1 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 ¿Has visto las cifras de uso de la app? 2 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 Millones. 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,000 Es un fenómeno. 4 00:00:40,120 --> 00:00:44,000 Yas, a ver. Mira, Whitney quiere echarles la culpa, ¿okey? 5 00:00:44,120 --> 00:00:47,960 No quiero ver lo peor del mundo. Quiero ver la verdad. 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Es un mentiroso patológico. 7 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 ¿Por qué siempre buscas la manera de criticar mi estabilidad? 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 ¿Y la de mi esposo? 9 00:00:56,440 --> 00:01:02,240 O sea, ¿por qué elegirías buscar lucro al desplomar mis cimientos? 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,280 Sabes que no es personal, Yas. 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,080 ¿Crees que alguien ha dicho eso en serio? 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,280 Creo que nos debemos protección. 13 00:01:09,400 --> 00:01:13,600 Necesito que escuches cuando digo que no es solo un sociópata aficionado. 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 Es un puto criminal. 15 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 No deberías culparte por ser atrapada por él. 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 ¿De qué estás hablando? 17 00:01:20,880 --> 00:01:24,120 Lo siento, pero las pruebas son irrefutables. 18 00:01:24,240 --> 00:01:28,000 Okey. Pregúntale a Whitney de Tony Day, su amigo en África. 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 Las mentiras de su balance. 20 00:01:30,240 --> 00:01:33,960 Todo eso está fabricado. Yas, lo que te digo es real. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,840 Okey. ¿Y cuál sería tu compensación 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 si logras convencer a más personas? 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Ni siquiera lo conoces. 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,160 Cualquiera que no te conozca podría fácilmente decir 25 00:01:44,280 --> 00:01:48,440 que eres una abstracción de inseguridades y compensaciones. 26 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Y no por eso es cierto. 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 Déjame poner esto en términos que tu ego pueda oír: 28 00:01:56,120 --> 00:02:01,240 Fuiste engañada por un hombre que vio a ti y a tu marido como tontos. 29 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 Y siempre pintarás una imagen del mundo que te permita lucrar. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 ¿Qué es lo que realmente quieres? 31 00:02:06,360 --> 00:02:09,280 Quieres que Henry se retire para que las acciones bajen. 32 00:02:09,400 --> 00:02:12,440 Eres una maldita mercenaria, Harper. ¡Por Dios! 33 00:02:12,560 --> 00:02:15,720 Es como si ya no quedara empatía, ¿no? 34 00:02:16,920 --> 00:02:20,560 Solo una imitación de ella para atrapar personas. 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Okey. 36 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 No vamos a cancelar la venta. 37 00:02:36,320 --> 00:02:38,600 Tenemos más convicción que nunca, 38 00:02:38,720 --> 00:02:40,280 y ahora tenemos un caso muy complejo 39 00:02:40,400 --> 00:02:43,560 que voy presentar mañana en la conferencia ALPHA. 40 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 ¿Hasta el final? 41 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Hasta el final. 42 00:02:48,600 --> 00:02:52,360 Tal vez debería llamar a seguridad para que te escolten a la salida. 43 00:02:52,480 --> 00:02:54,480 Hazlo, te reto a que lo hagas. 44 00:03:17,120 --> 00:03:21,720 Hola, soy yo. Recibí tu mensaje sobre SternTao. 45 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 Entiendo que te sientas muy solo. 46 00:03:25,520 --> 00:03:29,240 Necesitabas oír mi voz, así que escúchala. 47 00:03:29,920 --> 00:03:32,480 Iré luego de mi sesión con Jacob. 48 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 No hagas nada apresurado. 49 00:03:36,320 --> 00:03:37,880 Mantente fuerte y concentrado. 50 00:04:09,040 --> 00:04:12,840 Porque debe resistir la tentación 51 00:04:12,960 --> 00:04:17,040 De unirse a otra nación 52 00:04:17,880 --> 00:04:22,360 Porque es inglés 53 00:04:22,480 --> 00:04:26,640 Es un hombre inglés 54 00:04:35,800 --> 00:04:39,200 Porque es inglés 55 00:04:40,400 --> 00:04:43,800 Es un hombre inglés 56 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 Querido Henry: 57 00:04:47,159 --> 00:04:48,920 Es un callejón sin salida. 58 00:04:53,480 --> 00:04:57,159 Porque es inglés 59 00:05:02,200 --> 00:05:06,560 Porque es inglés 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Dame un minuto, amigo. 61 00:05:32,600 --> 00:05:34,520 ¿Qué carajos haces aquí? 62 00:05:34,640 --> 00:05:38,200 -¡En mi habitación, mi marido se ducha! -Solo buscaba dónde hacer una llamada. 63 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 Te traje unas flores, un detalle para darles la bienvenida. 64 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Yasmin, ¿por qué no te calmas 65 00:05:43,480 --> 00:05:46,440 y dejas de atacar a la gente por pequeñeces? 66 00:05:46,560 --> 00:05:47,680 Eso fue bastante grosero. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Ser tan exigente 68 00:05:49,320 --> 00:05:52,360 suele indicar que no tienes mucho de qué quejarte, cariño. 69 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 ¿A qué hora cenamos? 70 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 -Yo no puedo acompañarlos hoy. -Pero viniste a eso. 71 00:05:59,840 --> 00:06:02,440 Quería ver que estuvieran instalados. 72 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 Tengo mis pendientes de... 73 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 La secretaria de Comercio va a venir mañana. 74 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Mis sinceras disculpas. 75 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Me llamas. 76 00:06:19,800 --> 00:06:23,760 ¿Eso era totalmente necesario? Nos está alquilando la puta casa. 77 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 -¿Sabías que estaba aquí? -No. Claro que no. 78 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 ¿Disfrutas el hecho de que él quiera cogerte? 79 00:06:29,960 --> 00:06:32,760 -¡Dios! ¿De qué carajos hablas? -No soy idiota, Henry. 80 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 ¡Dijiste que chupaste un pito en Winchester! 81 00:06:35,120 --> 00:06:37,600 Amor, fue en la escuela, ¿okey? Básicamente la cárcel. 82 00:06:37,720 --> 00:06:41,159 A todos se les permite eso. Ser homosexual en la escuela. 83 00:06:44,640 --> 00:06:46,120 Qué tranquilizador. 84 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 Todos sabemos que el presidente es un negociador. 85 00:06:49,200 --> 00:06:52,159 Nada nos impide serlo también, 86 00:06:52,280 --> 00:06:54,880 siempre que el acuerdo beneficie a ambas partes. 87 00:06:55,000 --> 00:06:57,320 El presidente está siendo malinterpretado en Europa. 88 00:06:57,440 --> 00:07:00,200 Quiere menos regulación y libertad de movimiento. 89 00:07:00,320 --> 00:07:03,040 Una ruptura con los términos de la posguerra. 90 00:07:03,160 --> 00:07:05,240 No sé si alguien sabe cuál es la estrategia. 91 00:07:05,360 --> 00:07:07,920 Será que los estadounidenses se aburrieron de la buena vida 92 00:07:08,040 --> 00:07:11,480 y eligieron a un narcisista que destruyera todo 93 00:07:11,600 --> 00:07:13,760 para que sus hijos pudieran ganar como obreros 94 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 fabricando aparatos con el sello impreso de "Hecho en América". 95 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 En cualquier caso, le agradecemos estar con nosotros 96 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 y utilizar Tender como caso de prueba 97 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 mientras discutimos un acuerdo comercial. 98 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Yo... 99 00:07:33,680 --> 00:07:37,000 Yo no quería decir esto anoche, pero... 100 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 ¿Qué? 101 00:07:39,560 --> 00:07:43,440 Después de que Whitney se fue, noté tu aliento alcohólico. 102 00:07:46,360 --> 00:07:51,040 Sí, bueno, ya reparé mi relación con el alcohol. 103 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Okey. 104 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 No me lo habías compartido. 