1
00:00:20,160 --> 00:00:22,599
- Skolan misslyckades.
- Självklart.
2
00:00:22,600 --> 00:00:28,199
Jag betalar skolavgiften, och de
vet inte vad fan hon håller på med?!
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,079
- Du betalar dem att ersätta dig.
- Vad hände med din omsorgsplikt?
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,639
Lägg mindre tid på horan i New York.
5
00:00:34,640 --> 00:00:37,519
Candace, du lämnade mig.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,639
Självklart är det ditt fega synsätt.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,239
Du hörde den pryda subban.
8
00:00:43,240 --> 00:00:47,759
Ett av våra barn har fel i huvudet.
Varför skulle de annars relegera henne?
9
00:00:47,760 --> 00:00:50,959
Så går det med bortskämda barn.
10
00:00:50,960 --> 00:00:55,559
Du ger henne allt,
förutom det hon behöver.
11
00:00:55,560 --> 00:01:00,479
Skulle inte ditt ointresse påverka,
om så bara undermedvetet?
12
00:01:00,480 --> 00:01:04,759
De behöver din kärlek och vägledning.
De suktar efter det.
13
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Varför är det så svårt för dig att ge?
14
00:01:11,040 --> 00:01:15,719
Jag är medgörlig, men behöver
större marginal på positionen.
15
00:01:15,720 --> 00:01:19,319
Vi var överens om riskgränsen.
250 bruttoexponering.
16
00:01:19,320 --> 00:01:25,279
Aktien har gått upp efter analysen
av användardata från den nya appen.
17
00:01:25,280 --> 00:01:27,519
De överträffar prognosen.
18
00:01:27,520 --> 00:01:29,639
Vi kan inte ta smällen.
19
00:01:29,640 --> 00:01:33,239
Utan mer säkerhet fortsätter vi
likvidera andra positioner.
20
00:01:33,240 --> 00:01:36,119
Vilka jävla positioner? Mina positioner?
21
00:01:36,120 --> 00:01:40,079
Europeiska positioner i morse.
För dig i energisektorn.
22
00:01:40,080 --> 00:01:44,359
Harper, det var mina positioner.
De enda som drog in några pengar.
23
00:01:44,360 --> 00:01:50,359
Vi behövde lite spelrum,
och du hade inga säkra positioner.
24
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
Och de går emot fondens filosofi.
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
Vadå? Satsa stort, förlora allt?
26
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Kommer du med säkerhetskrav?
27
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Inte den tonen, Eric.
28
00:02:01,200 --> 00:02:05,479
Jag är en vän, men marginalhandläggaren
är värsta nassen.
29
00:02:05,480 --> 00:02:10,199
Ni har överskridit era riskgränser.
Jag har redan skjutit upp er avrättning.
30
00:02:10,200 --> 00:02:13,879
Du måste skaffa mer säkerhet
inom 48 timmar, 72 som mest-
31
00:02:13,880 --> 00:02:16,959
annars blir ni tvungna
att sälja Tender också.
32
00:02:16,960 --> 00:02:19,999
Det vore en substantiell avsäljning.
33
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Världen ser inte
det företaget på ert sätt.
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
Måste fortsätta jobba. Ledsen.
35
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Pierre vill att jag ska tala
på Alpha-konferensen.
36
00:02:29,160 --> 00:02:32,759
- Som kvinna i finansvärlden.
- Mer värdegrundskapitalism.
37
00:02:32,760 --> 00:02:35,599
- Verkar ha låg prioritet.
- Så är det inte.
38
00:02:35,600 --> 00:02:40,879
Om han så vill att du syr myggnät
till malariabarn i Mali, så säger du ja.
39
00:02:40,880 --> 00:02:43,839
Vi behöver all positiv press vi kan få.
40
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
- Vad har vi för drag?
- Bara ett.
41
00:02:47,320 --> 00:02:52,879
Nu när Dyckers artikel har stoppats
tänker jag inte ge mig.
42
00:02:52,880 --> 00:02:57,119
Låt mig åka till Accra och prata
med Tenders ekonomichef i Afrika.
43
00:02:57,120 --> 00:03:00,679
Vi säger att vi är övertygade,
men på vilken grund?
44
00:03:00,680 --> 00:03:03,399
- Har du en plan?
- En potentiell resplan.
45
00:03:03,400 --> 00:03:10,319
Sweetpea förtjänar att vi åker dit.
Sen har vi gjort allt vi kan.
46
00:03:10,320 --> 00:03:14,319
- Det är allt jag ber om.
- Med hög sannolikhet ger det inget.
47
00:03:14,320 --> 00:03:18,719
Våra investeringschefer är på nöjesresa
medan allt rasar kring oss.
48
00:03:18,720 --> 00:03:21,359
Hur förklarar vi det för Pierre?
49
00:03:21,360 --> 00:03:25,919
Dyckers död kom kusligt lägligt.
På ett lågbudgetsätt.
50
00:03:25,920 --> 00:03:27,639
Världen består av sånt.
51
00:03:27,640 --> 00:03:32,079
Jag förstår inte hur Rishi
lärde känna journalisten.
52
00:03:32,080 --> 00:03:36,719
- Han sålde droger till honom.
- Och blir åtalad för dråp.
53
00:03:36,720 --> 00:03:41,160
Jag ringer när jag vet mer.
Vi hörs snart.
54
00:03:45,600 --> 00:03:47,999
Han var en usel människa.
55
00:03:48,000 --> 00:03:51,679
För nån som har använt Tor-nätverket
56
00:03:51,680 --> 00:03:56,159
är det konstigt att kokain från
mörka webben skulle innehålla fentanyl.
57
00:03:56,160 --> 00:03:59,879
- Det verkar bara slarvigt.
- Rishi var jävligt slarvig.
58
00:03:59,880 --> 00:04:04,319
- Jag bokar nästa flyg till Accra.
- Jag...
59
00:04:04,320 --> 00:04:09,359
Jag borde nog stanna. Som Eric sa,
så vore det ansvarsfullt.
60
00:04:09,360 --> 00:04:11,639
Visst, som du vill.
61
00:04:11,640 --> 00:04:15,320
Du behöver inte fullfölja,
men mina planer är oförändrade.
62
00:04:17,920 --> 00:04:19,559
Mår du bra?
63
00:04:19,560 --> 00:04:24,760
Det var min hyresvärd om en obetald
serviceavgift på lägenheten.
64
00:04:26,880 --> 00:04:30,079
Är det så klokt att åka ensam?
65
00:04:30,080 --> 00:04:32,839
Det är inte "Leva och låta dö" där.
66
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
- Du kanske borde följa med.
- Ja, kanske det.
67
00:04:35,920 --> 00:04:40,399
Vad gör jag för nytta här, sen nån
på eget bevåg sålde mina positioner?
68
00:04:40,400 --> 00:04:42,679
Hittar du bra i Accra?
69
00:04:42,680 --> 00:04:46,519
Jag åkte dit fyra gånger om året.
Sen en gång vart fjärde år.
70
00:04:46,520 --> 00:04:50,439
Nu, nästan aldrig. Stor släkt.
Jag vet inte vilken nytta jag gör.
71
00:04:50,440 --> 00:04:52,680
Ni borde åka båda två.
72
00:04:54,560 --> 00:04:58,240
Om det är vad du vill.
Det är mitt slutgiltiga beslut.
73
00:05:06,680 --> 00:05:09,600
- Ät nåt.
- Jag är inte hungrig.
74
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Vad fan är det med dig?
