1 00:00:20,160 --> 00:00:22,599 - Skolan misslyckades. - Självklart. 2 00:00:22,600 --> 00:00:28,199 Jag betalar skolavgiften, och de vet inte vad fan hon håller på med?! 3 00:00:28,200 --> 00:00:32,079 - Du betalar dem att ersätta dig. - Vad hände med din omsorgsplikt? 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,639 Lägg mindre tid på horan i New York. 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,519 Candace, du lämnade mig. 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,639 Självklart är det ditt fega synsätt. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,239 Du hörde den pryda subban. 8 00:00:43,240 --> 00:00:47,759 Ett av våra barn har fel i huvudet. Varför skulle de annars relegera henne? 9 00:00:47,760 --> 00:00:50,959 Så går det med bortskämda barn. 10 00:00:50,960 --> 00:00:55,559 Du ger henne allt, förutom det hon behöver. 11 00:00:55,560 --> 00:01:00,479 Skulle inte ditt ointresse påverka, om så bara undermedvetet? 12 00:01:00,480 --> 00:01:04,759 De behöver din kärlek och vägledning. De suktar efter det. 13 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 Varför är det så svårt för dig att ge? 14 00:01:11,040 --> 00:01:15,719 Jag är medgörlig, men behöver större marginal på positionen. 15 00:01:15,720 --> 00:01:19,319 Vi var överens om riskgränsen. 250 bruttoexponering. 16 00:01:19,320 --> 00:01:25,279 Aktien har gått upp efter analysen av användardata från den nya appen. 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,519 De överträffar prognosen. 18 00:01:27,520 --> 00:01:29,639 Vi kan inte ta smällen. 19 00:01:29,640 --> 00:01:33,239 Utan mer säkerhet fortsätter vi likvidera andra positioner. 20 00:01:33,240 --> 00:01:36,119 Vilka jävla positioner? Mina positioner? 21 00:01:36,120 --> 00:01:40,079 Europeiska positioner i morse. För dig i energisektorn. 22 00:01:40,080 --> 00:01:44,359 Harper, det var mina positioner. De enda som drog in några pengar. 23 00:01:44,360 --> 00:01:50,359 Vi behövde lite spelrum, och du hade inga säkra positioner. 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 Och de går emot fondens filosofi. 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Vadå? Satsa stort, förlora allt? 26 00:01:55,000 --> 00:01:58,439 Kommer du med säkerhetskrav? 27 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Inte den tonen, Eric. 28 00:02:01,200 --> 00:02:05,479 Jag är en vän, men marginalhandläggaren är värsta nassen. 29 00:02:05,480 --> 00:02:10,199 Ni har överskridit era riskgränser. Jag har redan skjutit upp er avrättning. 30 00:02:10,200 --> 00:02:13,879 Du måste skaffa mer säkerhet inom 48 timmar, 72 som mest- 31 00:02:13,880 --> 00:02:16,959 annars blir ni tvungna att sälja Tender också. 32 00:02:16,960 --> 00:02:19,999 Det vore en substantiell avsäljning. 33 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Världen ser inte det företaget på ert sätt. 34 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 Måste fortsätta jobba. Ledsen. 35 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Pierre vill att jag ska tala på Alpha-konferensen. 36 00:02:29,160 --> 00:02:32,759 - Som kvinna i finansvärlden. - Mer värdegrundskapitalism. 37 00:02:32,760 --> 00:02:35,599 - Verkar ha låg prioritet. - Så är det inte. 38 00:02:35,600 --> 00:02:40,879 Om han så vill att du syr myggnät till malariabarn i Mali, så säger du ja. 39 00:02:40,880 --> 00:02:43,839 Vi behöver all positiv press vi kan få. 40 00:02:43,840 --> 00:02:47,319 - Vad har vi för drag? - Bara ett. 41 00:02:47,320 --> 00:02:52,879 Nu när Dyckers artikel har stoppats tänker jag inte ge mig. 42 00:02:52,880 --> 00:02:57,119 Låt mig åka till Accra och prata med Tenders ekonomichef i Afrika. 43 00:02:57,120 --> 00:03:00,679 Vi säger att vi är övertygade, men på vilken grund? 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,399 - Har du en plan? - En potentiell resplan. 45 00:03:03,400 --> 00:03:10,319 Sweetpea förtjänar att vi åker dit. Sen har vi gjort allt vi kan. 46 00:03:10,320 --> 00:03:14,319 - Det är allt jag ber om. - Med hög sannolikhet ger det inget. 47 00:03:14,320 --> 00:03:18,719 Våra investeringschefer är på nöjesresa medan allt rasar kring oss. 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,359 Hur förklarar vi det för Pierre? 49 00:03:21,360 --> 00:03:25,919 Dyckers död kom kusligt lägligt. På ett lågbudgetsätt. 50 00:03:25,920 --> 00:03:27,639 Världen består av sånt. 51 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Jag förstår inte hur Rishi lärde känna journalisten. 52 00:03:32,080 --> 00:03:36,719 - Han sålde droger till honom. - Och blir åtalad för dråp. 53 00:03:36,720 --> 00:03:41,160 Jag ringer när jag vet mer. Vi hörs snart. 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,999 Han var en usel människa. 55 00:03:48,000 --> 00:03:51,679 För nån som har använt Tor-nätverket 56 00:03:51,680 --> 00:03:56,159 är det konstigt att kokain från mörka webben skulle innehålla fentanyl. 57 00:03:56,160 --> 00:03:59,879 - Det verkar bara slarvigt. - Rishi var jävligt slarvig. 58 00:03:59,880 --> 00:04:04,319 - Jag bokar nästa flyg till Accra. - Jag... 59 00:04:04,320 --> 00:04:09,359 Jag borde nog stanna. Som Eric sa, så vore det ansvarsfullt. 60 00:04:09,360 --> 00:04:11,639 Visst, som du vill. 61 00:04:11,640 --> 00:04:15,320 Du behöver inte fullfölja, men mina planer är oförändrade. 62 00:04:17,920 --> 00:04:19,559 Mår du bra? 63 00:04:19,560 --> 00:04:24,760 Det var min hyresvärd om en obetald serviceavgift på lägenheten. 64 00:04:26,880 --> 00:04:30,079 Är det så klokt att åka ensam? 65 00:04:30,080 --> 00:04:32,839 Det är inte "Leva och låta dö" där. 66 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 - Du kanske borde följa med. - Ja, kanske det. 67 00:04:35,920 --> 00:04:40,399 Vad gör jag för nytta här, sen nån på eget bevåg sålde mina positioner? 68 00:04:40,400 --> 00:04:42,679 Hittar du bra i Accra? 69 00:04:42,680 --> 00:04:46,519 Jag åkte dit fyra gånger om året. Sen en gång vart fjärde år. 70 00:04:46,520 --> 00:04:50,439 Nu, nästan aldrig. Stor släkt. Jag vet inte vilken nytta jag gör. 71 00:04:50,440 --> 00:04:52,680 Ni borde åka båda två. 72 00:04:54,560 --> 00:04:58,240 Om det är vad du vill. Det är mitt slutgiltiga beslut. 