:48,320 --> 00:52:49,760 Apa pun itu. 836 00:53:02,040 --> 00:53:04,520 Aku tidak ingin kau 837 00:53:05,560 --> 00:53:07,160 mengingatku seperti itu. 838 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 Aku akan selalu mengingatmu seperti ini. 839 00:54:16,760 --> 00:54:19,480 Itu penampilan yang berharga. 840 00:54:19,560 --> 00:54:21,080 Kita sedikit untung pagi ini 841 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 jauh dari harga pemicu konvertibel Pierpoint. 842 00:54:24,080 --> 00:54:25,240 Bagus, Pak Kepala. 843 00:54:26,520 --> 00:54:28,160 Ferdinand, tolong tinggalkan kami. 844 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 Tentu. 845 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 Kami memotong oksigen dari cerita tipis itu. 846 00:54:45,960 --> 00:54:47,360 Ya, aku menelepon Jacob. 847 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 Membebaskannya dari posisinya, karena 848 00:54:53,120 --> 00:54:55,480 Tender tidak lagi membutuhkan jasanya. 849 00:54:58,200 --> 00:55:00,320 Kau butuh persetujuan dewan untuk melakukan itu. 850 00:55:02,480 --> 00:55:04,000 Sebenarnya, tidak. 851 00:55:06,880 --> 00:55:13,200 Kau menjadikanku CEO, jadi, aku memberi tahu Dewan Perusahaan. 852 00:55:13,320 --> 00:55:14,720 Itu kesalahan besar. 853 00:55:17,120 --> 00:55:18,320 Kenapa? 854 00:55:18,440 --> 00:55:20,040 Pokoknya kesalahan besar. 855 00:55:22,080 --> 00:55:23,080 Kenapa? 856 00:55:24,040 --> 00:55:25,480 - Pokoknya... - Lihat? Kau bahkan 857 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 tidak bisa memaksa dirimu 858 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 untuk memberitahuku alasannya. 859 00:55:40,680 --> 00:55:43,680 Kita akan mendengar presentasi dari auditor lain dalam waktu dekat. 860 00:55:44,280 --> 00:55:48,040 - Aku tak menyarankan melakukan itu. - Kau tahu? Persetan dengan saranmu. 861 00:55:48,920 --> 00:55:52,200 Apa pun yang kau paksakan kepadaku 862 00:55:52,280 --> 00:55:54,360 hanya memikirkan kepentinganmu sendiri. 863 00:56:10,240 --> 00:56:12,480 - Lakukan apa yang akan kau lakukan. - Ya. 864 00:56:14,920 --> 00:56:16,320 Jadi, kalau begitu... 865 00:56:19,080 --> 00:56:20,720 Kurasa lebih baik dikatakan seperti ini. 866 00:56:59,280 --> 00:57:00,360 Kepada Henry. 867 00:57:01,040 --> 00:57:03,600 Aku menyusun ulang pembukaan pernyataan ini. 868 00:57:04,280 --> 00:57:07,320 Kurasa mungkin waktu untuk puisi dan ornamen telah berlalu. 869 00:57:08,120 --> 00:57:12,080 Pada dasarnya, sangat penting kau memahami semuanya. 870 00:57:12,160 --> 00:57:14,120 Karena kini kau terlibat. 871 00:57:15,680 --> 00:57:18,200 Aku menulis untuk mengatakan kita lebih kuat bersama 872 00:57:18,280 --> 00:57:21,840 dan kita paling keras mengejar tujuan akhir yang tunda pencela kita 873 00:57:21,920 --> 00:57:25,880 membuat hidup mereka lebih sulit saat kita mendekati tujuan kita. 874 00:57:26,200 --> 00:57:28,200 (Bahasa Asing) 875 00:57:28,280 --> 00:57:34,280 Alpha-X-Ray-6-1-2-Lima-Lima-2-3-4. 876 00:57:34,400 --> 00:57:36,840 Orang-orang akan menuduh kita melakukan kejahatan. 877 00:57:36,960 --> 00:57:40,080 Menguraikan detail cerita kita dengan cara ini adalah prasangka. 878 00:57:41,080 --> 00:57:44,680 Tapi itu tak akan menghentikan orang membuat kasus, melawanku. 879 00:57:44,760 --> 00:57:45,960 Melawan kita. 880 00:57:46,040 --> 00:57:48,880 Lalu dengan definisi itu, melawanmu. 881 00:57:50,040 --> 00:57:53,400 Begini, Henry, ada lubang di emberku.