1
00:00:20,200 --> 00:00:22,480
- Essa escola é uma porcaria.
- Ai, não.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,960
Pago a mensalidade cara, e esses caras
não sabem que porra ela está fazendo?
3
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
...até levam ela para o altar para você.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
E a responsabilidade deles
naquela noite?
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,560
...passar menos tempo com aquela puta!
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,200
Candace, você me deixou.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,520
Ai, é claro.
É o seu jeito covarde de interpretar.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Sei, você ouviu aquela fresquinha.
9
00:00:43,640 --> 00:00:47,680
Uma das nossas filhas está com a cabeça
bagunçada. Por que mais expulsariam ela?
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
É isso que acontece quando uma criança
tem tudo o que quer.
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
Você dá tudo para ela.
12
00:00:53,080 --> 00:00:55,440
Menos o que ela precisa.
13
00:00:55,560 --> 00:01:00,680
Acha que seu desinteresse
não afeta elas? Mesmo inconscientemente?
14
00:01:00,800 --> 00:01:04,640
Elas precisam do seu amor
e da sua orientação. Elas desejam isso.
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,360
Por que isso é tão difícil para você?
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,400
Estou sendo bem flexível. O risco exige
mais margem na posição do Tender.
17
00:01:14,520 --> 00:01:15,600
Minhas mãos estão atadas.
18
00:01:15,720 --> 00:01:19,200
A gente seguiu os limites de risco como
foi acordado. Alavancagem de 250.
19
00:01:19,320 --> 00:01:21,000
É, a ação subiu mais sete por cento
20
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
com o relatório super otimista
do Morgan Stanley
21
00:01:23,240 --> 00:01:26,600
sobre a adoção do novo aplicativo.
Eles superaram as próprias projeções.
22
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
Não podemos aguentar essa dor.
Não posso.
23
00:01:29,640 --> 00:01:31,000
Tem que depositar mais garantias
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,160
ou teremos que liquidar
suas outras posições.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,000
Que posições? Minhas posições?
26
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
Posições europeias hoje cedo.
27
00:01:37,760 --> 00:01:39,960
Seu par negocia ações de energia
e serviços públicos.
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
O quê?
Harper, essas posições eram minhas.
29
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Eram as únicas na carteira
que estavam dando lucro.
30
00:01:44,960 --> 00:01:47,560
Precisávamos de margem de segurança.
E suas posições de hedge,
31
00:01:47,680 --> 00:01:50,240
sei lá como chama,
não eram posições de convicção
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,880
e iam contra a filosofia do fundo.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,480
Qual a filosofia?
Apostar alto e perder tudo?
34
00:01:55,600 --> 00:01:58,320
Você está cobrando uma margem ou não?
35
00:01:58,440 --> 00:02:02,080
Aí, olha esse tom, Eric, está bem?
Estou do seu lado,
36
00:02:02,200 --> 00:02:05,280
mas os analistas de margem aqui
estão tirando leite de pedra, está bem?
37
00:02:05,400 --> 00:02:06,840
Ultrapassaram os limites de risco.
38
00:02:06,960 --> 00:02:09,480
Consegui uma suspensão temporária,
é mais do que eu devia.
39
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
Tem que apresentar mais garantias
nas próximas 48 horas,
40
00:02:12,600 --> 00:02:13,760
72 no máximo.
41
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
Ou não vou conseguir impedir
que liquidem o Tender também.
42
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
É isso ou o preço
de venda das ações já era.
43
00:02:19,240 --> 00:02:22,920
O mundo não vê essas empresas
como vocês veem, infelizmente.
44
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
Vou desligar. A gente se fala depois.
Foi mal.
45
00:02:25,760 --> 00:02:29,040
Pierre mandou um e-mail me pedindo
para falar na conferência ALFA,
46
00:02:29,160 --> 00:02:31,520
bobeira de apresentação
sobre "Mulheres nas Finanças".
47
00:02:31,640 --> 00:02:34,120
- Mais capitalismo de virtude?
- Parece baixa prioridade.