75
00:05:22,800 --> 00:05:27,479
Du gick med i fonden
för att leda handeln. Du har erfarenhet.
76
00:05:27,480 --> 00:05:31,519
Att se till att musiken fortsätter spela
är en handelsfråga.
77
00:05:31,520 --> 00:05:37,039
Fonden hade en position i rampljuset
och satte sitt rykte på spel.
78
00:05:37,040 --> 00:05:41,599
Den positionen var ditt val.
79
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
Och förblir det.
80
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
Det har inte fungerat.
81
00:05:49,080 --> 00:05:50,719
Vad har vi för alternativ?
82
00:05:50,720 --> 00:05:56,479
Minska vår exponering.
Komma på rätt sida om riskgränserna.
83
00:05:56,480 --> 00:06:01,239
Att sälja Kwabenas positioner
blidkar dem inte tillräckligt.
84
00:06:01,240 --> 00:06:05,239
Vad tyckte han om att du sålde
hans positioner utan medgivande?
85
00:06:05,240 --> 00:06:09,159
Är det sånt en bra chef gör?
86
00:06:09,160 --> 00:06:15,560
Vill du upprepa det, eller ska jag
påpeka hur jävla hycklande du är?
87
00:06:18,800 --> 00:06:22,239
Ett tillskott av kapital.
Akut kapitalanskaffning.
88
00:06:22,240 --> 00:06:27,039
En nödlösning för att få pengar.
Varför färskt blod nu?
89
00:06:27,040 --> 00:06:30,919
Vad sägs om en chansning?
Eller en belånad binär option?
90
00:06:30,920 --> 00:06:35,559
Jag låter dig inte spela tärning!
Jag har gett dig nog mycket frihet.
91
00:06:35,560 --> 00:06:38,239
Min förlust på tio miljoner
brinner redan.
92
00:06:38,240 --> 00:06:41,520
Älskar dina döttrar dig
om du efterlämnar dig pengar?
93
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
Harper.
94
00:06:49,600 --> 00:06:53,799
Hur är det ens en lämplig inflikning?
95
00:06:53,800 --> 00:06:58,680
Lägg av, för fan.
Du har blivit för mesig.
96
00:07:01,120 --> 00:07:05,599
Varför är jag ens här med dig?
Allvarligt!
97
00:07:05,600 --> 00:07:11,719
Jag kan fråga mig själv samma sak
sen din erfarenhet inte ger nåt.
98
00:07:11,720 --> 00:07:15,359
- Du är inte användbar för mig.
- Är det vad det handlar om?
99
00:07:15,360 --> 00:07:21,279
Kan det vara nåt annat, Eric?
Vad mer behöver du av mig?
100
00:07:21,280 --> 00:07:25,119
Du har tur som har andra
som vill ha din kärlek.
101
00:07:25,120 --> 00:07:28,879
Nej... Som kräver din kärlek.
102
00:07:28,880 --> 00:07:32,040
Men du känner dig inte värdig,
så du kan inte ge den.
103
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
Inget mellan oss kan fixa det åt dig.
104
00:08:22,160 --> 00:08:25,359
Hej, älskling, jag är i baren.
Kommer du ner?
105
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
Ring inte det här numret igen.
106
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
Vad är planen för i dag?
107
00:08:44,800 --> 00:08:49,439
Jag hade ett Zoom-möte
med Tony Day från Tender förra veckan.
108
00:08:49,440 --> 00:08:53,599
Jag sa att vi kunde träffas
när jag åker på affärsresa till Accra.
109
00:08:53,600 --> 00:08:58,479
Vi säger till Day att vi tror
att Tenders aktier kan stiga ännu mer.
110
00:08:58,480 --> 00:09:03,599
Jag vill besöka Tenders sista förvärv
före omställningen, SwiftGC.
111
00:09:03,600 --> 00:09:07,000
Du gräver efter guld i en sandlåda.
112
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Lugn, Erin Brockovich.
113
00:09:13,320 --> 00:09:17,080
Jag behöver inte se dig
under resten av resan.
114
00:09:39,040 --> 00:09:44,079
De borde tvätta mina skjortor när det
kostar 100 000 i månaden att bo här.
115
00:09:44,080 --> 00:09:49,160
Sluta beställa upp mat på rummet.
Hur många kycklingvingar kan man äta?
116
00:09:50,760 --> 00:09:56,359
Varför är du uppe så tidigt?
Har du kommit på en lämplig ursäkt?
117
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Min mamma dog.
118
00:09:59,600 --> 00:10:04,519
Min bror ringde från New York i går
och sa att hon var med om en olycka.
119
00:10:04,520 --> 00:10:08,080
- Hon bara försvann över natten.
- Herregud.
120
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Jag beklagar.
121
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
Du kan prata med mig om det.
122
00:10:20,800 --> 00:10:24,599
Jag vet inte vad jag ska säga.
123
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
Jag vet inte ens hur jag ska känna.
124
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
Hon var elak mot mig.
125
00:10:31,600 --> 00:10:34,319
Och hon plågade min bror så mycket
126
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
att han inte kunde älska mig längre.
127
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Hans kärlek när jag var liten
128
00:10:43,080 --> 00:10:47,320
är den enda kärlek jag minns.
129
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Vad mer minns du?
130
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Förbittring.
131
00:10:59,240 --> 00:11:03,360
Jag tror faktiskt att det är hat.
132
00:11:04,320 --> 00:11:07,759
De kan vara bra motivationsprinciper.
133
00:11:07,760 --> 00:11:09,319
Tro mig.
134
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
Tills de inte är det.
135
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
Tills de inte är det.
136
00:11:32,080 --> 00:11:36,960
Hon föll i trappan när hon sprang ut
för en Amazon-leverans.
137
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
- Du skojar.
- Nej.
138
00:11:45,160 --> 00:11:48,479
Det här bleknar i jämförelse
139
00:11:48,480 --> 00:11:53,560
men min dotter blev relegerad,
eller vad det nu kallas.
140
00:11:55,200 --> 00:12:01,519
Petad ur en skola för små monster,
för att hon var ett litet monster.
141
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
Vad gjorde hon?
142
00:12:06,320 --> 00:12:08,519
Hon var ledaren för ett gäng
143
00:12:08,520 --> 00:12:14,639
som lurade en klasskamrat
genom att låtsas vara en pojke.
144
00:12:14,640 --> 00:12:18,119
De fick en tjej att resa för en dejt
145
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
och uppmuntrade henne
att klä sig provokativt.
146
00:12:24,480 --> 00:12:27,920
De tog bilder på henne
när ingen dök upp.
147
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
Noggrann jävla grymhet.
148
00:12:33,440 --> 00:12:34,839
Rätt mörkt.
149
00:12:34,840 --> 00:12:38,280
Bilderna också.
Ett barn klädd som en hora.
150
00:12:39,840 --> 00:12:41,559
Väntandes.
151
00:12:41,560 --> 00:12:46,599
Min bror och jag var också
problematiska i hennes ålder.
152
00:12:46,600 --> 00:12:53,120
Tänk att behöva smälta så tydliga bevis
på sitt misslyckande som far.
153
00:12:55,200 --> 00:13:01,119
Det jag känner för mina barn
borde vara himmelskt, metafysiskt.
154
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Men i stället är det...
155
00:13:05,160 --> 00:13:08,560
"Vad har du gjort för mig i dag?"
156
00:13:09,960 --> 00:13:14,840
Jag vet att när jag är med dem
så borde jag inte vara nån annanstans.