105 00:07:55,920 --> 00:07:58,400 ¿Sabes qué? Ni siquiera quiero escucharte, ¿okey? 106 00:07:59,200 --> 00:08:01,920 Soy dueño de mí, ¿no es lo que siempre dices? 107 00:08:06,080 --> 00:08:07,920 ¿Cuándo empezaste a beber de nuevo? 108 00:08:08,040 --> 00:08:11,560 Me tomé una copa de champaña después de Web Horizon. 109 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 ¿Y Whitney te la dio? 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,560 ¿Qué importa? 111 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Yo quería. 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,880 Solo me preocupa 113 00:08:24,000 --> 00:08:29,600 que, como pareces estar en la cima del mundo en este momento, 114 00:08:29,720 --> 00:08:31,720 crees que puedes controlarlo 115 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 y, Henry, no puedes. 116 00:08:33,200 --> 00:08:34,799 ¿Sabes qué pienso? 117 00:08:35,280 --> 00:08:38,400 Yo creo que quieres que pierda el control 118 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 porque solo así eres necesaria. 119 00:08:47,880 --> 00:08:49,920 Harper vino a verme ayer. 120 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Dios, no dejes que esa perra vuelva a entrar al edificio. 121 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 No soporta tu felicidad. 122 00:08:56,960 --> 00:08:58,800 ¿No somos demasiado amables con Whitney? 123 00:08:58,920 --> 00:09:01,720 Ella quiere distorsionar todo hasta arruinarnos. 124 00:09:02,320 --> 00:09:05,280 Y de alguna manera, parece que lo está logrando. 125 00:09:05,400 --> 00:09:08,440 ¿No crees que él se ganó nuestra confianza demasiado fácil? 126 00:09:08,560 --> 00:09:11,640 Sí, la nuestra y la del mundo. Porque es muy bueno. 127 00:09:11,760 --> 00:09:14,600 Quizás se merece un poco de respeto. 128 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 ¿Discutirás el precio de las acciones? 129 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 ¿Quieres socavar mi éxito otra vez? 130 00:09:19,200 --> 00:09:20,560 Justo cuando estoy sanando. 131 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 ¿Sanando? 132 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yas... 133 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 No sé la forma correcta de amarte. 134 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 ¿De qué hablas? 135 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 No sé... 136 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 si amarte de verdad 137 00:09:38,840 --> 00:09:43,880 significa hacerte consciente de lo que no puedes ver. 138 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 ¿O es más amoroso perpetuar tus delirios? 139 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 ¿No ves que la gente puede ver lo transparente que eres? 140 00:10:00,000 --> 00:10:06,720 Crees que no veo que no me soportas al frente y al centro. 141 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 No puedo forjarte un lugar en el mundo. 142 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 Voy a ir a cenar con nuestro maldito auditor. 143 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 Me refiero al estafador de confianza de Whitney. 144 00:10:26,200 --> 00:10:27,760 Nos vemos en casa. 145 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Adiós. 146 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Entiendes que puedo necesitar más manos 147 00:10:36,160 --> 00:10:38,840 cuando se trata de preparar y llenar la auditoría de Tender. 148 00:10:38,960 --> 00:10:42,400 Whitney me dice que cumplimos de más con las normas IFRS. 149 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 Pero hay normas GAAP exclusivas de América. 150 00:10:44,840 --> 00:10:47,280 Creí que el alcance de tu equipo era global. 151 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 Técnicamente hablando, 152 00:10:49,040 --> 00:10:54,200 pero con humildad sugeriría transferir la tarea a alguien con experiencia allá. 153 00:10:55,040 --> 00:10:56,680 Te quiero a ti, Jacob. 154 00:10:56,800 --> 00:11:00,720 No a un zángano inculto al que no me gustaría llevar a cenar. 155 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 Hay casos en que Reino Unido y Estados Unidos 156 00:11:03,800 --> 00:11:06,520 reconocen la equivalencia en auditorías. 157 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Impulsemos eso. 158 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 ¿Estás seguro? 159 00:11:12,760 --> 00:11:15,600 Si te invito a cenar, no lo amargamos hablando de dinero. 160 00:11:15,720 --> 00:11:16,760 Perfecto, gracias. 161 00:11:16,880 --> 00:11:19,440 Me prometí una botella para mis 40, 162 00:11:19,560 --> 00:11:22,400 pero el precio era imposible de justificar. 163 00:11:22,520 --> 00:11:25,200 ¿Qué cosa estamos celebrando? 164 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 Las relaciones duraderas. 165 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 Gracias. 166 00:11:30,520 --> 00:11:32,760 Perdona mi ignorancia, pero... 167 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 explícame cómo funciona la recomendación de un auditor. 168 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 Bueno, hay listas de verificación, trabajo de campo. 169 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Luego, un informe limpio, 170 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 una opinión con salvedades o una adversa. 171 00:11:45,480 --> 00:11:48,720 -¿Y cuál es la recomendación que tienes? -Opinión cualificada. 172 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 ¿O sea? 173 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 Que existen problemas, pero las finanzas son mayormente confiables. 174 00:11:55,120 --> 00:11:58,840 Nadie te envidia por tener que analizar un balance así de complicado. 175 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 La ley de promedios dice 176 00:12:00,320 --> 00:12:04,080 que cualquier signo de interrogación en el balance de una empresa como Tender 177 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 se debe a demoras en los pagos en las jurisdicciones bancarias 178 00:12:07,320 --> 00:12:11,000 o a costumbres locales abstrusas en presentación de documentos, 179 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 y no a algo deshonesto. 180 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 Nunca digas "mala intención" a algo 181 00:12:15,040 --> 00:12:17,720 que igual puedas atribuir a la incompetencia. 182 00:12:17,840 --> 00:12:21,000 Whitney es bastante impecable a mi parecer. 183 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 Nadie es perfecto. 184 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 -¿Ordenamos? -Claro, claro, Jacob. 185 00:12:26,120 --> 00:12:29,720 Si en algo no creemos en Tender es en limitarnos. 186 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 En ese caso, slainte. 187 00:12:32,600 --> 00:12:33,960 -Salud. -Salud. 188 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 -Está excelente. -Sí. 189 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Valió la pena. 190 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Está muy, muy bueno. 191 00:13:02,480 --> 00:13:03,520 Querido Henry: 192 00:13:04,320 --> 00:13:07,320 Debes ser quien haga que los otros se sientan seguros 193 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 y expresen su identidad auténtica. 194 00:14:38,880 --> 00:14:40,200 Todos te desean. 195 00:14:43,840 --> 00:14:45,280 Lo vales todo. 196 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 Todos te desean. 197 00:15:18,680 --> 00:15:21,040 Estoy seguro de que mi esposa no me ama. 198 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Siento culpa de que te jodan bajo mi supervisión. 199 00:15:26,760 --> 00:15:29,880 Lo bueno de estar sobrio es mi productividad. 200 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Si fuera musulmán, ya sería un puto multimillonario. 201 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 Una vez encontré una entrada en el diario de mi padre. Decía: 202 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 "El mundo está lleno de strippers, sorbetes y fluorescencia. 203 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 No quieres estar en otro lugar". 204 00:15:55,120 --> 00:15:57,800 Debió haberlo olvidado cuando se mató. 205 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 Quizás es todo lo que hay. 206 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Euforia. 207 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Nunca creí en el suicidio. 208 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 Mi madre lo intentó. Mi padre la golpeaba sin descanso. 