48
00:02:34,240 --> 00:02:37,640
Mas não é, mesmo que ele queira
que costure pessoalmente
49
00:02:37,760 --> 00:02:40,760
um mosquiteiro para cada criança
com malária no Mali, aceite.
50
00:02:40,880 --> 00:02:43,720
Precisamos de toda divulgação
positiva possível.
51
00:02:43,840 --> 00:02:47,080
- O que fazemos agora?
- Só tem uma coisa.
52
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
Agora que a matéria do Dycker caiu,
53
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
eu vou defender isso
com as minhas unhas e dentes.
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
Precisam me deixar ir para Acra
55
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
e falar com o diretor financeiro
do Tender na África.
56
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
A gente fala que tem convicção,
mas baseada em quê?
57
00:03:00,920 --> 00:03:03,280
- Sabe o que fazer lá?
- Tenho uma ideia do que fazer, sim.
58
00:03:03,400 --> 00:03:07,600
Está bem, acho que devemos
ao trabalho da Sweetpea irmos nós duas.
59
00:03:07,720 --> 00:03:10,080
Assim pelo menos dormimos
sabendo que fizemos tudo.
60
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
É tudo que estou pedindo.
61
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
E a alta probabilidade
de a viagem ser inútil?
62
00:03:14,320 --> 00:03:19,200
Nossa diretora de TI numa missão
duvidosa enquanto o fundo derrete.
63
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
Como vamos explicar isso para o Pierre?
64
00:03:21,080 --> 00:03:23,640
A morte do Dycker
é uma coincidência sinistra,
65
00:03:23,760 --> 00:03:27,840
- parece até um filme ruim.
- O mundo é desse jeito.
66
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
Eu ainda não entendi
como o Rishi conhecia o jornalista.
67
00:03:31,880 --> 00:03:35,440
- Parece que vendia drogas para ele.
- Ele foi acusado de homicídio culposo.
68
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
- Que bom que está nessa.
- Ligo quando souber mais.
69
00:03:39,560 --> 00:03:40,680
E te falo.
70
00:03:40,800 --> 00:03:42,880
...está sendo mais racional agora.
71
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
E falo por experiência própria,
está bem?
72
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
Ele era um ser humano muito retrógrado.
73
00:03:47,960 --> 00:03:51,760
Alguém que não sou eu,
acessava às vezes a dark web
74
00:03:51,880 --> 00:03:54,720
e acho muito estranho
que cocaína comprada nessa rede
75
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
seja batizada com fentanil.
76
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
Para mim parece descuido.
77
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
É, e Rishi era bem descuidado.
78
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
Harper, vou fazer nossa reserva
para Acra.
79
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Não...
80
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
acho melhor eu ficar.
81
00:04:05,480 --> 00:04:09,400
Como o Eric disse,
é mais responsável eu ficar aqui.
82
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Certo, tudo bem.
83
00:04:11,840 --> 00:04:14,640
Não precisa ir junto,
meus planos não vão mudar.
84
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Está tudo bem?
85
00:04:19,560 --> 00:04:24,200
Era o dono do meu apartamento, tinha
uma taxa de serviço atrasada para pagar.
86
00:04:26,880 --> 00:04:29,960
Sweetpea,
você acha mesmo sensato ir sozinha?
87
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Lá não é tão perigoso assim, sabe?
88
00:04:32,800 --> 00:04:35,640
- Está bem, acho que é melhor eu ir.
- Ou eu vou.
89
00:04:35,760 --> 00:04:37,120
Que utilidade eu tenho aqui?
90
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
Alguém se achou no direito de liquidar
minha carteira unilateralmente.
91
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
E você conhece Acra bem?
92
00:04:43,680 --> 00:04:46,480
Eu ia quatro vezes por ano, depois uma
a cada quatro anos,
93
00:04:46,600 --> 00:04:48,960
agora quase nunca.
Minha família é grande,
94
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
- não que isso seja bom.
- Acho que os dois deviam ir.
95
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
Se quiserem mesmo fazer isso.
96
00:04:56,640 --> 00:04:58,120
Então está decidido.
97
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Come alguma coisa.