157
00:13:17,520 --> 00:13:19,560
Men jag vill inte vara där.
158
00:13:20,800 --> 00:13:26,879
Det är rent sjukt
att titta på ett oskyldigt barn
159
00:13:26,880 --> 00:13:29,799
och se ett djur som söker uppmärksamhet.
160
00:13:29,800 --> 00:13:31,599
Och nej, nej, nej.
161
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
"Du får inte min."
162
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
Det känns som...
163
00:13:39,240 --> 00:13:44,960
ett svek mot nåt väldigt gammalt.
164
00:13:46,800 --> 00:13:52,159
Du har säkert inte missat att du valde
en transaktionsinriktad karriär
165
00:13:52,160 --> 00:13:56,040
där transaktionerna uppgår till noll.
166
00:14:01,520 --> 00:14:04,440
Du får mig inte
att känna mig betydelsefull.
167
00:14:05,280 --> 00:14:07,480
Det borde jag verkligen.
168
00:14:11,840 --> 00:14:18,000
Jag är jävligt irriterad på
hur tom jag känner mig.
169
00:14:19,720 --> 00:14:25,599
Att den störda situationen med fonden
förnekar mig min sorg.
170
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Du sörjer ju.
171
00:14:31,600 --> 00:14:35,319
Jag gick igenom
en massa scenarion i mitt huvud
172
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
om hur det skulle vara
att träffa henne igen.
173
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Vad föreställde du dig?
174
00:14:43,960 --> 00:14:50,680
Att hon inte skulle ha nåt annat val än
att falla på knä och be om förlåtelse.
175
00:14:51,800 --> 00:14:56,240
För att jag hade blivit
helt jävla omöjlig att förneka.
176
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Du är omöjlig att förneka.
177
00:15:46,920 --> 00:15:48,999
Hej, jag letar efter SwiftGC.
178
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Där borta.
179
00:15:59,720 --> 00:16:01,400
Jag letar efter kontoret.
180
00:16:02,040 --> 00:16:03,320
Där borta.
181
00:16:11,880 --> 00:16:17,920
Google listar inget telefonnummer.
Har du möjligtvis ett?
182
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
Jag kan...
183
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
ge dig 20 dollar.
184
00:16:59,160 --> 00:17:03,759
Hej, du har kommit till Tender.
Ditt samtal är viktigt för oss.
185
00:17:03,760 --> 00:17:07,600
Var god vänta medan vi hittar
nästa tillgängliga telefonist.
186
00:17:17,320 --> 00:17:21,279
Hej, vi har ett möte med Tony Day.
Mustons kapitalförvaltning.
187
00:17:21,280 --> 00:17:24,039
Om ni sätter er
så meddelar jag att ni är här.
188
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Tack.
189
00:17:26,600 --> 00:17:29,840
- Funkar inte AC:n?
- Tyvärr inte.
190
00:17:34,120 --> 00:17:37,399
Jag gick till SwiftGC
men det var inget kontor.
191
00:17:37,400 --> 00:17:41,599
Deras direktnummer omdirigeras
till Tenders callcenter i Dublin.
192
00:17:41,600 --> 00:17:45,440
Är det så konstigt
att moderbolaget svarar?
193
00:17:55,760 --> 00:18:00,079
- Hur länge har han låtit oss vänta?
- I två timmar snart.
194
00:18:00,080 --> 00:18:04,199
- Drar hans möte fortfarande ut på tiden?
- Ja, tyvärr.
195
00:18:04,200 --> 00:18:05,560
Kanske ett maktdrag.
196
00:18:12,080 --> 00:18:15,679
Mr Day? Hej. Mustons kapitalförvaltning.
197
00:18:15,680 --> 00:18:20,640
- Ursäkta. Jag menade inte att avvisa er.
- Inga problem. Har ni 15 minuter?
198
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Jag kan ge er fem.
199
00:18:26,960 --> 00:18:33,199
Vi tittar på våra investeringar
i Tender och andra i regionen.
200
00:18:33,200 --> 00:18:37,439
- Vi har hållit positionerna långsiktigt.
- Som alla andra.
201
00:18:37,440 --> 00:18:41,759
Men att vara marknadens favorit
har sina egna utmaningar.
202
00:18:41,760 --> 00:18:46,519
De tar säkert hand om er
när ni måste bo så långt hemifrån.
203
00:18:46,520 --> 00:18:51,840
- Kunde inte en ortsbo ha fått jobbet?
- Jag har bott här i 15 år som ortsbo.
204
00:18:53,800 --> 00:18:59,800
Hur lyder planen att flytta användare
från betalningsförmedlingen till appen?
205
00:19:03,600 --> 00:19:07,199
Jag vill ha mer information
om era lokala förvärv.
206
00:19:07,200 --> 00:19:11,119
Mångfalden fångade mitt intresse.
207
00:19:11,120 --> 00:19:16,200
Betalningsförmedling och betalkort.
Vad är den förenande principen?
208
00:19:18,000 --> 00:19:21,360
Vilka andra investeringar
tittar ni på i regionen?
209
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Ni sa att ni hade andra
ni investerar i lokalt.
210
00:19:33,160 --> 00:19:36,599
Fan Milk. Konsumtionsvaror.
211
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
MTM.
212
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
Oj... Snacka om trist.
213
00:19:43,200 --> 00:19:47,199
Stabila och transparenta inkomstkällor.
Vi gillar inte risker.
214
00:19:47,200 --> 00:19:53,319
Toppen. Om ni vill ha en rundtur
eller transport ut ur stan, säg till.
215
00:19:53,320 --> 00:19:55,680
Tack för att ni tog er tid.
216
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Ni kan faktiskt... Ni kan ringa mig.
217
00:20:01,320 --> 00:20:04,600
Om ni bara känner för att prata.
218
00:20:10,040 --> 00:20:12,239
Han verkade ovan vid frågor.
219
00:20:12,240 --> 00:20:17,719
En sökning på bilden med jättechecken
går till en artikel om SwiftGC-uppköpet.
220
00:20:17,720 --> 00:20:21,519
- Märkligt vem som genomförde den.
- En lokal investeringsbank?
221
00:20:21,520 --> 00:20:26,999
- SwiftGC gick via en jurist.
- Jag antar att det händer ofta här.
222
00:20:27,000 --> 00:20:32,320
Det beror på storleken på affären
och storleken på advokatbyrån.
223
00:20:33,280 --> 00:20:37,079
Jag bokade ett möte med juristen
som anställda på Mergermarket
224
00:20:37,080 --> 00:20:40,359
och sa att vi granskar
fusioner och förvärv i regionen.
225
00:20:40,360 --> 00:20:45,400
- Ursäkta... Mr Samuels?
- Kalla mig Lawyer.
226
00:20:48,280 --> 00:20:52,839
Jag heter Lawyer.
Det är inte ovanligt här.
227
00:20:52,840 --> 00:20:57,079
Jag vet inte hur ofta den sortens
nominativ determinism uppstår.
228
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
Jag döptes till Hundknullare Badiman.
229
00:21:05,320 --> 00:21:10,079
Får jag fråga hur ni uppskattade
värdet på SwiftGC?
230
00:21:10,080 --> 00:21:12,719
SwiftGC är ett snabbt växande företag.
231
00:21:12,720 --> 00:21:17,759
Det är inte ovanligt att värdera
till 10 eller 20 gånger omsättningen.
232
00:21:17,760 --> 00:21:22,199
Mobilbetalningssektorn har blomstrat
sen Bank of Ghana började avreglera.