73 00:05:06,680 --> 00:05:09,600 - Ät nåt. - Jag är inte hungrig. 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Vad fan är det med dig? 75 00:05:22,800 --> 00:05:27,479 Du gick med i fonden för att leda handeln. Du har erfarenhet. 76 00:05:27,480 --> 00:05:31,519 Att se till att musiken fortsätter spela är en handelsfråga. 77 00:05:31,520 --> 00:05:37,039 Fonden hade en position i rampljuset och satte sitt rykte på spel. 78 00:05:37,040 --> 00:05:41,599 Den positionen var ditt val. 79 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 Och förblir det. 80 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 Det har inte fungerat. 81 00:05:49,080 --> 00:05:50,719 Vad har vi för alternativ? 82 00:05:50,720 --> 00:05:56,479 Minska vår exponering. Komma på rätt sida om riskgränserna. 83 00:05:56,480 --> 00:06:01,239 Att sälja Kwabenas positioner blidkar dem inte tillräckligt. 84 00:06:01,240 --> 00:06:05,239 Vad tyckte han om att du sålde hans positioner utan medgivande? 85 00:06:05,240 --> 00:06:09,159 Är det sånt en bra chef gör? 86 00:06:09,160 --> 00:06:15,560 Vill du upprepa det, eller ska jag påpeka hur jävla hycklande du är? 87 00:06:18,800 --> 00:06:22,239 Ett tillskott av kapital. Akut kapitalanskaffning. 88 00:06:22,240 --> 00:06:27,039 En nödlösning för att få pengar. Varför färskt blod nu? 89 00:06:27,040 --> 00:06:30,919 Vad sägs om en chansning? Eller en belånad binär option? 90 00:06:30,920 --> 00:06:35,559 Jag låter dig inte spela tärning! Jag har gett dig nog mycket frihet. 91 00:06:35,560 --> 00:06:38,239 Min förlust på tio miljoner brinner redan. 92 00:06:38,240 --> 00:06:41,520 Älskar dina döttrar dig om du efterlämnar dig pengar? 93 00:06:45,400 --> 00:06:46,520 Harper. 94 00:06:49,600 --> 00:06:53,799 Hur är det ens en lämplig inflikning? 95 00:06:53,800 --> 00:06:58,680 Lägg av, för fan. Du har blivit för mesig. 96 00:07:01,120 --> 00:07:05,599 Varför är jag ens här med dig? Allvarligt! 97 00:07:05,600 --> 00:07:11,719 Jag kan fråga mig själv samma sak sen din erfarenhet inte ger nåt. 98 00:07:11,720 --> 00:07:15,359 - Du är inte användbar för mig. - Är det vad det handlar om? 99 00:07:15,360 --> 00:07:21,279 Kan det vara nåt annat, Eric? Vad mer behöver du av mig? 100 00:07:21,280 --> 00:07:25,119 Du har tur som har andra som vill ha din kärlek. 101 00:07:25,120 --> 00:07:28,879 Nej... Som kräver din kärlek. 102 00:07:28,880 --> 00:07:32,040 Men du känner dig inte värdig, så du kan inte ge den. 103 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 Inget mellan oss kan fixa det åt dig. 104 00:08:22,160 --> 00:08:25,359 Hej, älskling, jag är i baren. Kommer du ner? 105 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 Ring inte det här numret igen. 106 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 Vad är planen för i dag? 107 00:08:44,800 --> 00:08:49,439 Jag hade ett Zoom-möte med Tony Day från Tender förra veckan. 108 00:08:49,440 --> 00:08:53,599 Jag sa att vi kunde träffas när jag åker på affärsresa till Accra. 109 00:08:53,600 --> 00:08:58,479 Vi säger till Day att vi tror att Tenders aktier kan stiga ännu mer. 110 00:08:58,480 --> 00:09:03,599 Jag vill besöka Tenders sista förvärv före omställningen, SwiftGC. 111 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Du gräver efter guld i en sandlåda. 112 00:09:09,920 --> 00:09:11,600 Lugn, Erin Brockovich. 113 00:09:13,320 --> 00:09:17,080 Jag behöver inte se dig under resten av resan. 114 00:09:39,040 --> 00:09:44,079 De borde tvätta mina skjortor när det kostar 100 000 i månaden att bo här. 115 00:09:44,080 --> 00:09:49,160 Sluta beställa upp mat på rummet. Hur många kycklingvingar kan man äta? 116 00:09:50,760 --> 00:09:56,359 Varför är du uppe så tidigt? Har du kommit på en lämplig ursäkt? 117 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Min mamma dog. 118 00:09:59,600 --> 00:10:04,519 Min bror ringde från New York i går och sa att hon var med om en olycka. 119 00:10:04,520 --> 00:10:08,080 - Hon bara försvann över natten. - Herregud. 120 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 Jag beklagar. 121 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 Du kan prata med mig om det. 122 00:10:20,800 --> 00:10:24,599 Jag vet inte vad jag ska säga. 123 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 Jag vet inte ens hur jag ska känna. 124 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Hon var elak mot mig. 125 00:10:31,600 --> 00:10:34,319 Och hon plågade min bror så mycket 126 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 att han inte kunde älska mig längre. 127 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Hans kärlek när jag var liten 128 00:10:43,080 --> 00:10:47,320 är den enda kärlek jag minns. 129 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Vad mer minns du? 130 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Förbittring. 131 00:10:59,240 --> 00:11:03,360 Jag tror faktiskt att det är hat. 132 00:11:04,320 --> 00:11:07,759 De kan vara bra motivationsprinciper. 133 00:11:07,760 --> 00:11:09,319 Tro mig. 134 00:11:09,320 --> 00:11:11,200 Tills de inte är det. 135 00:11:12,600 --> 00:11:14,000 Tills de inte är det. 136 00:11:32,080 --> 00:11:36,960 Hon föll i trappan när hon sprang ut för en Amazon-leverans. 137 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 - Du skojar. - Nej. 138 00:11:45,160 --> 00:11:48,479 Det här bleknar i jämförelse 139 00:11:48,480 --> 00:11:53,560 men min dotter blev relegerad, eller vad det nu kallas. 140 00:11:55,200 --> 00:12:01,519 Petad ur en skola för små monster, för att hon var ett litet monster. 141 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 Vad gjorde hon? 142 00:12:06,320 --> 00:12:08,519 Hon var ledaren för ett gäng 143 00:12:08,520 --> 00:12:14,639 som lurade en klasskamrat genom att låtsas vara en pojke. 144 00:12:14,640 --> 00:12:18,119 De fick en tjej att resa för en dejt 145 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 och uppmuntrade henne att klä sig provokativt. 146 00:12:24,480 --> 00:12:27,920 De tog bilder på henne när ingen dök upp. 147 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Noggrann jävla grymhet. 148 00:12:33,440 --> 00:12:34,839 Rätt mörkt. 