98
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
Não estou com fome.
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
Eu posso saber o que deu em você?
100
00:05:22,760 --> 00:05:27,200
Você entrou nesse fundo para cuidar
das operações. Essa era sua experiência.
101
00:05:27,720 --> 00:05:31,680
Fazer a coisa andar
é um problema operacional.
102
00:05:31,800 --> 00:05:35,280
Esse fundo colocou
uma posição em destaque
103
00:05:35,400 --> 00:05:38,200
e apostou sua reputação nisso.
E essa posição...
104
00:05:39,320 --> 00:05:41,040
foi sua escolha
105
00:05:41,800 --> 00:05:43,040
e continua sendo.
106
00:05:45,800 --> 00:05:47,760
Isso não funcionou.
107
00:05:49,080 --> 00:05:50,600
Quais as nossas opções?
108
00:05:50,720 --> 00:05:56,360
Reduzir a nossa exposição bruta,
e voltar aos limites de risco.
109
00:05:56,480 --> 00:05:58,560
Liquidar os nomes
da carteira do Kwabena fez isso.
110
00:05:58,680 --> 00:06:01,120
Mas não vai apaziguar o bastante.
111
00:06:01,240 --> 00:06:03,000
Como acha que seu trader reagiu
112
00:06:03,120 --> 00:06:05,720
ao apagar as posições dele
sem consentimento?
113
00:06:05,840 --> 00:06:09,040
São as ações de uma boa chefe?
114
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
Desculpa, quer repetir tudo isso
que você falou
115
00:06:11,440 --> 00:06:15,480
ou quer que eu aponte
cada merda de sílaba hipócrita?
116
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
Uma injeção de capital?
117
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
Aporte emergencial?
118
00:06:22,160 --> 00:06:24,760
Raspamos o fundo de tudo
para conseguir grana da primeira vez.
119
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
E não tem hora certa
para entrar dinheiro.
120
00:06:26,920 --> 00:06:28,400
Está bem. E algum último recurso?
121
00:06:28,520 --> 00:06:33,440
- Alguma operação binária alavancada?
- Não vou deixar você ficar apostando.
122
00:06:33,560 --> 00:06:35,320
Entendeu? Já te dei margem demais.
123
00:06:35,440 --> 00:06:38,040
Meus dez milhões de primeira perda
já estão na fogueira.
124
00:06:38,160 --> 00:06:40,840
Acha que deixar dinheiro pra suas filhas
vai fazê-las te amarem?
125
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Harper.
126
00:06:49,480 --> 00:06:53,680
Que tal a gente fazer
uma transição apropriada?
127
00:06:53,800 --> 00:06:56,320
"Apropriada", por favor.
128
00:06:56,960 --> 00:06:59,200
Desde quando é tão comedido?
129
00:07:01,120 --> 00:07:04,280
Mas então, o que estou fazendo aqui
com você?
130
00:07:04,400 --> 00:07:05,920
- Fala sério.
- Eu não sei.
131
00:07:06,040 --> 00:07:08,840
Eu poderia me perguntar o mesmo,
já que toda a sua experiência
132
00:07:08,960 --> 00:07:11,480
não está valendo merda nenhuma.
133
00:07:11,600 --> 00:07:15,080
- Você não é útil para mim.
- Ah, então é assim que vai ser?
134
00:07:15,200 --> 00:07:18,120
O que mais poderia ser, Eric?
135
00:07:18,240 --> 00:07:21,080
Do que mais você precisa de mim?
136
00:07:21,200 --> 00:07:25,120
Você não sabe a sorte que é
ter pessoas que esperam seu amor.
137
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
Não, não.
138
00:07:26,840 --> 00:07:28,760
Exigem o seu amor.
139
00:07:28,880 --> 00:07:32,240
E você não se sente digno disso,
então não consegue dar.
140
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
Nada entre nós vai consertar isso
para você.
141
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
DOLLY GAROTA DO HOTEL
142
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
Oi, amor. Eu estou no bar. Você vem?
143
00:08:25,080 --> 00:08:26,880
Não liga nesse número de novo.