233
00:21:22,200 --> 00:21:26,879
Har ni stor erfarenhet
av affärer för 50 miljoner dollar?
234
00:21:26,880 --> 00:21:29,039
Jag har en revisor.
235
00:21:29,040 --> 00:21:33,879
Och en oberoende värderingsexpert
som jag har jobbat med i 30 år.
236
00:21:33,880 --> 00:21:39,159
En regulatorisk rådgivare,
en skatteexpert. Jag kan fortsätta.
237
00:21:39,160 --> 00:21:43,000
Hur ser avgiftsstrukturen ut?
Hur fick ni betalt?
238
00:21:46,320 --> 00:21:50,759
Jag har varit hövlig mot er.
Det var en ohövlig fråga.
239
00:21:50,760 --> 00:21:52,960
Hur är det relevant för er databas?
240
00:21:54,320 --> 00:21:57,519
Du behövde inte vara oförskämd
när han gav rätt svar.
241
00:21:57,520 --> 00:22:02,319
Hans byrå passar inte storleken
på affären mellan Tender och SwiftGC.
242
00:22:02,320 --> 00:22:06,599
Du försöker anpassa fakta
efter det du vill ska vara sant.
243
00:22:06,600 --> 00:22:11,279
Han sa det själv. Det här är Afrika.
Annorlunda behöver inte vara fel.
244
00:22:11,280 --> 00:22:15,399
Jag ska försöka vara finkänslig.
Hur mycket vet du om Afrika?
245
00:22:15,400 --> 00:22:17,999
Släpp gimmicken som den förlorade sonen.
246
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Svaret är nog alkohol.
247
00:22:24,000 --> 00:22:28,799
Vad förändras i världen
om vi lyckas bevisa att de är oärliga?
248
00:22:28,800 --> 00:22:31,079
Skulle världen förbättras?
249
00:22:31,080 --> 00:22:34,559
Din kvickhet är faktiskt charmlös.
250
00:22:34,560 --> 00:22:37,959
Du tror att det är charmigt,
men det är charmlöst.
251
00:22:37,960 --> 00:22:42,439
Det här har krävt all min uppmärksamhet
och det är en begränsad resurs.
252
00:22:42,440 --> 00:22:44,760
Därför spelar resultatet roll.
253
00:22:47,960 --> 00:22:51,159
Men du har nog rätt.
254
00:22:51,160 --> 00:22:56,039
Det är nog bara en stor distraktion
och ett slöseri med min tid.
255
00:22:56,040 --> 00:22:59,639
Säg inte så.
Men vi borde nog berätta för nån
256
00:22:59,640 --> 00:23:03,039
om vi vill utplåna
alla finansiella bedrägerier
257
00:23:03,040 --> 00:23:07,039
och ge ekonomisk rättvisa till alla.
258
00:23:07,040 --> 00:23:09,879
Jag behöver att blankningen håller.
259
00:23:09,880 --> 00:23:13,480
Innan Harper anställde mig
gick jag på många jobbintervjuer.
260
00:23:14,160 --> 00:23:17,680
Jag fick inget jobb.
Du förstår säkert varför.
261
00:23:20,680 --> 00:23:24,359
- Du var med om nåt jobbigt.
- Fortsätt bara framåt.
262
00:23:24,360 --> 00:23:27,999
Låt avståndet mellan mig
och det som hände växa.
263
00:23:28,000 --> 00:23:30,640
Låt tiden göra jobbet.
264
00:23:32,040 --> 00:23:38,880
När jag tänker på de feta förlorarna
som skrattar åt mig...
265
00:23:39,800 --> 00:23:42,919
Jösses...
Du respekterar inte din publik.
266
00:23:42,920 --> 00:23:45,199
Du borde driva en filmstudio.
267
00:23:45,200 --> 00:23:49,919
Killen som avslöjade mig
fick vad han förtjänade i slutändan.
268
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
I slutändan?
269
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
Rishi? Vet du att det var han?
270
00:23:56,880 --> 00:23:59,599
Vissa saker i livet är logiska.
271
00:23:59,600 --> 00:24:03,200
Och magkänslan kan nog
skilja på teori och fakta.
272
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Har du en familj nu?
273
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
Vad tycker de om allt?
274
00:24:15,960 --> 00:24:19,959
Jag trodde att jag stod mamma nära.
275
00:24:19,960 --> 00:24:25,079
Det gjorde jag. Jag menar, det gör jag.
Hon är min förtrogna.
276
00:24:25,080 --> 00:24:30,159
Sen hände det här,
och hon känner till det.
277
00:24:30,160 --> 00:24:34,160
Hon låtsas som om det inte har hänt.
278
00:24:35,760 --> 00:24:41,239
Jag väntar på att hon ska säga nåt
men hon gör inte det.
279
00:24:41,240 --> 00:24:43,360
Det krossade mitt hjärta.
280
00:24:46,880 --> 00:24:50,079
Du sa att du skulle komma.
Kom och välj nästa låt.
281
00:24:50,080 --> 00:24:52,639
Jag tänker ta i ordentligt.
282
00:24:52,640 --> 00:24:56,039
Gissa hur många som drar
när jag börjar sjunga.
283
00:24:56,040 --> 00:25:01,120
- Skynda dig!
- Ett ögonblick. Jag kommer.
284
00:25:15,800 --> 00:25:18,039
- Hej, miss Golightly.
- Hej.
285
00:25:18,040 --> 00:25:21,879
Ni är nästan lika minnesvärd
som ert namn.
286
00:25:21,880 --> 00:25:27,120
Är ni en tvångsmässig lögnare
eller var det en engångsgrej?
287
00:25:33,600 --> 00:25:39,919
Varför ljög ni? Jag kollade upp er
och ringde er förra arbetsgivare.
288
00:25:39,920 --> 00:25:45,479
Ni vet säkert att många tror
att Tenders aktiepris är en illusion.
289
00:25:45,480 --> 00:25:49,320
Ni kanske har sett
spekulationerna i media.
290
00:25:50,880 --> 00:25:53,599
Menar ni Jim Dycker på Financial Digest?
291
00:25:53,600 --> 00:25:58,120
Han telegraferade mig
och skulle besöka oss.
292
00:26:05,160 --> 00:26:07,759
För att använda er som källa?
293
00:26:07,760 --> 00:26:11,160
Hur ska jag veta hans avsikter
när han aldrig dök upp?
294
00:26:12,520 --> 00:26:16,199
Har ni kontaktat hans redaktör,
mr Burgess?
295
00:26:16,200 --> 00:26:21,560
Dycker nämnde
att han kunde skissa på ett par...
296
00:26:23,120 --> 00:26:26,359
utvägar åt mig.
297
00:26:26,360 --> 00:26:29,639
Känner ni till dem?
298
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
Utvägar från vad?
299
00:26:37,280 --> 00:26:41,400
Hur ska jag veta det, miss Golightly?
Jag träffade honom aldrig.
300
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Har ni hört att han har avlidit?
301
00:26:48,240 --> 00:26:49,640
Det visste jag inte.
302
00:26:57,880 --> 00:26:59,439
Var är ni nu?
303
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Auntie Frieda's i Ozu.
304
00:27:02,440 --> 00:27:04,879
Om ni inte vill prata över telefon.
305
00:27:04,880 --> 00:27:10,040
Det är ingen våldsam stad,
men stranden kan bli farlig om kvällen.
306
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
Ursäkta, det här är damernas.
307
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Hör du dåligt?
Det här är för fan damernas!
308
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Herrejävlar!