209 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 Sí, no estoy seguro de creerlo. 210 00:16:24,960 --> 00:16:28,480 ¿Por qué todo lo de tu vida suena a una mala novela? 211 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 Bueno, no soy descendiente de una dinastía de fosfatos. 212 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Supuse. 213 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 No te preocupes, 214 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 tengo muchos amigos de clase media. 215 00:16:54,320 --> 00:16:57,760 Ya sabes, un poco de imitación está bien, 216 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 siempre y cuando tu corazón sea puro. 217 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 Eso es lo que sentía por Lumi. 218 00:17:04,440 --> 00:17:08,599 Que dijeran lo que dijeran, mi corazón estaba intacto. 219 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 Innegociable. 220 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 Querido Henry: 221 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 ¿Qué pasa si no contengo multitudes? 222 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Me alegra conocerte. 223 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 ¿A dónde vas? 224 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 De vuelta. 225 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Casi sale mi vuelo. 226 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Okey. 227 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Yo me quedo otro rato. 228 00:17:58,720 --> 00:18:00,840 Como siempre en ALPHA, 229 00:18:00,960 --> 00:18:05,720 tenemos el honor de presentar a los pensadores del futuro. 230 00:18:05,840 --> 00:18:09,080 Cuando empiece a hablar, solo quédate junto a la puerta y que entren todos. 231 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 De preferencia periodistas que tengan acreditación. 232 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 ¿Recuerdas el discurso de graduación que te salió mal? 233 00:18:15,600 --> 00:18:16,920 ¿Sí? No lo uses. 234 00:18:17,920 --> 00:18:23,120 Harper Stern, de SternTao, no necesita presentación. 235 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 ¡Hola! 236 00:18:30,160 --> 00:18:34,440 Chicas, en lugar de tonterías 237 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 sobre cómo progresar, 238 00:18:35,680 --> 00:18:39,200 quiero usar esto para ofrecerles un lugar en primera fila, 239 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 con una mujer que hace su trabajo lo mejor que puede. 240 00:18:54,840 --> 00:18:55,960 TENDER: NO PUEDE SER CIERTO 241 00:18:56,080 --> 00:18:59,640 ¡Tender! Sé que a todos nos es familiar. 242 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 Tender sigue cotizando como una empresa de alto crecimiento, 243 00:19:04,200 --> 00:19:06,320 pero su valoración actual de mercado 244 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 difiere de su perfil de riesgo fundamental. 245 00:19:10,800 --> 00:19:13,280 Nuestro análisis propio sugiere 246 00:19:13,400 --> 00:19:17,360 que gran parte de sus ganancias podrían ser completamente ilusorias. 247 00:19:17,480 --> 00:19:19,280 Para cualquier ilusionista, 248 00:19:19,400 --> 00:19:23,800 la distracción es fundamental para el éxito continuo de la artimaña. 249 00:19:23,920 --> 00:19:27,800 Su transformación como banco y los depósitos de consumidores 250 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 son un intento cobarde e inmoral 251 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 de ocultar irregularidades financieras del pasado 252 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 en una red contable aún más compleja. 253 00:19:36,120 --> 00:19:40,640 Esta complejidad ha sido fundamental para seducir y confundir 254 00:19:40,760 --> 00:19:44,400 a inversionistas, organismos reguladores e incluso gobiernos. 255 00:19:44,520 --> 00:19:47,400 Aunque no quieren que nos centremos en ello, 256 00:19:47,520 --> 00:19:50,960 el mercado debería examinar las cuentas retroactivas de Tender 257 00:19:51,080 --> 00:19:54,320 y su negocio principal desde que solo procesaban pagos. 258 00:19:54,440 --> 00:19:56,840 Nuestro análisis de flujo de caja descontado total 259 00:19:56,960 --> 00:20:00,440 arrojaría un precio objetivo base de 12 libras por acción 260 00:20:00,560 --> 00:20:04,640 si se asigna entre dos y tres mil millones de libras de valor 261 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 a lo que podríamos llamar operaciones legítimas principales. 262 00:20:08,880 --> 00:20:10,480 ADQUISICIONES RECIENTES DE TENDER 263 00:20:10,600 --> 00:20:15,200 Pero esto no está considerando el valor nominal... 264 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Parafraseándolo: 265 00:20:16,880 --> 00:20:20,880 Su valor es cero, que atribuimos a sus adquisiciones 266 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 en África y Asia-Pacífico. 267 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Oigan, hicimos lo que nadie más se molestó en hacer, 268 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 fuimos directo a la fuente. 269 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 Ya no puede haber duda alguna 270 00:20:31,240 --> 00:20:35,080 sobre el flujo de caja asociado a estos "negocios". 271 00:20:35,200 --> 00:20:37,440 La suma de estas señales de alerta forenses, 272 00:20:37,560 --> 00:20:40,840 deuda inexplicable, adquisiciones falsas de terceros, 273 00:20:40,960 --> 00:20:44,440 un cálculo insostenible si las ganancias se ajustan a la realidad 274 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 y desencadenantes de auditoría inminente 275 00:20:47,200 --> 00:20:50,040 crean el escenario de mayor convicción 276 00:20:50,160 --> 00:20:53,440 que hemos visto colectivamente en nuestro tiempo en los mercados. 277 00:20:53,560 --> 00:20:56,840 Así que, esta mañana, vine ante ustedes 278 00:20:56,960 --> 00:21:00,920 para informar que el escenario bajista se ha convertido en el escenario base. 279 00:21:01,480 --> 00:21:07,080 SternTao establece un precio objetivo de cero libras y cero peniques a Tender. 280 00:21:07,200 --> 00:21:10,520 Cien por ciento de caída desde los niveles actuales. 281 00:21:10,640 --> 00:21:16,280 SternTao exige el fin de las formas de supervisión descuidadas. 282 00:21:16,400 --> 00:21:19,640 Esto debe transformarse en una nueva agresividad, 283 00:21:19,760 --> 00:21:23,600 una nueva auditoría y la publicación de los estados financieros. 284 00:21:23,720 --> 00:21:26,840 Casos prácticos del pasado, Enron, Valeant, Luckin, 285 00:21:26,960 --> 00:21:31,960 nos enseñan que estos casos de insolvencia siempre son lucrativos. 286 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 Su posición corta está preparada para explotar. 287 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 Cualquier repunte actual es un repunte de mercado bajista. 288 00:21:41,360 --> 00:21:44,400 El emperador se despojó de sus ropas hace tiempo. 289 00:21:44,520 --> 00:21:47,600 Está desnudo y tiene miedo, como es de esperarse. 290 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 Escuchen, el sentimiento va a cambiar, 291 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 la caída será rápida. 292 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 La única pregunta es "cuándo". 293 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 El "cuándo" es ahora. 294 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Gracias. 295 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 Voy con Tony. 296 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 ¿Dónde está? 297 00:22:23,920 --> 00:22:25,440 El señor Day está en Londres. 298 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 ¿Londres? ¿Qué carajos hace ahí? 299 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Sí, hola. 300 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 ¿Dónde estás? ¿Ya viste lo del precio de las acciones? 301 00:22:43,160 --> 00:22:46,480 Tranquila. Tranquila, ¿okey? 302 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Solo está atrapado entre dos cosas. 303 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 No puedo creer que hagas esto. 304 00:22:52,600 --> 00:22:54,920 Juraste no volver a ponerme en esta posición. 305 00:22:55,040 --> 00:22:57,280 ¿Dónde...? ¿Dónde estás? 306 00:22:57,400 --> 00:23:00,960 Me dejaste aquí sentada horas otra vez imaginando lo peor. 307 00:23:01,080 --> 00:23:03,840 ¿Cómo puedes hacerle esto a alguien que amas? 308 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 ¡Henry, dime dónde estás en este momento! 