144
00:08:42,880 --> 00:08:44,520
Qual é o plano para hoje?
145
00:08:45,160 --> 00:08:48,040
Marquei uma reunião por Zoom
com o Tony Day na semana passada.
146
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
Aí avisei hoje que podíamos mudar
para uma reunião presencial,
147
00:08:51,280 --> 00:08:53,480
que tinha outras reuniões de gestão
em Acra.
148
00:08:53,600 --> 00:08:56,240
Dizemos ao Day que estamos tentando
entender o caso do Tender,
149
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
e achamos que as ações
ainda podem subir.
150
00:08:58,480 --> 00:09:00,880
E quero visitar também a aquisição deles
151
00:09:01,000 --> 00:09:03,640
antes da mudança de rumo, a SwiftGC.
152
00:09:03,760 --> 00:09:06,800
Acho que está querendo
tirar água de pedra.
153
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Tudo bem, Erin Brockovich.
154
00:09:13,360 --> 00:09:16,880
Vou ficar muito feliz
se eu não te ver durante essa viagem.
155
00:09:39,000 --> 00:09:42,760
Achei que iam lavar minhas camisas
de graça, pagando 100 mil por mês.
156
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
E não deixa mais o Kwabena
pedir comida no quarto.
157
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
Quantas asas de frango
alguém consegue comer?
158
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
Por que levantou tão cedo?
159
00:09:52,480 --> 00:09:56,000
A consciência pesou no travesseiro
e aí resolveu pedir desculpa?
160
00:09:56,720 --> 00:09:57,880
A minha mãe morreu.
161
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
Meu irmão ligou de Nova York ontem
162
00:10:01,840 --> 00:10:03,440
para falar que ela sofreu um acidente.
163
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
Ela morreu durante a noite.
164
00:10:07,120 --> 00:10:08,160
Ai, meu Deus.
165
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Sinto muito.
166
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
Pode falar dela comigo.
167
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
Essa é a questão,
eu não sei nem o que falar.
168
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
Não sei como me sentir.
169
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
Ela foi horrível comigo.
170
00:10:31,520 --> 00:10:34,120
E torturou o meu irmão de um jeito
171
00:10:34,240 --> 00:10:38,320
que ele ficou traumatizado
a ponto de ser incapaz de me amar.
172
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
E o amor dele quando era jovem...
173
00:10:43,080 --> 00:10:44,520
esse é o único...
174
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
amor de que eu me lembro.
175
00:10:49,920 --> 00:10:51,840
Do que mais você lembra?
176
00:10:56,080 --> 00:10:57,240
Ressentimento.
177
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Sinceramente...
178
00:11:01,520 --> 00:11:03,400
eu acho que ódio, na verdade.
179
00:11:04,320 --> 00:11:07,600
Podem ser bons princípios motivacionais.
180
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Vai por mim.
181
00:11:09,320 --> 00:11:10,840
Até certo ponto.
182
00:11:12,600 --> 00:11:13,760
Até certo ponto.
183
00:11:32,000 --> 00:11:33,680
Ela caiu da escada...
184
00:11:34,680 --> 00:11:36,520
correndo para pegar uma encomenda.
185
00:11:39,840 --> 00:11:41,800
- Está brincando.
- Eu não estou.
186
00:11:45,080 --> 00:11:49,000
Olha, eu sei que é insignificante
em comparação, mas...
187
00:11:49,880 --> 00:11:51,640
a minha filha foi expulsa,
188
00:11:51,760 --> 00:11:53,720
e convidada a se retirar.
189
00:11:55,200 --> 00:11:59,560
Ela foi expulsa
de uma escola para monstrinhos
190
00:11:59,680 --> 00:12:01,720
por ser um monstrinho.
191
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
O que ela fez?
192
00:12:06,320 --> 00:12:11,800
Ela foi a líder de um grupo
que enganou uma colega.
193
00:12:13,040 --> 00:12:14,520
Fingiu ser um garoto,
194
00:12:14,640 --> 00:12:17,960
fez essa menina viajar para um encontro,
195
00:12:18,520 --> 00:12:22,320
a incentivou a se vestir
de forma provocante.