309
00:29:09,480 --> 00:29:11,519
Var du en måltavla?
310
00:29:11,520 --> 00:29:15,039
Tony Day ringde mig innan,
så vad tror du?
311
00:29:15,040 --> 00:29:17,199
Ta det lugnt.
312
00:29:17,200 --> 00:29:22,479
Jag är så jävla uppjagad att jag...
Jag tänker förklara krig.
313
00:29:22,480 --> 00:29:26,240
Jag ska köra ett jävla tåg över dem.
314
00:29:28,080 --> 00:29:30,120
Säkert att den inte är bruten?
315
00:29:31,960 --> 00:29:36,239
- Jag älskar min näsa.
- Jag vet. Det är en fin näsa.
316
00:29:36,240 --> 00:29:37,880
En riktigt fin näsa.
317
00:29:41,440 --> 00:29:44,320
Tack.
318
00:29:50,680 --> 00:29:54,360
Kan du sluta larva dig och erkänna
att du har sett mina tuttar?
319
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Okej, visst, jag såg dem.
320
00:30:01,440 --> 00:30:04,039
- Gillade du det?
- Vad håller du på med?
321
00:30:04,040 --> 00:30:08,639
- Gillade du det?
- Jag vet inte vad det rätta svaret är.
322
00:30:08,640 --> 00:30:10,800
Ärlighet.
323
00:30:12,360 --> 00:30:16,760
Okej. Jag ogillade det inte.
324
00:30:19,800 --> 00:30:23,959
- Hård nog för ett bra knull?
- För att galna brudar är bra i sängen?
325
00:30:23,960 --> 00:30:28,439
Det är förenklat och misogynt
men ofta sant.
326
00:30:28,440 --> 00:30:31,359
Jag håller med.
Jag projicerade vad du tycker.
327
00:30:31,360 --> 00:30:35,159
- Runkade du till mina videor?
- Men för helvete. Va?
328
00:30:35,160 --> 00:30:38,159
Runkade du till dem?
Är du porrmissbrukare?
329
00:30:38,160 --> 00:30:43,159
Porrmissbrukare? Jag antar det.
Som alla män uppväxta på internet.
330
00:30:43,160 --> 00:30:48,000
Jag kan se vem som helst
göra vad som helst när som helst.
331
00:30:50,520 --> 00:30:53,399
Jag vill föreställa mig männen
som har sett mig.
332
00:30:53,400 --> 00:30:58,360
- Du valde att lägga upp det på nätet.
- Jag var för fan 19. Det gav pengar.
333
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
Tittar du på porr?
334
00:31:05,040 --> 00:31:08,279
Som många kvinnor
som växte upp på internet, ja.
335
00:31:08,280 --> 00:31:11,599
Vad tyckte du om tjejen
som blev påsatt av tusen killar?
336
00:31:11,600 --> 00:31:15,119
- Makten var hennes.
- Du tror väl inte på den skiten?
337
00:31:15,120 --> 00:31:19,279
Skit i psykoanalysen.
Det behöver inte finnas ett varför.
338
00:31:19,280 --> 00:31:23,599
- Den skiten är dålig för själen.
- Men bra för kroppen. Vad gillar du?
339
00:31:23,600 --> 00:31:27,279
Det är en fråga ingen
får ett ärligt svar på.
340
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Jag sa, vad gillar du?
341
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Du fick mig att säga det här.
342
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Jag känner mig som en förrädare.
343
00:31:41,600 --> 00:31:43,279
Förlåt mig, dr Umar.
344
00:31:43,280 --> 00:31:45,400
Jag gillar...
345
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
prima kalcium.
346
00:31:53,240 --> 00:31:56,119
Små, blonda, vita kvinnor.
347
00:31:56,120 --> 00:32:00,239
Ja, jag vet. Jag är en kliché. Stäm mig.
348
00:32:00,240 --> 00:32:04,520
Men jag gillar också att bli kramad.
349
00:32:06,280 --> 00:32:08,880
Du är en töntig fjant, vet du det?
350
00:32:10,480 --> 00:32:16,800
Jag antar att vissa saker är attraktiva
för att man inte kan få dem.
351
00:32:31,840 --> 00:32:36,600
Kan du stoppa nyckelkortet i lampan?
352
00:32:40,080 --> 00:32:41,240
Förresten...
353
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Gör inte det.
354
00:32:48,280 --> 00:32:50,199
Kan du stanna en stund?
355
00:32:50,200 --> 00:32:53,320
Jag är i rummet intill.
356
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
Stäng bara dörrjäveln.
357
00:33:00,360 --> 00:33:01,840
Dra mig i håret!
358
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Hårdare!
359
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
Oj, jädrar. Jag visste inte
att du redan var här.
360
00:33:51,080 --> 00:33:53,119
Nåt nytt från Accra?
361
00:33:53,120 --> 00:33:57,079
Kwabena lät inte optimistisk,
och båda slutade höra av sig.
362
00:33:57,080 --> 00:34:00,080
Det känns som att vi har ont om tid.
363
00:34:01,760 --> 00:34:07,039
Jag har en idé. Skaffa större marginaler
från en annan mäklare.
364
00:34:07,040 --> 00:34:10,399
Det kan vi inte göra
i vårt prekära tillstånd.
365
00:34:10,400 --> 00:34:15,839
Kanske om vi inte berättar om vårt
tillstånd, vår ekonomi, vår exponering.
366
00:34:15,840 --> 00:34:18,879
Vi säger att vi blev osams
med vår mäklare.
367
00:34:18,880 --> 00:34:24,199
Att de gick miste om en livlig fond.
Vad som än krävs för snabba pengar.
368
00:34:24,200 --> 00:34:26,559
De kommer att kräva dokumentation.
369
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
Vi ger dem det de vill se.
370
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Avgränsade finansrapporter.
371
00:34:36,320 --> 00:34:41,399
Vad händer om Tender fortsätter
att trotsa tyngdlagen?
372
00:34:41,400 --> 00:34:47,519
Så vi blir dubbelt belånade
med två säkerhetskrav?
373
00:34:47,520 --> 00:34:53,559
Sen skaffar vi en till livlina
och tar en tredje för skojs skull.
374
00:34:53,560 --> 00:34:55,839
Det är inte bara att förlora huset.
375
00:34:55,840 --> 00:34:59,519
Det är bedrägeri,
konspiration och svindleri.
376
00:34:59,520 --> 00:35:03,639
Varför följer vi etiska normer
när de inte har några?
377
00:35:03,640 --> 00:35:09,279
Varför riskera åtal när vi inte
har några bevis mot Tender?
378
00:35:09,280 --> 00:35:12,199
- Det är hjärndött.
- Vi förlorar kriget.
379
00:35:12,200 --> 00:35:15,079
De tar till tjuvknep,
men det gör inte vi.
380
00:35:15,080 --> 00:35:18,640
Harper, vi har förlorat.
381
00:35:22,400 --> 00:35:25,040
Som din samarbetspartner...
382
00:35:26,480 --> 00:35:32,959
är min beslut att vi säljer
våra positioner i Tender
383
00:35:32,960 --> 00:35:38,159
och hittar det minst smärtsamma sättet
384
00:35:38,160 --> 00:35:41,000
att avsluta det här.
385
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
Till ditt ansikte.
386
00:36:00,880 --> 00:36:04,519
Vi glömmer att det här hände.
387
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
Vad hände?
388
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Jag var helt ur spel.
389
00:36:11,360 --> 00:36:13,960
Så man behöver alltid ett varför?