149 00:12:34,840 --> 00:12:38,280 Bilderna också. Ett barn klädd som en hora. 150 00:12:39,840 --> 00:12:41,559 Väntandes. 151 00:12:41,560 --> 00:12:46,599 Min bror och jag var också problematiska i hennes ålder. 152 00:12:46,600 --> 00:12:53,120 Tänk att behöva smälta så tydliga bevis på sitt misslyckande som far. 153 00:12:55,200 --> 00:13:01,119 Det jag känner för mina barn borde vara himmelskt, metafysiskt. 154 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 Men i stället är det... 155 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 "Vad har du gjort för mig i dag?" 156 00:13:09,960 --> 00:13:14,840 Jag vet att när jag är med dem så borde jag inte vara nån annanstans. 157 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 Men jag vill inte vara där. 158 00:13:20,800 --> 00:13:26,879 Det är rent sjukt att titta på ett oskyldigt barn 159 00:13:26,880 --> 00:13:29,799 och se ett djur som söker uppmärksamhet. 160 00:13:29,800 --> 00:13:31,599 Och nej, nej, nej. 161 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 "Du får inte min." 162 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 Det känns som... 163 00:13:39,240 --> 00:13:44,960 ett svek mot nåt väldigt gammalt. 164 00:13:46,800 --> 00:13:52,159 Du har säkert inte missat att du valde en transaktionsinriktad karriär 165 00:13:52,160 --> 00:13:56,040 där transaktionerna uppgår till noll. 166 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 Du får mig inte att känna mig betydelsefull. 167 00:14:05,280 --> 00:14:07,480 Det borde jag verkligen. 168 00:14:11,840 --> 00:14:18,000 Jag är jävligt irriterad på hur tom jag känner mig. 169 00:14:19,720 --> 00:14:25,599 Att den störda situationen med fonden förnekar mig min sorg. 170 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Du sörjer ju. 171 00:14:31,600 --> 00:14:35,319 Jag gick igenom en massa scenarion i mitt huvud 172 00:14:35,320 --> 00:14:38,560 om hur det skulle vara att träffa henne igen. 173 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Vad föreställde du dig? 174 00:14:43,960 --> 00:14:50,680 Att hon inte skulle ha nåt annat val än att falla på knä och be om förlåtelse. 175 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 För att jag hade blivit helt jävla omöjlig att förneka. 176 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Du är omöjlig att förneka. 177 00:15:46,920 --> 00:15:48,999 Hej, jag letar efter SwiftGC. 178 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Där borta. 179 00:15:59,720 --> 00:16:01,400 Jag letar efter kontoret. 180 00:16:02,040 --> 00:16:03,320 Där borta. 181 00:16:11,880 --> 00:16:17,920 Google listar inget telefonnummer. Har du möjligtvis ett? 182 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Jag kan... 183 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 ge dig 20 dollar. 184 00:16:59,160 --> 00:17:03,759 Hej, du har kommit till Tender. Ditt samtal är viktigt för oss. 185 00:17:03,760 --> 00:17:07,600 Var god vänta medan vi hittar nästa tillgängliga telefonist. 186 00:17:17,320 --> 00:17:21,279 Hej, vi har ett möte med Tony Day. Mustons kapitalförvaltning. 187 00:17:21,280 --> 00:17:24,039 Om ni sätter er så meddelar jag att ni är här. 188 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Tack. 189 00:17:26,600 --> 00:17:29,840 - Funkar inte AC:n? - Tyvärr inte. 190 00:17:34,120 --> 00:17:37,399 Jag gick till SwiftGC men det var inget kontor. 191 00:17:37,400 --> 00:17:41,599 Deras direktnummer omdirigeras till Tenders callcenter i Dublin. 192 00:17:41,600 --> 00:17:45,440 Är det så konstigt att moderbolaget svarar? 193 00:17:55,760 --> 00:18:00,079 - Hur länge har han låtit oss vänta? - I två timmar snart. 194 00:18:00,080 --> 00:18:04,199 - Drar hans möte fortfarande ut på tiden? - Ja, tyvärr. 195 00:18:04,200 --> 00:18:05,560 Kanske ett maktdrag. 196 00:18:12,080 --> 00:18:15,679 Mr Day? Hej. Mustons kapitalförvaltning. 197 00:18:15,680 --> 00:18:20,640 - Ursäkta. Jag menade inte att avvisa er. - Inga problem. Har ni 15 minuter? 198 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Jag kan ge er fem. 199 00:18:26,960 --> 00:18:33,199 Vi tittar på våra investeringar i Tender och andra i regionen. 200 00:18:33,200 --> 00:18:37,439 - Vi har hållit positionerna långsiktigt. - Som alla andra. 201 00:18:37,440 --> 00:18:41,759 Men att vara marknadens favorit har sina egna utmaningar. 202 00:18:41,760 --> 00:18:46,519 De tar säkert hand om er när ni måste bo så långt hemifrån. 203 00:18:46,520 --> 00:18:51,840 - Kunde inte en ortsbo ha fått jobbet? - Jag har bott här i 15 år som ortsbo. 204 00:18:53,800 --> 00:18:59,800 Hur lyder planen att flytta användare från betalningsförmedlingen till appen? 205 00:19:03,600 --> 00:19:07,199 Jag vill ha mer information om era lokala förvärv. 206 00:19:07,200 --> 00:19:11,119 Mångfalden fångade mitt intresse. 207 00:19:11,120 --> 00:19:16,200 Betalningsförmedling och betalkort. Vad är den förenande principen? 208 00:19:18,000 --> 00:19:21,360 Vilka andra investeringar tittar ni på i regionen? 209 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Ni sa att ni hade andra ni investerar i lokalt. 210 00:19:33,160 --> 00:19:36,599 Fan Milk. Konsumtionsvaror. 211 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 MTM. 212 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Oj... Snacka om trist. 213 00:19:43,200 --> 00:19:47,199 Stabila och transparenta inkomstkällor. Vi gillar inte risker. 214 00:19:47,200 --> 00:19:53,319 Toppen. Om ni vill ha en rundtur eller transport ut ur stan, säg till. 215 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 Tack för att ni tog er tid. 216 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Ni kan faktiskt... Ni kan ringa mig. 217 00:20:01,320 --> 00:20:04,600 Om ni bara känner för att prata. 218 00:20:10,040 --> 00:20:12,239 Han verkade ovan vid frågor. 219 00:20:12,240 --> 00:20:17,719 En sökning på bilden med jättechecken går till en artikel om SwiftGC-uppköpet. 220 00:20:17,720 --> 00:20:21,519 - Märkligt vem som genomförde den. - En lokal investeringsbank? 221 00:20:21,520 --> 00:20:26,999 - SwiftGC gick via en jurist. - Jag antar att det händer ofta här. 222 00:20:27,000 --> 00:20:32,320 Det beror på storleken på affären och storleken på advokatbyrån. 