196
00:12:24,440 --> 00:12:28,440
E tirou fotos dela
quando ninguém apareceu.
197
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Foi uma crueldade meticulosa.
198
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
Que pesado.
199
00:12:35,080 --> 00:12:38,240
As fotos também.
Criança vestida daquele jeito.
200
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Esperando.
201
00:12:41,920 --> 00:12:45,960
Meu irmão e eu éramos muito
problemáticos na idade dela também.
202
00:12:47,000 --> 00:12:53,320
Imagina só engolir uma prova tão clara
do seu fracasso como pai.
203
00:12:54,960 --> 00:13:01,280
O que eu sinto pelas minhas filhas
devia ser celestial, metafísico.
204
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
Mas, em vez disso é...
205
00:13:05,160 --> 00:13:08,640
o que foi que você fez por mim hoje?
206
00:13:09,920 --> 00:13:11,840
Sei que quando estou com elas...
207
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
é o lugar onde eu deveria estar.
208
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Mas eu não quero estar lá.
209
00:13:21,440 --> 00:13:24,080
Eu acho doentio...
210
00:13:24,960 --> 00:13:27,600
olhar para uma criança inocente
e pensar:
211
00:13:27,720 --> 00:13:31,080
Sou um animal que funciona com atenção,
e não, não, não...
212
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
você não tem a minha.
213
00:13:36,960 --> 00:13:38,120
Isso parece...
214
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
uma traição de...
215
00:13:42,120 --> 00:13:45,080
uma coisa muito antiga.
216
00:13:46,800 --> 00:13:50,160
Eric, com certeza
você percebeu que escolheu
217
00:13:50,280 --> 00:13:56,040
uma carreira hipertransacional em que
as transações não agregam nada.
218
00:14:01,440 --> 00:14:03,600
Elas não me fazem sentir importante.
219
00:14:05,280 --> 00:14:06,600
Mas, na verdade, deveriam.
220
00:14:11,840 --> 00:14:15,840
Eu estou muito irritada
221
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
com essa sensação de vazio.
222
00:14:19,720 --> 00:14:20,840
Que toda essa...
223
00:14:21,640 --> 00:14:25,640
situação de merda com o fundo
me negue até mesmo o luto.
224
00:14:25,760 --> 00:14:27,520
Harper, você está sofrendo.
225
00:14:31,640 --> 00:14:33,240
Sabe, eu imaginei...
226
00:14:34,160 --> 00:14:38,640
cenários na minha cabeça de como seria
ver a minha mãe de novo.
227
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
O que você imaginou?
228
00:14:44,000 --> 00:14:45,760
Que ela não teria escolha
229
00:14:46,280 --> 00:14:48,280
a não ser cair de joelhos
230
00:14:48,400 --> 00:14:50,760
e implorar pelo meu perdão
231
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
por ter me tornado
232
00:14:53,960 --> 00:14:56,280
alguém inquestionável.
233
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
Você é inquestionável.
234
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
Oi. Estou procurando a SwiftGC.
235
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
É por ali.
236
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Estou procurando o escritório.
237
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Por ali.
238
00:16:11,760 --> 00:16:15,160
O Google não mostra
o telefone da empresa.
239
00:16:15,720 --> 00:16:17,920
E você tem, por acaso?
240
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Eu posso...
241
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
ajudar com 20 dólares?
242
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
Você ligou para Tender.
243
00:17:01,520 --> 00:17:03,760
Por segurança,
sua ligação poderá ser gravada.
244
00:17:03,880 --> 00:17:07,800
Por favor, aguarde e será atendido
assim que possível.
245
00:17:17,400 --> 00:17:19,880
Oi, temos uma reunião
às 11h com o Tony Day.
246
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Mostyn Gestão de Ativos.
247
00:17:21,320 --> 00:17:24,160
Certo, pode sentar que vou avisar
que vocês estão aqui.
248
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
Obrigada.
249
00:17:26,560 --> 00:17:28,520
O ar-condicionado não funciona?