390
00:36:15,320 --> 00:36:17,399
Jag är den första att erkänna
391
00:36:17,400 --> 00:36:20,959
att jag inte trodde att vi kunde
lösa handelsproblemet.
392
00:36:20,960 --> 00:36:23,599
Men medan du sov grävde jag lite.
393
00:36:23,600 --> 00:36:27,519
Tender köpte SwiftGC
från Goldsort Media.
394
00:36:27,520 --> 00:36:31,039
Ett litet dotterbolag som ägs
av ett mediekonglomerat.
395
00:36:31,040 --> 00:36:33,519
- Jag visste det.
- Okej.
396
00:36:33,520 --> 00:36:35,999
Goldsorts ordförande dog nyligen.
397
00:36:36,000 --> 00:36:41,040
Hans ättlingar försökte stycka
hans finansiella lik.
398
00:36:42,560 --> 00:36:44,680
Hur länge har du varit vaken?
399
00:36:46,600 --> 00:36:47,999
Vad är poängen?
400
00:36:48,000 --> 00:36:52,719
Britterna ville civilisera Guldkusten.
Slaveri gjorde oss inte gudfruktiga.
401
00:36:52,720 --> 00:36:56,199
Så de importerade övergrepp
och emotionell skada.
402
00:36:56,200 --> 00:36:58,199
Internatskolor.
403
00:36:58,200 --> 00:37:03,159
Min så kallade faster gick i samma skola
som en viss mrs Mensah.
404
00:37:03,160 --> 00:37:06,039
Mrs Mensah sörjer sin fars död.
405
00:37:06,040 --> 00:37:11,280
Och hennes far råkar vara
Goldsort Medias förre ordförande.
406
00:37:12,920 --> 00:37:15,640
Ja. Ghana är väldigt litet i toppen.
407
00:37:16,400 --> 00:37:19,399
Kan ni förklara
er koppling till SwiftGC?
408
00:37:19,400 --> 00:37:24,879
Åtta av oss käbblar om hans arv
men det kan inte kallas för tvist än.
409
00:37:24,880 --> 00:37:27,279
SwiftGC var en stor affär, eller hur?
410
00:37:27,280 --> 00:37:32,759
Ja, men det är mer en fastighetsdispyt.
Marken där kontoret finns.
411
00:37:32,760 --> 00:37:37,359
Tender betalade 50 miljoner dollar
för SwiftGC, eller hur?
412
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
Va?
413
00:37:47,840 --> 00:37:52,919
Om vi hade 50 miljoner dollar
så skulle det bli ett blodbad.
414
00:37:52,920 --> 00:37:55,559
Det står 50 miljoner dollar på checken.
415
00:37:55,560 --> 00:37:59,599
Man kan skriva vad som helst på dem.
Det behöver inte vara sant.
416
00:37:59,600 --> 00:38:04,279
50 för ett litet företag?
Gudars skymning!
417
00:38:04,280 --> 00:38:07,359
Tack så mycket för teet.
Får vi se företaget?
418
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
Det står bara som en postbox på nätet.
419
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Titta.
420
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
Femte våningen.
421
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Varför viskar vi?
422
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
Vilka är ni?
423
00:39:28,880 --> 00:39:32,879
Förlåt, vi tittar bara.
Känner ni till Tender?
424
00:39:32,880 --> 00:39:36,680
Tender? Känner du till Tender?
425
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
Tender?
426
00:39:42,600 --> 00:39:46,239
Vem anlitade er? SwiftGC? Tender?
Varför är ni här?
427
00:39:46,240 --> 00:39:49,560
- Ockupanter.
- Ja, ockupanter.
428
00:40:11,840 --> 00:40:14,999
Hej. Ni har kommit till Tender.
429
00:40:15,000 --> 00:40:16,640
Vad är det här?
430
00:40:20,920 --> 00:40:22,120
En fasad.
431
00:40:25,560 --> 00:40:32,639
Om vi avslöjar Tender får vi
pseudoglädjen att säga: "Ni är fejk."
432
00:40:32,640 --> 00:40:34,399
Och sen då?
433
00:40:34,400 --> 00:40:39,679
Får vi tillfälligt leva i illusionen av
434
00:40:39,680 --> 00:40:43,359
att vi själva står på fastare mark?
435
00:40:43,360 --> 00:40:47,480
Vi ljuger inte för världen
för att tjäna pengar på den.
436
00:40:49,840 --> 00:40:53,199
Det känns mycket närmare
sanningen om mitt liv
437
00:40:53,200 --> 00:40:55,800
än nåt annat jag har intalat mig själv.
438
00:41:09,040 --> 00:41:10,919
- Sweetpea.
- Det är ingenting!
439
00:41:10,920 --> 00:41:13,359
- Sätt på högtalaren!
- Den är på.
440
00:41:13,360 --> 00:41:16,319
- Det är ingenting!
- Kan du förklara?
441
00:41:16,320 --> 00:41:20,919
Dyckers tes om pengatvätt antydde
att Tenders alla förvärv
442
00:41:20,920 --> 00:41:23,839
var för att kringgå lokala spellagar.
443
00:41:23,840 --> 00:41:26,719
Tänk om nåt annat motiverade
deras spenderande.
444
00:41:26,720 --> 00:41:32,359
Om man påstår sig vara ett vinstgivande
företag, så är det bara ett påstående.
445
00:41:32,360 --> 00:41:37,399
Falska vinster leder till falska pengar
som måste utplaceras
446
00:41:37,400 --> 00:41:40,559
för kassareserverna
granskas av en revisor.
447
00:41:40,560 --> 00:41:44,759
Men hur förklarar man kassabalansen?
Man har redan spenderat pengarna.
448
00:41:44,760 --> 00:41:47,719
Tender ljuger om värdet
på det de köper här
449
00:41:47,720 --> 00:41:52,359
för att stärka fasaden av tillväxt
innan de utplacerar falska pengar.
450
00:41:52,360 --> 00:41:56,559
- En Potemkinkuliss.
- De gav 50 miljoner för ett tomt rum.
451
00:41:56,560 --> 00:42:01,559
Men SwiftGC har inga användare,
inga intäkter och inga 50 miljoner.
452
00:42:01,560 --> 00:42:06,439
Bokföringen är bara kosmetisk.
De gav tre procent av nominellt värde.
453
00:42:06,440 --> 00:42:10,919
Och med mutor på lokal nivå
fick de det att verka som mycket mer.
454
00:42:10,920 --> 00:42:13,239
Foton, jättecheckar, allt är en fasad.
455
00:42:13,240 --> 00:42:16,719
Pengarna måste flyttas.
Det behöver inte ens vara äkta.
456
00:42:16,720 --> 00:42:21,119
Från ett förvärv till ett annat,
för kort tid för att synas.
457
00:42:21,120 --> 00:42:23,559
De kan alltid peka
mot nästa destination.
458
00:42:23,560 --> 00:42:28,079
De oklara strukturerna,
det komplexa nätet av dotterbolag.
459
00:42:28,080 --> 00:42:32,719
De tror att folk är för lata
för att knacka på dörren.
460
00:42:32,720 --> 00:42:35,519
Men gissa vad.
Jag knackade på dörrjäveln.
461
00:42:35,520 --> 00:42:39,399
Varje steg i Tenders omställning
är övervärderat.
462
00:42:39,400 --> 00:42:41,799
Varje lögn hänger på nästa.
463
00:42:41,800 --> 00:42:45,159
Falska användare ger falska intäkter
av falska pengar
464
00:42:45,160 --> 00:42:50,399
som måste användas i uppköp
som ger fler falska intäkter.