223 00:20:33,280 --> 00:20:37,079 Jag bokade ett möte med juristen som anställda på Mergermarket 224 00:20:37,080 --> 00:20:40,359 och sa att vi granskar fusioner och förvärv i regionen. 225 00:20:40,360 --> 00:20:45,400 - Ursäkta... Mr Samuels? - Kalla mig Lawyer. 226 00:20:48,280 --> 00:20:52,839 Jag heter Lawyer. Det är inte ovanligt här. 227 00:20:52,840 --> 00:20:57,079 Jag vet inte hur ofta den sortens nominativ determinism uppstår. 228 00:20:57,080 --> 00:21:00,280 Jag döptes till Hundknullare Badiman. 229 00:21:05,320 --> 00:21:10,079 Får jag fråga hur ni uppskattade värdet på SwiftGC? 230 00:21:10,080 --> 00:21:12,719 SwiftGC är ett snabbt växande företag. 231 00:21:12,720 --> 00:21:17,759 Det är inte ovanligt att värdera till 10 eller 20 gånger omsättningen. 232 00:21:17,760 --> 00:21:22,199 Mobilbetalningssektorn har blomstrat sen Bank of Ghana började avreglera. 233 00:21:22,200 --> 00:21:26,879 Har ni stor erfarenhet av affärer för 50 miljoner dollar? 234 00:21:26,880 --> 00:21:29,039 Jag har en revisor. 235 00:21:29,040 --> 00:21:33,879 Och en oberoende värderingsexpert som jag har jobbat med i 30 år. 236 00:21:33,880 --> 00:21:39,159 En regulatorisk rådgivare, en skatteexpert. Jag kan fortsätta. 237 00:21:39,160 --> 00:21:43,000 Hur ser avgiftsstrukturen ut? Hur fick ni betalt? 238 00:21:46,320 --> 00:21:50,759 Jag har varit hövlig mot er. Det var en ohövlig fråga. 239 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 Hur är det relevant för er databas? 240 00:21:54,320 --> 00:21:57,519 Du behövde inte vara oförskämd när han gav rätt svar. 241 00:21:57,520 --> 00:22:02,319 Hans byrå passar inte storleken på affären mellan Tender och SwiftGC. 242 00:22:02,320 --> 00:22:06,599 Du försöker anpassa fakta efter det du vill ska vara sant. 243 00:22:06,600 --> 00:22:11,279 Han sa det själv. Det här är Afrika. Annorlunda behöver inte vara fel. 244 00:22:11,280 --> 00:22:15,399 Jag ska försöka vara finkänslig. Hur mycket vet du om Afrika? 245 00:22:15,400 --> 00:22:17,999 Släpp gimmicken som den förlorade sonen. 246 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Svaret är nog alkohol. 247 00:22:24,000 --> 00:22:28,799 Vad förändras i världen om vi lyckas bevisa att de är oärliga? 248 00:22:28,800 --> 00:22:31,079 Skulle världen förbättras? 249 00:22:31,080 --> 00:22:34,559 Din kvickhet är faktiskt charmlös. 250 00:22:34,560 --> 00:22:37,959 Du tror att det är charmigt, men det är charmlöst. 251 00:22:37,960 --> 00:22:42,439 Det här har krävt all min uppmärksamhet och det är en begränsad resurs. 252 00:22:42,440 --> 00:22:44,760 Därför spelar resultatet roll. 253 00:22:47,960 --> 00:22:51,159 Men du har nog rätt. 254 00:22:51,160 --> 00:22:56,039 Det är nog bara en stor distraktion och ett slöseri med min tid. 255 00:22:56,040 --> 00:22:59,639 Säg inte så. Men vi borde nog berätta för nån 256 00:22:59,640 --> 00:23:03,039 om vi vill utplåna alla finansiella bedrägerier 257 00:23:03,040 --> 00:23:07,039 och ge ekonomisk rättvisa till alla. 258 00:23:07,040 --> 00:23:09,879 Jag behöver att blankningen håller. 259 00:23:09,880 --> 00:23:13,480 Innan Harper anställde mig gick jag på många jobbintervjuer. 260 00:23:14,160 --> 00:23:17,680 Jag fick inget jobb. Du förstår säkert varför. 261 00:23:20,680 --> 00:23:24,359 - Du var med om nåt jobbigt. - Fortsätt bara framåt. 262 00:23:24,360 --> 00:23:27,999 Låt avståndet mellan mig och det som hände växa. 263 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Låt tiden göra jobbet. 264 00:23:32,040 --> 00:23:38,880 När jag tänker på de feta förlorarna som skrattar åt mig... 265 00:23:39,800 --> 00:23:42,919 Jösses... Du respekterar inte din publik. 266 00:23:42,920 --> 00:23:45,199 Du borde driva en filmstudio. 267 00:23:45,200 --> 00:23:49,919 Killen som avslöjade mig fick vad han förtjänade i slutändan. 268 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 I slutändan? 269 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 Rishi? Vet du att det var han? 270 00:23:56,880 --> 00:23:59,599 Vissa saker i livet är logiska. 271 00:23:59,600 --> 00:24:03,200 Och magkänslan kan nog skilja på teori och fakta. 272 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Har du en familj nu? 273 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Vad tycker de om allt? 274 00:24:15,960 --> 00:24:19,959 Jag trodde att jag stod mamma nära. 275 00:24:19,960 --> 00:24:25,079 Det gjorde jag. Jag menar, det gör jag. Hon är min förtrogna. 276 00:24:25,080 --> 00:24:30,159 Sen hände det här, och hon känner till det. 277 00:24:30,160 --> 00:24:34,160 Hon låtsas som om det inte har hänt. 278 00:24:35,760 --> 00:24:41,239 Jag väntar på att hon ska säga nåt men hon gör inte det. 279 00:24:41,240 --> 00:24:43,360 Det krossade mitt hjärta. 280 00:24:46,880 --> 00:24:50,079 Du sa att du skulle komma. Kom och välj nästa låt. 281 00:24:50,080 --> 00:24:52,639 Jag tänker ta i ordentligt. 282 00:24:52,640 --> 00:24:56,039 Gissa hur många som drar när jag börjar sjunga. 283 00:24:56,040 --> 00:25:01,120 - Skynda dig! - Ett ögonblick. Jag kommer. 284 00:25:15,800 --> 00:25:18,039 - Hej, miss Golightly. - Hej. 285 00:25:18,040 --> 00:25:21,879 Ni är nästan lika minnesvärd som ert namn. 286 00:25:21,880 --> 00:25:27,120 Är ni en tvångsmässig lögnare eller var det en engångsgrej? 287 00:25:33,600 --> 00:25:39,919 Varför ljög ni? Jag kollade upp er och ringde er förra arbetsgivare. 288 00:25:39,920 --> 00:25:45,479 Ni vet säkert att många tror att Tenders aktiepris är en illusion. 289 00:25:45,480 --> 00:25:49,320 Ni kanske har sett spekulationerna i media. 290 00:25:50,880 --> 00:25:53,599 Menar ni Jim Dycker på Financial Digest? 291 00:25:53,600 --> 00:25:58,120 Han telegraferade mig och skulle besöka oss. 292 00:26:05,160 --> 00:26:07,759 För att använda er som källa? 293 00:26:07,760 --> 00:26:11,160 Hur ska jag veta hans avsikter när han aldrig dök upp? 294 00:26:12,520 --> 00:26:16,199 Har ni kontaktat hans redaktör, mr Burgess? 295 00:26:16,200 --> 00:26:21,560 Dycker nämnde att han kunde skissa på ett par... 296 00:26:23,120 --> 00:26:26,359 utvägar åt mig. 297 00:26:26,360 --> 00:26:29,639 Känner ni till dem? 298 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 Utvägar från vad? 299 00:26:37,280 --> 00:26:41,400 Hur ska jag veta det, miss Golightly? Jag träffade honom aldrig. 