250
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
Não, desculpa.
251
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
Fui na SwiftGC e não tem escritório lá.
252
00:17:37,400 --> 00:17:41,480
O telefone manda direto
para o call center deles em Dublin.
253
00:17:41,600 --> 00:17:45,560
Acha estranho ligar para uma empresa
e a firma parceira atender?
254
00:17:55,840 --> 00:17:59,640
- Estamos esperando há quanto tempo?
- Quase duas horas.
255
00:18:00,320 --> 00:18:02,720
Oi, por favor,
a reunião dele ainda está atrasada?
256
00:18:02,840 --> 00:18:04,080
Infelizmente, sim.
257
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
Pode ser jogada de poder.
258
00:18:12,440 --> 00:18:13,760
- Sr. Day?
- Olá.
259
00:18:13,880 --> 00:18:15,720
Oi, Mostyn Gestão de Ativos.
260
00:18:15,840 --> 00:18:18,080
Prazer. Desculpem,
não quis enrolar vocês.
261
00:18:18,200 --> 00:18:20,120
Sem problemas. Tem 15 minutos?
262
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Eu tenho cinco.
263
00:18:26,960 --> 00:18:30,640
Estamos fazendo reconhecimento de campo
para ajudar nosso caso no Tender,
264
00:18:30,760 --> 00:18:33,080
entre outras ideias de ações na região.
265
00:18:33,200 --> 00:18:36,520
- Somos de longo prazo faz um tempo.
- Você e todos os outros.
266
00:18:36,640 --> 00:18:39,400
Embora ser o queridinho
do mercado de ações... Obrigado.
267
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
Venha com seus próprios desafios.
268
00:18:41,880 --> 00:18:43,920
É que eles devem cuidar de você,
269
00:18:44,040 --> 00:18:46,400
esperando que crie raízes longe de casa.
270
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
Não podiam dar o trabalho
para alguém daqui?
271
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
Eu moro aqui há 15 anos. Eu sou daqui.
272
00:18:54,280 --> 00:18:56,880
Será que pode explicar
o plano de migração de usuários
273
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
da sua processadora de pagamentos
para um novo aplicativo?
274
00:19:03,600 --> 00:19:07,200
Na verdade, eu queria mais detalhes
sobre as aquisições locais,
275
00:19:07,320 --> 00:19:11,000
já que a diversidade
despertou meu interesse:
276
00:19:11,120 --> 00:19:13,880
processadores de pagamento,
pagamento por SMS, cartões pré-pagos.
277
00:19:14,000 --> 00:19:16,160
Qual o princípio unificador?
278
00:19:18,000 --> 00:19:21,200
Que outras oportunidades
está analisando na região?
279
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Você disse que tinha outras ideias
que estava avaliando para investir.
280
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Fan Milk.
281
00:19:35,440 --> 00:19:36,480
Bens de consumo.
282
00:19:36,600 --> 00:19:37,720
MTN.
283
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
Caramba. Que coisa, hein?
284
00:19:43,200 --> 00:19:47,160
Fluxos de receita defensivos
e transparentes. Não gostamos de risco.
285
00:19:48,520 --> 00:19:52,640
Certo. Se quiserem um passeio ou
transporte pra fora da cidade, me falem.
286
00:19:52,760 --> 00:19:55,560
- Tem muita opção.
- Muito obrigada pelo seu tempo.
287
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
E... Você também pode me ligar
288
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
quando quiser,
289
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
se estiver a fim de conversar.
290
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Parece que ninguém faz
muitas perguntas para ele.
291
00:20:12,360 --> 00:20:14,680
Fiz uma busca reversa
daquela foto do cheque
292
00:20:14,800 --> 00:20:17,640
e está ligada a um artigo
sobre a aquisição da SwiftGC.
293
00:20:17,760 --> 00:20:19,560
O detalhe curioso é quem fez.
294
00:20:19,680 --> 00:20:23,760
- Um banco de investimento local?
- Não, SwiftGC contratou um advogado.
295
00:20:23,880 --> 00:20:26,920
É tão curioso assim
terem contratado um aqui?