465
00:42:50,400 --> 00:42:53,639
- Det är en ouroboros.
- Vad fan det nu är.
466
00:42:53,640 --> 00:42:56,199
Det är ett kretslopp av bedrägerier.
467
00:42:56,200 --> 00:43:00,319
Därför minskade inte deras vinster
efter USA:s spellagstiftning
468
00:43:00,320 --> 00:43:04,239
och Whitney kunde slopa Siren
utan en tanke på slutresultatet.
469
00:43:04,240 --> 00:43:06,319
Tender var en betalningsförmedlare.
470
00:43:06,320 --> 00:43:11,159
Och blev en bank för att dölja att
de aldrig var en. Det var ett påhitt.
471
00:43:11,160 --> 00:43:14,479
Det var ingenting.
472
00:43:14,480 --> 00:43:16,919
Kan vi styrka det här?
473
00:43:16,920 --> 00:43:19,879
- Fick ni foton av SwiftGC?
- Ja, det fick vi.
474
00:43:19,880 --> 00:43:24,279
- Dyckers källa kan bli vårt huvudvittne.
- Vill han bli visselblåsare?
475
00:43:24,280 --> 00:43:27,279
Han vill veta hur en utväg kan se ut.
476
00:43:27,280 --> 00:43:31,519
- Helt otroligt arbete, Sweetpea!
- Ja, jag håller med.
477
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Håll oss uppdaterade.
478
00:43:42,400 --> 00:43:46,399
Hur presenterar vi det här?
Och hur snabbt kan vi sprida det?
479
00:43:46,400 --> 00:43:49,039
Vi har inga bevis.
Vi behöver informanten.
480
00:43:49,040 --> 00:43:50,839
Världen behöver inte tro oss.
481
00:43:50,840 --> 00:43:54,680
Bara tillräckligt många investerare
med tillräckligt kapital.
482
00:43:55,760 --> 00:43:58,839
Jag kan åka på Pierres konferens
483
00:43:58,840 --> 00:44:02,119
och prata om nåt annat
än kvinnor i finansvärlden.
484
00:44:02,120 --> 00:44:05,159
- Vi behöver inga bevis.
- Varför inte?
485
00:44:05,160 --> 00:44:08,040
För vi har äntligen
en fängslande historia.
486
00:44:13,040 --> 00:44:15,919
- Burgess.
- Hej, det är Sweetpea Golightly.
487
00:44:15,920 --> 00:44:18,919
- Vem då?
- Jag beklagar förlusten av er kollega.
488
00:44:18,920 --> 00:44:23,839
- Jag jobbar för hedgefonden Stern-Tao.
- Jag har tyvärr hört talas om er.
489
00:44:23,840 --> 00:44:29,479
Jag har kontakt med Jim Dyckers källa
i Accra, som han tänkte besöka.
490
00:44:29,480 --> 00:44:31,679
Innan tender satte munkavle på oss.
491
00:44:31,680 --> 00:44:34,839
Kan tidningen ge honom
nåt form av skydd?
492
00:44:34,840 --> 00:44:38,799
Det fanns ett visselblåsardirektiv
som inte täcker oss längre
493
00:44:38,800 --> 00:44:44,079
sen idioter övertalade andra idioter
att rösta ut oss ur Europa.
494
00:44:44,080 --> 00:44:48,679
- Vad mer kan motivera honom?
- Vilka punkter kan ni trycka på?
495
00:44:48,680 --> 00:44:51,679
Göra det rätta?
Det är skitsnack för de flesta.
496
00:44:51,680 --> 00:44:54,399
Lättnaden att slippa lögnen?
497
00:44:54,400 --> 00:44:57,519
Att slippa hot från andra
som upprätthåller lögnen?
498
00:44:57,520 --> 00:44:58,959
Att slippa åtal?
499
00:44:58,960 --> 00:45:04,759
Såna här källor brukar vara otroligt
känsliga med vad som står på spel.
500
00:45:04,760 --> 00:45:10,159
Det krävs starka band.
Tillit som etablerats med tiden.
501
00:45:10,160 --> 00:45:12,319
Det är en varsam, utdragen process.
502
00:45:12,320 --> 00:45:19,039
Den leds inte av nån som kompenseras
om källan bestämmer sig för att prata.
503
00:45:19,040 --> 00:45:21,120
- Miss Golightly.
- Jag är här.
504
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
Tror ni att Jim hade rätt om dem?
505
00:45:26,160 --> 00:45:29,760
Han hade rätt på fler punkter
än han visste. Vi hörs snart.
506
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Så?
507
00:45:35,320 --> 00:45:36,680
Hur gör vi?
508
00:45:37,960 --> 00:45:39,000
Vi pressar honom.
509
00:45:45,040 --> 00:45:47,079
Jag ringer upp.
510
00:45:47,080 --> 00:45:51,359
Underkvalificerad och överbetald
för det var lagen, eller hur?
511
00:45:51,360 --> 00:45:55,040
För bra för att vara sant,
för det var inte sant.
512
00:45:56,280 --> 00:45:58,039
Håll käften!
513
00:45:58,040 --> 00:46:02,399
Nu är du fast, när två utomstående
dyker upp och säger att de vet allt.
514
00:46:02,400 --> 00:46:06,919
Jag är inte fast, för min andel i Tender
är värd 80 miljoner dollar.
515
00:46:06,920 --> 00:46:11,599
Ökade ni användarsiffrorna för
finansieringen eller börsintroduktionen?
516
00:46:11,600 --> 00:46:13,799
Hur många är delaktiga?
517
00:46:13,800 --> 00:46:20,079
Det måste ha varit utmattande att leva
med en tillväxt baserad på lögnare.
518
00:46:20,080 --> 00:46:24,679
- Ingen i världen kan vara tröttare.
- Du är näst tröttast på Tender.
519
00:46:24,680 --> 00:46:26,759
Har Halberstram nånsin hotat dig?
520
00:46:26,760 --> 00:46:28,319
Nej.
521
00:46:28,320 --> 00:46:32,039
Betala nog många att följa order
och se mellan fingrarna.
522
00:46:32,040 --> 00:46:35,599
Folk här ses sig inte ens
som medbrottslingar.
523
00:46:35,600 --> 00:46:39,319
Afrikanerna utbytte mutor
medan de vita männen pratade.
524
00:46:39,320 --> 00:46:42,639
Var alla förvärv lika tomma som SwiftGC?
525
00:46:42,640 --> 00:46:45,999
Du antar att nån lyssnar på dig
och iakttar dig.
526
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Om det inte är Halberstram, vem?
527
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
Det är du.
528
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Du vet.
529
00:46:56,440 --> 00:47:02,479
Jag vill veta exakt hur
jag kan minimera mitt ansvar
530
00:47:02,480 --> 00:47:05,679
innan jag avslöjar något.
531
00:47:05,680 --> 00:47:09,919
Och jag vill ha en advokat
innan vi går så långt.
532
00:47:09,920 --> 00:47:13,599
Vi köper en biljett till London åt dig.
Inga spår till dig.
533
00:47:13,600 --> 00:47:18,359
Du får träffa Edward Burgess
som ger dig skydd via Financial Digest.
534
00:47:18,360 --> 00:47:21,159
Men vad har ni utan mig?
535
00:47:21,160 --> 00:47:25,559
Styrelsen, revisorerna och investerarna
har ingen anledning att tro er.
536
00:47:25,560 --> 00:47:30,879
De säger att det bara är gissningar
som ni får betalt för att tro på.