309 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Querido Henry: 310 00:23:09,920 --> 00:23:13,600 A quien todo lo tiene, más le será dado. 311 00:23:14,320 --> 00:23:19,640 Pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. 312 00:23:19,760 --> 00:23:23,320 El descenso al aeropuerto será en 20 minutos. 313 00:23:23,440 --> 00:23:25,920 Es un día templado en Londres, 15 grados centígrados, 314 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 con una fuerte brisa del noroeste. 315 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 Querido Henry: 316 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Soy un optimista patológico. 317 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 SALIDA 318 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 Querido Henry: 319 00:23:45,120 --> 00:23:47,560 Estamos muy cerca como para perder la fe. 320 00:23:47,680 --> 00:23:50,560 Querido Henry: Estamos programados para vivir. 321 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 -Halberstram. -Hubo un aumento de volumen. 322 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 El precio de las acciones indica que se gesta una posición corta. 323 00:23:57,920 --> 00:24:00,560 La pérdida de casi mil millones de dólares de capitalización 324 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 requiere una respuesta coordinada. 325 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 Alguien le dio a SternTao una plataforma para sus mentiras 326 00:24:05,680 --> 00:24:07,920 y el mercado se creyó todo. 327 00:24:08,040 --> 00:24:10,640 La estrategia es la misma. No negociamos con terroristas. 328 00:24:10,760 --> 00:24:13,040 -¿Está Yasmin ahí? -Ni ella ni su marido. 329 00:24:13,160 --> 00:24:16,360 Nuestra jefa de comunicaciones nos plantó. ¡Qué magnífico día! 330 00:24:16,480 --> 00:24:18,160 Tal vez no se le debió promover. 331 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 Buen punto. 332 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Tenemos varias opciones. 333 00:24:22,080 --> 00:24:26,040 Renegociar las condiciones del préstamo, algún financiamiento adicional. 334 00:24:26,160 --> 00:24:30,320 Además de pequeñas maniobras prudentes, como reducción de gastos por despidos. 335 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 Venta de activos no esenciales, 336 00:24:31,960 --> 00:24:35,040 como algunas adquisiciones en África u otros países satélite. 337 00:24:35,160 --> 00:24:38,840 Necesitamos una actualización de cobertura de liquidez de Basilea III 338 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 y de nuestros activos uno y dos. 339 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 No tiene que ver con nuestras finanzas. 340 00:24:43,600 --> 00:24:46,160 Sí tiene que ver. Si el precio cae más, 341 00:24:46,280 --> 00:24:48,840 Pierpoint tiene una cláusula de mil millones dólares. 342 00:24:48,960 --> 00:24:51,400 Hay otros medios para conseguir efectivo rápido. 343 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 Aplazamientos 344 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 o venta de datos de clientes. 345 00:24:54,320 --> 00:24:57,600 Una sugerencia inaceptable para cualquiera con medio cerebro aquí. 346 00:24:57,720 --> 00:24:59,640 ¿Por qué hablamos de esto como si fuera real? 347 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 Es solo un montón de mentiras y ya. 348 00:25:02,120 --> 00:25:05,360 Ferdinand, cualquier información de Pierpoint y del gobierno 349 00:25:05,480 --> 00:25:06,560 nos da tiempo. 350 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 El precio se ajustará cuando hable en los medios. 351 00:25:09,520 --> 00:25:11,280 Coordinamos todo cuando vuelva de Accra. 352 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Seguro. 353 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 -Ahí estaré. -Bien. Adiós. 354 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 Era Burgess. Tony Day sí va a colaborar. 355 00:25:20,880 --> 00:25:23,120 Ya está en camino. Aterriza esta noche. 356 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 Vamos a desayunar con él a las 7:00. Más tarde me manda la ubicación. 357 00:25:26,840 --> 00:25:27,880 Yo voy a ir. 358 00:25:28,000 --> 00:25:29,560 ¿Quieres más respaldo? 359 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 Suena bien. Todo tuyo. 360 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Harp. 361 00:25:37,960 --> 00:25:40,600 CNN dijo que Halberstram va a hablar 362 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 en su programa abierto mañana por la mañana. 363 00:25:43,360 --> 00:25:46,240 Seguro haría lo que sea para evitar que nos enfrentemos a él en vivo 364 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 y ensuciemos su propaganda. 365 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 Entonces tal vez haya que hacerlo. 366 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 Ah, por cierto, se me olvidó comentarte 367 00:25:53,600 --> 00:25:56,680 que vi a Preston Carnahan en tu presentación. 368 00:25:56,800 --> 00:26:00,440 -Crotona Park. -¿Es el nuevo CIO de Jesse Bloom? 369 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 ¿Crees que tenga una posición? 370 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 Bannerman. ¿Cuándo entró Estados Unidos? 371 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Hace tres minutos. 372 00:26:08,080 --> 00:26:09,920 ¿Qué hace Tender desde entonces? 373 00:26:10,040 --> 00:26:13,520 Bueno, en Estados Unidos se están vendiendo a lo grande. 374 00:26:13,640 --> 00:26:15,360 Hoy ya bajaron 20 por ciento. 375 00:26:15,480 --> 00:26:17,520 ¿Puedes actualizar el PNL, por favor? 376 00:26:17,640 --> 00:26:21,160 A ver, Eric, ¿para quién es la mierda analógica exactamente? 377 00:26:21,280 --> 00:26:22,960 Para nosotros. 378 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Tienes que ver la mierda a la cara. 379 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 Un pequeño reflejo. 380 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Agrega los ceros, cobarde. 381 00:26:36,760 --> 00:26:38,000 ¡Ay, Dios! 382 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 ¡Ay, mamá! 383 00:26:42,440 --> 00:26:44,120 ¡Okey, ganamos tres dólares! 384 00:26:44,240 --> 00:26:46,680 ¡Excelente logro! Escribirán libros sobre nosotros. 385 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Pasando de rojo a negro. 386 00:26:48,360 --> 00:26:51,240 Sabes que mi vida en los mercados encaja a la perfección 387 00:26:51,360 --> 00:26:53,320 con mi vida animando a los Mets. 388 00:26:53,440 --> 00:26:55,520 Pierdes todo el tiempo 389 00:26:55,640 --> 00:26:59,400 de formas nuevas y a menudo también emocionantes, 390 00:26:59,520 --> 00:27:01,640 rezando por el contrapeso, 391 00:27:01,760 --> 00:27:07,320 por esa milagrosa racha que te devuelva a la vida. 392 00:27:07,440 --> 00:27:09,880 Harpoon, no lo puedo creer, 393 00:27:10,000 --> 00:27:14,320 ¡tú me acabas de regalar mi día favorito en finanzas! 394 00:27:15,200 --> 00:27:16,680 Y lo que nos falta. 395 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 ¿Te sientes bien? 396 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Sí, eso creo. 397 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 ¡Sí! 398 00:27:23,520 --> 00:27:27,080 Quizá deba emitir un memorándum a toda la empresa sobre la venta de hoy. 399 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Le toca a Yasmin, 400 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 pero el trabajo real es un concepto que no maneja. 401 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 Yasmin ha estado husmeando. 402 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Me hizo revisar tu diario. 403 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 Pidió ver nuestros correos electrónicos. 404 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Creo que va a ir a la prensa. 405 00:27:40,840 --> 00:27:43,920 -¿Sabe qué haces para mí? -No. 406 00:27:44,040 --> 00:27:47,440 No le conté las difíciles situaciones en las que me he involucrado 407 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 por ti. 408 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 Lo de Abu Dabi aún me asusta. 409 00:27:52,360 --> 00:27:55,000 Y lo que Dolly, mi primita, hizo con el tipo del fondo. 410 00:27:55,120 --> 00:27:57,720 -No tengo nada que decir. -¿Crees que como soy sexi 411 00:27:57,840 --> 00:28:00,760 no tengo materia gris para ver la mierda que haces? 412 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 Sí, tu antigua asistente, la de la "enfermedad de Crohn". 