296
00:20:27,040 --> 00:20:30,240
Bom, depende do tamanho do negócio
297
00:20:30,360 --> 00:20:32,880
e do tamanho da operação jurídica,
você não acha?
298
00:20:33,360 --> 00:20:36,640
Marquei com o advogado, falei
que trabalhamos para Mergermarket
299
00:20:36,760 --> 00:20:40,240
e queríamos entrevistar quem estivesse
envolvido em fusões e aquisições aqui.
300
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Desculpa, Sr. Samuels?
301
00:20:43,760 --> 00:20:45,400
Ah, Advogado.
302
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
Meu nome é Advogado.
303
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
Não é incomum por aqui.
304
00:20:52,840 --> 00:20:57,120
Embora não saiba com que frequência
esse determinismo no nome funciona.
305
00:20:57,240 --> 00:21:00,360
Por exemplo, o meu sobrenome
vem de "Vassalo".
306
00:21:06,840 --> 00:21:09,880
Posso perguntar
como chegou à avaliação da SwiftGC?
307
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
A SwiftGC é uma empresa
de alto crescimento.
308
00:21:12,720 --> 00:21:17,640
Não é incomum empresas comparáveis
valerem 10 ou até 20 vezes a receita.
309
00:21:17,760 --> 00:21:20,400
O setor de pagamentos móveis cresceu
muito após o Banco Central
310
00:21:20,520 --> 00:21:22,040
flexibilizar as regras.
311
00:21:22,160 --> 00:21:23,520
Tem muita experiência
312
00:21:23,640 --> 00:21:27,040
com negócios de fusões e aquisições
de 50 milhões de dólares?
313
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
Eu tenho um contador...
314
00:21:29,400 --> 00:21:30,480
e, como disse,
315
00:21:30,600 --> 00:21:33,760
um consultor de avaliação especializado
com quem trabalho há 30 anos.
316
00:21:33,880 --> 00:21:37,040
Um consultor regulatório.
Um perito em impostos.
317
00:21:37,800 --> 00:21:39,040
E posso continuar.
318
00:21:39,160 --> 00:21:40,880
E como funcionou a estrutura de taxas?
319
00:21:41,000 --> 00:21:42,920
- Como é que é?
- Como foram pagas?
320
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
Eu estou sendo educado.
321
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Essa não é uma pergunta educada.
322
00:21:51,000 --> 00:21:53,120
Qual é a relevância disso
para seu banco de dados?
323
00:21:54,320 --> 00:21:57,400
Não precisava ser grosseira porque
ele respondeu às perguntas sem rodeios.
324
00:21:57,520 --> 00:22:00,560
Nada naquele cara ou na operação
condiz com o tamanho do negócio
325
00:22:00,680 --> 00:22:01,960
que Tender fez com a SwiftGC.
326
00:22:02,080 --> 00:22:04,160
Você está pensando assim
para distorcer os fatos
327
00:22:04,280 --> 00:22:06,440
como a verdade que quer, certo?
328
00:22:06,960 --> 00:22:08,680
Ele mesmo falou. É a África.
329
00:22:08,800 --> 00:22:11,000
Só porque é diferente
não quer dizer que está errado.
330
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
Vou falar do jeito mais delicado
que puder,
331
00:22:13,040 --> 00:22:15,200
o quanto mesmo você sabe da África?
332
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
Não vem com essa de filho pródigo
pra cima de mim.
333
00:22:18,000 --> 00:22:19,920
Só sei que agora
tenho que beber alguma coisa.
334
00:22:24,000 --> 00:22:28,680
O que muda no mundo se eles forem
corruptos e a gente provar?
335
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
O mundo vai melhorar?
336
00:22:31,080 --> 00:22:34,360
Só para te avisar, ser tão irônico
não é nada bonito.
337
00:22:34,480 --> 00:22:37,240
Você acha que é, mas não é, não.
338
00:22:37,360 --> 00:22:40,600
Dediquei toda a minha atenção para isso,
339
00:22:40,720 --> 00:22:42,520
e é um recurso que acaba.