300 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Har ni hört att han har avlidit? 301 00:26:48,240 --> 00:26:49,640 Det visste jag inte. 302 00:26:57,880 --> 00:26:59,439 Var är ni nu? 303 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Auntie Frieda's i Ozu. 304 00:27:02,440 --> 00:27:04,879 Om ni inte vill prata över telefon. 305 00:27:04,880 --> 00:27:10,040 Det är ingen våldsam stad, men stranden kan bli farlig om kvällen. 306 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 Ursäkta, det här är damernas. 307 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Hör du dåligt? Det här är för fan damernas! 308 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Herrejävlar! 309 00:29:09,480 --> 00:29:11,519 Var du en måltavla? 310 00:29:11,520 --> 00:29:15,039 Tony Day ringde mig innan, så vad tror du? 311 00:29:15,040 --> 00:29:17,199 Ta det lugnt. 312 00:29:17,200 --> 00:29:22,479 Jag är så jävla uppjagad att jag... Jag tänker förklara krig. 313 00:29:22,480 --> 00:29:26,240 Jag ska köra ett jävla tåg över dem. 314 00:29:28,080 --> 00:29:30,120 Säkert att den inte är bruten? 315 00:29:31,960 --> 00:29:36,239 - Jag älskar min näsa. - Jag vet. Det är en fin näsa. 316 00:29:36,240 --> 00:29:37,880 En riktigt fin näsa. 317 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Tack. 318 00:29:50,680 --> 00:29:54,360 Kan du sluta larva dig och erkänna att du har sett mina tuttar? 319 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 Okej, visst, jag såg dem. 320 00:30:01,440 --> 00:30:04,039 - Gillade du det? - Vad håller du på med? 321 00:30:04,040 --> 00:30:08,639 - Gillade du det? - Jag vet inte vad det rätta svaret är. 322 00:30:08,640 --> 00:30:10,800 Ärlighet. 323 00:30:12,360 --> 00:30:16,760 Okej. Jag ogillade det inte. 324 00:30:19,800 --> 00:30:23,959 - Hård nog för ett bra knull? - För att galna brudar är bra i sängen? 325 00:30:23,960 --> 00:30:28,439 Det är förenklat och misogynt men ofta sant. 326 00:30:28,440 --> 00:30:31,359 Jag håller med. Jag projicerade vad du tycker. 327 00:30:31,360 --> 00:30:35,159 - Runkade du till mina videor? - Men för helvete. Va? 328 00:30:35,160 --> 00:30:38,159 Runkade du till dem? Är du porrmissbrukare? 329 00:30:38,160 --> 00:30:43,159 Porrmissbrukare? Jag antar det. Som alla män uppväxta på internet. 330 00:30:43,160 --> 00:30:48,000 Jag kan se vem som helst göra vad som helst när som helst. 331 00:30:50,520 --> 00:30:53,399 Jag vill föreställa mig männen som har sett mig. 332 00:30:53,400 --> 00:30:58,360 - Du valde att lägga upp det på nätet. - Jag var för fan 19. Det gav pengar. 333 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 Tittar du på porr? 334 00:31:05,040 --> 00:31:08,279 Som många kvinnor som växte upp på internet, ja. 335 00:31:08,280 --> 00:31:11,599 Vad tyckte du om tjejen som blev påsatt av tusen killar? 336 00:31:11,600 --> 00:31:15,119 - Makten var hennes. - Du tror väl inte på den skiten? 337 00:31:15,120 --> 00:31:19,279 Skit i psykoanalysen. Det behöver inte finnas ett varför. 338 00:31:19,280 --> 00:31:23,599 - Den skiten är dålig för själen. - Men bra för kroppen. Vad gillar du? 339 00:31:23,600 --> 00:31:27,279 Det är en fråga ingen får ett ärligt svar på. 340 00:31:27,280 --> 00:31:29,640 Jag sa, vad gillar du? 341 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Du fick mig att säga det här. 342 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Jag känner mig som en förrädare. 343 00:31:41,600 --> 00:31:43,279 Förlåt mig, dr Umar. 344 00:31:43,280 --> 00:31:45,400 Jag gillar... 345 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 prima kalcium. 346 00:31:53,240 --> 00:31:56,119 Små, blonda, vita kvinnor. 347 00:31:56,120 --> 00:32:00,239 Ja, jag vet. Jag är en kliché. Stäm mig. 348 00:32:00,240 --> 00:32:04,520 Men jag gillar också att bli kramad. 349 00:32:06,280 --> 00:32:08,880 Du är en töntig fjant, vet du det? 350 00:32:10,480 --> 00:32:16,800 Jag antar att vissa saker är attraktiva för att man inte kan få dem. 351 00:32:31,840 --> 00:32:36,600 Kan du stoppa nyckelkortet i lampan? 352 00:32:40,080 --> 00:32:41,240 Förresten... 353 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Gör inte det. 354 00:32:48,280 --> 00:32:50,199 Kan du stanna en stund? 355 00:32:50,200 --> 00:32:53,320 Jag är i rummet intill. 356 00:32:54,760 --> 00:32:56,480 Stäng bara dörrjäveln. 357 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 Dra mig i håret! 358 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Hårdare! 359 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 Oj, jädrar. Jag visste inte att du redan var här. 360 00:33:51,080 --> 00:33:53,119 Nåt nytt från Accra? 361 00:33:53,120 --> 00:33:57,079 Kwabena lät inte optimistisk, och båda slutade höra av sig. 362 00:33:57,080 --> 00:34:00,080 Det känns som att vi har ont om tid. 363 00:34:01,760 --> 00:34:07,039 Jag har en idé. Skaffa större marginaler från en annan mäklare. 364 00:34:07,040 --> 00:34:10,399 Det kan vi inte göra i vårt prekära tillstånd. 365 00:34:10,400 --> 00:34:15,839 Kanske om vi inte berättar om vårt tillstånd, vår ekonomi, vår exponering. 366 00:34:15,840 --> 00:34:18,879 Vi säger att vi blev osams med vår mäklare. 367 00:34:18,880 --> 00:34:24,199 Att de gick miste om en livlig fond. Vad som än krävs för snabba pengar. 368 00:34:24,200 --> 00:34:26,559 De kommer att kräva dokumentation. 369 00:34:26,560 --> 00:34:29,240 Vi ger dem det de vill se. 370 00:34:31,760 --> 00:34:33,480 Avgränsade finansrapporter. 371 00:34:36,320 --> 00:34:41,399 Vad händer om Tender fortsätter att trotsa tyngdlagen? 372 00:34:41,400 --> 00:34:47,519 Så vi blir dubbelt belånade med två säkerhetskrav? 373 00:34:47,520 --> 00:34:53,559 Sen skaffar vi en till livlina och tar en tredje för skojs skull. 374 00:34:53,560 --> 00:34:55,839 Det är inte bara att förlora huset. 375 00:34:55,840 --> 00:34:59,519 Det är bedrägeri, konspiration och svindleri. 376 00:34:59,520 --> 00:35:03,639 Varför följer vi etiska normer när de inte har några? 377 00:35:03,640 --> 00:35:09,279 Varför riskera åtal när vi inte har några bevis mot Tender? 