413 00:28:03,520 --> 00:28:05,920 Pasé esta tarde llamando a algunas chicas de mi agencia 414 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 y, por lo visto, era de las nuestras. 415 00:28:08,040 --> 00:28:10,640 Y no han sabido de ella desde que trabajaba para ti. 416 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 Hayley, sabías a qué te metías, conocías los beneficios. 417 00:28:13,320 --> 00:28:16,440 Y no la llames "primita", ¿sí? Ambos sabemos lo que es. 418 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 Solamente es una niña. ¿Y qué hay de tu anterior asistente? 419 00:28:20,400 --> 00:28:23,200 ¿Qué, la callaste sobornándola? 420 00:28:23,320 --> 00:28:26,240 ¿O quizá algo peor? O si no, ¿en dónde está? 421 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 ¿Sabes qué? Tal vez yo debería ir a la prensa. 422 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 ¿Qué quieres? 423 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 -Quinientos mil dólares. -Vete a la mierda. 424 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 -Muy bien. 750 000. -¿Es el límite de tu ambición? 425 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 -¡Púdrete! -He visto los titulares, perro. 426 00:28:39,640 --> 00:28:43,560 Y tendrás que empezar a dar respuestas. Ponlo todo en mi nómina. 427 00:28:43,680 --> 00:28:45,200 Si es que hay alguna, claro. 428 00:28:45,320 --> 00:28:48,760 Digo, sería solo otra irregularidad de entre tantas, ¿cierto? 429 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 Y si preguntan, 430 00:28:50,000 --> 00:28:52,800 haré de la asistente tonta que siempre quisiste, "No sé nada". 431 00:28:52,920 --> 00:28:55,360 -Y no sabes nada, Hayley. -¿Sí? ¿Y eso qué cambia? 432 00:28:55,480 --> 00:28:59,280 -No te voy a dar ni un centavo. -Pues vive con las consecuencias. 433 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 Maldito perdedor de mierda. 434 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Harper Stern. 435 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Pieza favorita de música clásica. 436 00:29:20,360 --> 00:29:24,080 Una vez me hicieron esa pregunta en la universidad... 437 00:29:26,040 --> 00:29:29,520 y no supe qué contestar. 438 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Yo tampoco sabría, siendo honesta. 439 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 Me pregunto si es por eso que te mostré tanto de mí tan rápido. 440 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 Debe ser agotador. 441 00:29:41,040 --> 00:29:42,600 Vivir cada momento 442 00:29:42,720 --> 00:29:46,800 sabiendo que una sola pregunta puede destruirte por completo. 443 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 ¿Y qué pasa cuando te equivocas? 444 00:29:48,800 --> 00:29:53,000 No me digas que no te estás moviendo por un campo minado social. 445 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Sus... 446 00:29:55,240 --> 00:29:59,600 matices burlones de modales, sus absurdos insolubles de clase, 447 00:29:59,720 --> 00:30:01,440 sus piedades maliciosas. 448 00:30:01,560 --> 00:30:05,280 Mi mayor error fue, sin duda, mover Tender a este maldito 449 00:30:05,400 --> 00:30:07,840 proyecto histórico en esta puta isla. 450 00:30:07,960 --> 00:30:11,280 Debiste quedarte en donde no importaba de dónde venía tu dinero. 451 00:30:11,400 --> 00:30:15,280 Piensas que tengo múltiples caras. Pero hay millones como yo. 452 00:30:15,400 --> 00:30:18,320 Y estoy segura de que estás haciendo acrobacias psicológicas 453 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 para convencerte de que eres un caso cualquiera. 454 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Whitney, eres una construcción. 455 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 No seas reduccionista. 456 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 Claro que sé de Solomon Asch. 457 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 El experimento Milgram. 458 00:30:33,120 --> 00:30:35,680 La predisposición al engaño está prácticamente en el ADN. 459 00:30:35,800 --> 00:30:39,720 ¿Quién no la explota? Es negocio. Tender 2.0 es una empresa legítima. 460 00:30:39,840 --> 00:30:42,440 Tenemos el depósito y los usuarios que lo prueban. 461 00:30:43,040 --> 00:30:45,640 Ya casi somos el banco favorito de los menores de 30 años. 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,600 No digas tonterías, Whitney. 463 00:30:47,720 --> 00:30:50,680 Estoy segura de que una nueva auditoría no encontrará nada más 464 00:30:50,800 --> 00:30:57,400 que un maldito balance lleno de trucos y encubrimientos. 465 00:30:57,520 --> 00:31:00,120 Seguro que sabes que la vida es un acto de convertirse, 466 00:31:00,240 --> 00:31:01,520 y no de ser, Harper. 467 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 Eres un estafador, atrapado por un crimen histórico enorme. 468 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 Y tú estás hambrienta de intimidad. 469 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 Tú me llamaste, Whitney. 470 00:31:15,240 --> 00:31:18,960 ¿Sabes? Cuando hablaste de funerales con tanto pragmatismo 471 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 fue escalofriante. 472 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 Los funerales tienen una función. 473 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 Sirven para el duelo ritual. 474 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 Es algo humano que te ayuda... 475 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 a lidiar con esa mierda. 476 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Tal vez tú nunca hayas experimentado el duelo. 477 00:31:38,080 --> 00:31:39,680 Mis padres aún viven. 478 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Mi mamá acaba de morir. 479 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 ¿Y el funeral te sirvió? 480 00:31:45,520 --> 00:31:46,760 No asistí. 481 00:31:50,040 --> 00:31:52,760 ¿Qué clase de persona no va al funeral de su madre? 482 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 No sé, Whitney, tal vez un monstruo. 483 00:32:03,760 --> 00:32:06,360 Quiero bailar con alguien 484 00:32:07,920 --> 00:32:11,360 Quiero sentir el calor con alguien 485 00:32:12,840 --> 00:32:16,080 Sí, quiero bailar con alguien 486 00:32:18,400 --> 00:32:22,600 PASAPORTE LITUANO VYTAUTAS ANDRIULEVICIUS 487 00:32:23,280 --> 00:32:27,240 Con alguien que me ama 488 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 Querido Henry: 489 00:32:41,520 --> 00:32:45,600 ¿Cómo mantenernos virtuosos cuando la tentación es tan grande? 490 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Hola. 491 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Hola. 492 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Jonah, soy yo. 493 00:32:55,760 --> 00:32:57,320 No sabía si contestarías. 494 00:32:57,800 --> 00:33:01,600 Consigue un abogado o suicídate. Lo que sea más barato. 495 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 Necesitamos que Tony Day sea vigilado. 496 00:33:21,640 --> 00:33:24,200 Creo que sería contraproducente para el señor Day 497 00:33:24,320 --> 00:33:27,280 o cualquier otro eslabón débil para perder el rumbo. 498 00:33:29,640 --> 00:33:32,960 Tienen sus métodos 499 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 para quienes hacen las preguntas equivocadas. 500 00:33:37,600 --> 00:33:41,240 Podemos informar, si es necesario, que ya no es parte del equipo. 501 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 No, yo... 502 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 No creo que esto deba escalar. 503 00:33:48,040 --> 00:33:52,320 Podemos manejar la situación sin violencia. 504 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Me alegra saber que eres un hombre con límites. 505 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 Como sabes, no tratamos con gente a la que le importen los límites. 506 00:34:01,920 --> 00:34:05,160 Sé que no debería interrogar la estructura de las células, 507 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 pero ¿cómo te involucraste con ellos? 508 00:34:11,199 --> 00:34:12,480 ¿Lo habías oído? 509 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 En ruso significa "exposición". 510 00:34:16,880 --> 00:34:20,040 El poder de negociación de la exposición. 511 00:34:20,159 --> 00:34:21,679 ¿Qué hiciste por ellos? 512 00:34:22,560 --> 00:34:24,360 Robo de credenciales. 513 00:34:25,639 --> 00:34:29,560 Querían la base de clientes de IBN, nombres, patrimonio y hábitos de gasto. 514 00:34:30,040 --> 00:34:31,679 Más puntos de influencia. 