537
00:47:30,880 --> 00:47:33,999
Vill du stå till svars inför oss
eller polisen?
538
00:47:34,000 --> 00:47:38,079
Känner du aldrig
att du borde veta din plats?
539
00:47:38,080 --> 00:47:42,759
Aldrig nånsin, sir. Vill du betala
för min näsoperation också?
540
00:47:42,760 --> 00:47:46,200
För vi kan lägga till misshandel
som en åtalspunkt.
541
00:47:47,880 --> 00:47:49,959
Sånt här händer inte över en natt.
542
00:47:49,960 --> 00:47:52,839
Det här är din chans att bli rentvådd.
543
00:47:52,840 --> 00:47:55,559
Du dreglar över hur snabbt det går.
544
00:47:55,560 --> 00:47:59,919
Vem fan bryr sig om
vad som motiverar sanningen?
545
00:47:59,920 --> 00:48:02,839
Du kan vara ett offer, inte en förövare.
546
00:48:02,840 --> 00:48:07,119
Om du vill bli straffad som en förövare,
så är det okej för mig.
547
00:48:07,120 --> 00:48:12,400
Eller så får du börja beskriva dig själv
som ett offer. Det är ditt val.
548
00:48:34,440 --> 00:48:36,919
Jag ska tänka på saken.
549
00:48:36,920 --> 00:48:38,720
Tack för att ni kom förbi.
550
00:48:59,640 --> 00:49:01,919
Hon är helt tom.
551
00:49:01,920 --> 00:49:06,359
Jag vet inte om vi kan lära henne nåt
som hon inte redan lärt sig.
552
00:49:06,360 --> 00:49:10,120
Får hon sova här? Hon är utmattad.
553
00:49:11,560 --> 00:49:14,160
Du kan också stanna. Du är säkert trött.
554
00:49:15,840 --> 00:49:17,639
- Stanna.
- Är du säker?
555
00:49:17,640 --> 00:49:21,079
Javisst. Ta sängen med henne.
556
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Okej.
557
00:49:27,720 --> 00:49:30,479
Jag vill bara säga...
558
00:49:30,480 --> 00:49:35,040
Förväxla inte ånger med kärlek.
Flickorna gör inte det.
559
00:50:40,200 --> 00:50:41,840
Hej, det är jag.
560
00:50:47,080 --> 00:50:49,519
Du har alltid ett rum här.
561
00:50:49,520 --> 00:50:51,080
På standby?
562
00:51:02,360 --> 00:51:04,239
Få mig att känna mig stor.
563
00:51:04,240 --> 00:51:05,680
Ja, pappa.
564
00:51:44,440 --> 00:51:46,639
- Herregud!
- Förlåt.
565
00:51:46,640 --> 00:51:49,839
Det är mycket värre än han sa.
566
00:51:49,840 --> 00:51:53,999
Du sa att du inte ville träffa nån,
men jag ville titta till dig.
567
00:51:54,000 --> 00:51:55,520
Jag är ledsen.
568
00:51:57,320 --> 00:51:59,959
Tony Day har inte hört av sig.
569
00:51:59,960 --> 00:52:06,919
Jag lyckas inte varva ner.
Jag sov inte under hela flygresan.
570
00:52:06,920 --> 00:52:10,839
Ingen fara. Jag ska presentera
det vi vet på Pierres konferens.
571
00:52:10,840 --> 00:52:16,359
Även om vi har bevis skulle de säga
att vi har framställt bevisen.
572
00:52:16,360 --> 00:52:19,439
- De ser det som skitsnack igen.
- Låt dem göra det.
573
00:52:19,440 --> 00:52:23,320
Jag tänker lägga fram allt.
Det kommer att vara obestridligt.
574
00:52:25,360 --> 00:52:28,839
Jag är hemskt ledsen
att jag lät det här hända dig.
575
00:52:28,840 --> 00:52:31,840
- Det är mitt ansvar.
- Nej, det var inte du.
576
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
Ta inte det här ifrån mig.
577
00:52:37,320 --> 00:52:41,759
Jag jobbar för dig. Du behöver inte
visa nån pastoral medkänsla.
578
00:52:41,760 --> 00:52:45,160
Och jag vill få betalt.
Förstår vi varandra?
579
00:52:46,880 --> 00:52:48,359
Javisst.
580
00:52:48,360 --> 00:52:53,080
Jag säger det här nu,
ifall han säger nåt om det.
581
00:52:55,480 --> 00:52:57,919
Kwabena och jag hade ihop det.
582
00:52:57,920 --> 00:53:01,359
Jag antog att ni hade
ett öppet förhållande.
583
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Jag vet inte...
584
00:53:04,320 --> 00:53:08,639
Överträdelser hanteras bäst med en gång
så att det inte ruttnar.
585
00:53:08,640 --> 00:53:10,000
Nej, nej.
586
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Det var öppet.
587
00:53:18,640 --> 00:53:19,680
Bra.
588
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Jag uppskattar din ärlighet.
589
00:53:25,360 --> 00:53:29,280
Får jag följa med in
och hålla dig sällskap?
590
00:53:31,840 --> 00:53:33,880
Jag är jävligt trött.
591
00:54:15,000 --> 00:54:17,279
Gick flygresan bra?
592
00:54:17,280 --> 00:54:22,400
Jag tittade in i Erics rum.
Hans fru och barn sover där inne.
593
00:54:23,360 --> 00:54:26,039
Det här kontoret måste göras om.
594
00:54:26,040 --> 00:54:29,040
- Var är Eric?
- Vem vet?
595
00:54:31,240 --> 00:54:32,640
Hur var Sweetpea?
596
00:54:33,760 --> 00:54:36,759
Hon var som en hund med ett ben.
597
00:54:36,760 --> 00:54:39,680
- Jaså?
- Ihärdig.
598
00:54:40,520 --> 00:54:44,280
Otroligt hur hon återhämtar sig
från skiten hon var med om.
599
00:54:46,360 --> 00:54:47,480
Mår du bra?
600
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
Ja.
601
00:54:51,520 --> 00:54:56,159
Mer än bra. Vi är... väldigt nära.
602
00:54:56,160 --> 00:54:59,679
Nära? Vi?
603
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
Att lysa upp hela jävla undersidan.
604
00:55:05,800 --> 00:55:07,039
Ja.
605
00:55:07,040 --> 00:55:12,279
Jag lyssnar på min högre hjärna
och dess förkärlek till komplexitet.
606
00:55:12,280 --> 00:55:15,359
Medan din magkänsla säger dig
vad som är rätt.
607
00:55:15,360 --> 00:55:17,000
Ja.
608
00:55:18,480 --> 00:55:21,360
Lita på magkänslan, antar jag.
609
00:55:24,840 --> 00:55:27,680
Sälj aldrig mina positioner igen.
610
00:55:28,880 --> 00:55:30,280
Jag är ingen pojke.
611
00:55:31,680 --> 00:55:34,960
Du kan sätta på mig
men inte sätta dig på mig.
612
00:55:36,680 --> 00:55:37,960
Är det förstått?
613
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Kristallklart.
614
00:55:49,080 --> 00:55:53,480
Jag måste samla ihop materialet
till presentationen.
615
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
- Kwabena?
- Ja?
616
00:56:04,800 --> 00:56:07,959
Om nån ringer
så säger du att jag är upptagen.
617
00:56:07,960 --> 00:56:09,280
Jag jobbar.
618
00:58:11,240 --> 00:58:15,240
Magnus Öberg
Iyuno