378 00:35:09,280 --> 00:35:12,199 - Det är hjärndött. - Vi förlorar kriget. 379 00:35:12,200 --> 00:35:15,079 De tar till tjuvknep, men det gör inte vi. 380 00:35:15,080 --> 00:35:18,640 Harper, vi har förlorat. 381 00:35:22,400 --> 00:35:25,040 Som din samarbetspartner... 382 00:35:26,480 --> 00:35:32,959 är min beslut att vi säljer våra positioner i Tender 383 00:35:32,960 --> 00:35:38,159 och hittar det minst smärtsamma sättet 384 00:35:38,160 --> 00:35:41,000 att avsluta det här. 385 00:35:56,760 --> 00:35:58,760 Till ditt ansikte. 386 00:36:00,880 --> 00:36:04,519 Vi glömmer att det här hände. 387 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 Vad hände? 388 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Jag var helt ur spel. 389 00:36:11,360 --> 00:36:13,960 Så man behöver alltid ett varför? 390 00:36:15,320 --> 00:36:17,399 Jag är den första att erkänna 391 00:36:17,400 --> 00:36:20,959 att jag inte trodde att vi kunde lösa handelsproblemet. 392 00:36:20,960 --> 00:36:23,599 Men medan du sov grävde jag lite. 393 00:36:23,600 --> 00:36:27,519 Tender köpte SwiftGC från Goldsort Media. 394 00:36:27,520 --> 00:36:31,039 Ett litet dotterbolag som ägs av ett mediekonglomerat. 395 00:36:31,040 --> 00:36:33,519 - Jag visste det. - Okej. 396 00:36:33,520 --> 00:36:35,999 Goldsorts ordförande dog nyligen. 397 00:36:36,000 --> 00:36:41,040 Hans ättlingar försökte stycka hans finansiella lik. 398 00:36:42,560 --> 00:36:44,680 Hur länge har du varit vaken? 399 00:36:46,600 --> 00:36:47,999 Vad är poängen? 400 00:36:48,000 --> 00:36:52,719 Britterna ville civilisera Guldkusten. Slaveri gjorde oss inte gudfruktiga. 401 00:36:52,720 --> 00:36:56,199 Så de importerade övergrepp och emotionell skada. 402 00:36:56,200 --> 00:36:58,199 Internatskolor. 403 00:36:58,200 --> 00:37:03,159 Min så kallade faster gick i samma skola som en viss mrs Mensah. 404 00:37:03,160 --> 00:37:06,039 Mrs Mensah sörjer sin fars död. 405 00:37:06,040 --> 00:37:11,280 Och hennes far råkar vara Goldsort Medias förre ordförande. 406 00:37:12,920 --> 00:37:15,640 Ja. Ghana är väldigt litet i toppen. 407 00:37:16,400 --> 00:37:19,399 Kan ni förklara er koppling till SwiftGC? 408 00:37:19,400 --> 00:37:24,879 Åtta av oss käbblar om hans arv men det kan inte kallas för tvist än. 409 00:37:24,880 --> 00:37:27,279 SwiftGC var en stor affär, eller hur? 410 00:37:27,280 --> 00:37:32,759 Ja, men det är mer en fastighetsdispyt. Marken där kontoret finns. 411 00:37:32,760 --> 00:37:37,359 Tender betalade 50 miljoner dollar för SwiftGC, eller hur? 412 00:37:37,360 --> 00:37:38,480 Va? 413 00:37:47,840 --> 00:37:52,919 Om vi hade 50 miljoner dollar så skulle det bli ett blodbad. 414 00:37:52,920 --> 00:37:55,559 Det står 50 miljoner dollar på checken. 415 00:37:55,560 --> 00:37:59,599 Man kan skriva vad som helst på dem. Det behöver inte vara sant. 416 00:37:59,600 --> 00:38:04,279 50 för ett litet företag? Gudars skymning! 417 00:38:04,280 --> 00:38:07,359 Tack så mycket för teet. Får vi se företaget? 418 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 Det står bara som en postbox på nätet. 419 00:38:46,560 --> 00:38:48,039 Titta. 420 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 Femte våningen. 421 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 Varför viskar vi? 422 00:39:26,280 --> 00:39:27,480 Vilka är ni? 423 00:39:28,880 --> 00:39:32,879 Förlåt, vi tittar bara. Känner ni till Tender? 424 00:39:32,880 --> 00:39:36,680 Tender? Känner du till Tender? 425 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Tender? 426 00:39:42,600 --> 00:39:46,239 Vem anlitade er? SwiftGC? Tender? Varför är ni här? 427 00:39:46,240 --> 00:39:49,560 - Ockupanter. - Ja, ockupanter. 428 00:40:11,840 --> 00:40:14,999 Hej. Ni har kommit till Tender. 429 00:40:15,000 --> 00:40:16,640 Vad är det här? 430 00:40:20,920 --> 00:40:22,120 En fasad. 431 00:40:25,560 --> 00:40:32,639 Om vi avslöjar Tender får vi pseudoglädjen att säga: "Ni är fejk." 432 00:40:32,640 --> 00:40:34,399 Och sen då? 433 00:40:34,400 --> 00:40:39,679 Får vi tillfälligt leva i illusionen av 434 00:40:39,680 --> 00:40:43,359 att vi själva står på fastare mark? 435 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Vi ljuger inte för världen för att tjäna pengar på den. 436 00:40:49,840 --> 00:40:53,199 Det känns mycket närmare sanningen om mitt liv 437 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 än nåt annat jag har intalat mig själv. 438 00:41:09,040 --> 00:41:10,919 - Sweetpea. - Det är ingenting! 439 00:41:10,920 --> 00:41:13,359 - Sätt på högtalaren! - Den är på. 440 00:41:13,360 --> 00:41:16,319 - Det är ingenting! - Kan du förklara? 441 00:41:16,320 --> 00:41:20,919 Dyckers tes om pengatvätt antydde att Tenders alla förvärv 442 00:41:20,920 --> 00:41:23,839 var för att kringgå lokala spellagar. 443 00:41:23,840 --> 00:41:26,719 Tänk om nåt annat motiverade deras spenderande. 444 00:41:26,720 --> 00:41:32,359 Om man påstår sig vara ett vinstgivande företag, så är det bara ett påstående. 445 00:41:32,360 --> 00:41:37,399 Falska vinster leder till falska pengar som måste utplaceras 446 00:41:37,400 --> 00:41:40,559 för kassareserverna granskas av en revisor. 447 00:41:40,560 --> 00:41:44,759 Men hur förklarar man kassabalansen? Man har redan spenderat pengarna. 448 00:41:44,760 --> 00:41:47,719 Tender ljuger om värdet på det de köper här 449 00:41:47,720 --> 00:41:52,359 för att stärka fasaden av tillväxt innan de utplacerar falska pengar. 450 00:41:52,360 --> 00:41:56,559 - En Potemkinkuliss. - De gav 50 miljoner för ett tomt rum. 451 00:41:56,560 --> 00:42:01,559 Men SwiftGC har inga användare, inga intäkter och inga 50 miljoner. 452 00:42:01,560 --> 00:42:06,439 Bokföringen är bara kosmetisk. De gav tre procent av nominellt värde. 453 00:42:06,440 --> 00:42:10,919 Och med mutor på lokal nivå fick de det att verka som mycket mer. 454 00:42:10,920 --> 00:42:13,239 Foton, jättecheckar, allt är en fasad. 455 00:42:13,240 --> 00:42:16,719 Pengarna måste flyttas. Det behöver inte ens vara äkta. 456 00:42:16,720 --> 00:42:21,119 Från ett förvärv till ett annat, för kort tid för att synas. 