515 00:34:32,920 --> 00:34:36,600 Por mi cooperación, me abrieron camino a la dirección financiera en una década. 516 00:34:37,880 --> 00:34:42,199 En retrospectiva, fue preocupantemente fácil de justificar. 517 00:34:43,159 --> 00:34:44,560 ¿Sabías quiénes eran? 518 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Por muchos años no. 519 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 Luego de una cierta calidad de servicio, 520 00:34:52,920 --> 00:34:55,560 pude establecer una conexión que lo dejó claro... 521 00:34:56,520 --> 00:34:58,640 Me buscó Cozy Bear, 522 00:34:58,760 --> 00:35:02,960 la rama tecnológica del SVR ruso y el FSB. 523 00:35:03,560 --> 00:35:07,880 Los detalles particulares que van más allá de la existencia de la empresa 524 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 no nos incumben. 525 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 La narrativa es lo único que importa ahora. 526 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 Nadie puede estar fuera de lugar. 527 00:35:20,680 --> 00:35:24,320 Ni yo ni tú ni Day. 528 00:35:30,040 --> 00:35:31,120 Querido Henry: 529 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 ¿De verdad te sorprende que busquemos el control 530 00:35:34,720 --> 00:35:38,840 cuando siempre estamos a merced de fuerzas mucho mayores que nosotros? 531 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 ¿Quieres quedarte a dormir? 532 00:35:42,480 --> 00:35:44,240 Creo que a mamá le pareció raro... 533 00:35:45,000 --> 00:35:46,680 que te fueras del restaurante conmigo. 534 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Me quedo. 535 00:35:49,480 --> 00:35:50,760 Me alegro. 536 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 Vas a matar a tu viejo, ¿sabes? 537 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 Nunca lo haría. 538 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Te amo demasiado. 539 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Yo... 540 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Yo... 541 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 Yo también te amo. 542 00:36:18,960 --> 00:36:20,840 Papá, ¿podemos pedir un postre? 543 00:36:22,360 --> 00:36:23,400 Oye, ¿todo bien? 544 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 ¿Papá? 545 00:36:30,520 --> 00:36:33,480 Busqué reseñas del restaurante de aquí abajo 546 00:36:33,600 --> 00:36:36,120 y veo que tiene muy buenos comentarios. 547 00:36:39,640 --> 00:36:41,160 Lo que quieras, cariño. 548 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Hazme sentir hombre. 549 00:37:07,960 --> 00:37:10,880 PASAPORTE. MARY DOLLY 25 DE MARZO DE 2011 550 00:37:41,680 --> 00:37:44,080 -Sí. -Valió la pena la espera. 551 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Day se reunirá con SternTao y FinDigest. 552 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 En Claridge's, 7:00 a.m. 553 00:37:50,120 --> 00:37:51,160 Querido Henry: 554 00:37:51,280 --> 00:37:56,160 La riqueza es el mayor disfraz de nuestros estados más verdaderos. 555 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Siéntate. 556 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 Siéntate. No digas nada. 557 00:39:05,000 --> 00:39:07,600 En cinco minutos, dos personas entrarán por esa puerta. 558 00:39:07,720 --> 00:39:10,200 No te conocen, no han hecho nada por ti 559 00:39:10,320 --> 00:39:13,440 y, por muy amables que suenen, no les importa qué te pase. 560 00:39:13,560 --> 00:39:15,320 Te ven como un accesorio. 561 00:39:15,440 --> 00:39:18,640 Te usarán para pulir sus finanzas y su estatus en sus círculos. 562 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 Yo vi un valor real en ti, 563 00:39:21,040 --> 00:39:23,640 te saqué de la oscuridad y te di el mundo. 564 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 Y te lo agradezco. 565 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 De verdad lo agradezco, pero ¿cómo me ayuda eso ahora? 566 00:39:28,920 --> 00:39:30,720 Todo nos ha conducido a este punto. 567 00:39:30,840 --> 00:39:33,800 Estamos bajo asedio, sí. Pero necesitamos un frente unido. 568 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Siento como si viviera día a día con un cuchillo en la garganta. 569 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Y así estás. 570 00:39:40,720 --> 00:39:43,680 Todos lo estamos. Es el peso de nuestro potencial. 571 00:39:44,680 --> 00:39:46,880 No dejes que nos llamen criminales tan fácil. 572 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 Somos hermanos. 573 00:39:50,120 --> 00:39:52,400 ¿Recuerdas cómo te encontré? En bancarrota. 574 00:39:52,520 --> 00:39:54,600 Y te convertí en un éxito. 575 00:39:54,720 --> 00:39:57,080 ¿Crees que los competidores son moralmente intachables? 576 00:39:57,200 --> 00:39:59,320 Despierta. Lo que hicimos para llegar hasta aquí 577 00:39:59,440 --> 00:40:02,560 será absorbido por nuestra escala y reputación. 578 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Una mentira nunca... 579 00:40:05,560 --> 00:40:07,200 se vuelve real. 580 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Mírate nada más. 581 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 Vacilando a las puertas del Valhalla. 582 00:40:12,960 --> 00:40:14,600 Porque tengo miedo. 583 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 Hola. ¿Burgess, 7:00 a.m.? 584 00:40:17,120 --> 00:40:19,880 ¡Puta madre! ¿Ese es Whitney? 585 00:40:20,000 --> 00:40:21,040 Ay, ese bastardo. 586 00:40:22,200 --> 00:40:25,560 No los mires, mírame a mí. Vas a acabar pobre. 587 00:40:25,680 --> 00:40:26,960 En la total miseria. 588 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Cualquier protección o alivio, si eres tan estúpido para creerlo, 589 00:40:30,320 --> 00:40:33,920 que te prometieran, no te salvará 590 00:40:34,040 --> 00:40:36,440 de que en un año más o menos te despiertes en una pocilga 591 00:40:36,560 --> 00:40:38,800 cuando tu maldito teléfono deje de sonar 592 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 y veas lo mucho que has caído en desgracia. 593 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 Agradece al miedo. 594 00:40:42,080 --> 00:40:44,200 Tal vez te salve del peor error de tu vida. 595 00:40:44,320 --> 00:40:46,560 Hola, Whitney Halberstram. Un placer. 596 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 -Me imagino. -Disfruten del desayuno. 597 00:40:48,920 --> 00:40:51,000 Los gofres de moras son excelentes. 598 00:40:54,400 --> 00:40:56,320 No dejes que te intimide. 599 00:40:56,440 --> 00:40:58,040 -¿Te pedimos un café o...? -No. 600 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 -¿No? Okey. -Estoy bien así. 601 00:40:59,960 --> 00:41:03,960 Somos conscientes del esfuerzo tan grande que hace al estar aquí. 602 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Tomaste la decisión correcta. 603 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Ah, sí. 604 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Sí. 605 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Espero. 606 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 Parece que vas a ser el único. 607 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Bien por mí. 608 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 A la cámara tres. Whitney, la tres. 609 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 No presiones a un enemigo desesperado. 610 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 ¿Disculpe? 611 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Gracias. 612 00:41:45,640 --> 00:41:48,600 Cuando rodees un ejército, deja una salida. 613 00:41:48,720 --> 00:41:50,880 ¿Y si la salida es a través de ti? 614 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Que así sea. 615 00:42:00,760 --> 00:42:02,280 Y entramos al aire, gracias, 616 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 -en cinco, cuatro, tres... -Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 617 00:42:07,320 --> 00:42:10,160 Y estamos en vivo antes de la apertura europea. 618 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 El FTSE tuvo ayer su peor día en un mes 619 00:42:12,960 --> 00:42:17,840 por la devaluación de empresas fintech en R.U. y Tender bajó un 28 por ciento. 620 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 Están con nosotros el día de hoy para debatir al respecto, 621 00:42:21,360 --> 00:42:23,480 Whitney Halberstram, director financiero... 622 00:42:23,600 --> 00:42:26,640 -¿Por qué fue Eric y no tú? -Él insistió, no sé por qué. 623 00:42:26,760 --> 00:42:29,960 Es un día triste cuando un programa como este le da a la dirección ejecutiva 624 00:42:30,080 --> 00:42:34,160 de una gran empresa el mismo protagonismo que a un fondo. 625 00:42:34,280 --> 00:42:36,400 De su lado, él y su cartera. 626 00:42:36,520 --> 00:42:40,680 De mi lado, analistas, auditores independientes y reguladores. 627 00:42:40,800 --> 00:42:45,160 ¿Te doy una lista de las veces que un regulador se ha equivocado? 628 00:42:45,280 --> 00:42:46,440 ¿Cuánto dura el programa? 629 00:42:46,560 --> 00:42:51,360 Te ves muy brillante bajo estas luces para alguien que tiene tanto control. 630 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 ¿Ves lo que te digo? No estás tratando con una persona seria. 631 00:42:54,720 --> 00:42:59,840 Miren, cuando este tipo no está soltando palabrería pseudo-MBA 632 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 sobre "aumento orgánico de volumen", "cumplimiento comercial de vanguardia", 633 00:43:03,960 --> 00:43:08,080 lo que sea que signifique, la mayor parte de su cortina de humo 634 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 solamente son calumnias. 635 00:43:10,120 --> 00:43:14,240 Arroja dudas a los demás, y ninguna te cae a ti. 636 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Eso es difamatorio. Ténganlo en cuenta. 637 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Pausa, señoras y señores, porque nos acompaña ahora 638 00:43:19,280 --> 00:43:22,880 el CFO del sitio que más polémica dio ayer. 639 00:43:23,000 --> 00:43:25,280 El CFO de Tender para EMEA, Tony Day. 640 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Tony, bienvenido al programa. 641 00:43:27,560 --> 00:43:31,000 Hola, Angela, gracias por invitarme. Creo que es muy importante... 642 00:43:31,120 --> 00:43:32,760 -¿Qué está pasando? -No... 643 00:43:32,880 --> 00:43:34,440 No sé qué le pudo haber dicho. 644 00:43:34,560 --> 00:43:36,320 -No es posible. -¿Quién? 645 00:43:36,440 --> 00:43:39,520 -Whitney. -Perdón, ¿Whitney estaba ahí? 646 00:43:39,640 --> 00:43:42,400 Creí que Burgess convenció a Day de estar de nuestro lado. 647 00:43:42,520 --> 00:43:46,000 No, estaba ahí cuando llegamos. Al irnos, dijo que estaba dentro. 648 00:43:46,120 --> 00:43:48,120 Carajo, ¿y no se te ocurrió decírmelo? 649 00:43:48,240 --> 00:43:52,200 Han sido dos días muy ocupados. He trabajado en África Occidental 650 00:43:52,320 --> 00:43:55,040 varios años y puedo decirles que la parte de la estructura 651 00:43:55,160 --> 00:43:58,000 financiera de las empresas que tenemos aquí 652 00:43:58,120 --> 00:43:59,840 resulta desconocida para unos auditores. 653 00:43:59,960 --> 00:44:02,240 Pero ¿saben?, lo más pernicioso 654 00:44:02,360 --> 00:44:04,600 que hoy se ha revelado es una típica "forma de ver" 655 00:44:04,720 --> 00:44:09,320 impuesta por instituciones occidentales, impulsada por prejuicios arraigados 656 00:44:09,440 --> 00:44:11,080 sin ninguna evidencia objetiva. 657 00:44:11,200 --> 00:44:15,200 Lo llamaré un cliché del Corazón Oscuro de África. 658 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 Lo veo constantemente en los medios occidentales. 659 00:44:18,080 --> 00:44:23,840 La apología proafricana, disfrazando la polémica antiafricana. Por favor. 660 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 ¡Mierda! Maldito idiota. 661 00:44:25,760 --> 00:44:29,440 No pensé que valiera la pena mencionarlo porque aceptó la entrevista. 662 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 Su testimonio iba a acelerar el colapso. 663 00:44:31,920 --> 00:44:34,520 ¿Cómo presionamos para una nueva auditoría sin él? 664 00:44:34,640 --> 00:44:36,600 Espero que los inversionistas tengan muy claro 665 00:44:36,720 --> 00:44:40,160 que hemos hecho todo lo posible por ser lo más transparentes que se pueda. 666 00:44:41,200 --> 00:44:45,200 Debo decir que me parece inaceptable que me incluyan en el mismo programa 667 00:44:45,320 --> 00:44:48,280 que un hombre que se beneficia de las mentiras que viene a difundir. 668 00:44:51,320 --> 00:44:52,480 Ahórrate la saliva. 669 00:44:53,040 --> 00:44:55,840 No hay absolutamente nada que puedas decir sobre mí 670 00:44:55,960 --> 00:44:59,080 que no les diría yo voluntariamente a los espectadores. 671 00:45:00,360 --> 00:45:04,000 Dices que mi fondo se presenta como una especie de defensor 672 00:45:04,120 --> 00:45:07,480 de la eficiencia del mercado y el bien común. 673 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 No pretendo eso. Soy un gestor de fondos. 674 00:45:11,840 --> 00:45:15,000 Mi único software operativo es el fin de lucro. 675 00:45:15,120 --> 00:45:17,480 Eso y mi identidad. 676 00:45:17,960 --> 00:45:23,400 Así sean indivisibles, pero se filtran en cada aspecto de mi vida, 677 00:45:23,520 --> 00:45:28,240 para bien o para mal, a menudo muy mal. 678 00:45:29,120 --> 00:45:32,280 Por muy "malo" que quieras decirle al público que soy, déjame decir... 679 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 que soy peor. 680 00:45:35,440 --> 00:45:38,320 Así que juzguen ustedes. 681 00:45:38,440 --> 00:45:40,720 Pero una vez hecho, 682 00:45:40,840 --> 00:45:43,480 no dejen que este tipo, sentado frente a mí, 683 00:45:43,600 --> 00:45:45,080 se libre del mismo juicio. 684 00:45:45,200 --> 00:45:47,240 Démosle el beneficio de la duda. 685 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Es más, supongamos que tiene razón. 686 00:45:49,280 --> 00:45:55,840 ¿Eso negaría rotundamente que su empresa es un fraude? 687 00:45:58,080 --> 00:46:01,200 Ya estoy cayendo en su trampa. 688 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Hablo y hablo. 689 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 Cierro con dos palabras: 690 00:46:06,760 --> 00:46:08,920 Nueva auditoría. 691 00:46:09,040 --> 00:46:12,000 ¿Tender se sometería a una nueva auditoría? 692 00:46:12,120 --> 00:46:14,560 Nos auditan cada año. Aún no hemos fallado ninguna. 693 00:46:14,680 --> 00:46:17,120 Llama a Jacob ahora. 694 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 Jacob... 695 00:46:19,760 --> 00:46:22,840 ¿Cómo mierda se llama? ¡Nuestro auditor! 696 00:46:22,960 --> 00:46:24,360 Jacob, Jacob, Jacob. 697 00:46:24,480 --> 00:46:28,640 ¡Jacob Oleander! Llama a Jacob Oleander en este momento. 698 00:46:29,520 --> 00:46:33,480 De nuevo, para los que nos están viendo, nueva auditoría. 699 00:46:33,600 --> 00:46:35,200 -¡Que lo llames! -Línea uno, señor. 700 00:46:35,320 --> 00:46:37,280 Bueno, muchas gracias, caballeros. 701 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 Jacob, Jacob, hola. 702 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 Sí, disfruté de tu compañía la otra noche. 703 00:46:46,800 --> 00:46:50,200 Sí, esta no va a ser una conversación sencilla. 704 00:46:53,320 --> 00:46:55,000 Pensé que quizá podrías necesitar... 705 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 Bueno, no sé qué pensé. 706 00:46:58,920 --> 00:47:00,800 Solo puedo imaginar cómo te debes sentir. 707 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 No, no lo creo, de hecho. 708 00:47:05,040 --> 00:47:08,880 ¿Cuánto sabías de lo que Whitney ha estado haciendo en Tender? 709 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Nada. 710 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Solo su forma de operar. 711 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 ¿Eso qué significa? 712 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Me contrató en una agencia de escorts. 713 00:47:20,680 --> 00:47:24,640 Estoy casi segura de que todas sus asistentes venían de ahí. 714 00:47:24,760 --> 00:47:28,440 Nos presentó a chicos con los que quería "tener cercanía". 715 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 Financieros, inversionistas. 716 00:47:33,280 --> 00:47:35,360 Todas teníamos perfiles similares. 717 00:47:35,480 --> 00:47:38,400 Jóvenes, inocentes, dispuestas. 718 00:47:38,520 --> 00:47:40,480 ¿Para hacer qué? 719 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 Bueno, nos dijo que saldríamos en cámara a veces. 720 00:47:46,960 --> 00:47:50,760 En una ocasión, volé a Abu Dabi y vi a un sujeto directivo 721 00:47:50,880 --> 00:47:55,360 -de un banco, Al-Majeera... -Al-Mi´raj. 722 00:47:55,480 --> 00:47:56,800 Al-Mi'raj. 723 00:47:56,920 --> 00:48:02,000 Y todo lo que sabía es que debía meterlo a una habitación 724 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 para que aquello pasara. 725 00:48:05,480 --> 00:48:08,960 ¿Y qué hace con los videos? ¿Extorsiona a las personas? 726 00:48:09,080 --> 00:48:13,320 Supongo. Aunque esa no es una palabra que use conmigo. 727 00:48:19,120 --> 00:48:20,200 Entonces... 