457 00:42:21,120 --> 00:42:23,559 De kan alltid peka mot nästa destination. 458 00:42:23,560 --> 00:42:28,079 De oklara strukturerna, det komplexa nätet av dotterbolag. 459 00:42:28,080 --> 00:42:32,719 De tror att folk är för lata för att knacka på dörren. 460 00:42:32,720 --> 00:42:35,519 Men gissa vad. Jag knackade på dörrjäveln. 461 00:42:35,520 --> 00:42:39,399 Varje steg i Tenders omställning är övervärderat. 462 00:42:39,400 --> 00:42:41,799 Varje lögn hänger på nästa. 463 00:42:41,800 --> 00:42:45,159 Falska användare ger falska intäkter av falska pengar 464 00:42:45,160 --> 00:42:50,399 som måste användas i uppköp som ger fler falska intäkter. 465 00:42:50,400 --> 00:42:53,639 - Det är en ouroboros. - Vad fan det nu är. 466 00:42:53,640 --> 00:42:56,199 Det är ett kretslopp av bedrägerier. 467 00:42:56,200 --> 00:43:00,319 Därför minskade inte deras vinster efter USA:s spellagstiftning 468 00:43:00,320 --> 00:43:04,239 och Whitney kunde slopa Siren utan en tanke på slutresultatet. 469 00:43:04,240 --> 00:43:06,319 Tender var en betalningsförmedlare. 470 00:43:06,320 --> 00:43:11,159 Och blev en bank för att dölja att de aldrig var en. Det var ett påhitt. 471 00:43:11,160 --> 00:43:14,479 Det var ingenting. 472 00:43:14,480 --> 00:43:16,919 Kan vi styrka det här? 473 00:43:16,920 --> 00:43:19,879 - Fick ni foton av SwiftGC? - Ja, det fick vi. 474 00:43:19,880 --> 00:43:24,279 - Dyckers källa kan bli vårt huvudvittne. - Vill han bli visselblåsare? 475 00:43:24,280 --> 00:43:27,279 Han vill veta hur en utväg kan se ut. 476 00:43:27,280 --> 00:43:31,519 - Helt otroligt arbete, Sweetpea! - Ja, jag håller med. 477 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Håll oss uppdaterade. 478 00:43:42,400 --> 00:43:46,399 Hur presenterar vi det här? Och hur snabbt kan vi sprida det? 479 00:43:46,400 --> 00:43:49,039 Vi har inga bevis. Vi behöver informanten. 480 00:43:49,040 --> 00:43:50,839 Världen behöver inte tro oss. 481 00:43:50,840 --> 00:43:54,680 Bara tillräckligt många investerare med tillräckligt kapital. 482 00:43:55,760 --> 00:43:58,839 Jag kan åka på Pierres konferens 483 00:43:58,840 --> 00:44:02,119 och prata om nåt annat än kvinnor i finansvärlden. 484 00:44:02,120 --> 00:44:05,159 - Vi behöver inga bevis. - Varför inte? 485 00:44:05,160 --> 00:44:08,040 För vi har äntligen en fängslande historia. 486 00:44:13,040 --> 00:44:15,919 - Burgess. - Hej, det är Sweetpea Golightly. 487 00:44:15,920 --> 00:44:18,919 - Vem då? - Jag beklagar förlusten av er kollega. 488 00:44:18,920 --> 00:44:23,839 - Jag jobbar för hedgefonden Stern-Tao. - Jag har tyvärr hört talas om er. 489 00:44:23,840 --> 00:44:29,479 Jag har kontakt med Jim Dyckers källa i Accra, som han tänkte besöka. 490 00:44:29,480 --> 00:44:31,679 Innan tender satte munkavle på oss. 491 00:44:31,680 --> 00:44:34,839 Kan tidningen ge honom nåt form av skydd? 492 00:44:34,840 --> 00:44:38,799 Det fanns ett visselblåsardirektiv som inte täcker oss längre 493 00:44:38,800 --> 00:44:44,079 sen idioter övertalade andra idioter att rösta ut oss ur Europa. 494 00:44:44,080 --> 00:44:48,679 - Vad mer kan motivera honom? - Vilka punkter kan ni trycka på? 495 00:44:48,680 --> 00:44:51,679 Göra det rätta? Det är skitsnack för de flesta. 496 00:44:51,680 --> 00:44:54,399 Lättnaden att slippa lögnen? 497 00:44:54,400 --> 00:44:57,519 Att slippa hot från andra som upprätthåller lögnen? 498 00:44:57,520 --> 00:44:58,959 Att slippa åtal? 499 00:44:58,960 --> 00:45:04,759 Såna här källor brukar vara otroligt känsliga med vad som står på spel. 500 00:45:04,760 --> 00:45:10,159 Det krävs starka band. Tillit som etablerats med tiden. 501 00:45:10,160 --> 00:45:12,319 Det är en varsam, utdragen process. 502 00:45:12,320 --> 00:45:19,039 Den leds inte av nån som kompenseras om källan bestämmer sig för att prata. 503 00:45:19,040 --> 00:45:21,120 - Miss Golightly. - Jag är här. 504 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 Tror ni att Jim hade rätt om dem? 505 00:45:26,160 --> 00:45:29,760 Han hade rätt på fler punkter än han visste. Vi hörs snart. 506 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Så? 507 00:45:35,320 --> 00:45:36,680 Hur gör vi? 508 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 Vi pressar honom. 509 00:45:45,040 --> 00:45:47,079 Jag ringer upp. 510 00:45:47,080 --> 00:45:51,359 Underkvalificerad och överbetald för det var lagen, eller hur? 511 00:45:51,360 --> 00:45:55,040 För bra för att vara sant, för det var inte sant. 512 00:45:56,280 --> 00:45:58,039 Håll käften! 513 00:45:58,040 --> 00:46:02,399 Nu är du fast, när två utomstående dyker upp och säger att de vet allt. 514 00:46:02,400 --> 00:46:06,919 Jag är inte fast, för min andel i Tender är värd 80 miljoner dollar. 515 00:46:06,920 --> 00:46:11,599 Ökade ni användarsiffrorna för finansieringen eller börsintroduktionen? 516 00:46:11,600 --> 00:46:13,799 Hur många är delaktiga? 517 00:46:13,800 --> 00:46:20,079 Det måste ha varit utmattande att leva med en tillväxt baserad på lögnare. 518 00:46:20,080 --> 00:46:24,679 - Ingen i världen kan vara tröttare. - Du är näst tröttast på Tender. 519 00:46:24,680 --> 00:46:26,759 Har Halberstram nånsin hotat dig? 520 00:46:26,760 --> 00:46:28,319 Nej. 521 00:46:28,320 --> 00:46:32,039 Betala nog många att följa order och se mellan fingrarna. 522 00:46:32,040 --> 00:46:35,599 Folk här ses sig inte ens som medbrottslingar. 523 00:46:35,600 --> 00:46:39,319 Afrikanerna utbytte mutor medan de vita männen pratade. 524 00:46:39,320 --> 00:46:42,639 Var alla förvärv lika tomma som SwiftGC? 525 00:46:42,640 --> 00:46:45,999 Du antar att nån lyssnar på dig och iakttar dig. 526 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Om det inte är Halberstram, vem? 527 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 Det är du. 528 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Du vet. 529 00:46:56,440 --> 00:47:02,479 Jag vill veta exakt hur jag kan minimera mitt ansvar 530 00:47:02,480 --> 00:47:05,679 innan jag avslöjar något. 531 00:47:05,680 --> 00:47:09,919 Och jag vill ha en advokat innan vi går så långt. 532 00:47:09,920 --> 00:47:13,599 Vi köper en biljett till London åt dig. Inga spår till dig. 533 00:47:13,600 --> 00:47:18,359 Du får träffa Edward Burgess som ger dig skydd via Financial Digest. 