728 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 Tú, Henry y yo. 729 00:48:23,840 --> 00:48:25,280 ¿Estamos grabados? 730 00:48:34,960 --> 00:48:37,360 ¿Qué quería él que hicieras con nosotros? 731 00:48:38,160 --> 00:48:41,600 Dijo: "Sé parte de sus vidas". 732 00:48:45,640 --> 00:48:50,120 Él explota a la gente frágil. 733 00:48:51,080 --> 00:48:52,160 Lo lamento. 734 00:48:54,760 --> 00:48:56,000 ¿Y qué quieres de mí? 735 00:48:56,760 --> 00:49:00,160 Yas, escucha, esto es lo que sé: 736 00:49:00,880 --> 00:49:05,520 He usado cada centímetro de mi cuerpo arañando hasta el último centavo. 737 00:49:05,640 --> 00:49:09,160 Solo Dios puede juzgarme, y no existe. 738 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 Ya me harté de arañar. 739 00:49:11,800 --> 00:49:12,880 Acceso. 740 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 El acceso es lo que de verdad te hace rico. 741 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 ¿Y para ti qué es eso con exactitud? 742 00:49:19,440 --> 00:49:22,600 ¿Buenas mesas, entradas para Wimbledon? 743 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 -Noches en el Chiltern. -Conocer personas. 744 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 Quiero tener lo que tú tienes. 745 00:49:29,520 --> 00:49:31,040 No confío en ti. 746 00:49:31,160 --> 00:49:33,680 No, pero creo que al menos me comprendes. 747 00:49:36,560 --> 00:49:38,120 ¿Y crees que tú me comprendes? 748 00:49:42,080 --> 00:49:43,520 Por supuesto que sí. 749 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 ¿Hola? 750 00:50:04,080 --> 00:50:05,520 Hola. 751 00:50:05,640 --> 00:50:08,680 ¡Hey! En serio le diste al clavo hoy. 752 00:50:08,800 --> 00:50:10,040 Si te soy sincera... 753 00:50:12,040 --> 00:50:16,240 hasta el día de hoy creía que te conocía bien. 754 00:50:16,840 --> 00:50:18,680 No tenía muchas esperanzas, pero... 755 00:50:20,080 --> 00:50:21,760 lo lograste, fue genial. 756 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Me equivoqué. 757 00:50:23,560 --> 00:50:24,680 ¿Y los demás? 758 00:50:26,520 --> 00:50:28,560 Los mandé por algo de beber. 759 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 -¿Quieres venir un segundo? -Sí. 760 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 ¿Quién es él? 761 00:50:40,200 --> 00:50:43,000 Puede que estés a punto de algo grandioso. 762 00:50:43,120 --> 00:50:45,000 Y es tuyo, 763 00:50:46,000 --> 00:50:47,120 no mío. 764 00:50:47,240 --> 00:50:49,480 Marvin vino a representarme. 765 00:50:49,600 --> 00:50:52,320 Voy a dejar que hable para que todo sea fácil, 766 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 puro y limpio. 767 00:50:54,600 --> 00:50:56,880 Puedes llamarme cobarde, será... 768 00:50:57,760 --> 00:50:59,440 más fácil para mí. 769 00:51:00,200 --> 00:51:03,160 Señora Stern, mi cliente, el señor Tao 770 00:51:03,280 --> 00:51:05,720 me pidió redactar una escritura de cesión. 771 00:51:05,840 --> 00:51:09,200 Al hacerlo, le transfiere a usted la totalidad de su participación 772 00:51:09,320 --> 00:51:10,360 en SternTao. 773 00:51:10,480 --> 00:51:12,200 ¿Nuestra sociedad se disuelve? 774 00:51:12,320 --> 00:51:16,880 Se presentará una notificación ante los organismos correspondientes. 775 00:51:17,000 --> 00:51:20,520 El señor Tao también contrató un asesor fiscal, a su propio cargo, 776 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 para que usted no asuma ninguna responsabilidad fiscal 777 00:51:23,760 --> 00:51:25,080 por la transferencia. 778 00:51:30,760 --> 00:51:31,880 Eric, ¿qué haces? 779 00:51:32,720 --> 00:51:34,520 ¿De qué se trata toda esta mierda? 780 00:51:34,640 --> 00:51:38,520 Mi cliente me ha informado de que existen riesgos reputacionales 781 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 que podrían convertirlo en un "sirviente infiel" 782 00:51:41,240 --> 00:51:44,160 si continúa trabajando en SternTao. 783 00:51:44,280 --> 00:51:47,720 En caso de rentabilidad del fondo para fin de año, 784 00:51:47,840 --> 00:51:51,160 solicita que su inversión inicial se devuelva 785 00:51:51,280 --> 00:51:53,920 y se deposite en un fideicomiso para sus hijas. 786 00:51:54,040 --> 00:51:57,680 Dado que no hubo un contrato que detallara lo relacionado 787 00:51:57,800 --> 00:52:01,760 con una transferencia de intereses, el señor Tao renuncia a los derechos, 788 00:52:01,880 --> 00:52:06,640 bonificaciones, pagos diferidos y participaciones al dejar SternTao. 789 00:52:06,760 --> 00:52:08,920 Sí, y sin funeral. 790 00:52:10,480 --> 00:52:12,960 Dime de qué se trata esto, por favor. 791 00:52:13,600 --> 00:52:15,480 Al verte exponer... 792 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 creí... 793 00:52:20,520 --> 00:52:22,800 que era incapaz... 794 00:52:23,600 --> 00:52:28,240 de sentirme orgulloso de nadie que no fuera yo mismo. 795 00:52:29,400 --> 00:52:30,520 Y me... 796 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Me alegra que me hayas demostrado todo lo contrario. 797 00:52:41,000 --> 00:52:43,200 ¿De qué nos proteges? 798 00:52:44,080 --> 00:52:45,280 Tienes que decírmelo. 799 00:52:48,320 --> 00:52:49,760 Sea lo que sea. 800 00:53:02,040 --> 00:53:04,520 Yo no quiero... 801 00:53:05,560 --> 00:53:07,160 que me recuerdes así. 802 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 Siempre te voy a recordar así. 803 00:54:16,760 --> 00:54:19,440 Esa fue una aparición que valió la pena. 804 00:54:19,560 --> 00:54:21,040 Nos recuperamos un poco, 805 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 alejándonos del precio de la cláusula de Pierpoint. 806 00:54:24,080 --> 00:54:25,240 Bien jugado, jefe. 807 00:54:26,520 --> 00:54:28,160 Ferdinand, por favor déjanos. 808 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 Claro. 809 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 Le cortamos el oxígeno a esa historia tan absurda. 810 00:54:45,960 --> 00:54:47,360 Sí, llamé a Jacob. 811 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 Lo relevé de su puesto porque... 812 00:54:53,120 --> 00:54:55,480 Tender ya no necesita de sus servicios. 813 00:54:58,200 --> 00:55:00,320 Necesitas la aprobación de la junta para eso. 814 00:55:02,480 --> 00:55:04,000 Sí, la verdad es que no. 815 00:55:06,880 --> 00:55:13,200 Me nombraste CEO, así que solo estoy informando. 816 00:55:13,320 --> 00:55:14,720 Esto es un grave error. 817 00:55:17,120 --> 00:55:18,320 ¿Por qué? 818 00:55:18,440 --> 00:55:20,040 Simplemente es un grave error. 819 00:55:22,080 --> 00:55:23,080 ¿Por qué? 820 00:55:24,040 --> 00:55:25,520 -Confía en mí. -¿Ves? Ni siquiera... 821 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 eres capaz... 822 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 de decirme por qué. 823 00:55:40,680 --> 00:55:43,680 Sí, pronto escucharemos las opiniones de otros auditores. 824 00:55:44,280 --> 00:55:48,040 -No te recomiendo eso. -¿Sabes qué? A la mierda tus consejos. 825 00:55:48,920 --> 00:55:52,160 Como si todo lo que me has aconsejado 826 00:55:52,280 --> 00:55:54,360 no fuera solo por tus propios intereses. 827 00:56:10,240 --> 00:56:12,480 -Supongo que vas a hacer lo que quieras. -Sí. 828 00:56:14,920 --> 00:56:16,320 Así que en ese caso... 829 00:56:19,080 --> 00:56:20,720 creo que es mejor así. 830 00:56:59,280 --> 00:57:00,360 Querido Henry: 831 00:57:01,040 --> 00:57:03,600 Redacté una y otra vez el inicio de esta declaración. 832 00:57:04,280 --> 00:57:07,320 Pero creo que quizá ya pasó el tiempo para ser poéticos. 833 00:57:08,120 --> 00:57:12,040 Voy al grano, es muy importante que entiendas todo. 834 00:57:12,160 --> 00:57:14,120 Ahora que estás involucrado. 835 00:57:15,680 --> 00:57:18,160 Te escribo para decirte que juntos somos más fuertes 836 00:57:18,280 --> 00:57:21,800 y perseguimos mejor el objetivo final, retrasando a nuestros detractores, 837 00:57:21,920 --> 00:57:25,840 que nos complican la vida a medida que avanzamos. 838 00:57:25,960 --> 00:57:28,160 Soluciones residenciales Sunpath. 839 00:57:28,280 --> 00:57:34,280 Es Alfa-X-Ray-6-1-2-Lima-Lima-2-3-4. 840 00:57:34,400 --> 00:57:36,840 La gente nos va a acusar de criminalidad. 841 00:57:36,960 --> 00:57:40,080 Difundir detalles de nuestra historia de esta manera es perjudicial. 842 00:57:41,080 --> 00:57:44,680 Pero no impedirá que la gente presente un caso. Contra mí. 843 00:57:44,800 --> 00:57:45,920 Contra nosotros. 844 00:57:46,040 --> 00:57:48,880 Y, por definición, contra ti. 845 00:57:50,040 --> 00:57:53,920 Verás, querido Henry, es un callejón sin salida. 846 00:58:54,400 --> 00:58:56,400 Traducción de subtítulos por: Pablo Moreno