534 00:47:18,360 --> 00:47:21,159 Men vad har ni utan mig? 535 00:47:21,160 --> 00:47:25,559 Styrelsen, revisorerna och investerarna har ingen anledning att tro er. 536 00:47:25,560 --> 00:47:30,879 De säger att det bara är gissningar som ni får betalt för att tro på. 537 00:47:30,880 --> 00:47:33,999 Vill du stå till svars inför oss eller polisen? 538 00:47:34,000 --> 00:47:38,079 Känner du aldrig att du borde veta din plats? 539 00:47:38,080 --> 00:47:42,759 Aldrig nånsin, sir. Vill du betala för min näsoperation också? 540 00:47:42,760 --> 00:47:46,200 För vi kan lägga till misshandel som en åtalspunkt. 541 00:47:47,880 --> 00:47:49,959 Sånt här händer inte över en natt. 542 00:47:49,960 --> 00:47:52,839 Det här är din chans att bli rentvådd. 543 00:47:52,840 --> 00:47:55,559 Du dreglar över hur snabbt det går. 544 00:47:55,560 --> 00:47:59,919 Vem fan bryr sig om vad som motiverar sanningen? 545 00:47:59,920 --> 00:48:02,839 Du kan vara ett offer, inte en förövare. 546 00:48:02,840 --> 00:48:07,119 Om du vill bli straffad som en förövare, så är det okej för mig. 547 00:48:07,120 --> 00:48:12,400 Eller så får du börja beskriva dig själv som ett offer. Det är ditt val. 548 00:48:34,440 --> 00:48:36,919 Jag ska tänka på saken. 549 00:48:36,920 --> 00:48:38,720 Tack för att ni kom förbi. 550 00:48:59,640 --> 00:49:01,919 Hon är helt tom. 551 00:49:01,920 --> 00:49:06,359 Jag vet inte om vi kan lära henne nåt som hon inte redan lärt sig. 552 00:49:06,360 --> 00:49:10,120 Får hon sova här? Hon är utmattad. 553 00:49:11,560 --> 00:49:14,160 Du kan också stanna. Du är säkert trött. 554 00:49:15,840 --> 00:49:17,639 - Stanna. - Är du säker? 555 00:49:17,640 --> 00:49:21,079 Javisst. Ta sängen med henne. 556 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Okej. 557 00:49:27,720 --> 00:49:30,479 Jag vill bara säga... 558 00:49:30,480 --> 00:49:35,040 Förväxla inte ånger med kärlek. Flickorna gör inte det. 559 00:50:40,200 --> 00:50:41,840 Hej, det är jag. 560 00:50:47,080 --> 00:50:49,519 Du har alltid ett rum här. 561 00:50:49,520 --> 00:50:51,080 På standby? 562 00:51:02,360 --> 00:51:04,239 Få mig att känna mig stor. 563 00:51:04,240 --> 00:51:05,680 Ja, pappa. 564 00:51:44,440 --> 00:51:46,639 - Herregud! - Förlåt. 565 00:51:46,640 --> 00:51:49,839 Det är mycket värre än han sa. 566 00:51:49,840 --> 00:51:53,999 Du sa att du inte ville träffa nån, men jag ville titta till dig. 567 00:51:54,000 --> 00:51:55,520 Jag är ledsen. 568 00:51:57,320 --> 00:51:59,959 Tony Day har inte hört av sig. 569 00:51:59,960 --> 00:52:06,919 Jag lyckas inte varva ner. Jag sov inte under hela flygresan. 570 00:52:06,920 --> 00:52:10,839 Ingen fara. Jag ska presentera det vi vet på Pierres konferens. 571 00:52:10,840 --> 00:52:16,359 Även om vi har bevis skulle de säga att vi har framställt bevisen. 572 00:52:16,360 --> 00:52:19,439 - De ser det som skitsnack igen. - Låt dem göra det. 573 00:52:19,440 --> 00:52:23,320 Jag tänker lägga fram allt. Det kommer att vara obestridligt. 574 00:52:25,360 --> 00:52:28,839 Jag är hemskt ledsen att jag lät det här hända dig. 575 00:52:28,840 --> 00:52:31,840 - Det är mitt ansvar. - Nej, det var inte du. 576 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 Ta inte det här ifrån mig. 577 00:52:37,320 --> 00:52:41,759 Jag jobbar för dig. Du behöver inte visa nån pastoral medkänsla. 578 00:52:41,760 --> 00:52:45,160 Och jag vill få betalt. Förstår vi varandra? 579 00:52:46,880 --> 00:52:48,359 Javisst. 580 00:52:48,360 --> 00:52:53,080 Jag säger det här nu, ifall han säger nåt om det. 581 00:52:55,480 --> 00:52:57,919 Kwabena och jag hade ihop det. 582 00:52:57,920 --> 00:53:01,359 Jag antog att ni hade ett öppet förhållande. 583 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Jag vet inte... 584 00:53:04,320 --> 00:53:08,639 Överträdelser hanteras bäst med en gång så att det inte ruttnar. 585 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 Nej, nej. 586 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 Det var öppet. 587 00:53:18,640 --> 00:53:19,680 Bra. 588 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 Jag uppskattar din ärlighet. 589 00:53:25,360 --> 00:53:29,280 Får jag följa med in och hålla dig sällskap? 590 00:53:31,840 --> 00:53:33,880 Jag är jävligt trött. 591 00:54:15,000 --> 00:54:17,279 Gick flygresan bra? 592 00:54:17,280 --> 00:54:22,400 Jag tittade in i Erics rum. Hans fru och barn sover där inne. 593 00:54:23,360 --> 00:54:26,039 Det här kontoret måste göras om. 594 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 - Var är Eric? - Vem vet? 595 00:54:31,240 --> 00:54:32,640 Hur var Sweetpea? 596 00:54:33,760 --> 00:54:36,759 Hon var som en hund med ett ben. 597 00:54:36,760 --> 00:54:39,680 - Jaså? - Ihärdig. 598 00:54:40,520 --> 00:54:44,280 Otroligt hur hon återhämtar sig från skiten hon var med om. 599 00:54:46,360 --> 00:54:47,480 Mår du bra? 600 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 Ja. 601 00:54:51,520 --> 00:54:56,159 Mer än bra. Vi är... väldigt nära. 602 00:54:56,160 --> 00:54:59,679 Nära? Vi? 603 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 Att lysa upp hela jävla undersidan. 604 00:55:05,800 --> 00:55:07,039 Ja. 605 00:55:07,040 --> 00:55:12,279 Jag lyssnar på min högre hjärna och dess förkärlek till komplexitet. 606 00:55:12,280 --> 00:55:15,359 Medan din magkänsla säger dig vad som är rätt. 607 00:55:15,360 --> 00:55:17,000 Ja. 608 00:55:18,480 --> 00:55:21,360 Lita på magkänslan, antar jag. 609 00:55:24,840 --> 00:55:27,680 Sälj aldrig mina positioner igen. 610 00:55:28,880 --> 00:55:30,280 Jag är ingen pojke. 611 00:55:31,680 --> 00:55:34,960 Du kan sätta på mig men inte sätta dig på mig. 612 00:55:36,680 --> 00:55:37,960 Är det förstått? 613 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Kristallklart. 614 00:55:49,080 --> 00:55:53,480 Jag måste samla ihop materialet till presentationen. 615 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 - Kwabena? - Ja? 616 00:56:04,800 --> 00:56:07,959 Om nån ringer så säger du att jag är upptagen. 617 00:56:07,960 --> 00:56:09,280 Jag jobbar. 618 00:58:11,240 --> 00:58:15,240 Magnus Öberg Iyuno