340
00:22:42,640 --> 00:22:44,760
É por isso que o resultado importa.
341
00:22:47,840 --> 00:22:50,880
Bom, olha, eu... É, você deve ter razão.
342
00:22:51,000 --> 00:22:55,960
Isso é uma grande distração e uma merda
de desperdício do meu tempo.
343
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Qual é? Não fala assim.
344
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
Só estou dizendo que podíamos
contar para alguém
345
00:22:59,320 --> 00:23:02,680
se chegarmos perto de eliminar
toda a fraude financeira para sempre
346
00:23:02,800 --> 00:23:06,160
e alcançar resultados
econômicos equitativos para todos.
347
00:23:07,200 --> 00:23:09,840
Bom, cá entre nós,
eu preciso da operação.
348
00:23:09,960 --> 00:23:13,480
Antes dessa oferta,
eu fiz entrevista em vários lugares.
349
00:23:14,320 --> 00:23:15,640
Não consegui trabalho.
350
00:23:16,360 --> 00:23:17,680
Você imagina por quê.
351
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
Isso foi bem difícil, não é?
352
00:23:22,680 --> 00:23:23,880
Continuei em frente,
353
00:23:24,640 --> 00:23:27,600
aumentando a distância
entre mim e o ocorrido,
354
00:23:27,720 --> 00:23:30,640
deixando o tempo fazer o trabalho.
355
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
Mas quando penso
356
00:23:33,480 --> 00:23:38,880
em todos esses perdedores de cara rosada
e pescoço gordo rindo de mim...
357
00:23:39,720 --> 00:23:44,680
Nossa. Que desrespeito pelo seu público.
Você devia trabalhar no cinema.
358
00:23:45,200 --> 00:23:49,200
Bom, o cara que me expôs
teve o dele de forma bem indireta.
359
00:23:49,920 --> 00:23:51,240
De uma forma indireta?
360
00:23:52,600 --> 00:23:55,240
O Rishi? Você sabe que foi ele?
361
00:23:56,800 --> 00:23:59,560
Acho que certas coisas
fazem sentido na vida
362
00:23:59,680 --> 00:24:03,760
e seu íntimo geralmente está certo
em separar teoria de fato.
363
00:24:07,360 --> 00:24:08,880
A sua família sabe?
364
00:24:11,040 --> 00:24:12,520
O que eles acharam?
365
00:24:15,960 --> 00:24:18,080
Pensei que era próxima da minha mãe,
366
00:24:20,000 --> 00:24:24,640
e eu era. Bom, eu sou, eu sou,
ela é minha confidente, sabe?
367
00:24:25,480 --> 00:24:27,880
E aí isso aconteceu,
368
00:24:28,400 --> 00:24:30,040
e ela sabe disso,
369
00:24:30,160 --> 00:24:34,320
mas ela finge que não existiu.
370
00:24:35,760 --> 00:24:39,000
Eu esperei,
e esperei ela falar alguma coisa,
371
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
e ela não disse.
372
00:24:41,440 --> 00:24:43,360
E isso me deixou bem chateada.
373
00:24:47,040 --> 00:24:48,720
- Você falou que vinha.
- Vem cá!
374
00:24:48,840 --> 00:24:49,960
Escolhe a próxima.
375
00:24:50,080 --> 00:24:52,520
Aí, agora eu vou forçar a barra, certo?
376
00:24:52,640 --> 00:24:55,840
Faz uma aposta para ver quantos
vão sumir quando eu começar a cantar.
377
00:24:56,360 --> 00:24:58,800
- Agora é sua vez.
- Vem, vai começar.
378
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
Espera aí, um minuto, estou indo.
379
00:25:03,880 --> 00:25:07,040
Venha e me abrace
380
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
Tal como você me disse
381
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
E assim me mostre
382
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
- Olá, Sra. Golightly.
- Oi.
383
00:25:18,040 --> 00:25:21,120
Quase desonrou o seu nome.
384
00:25:22,200 --> 00:25:26,640
Me fala, você é uma mentirosa
compulsiva? Ou foi um fato isolado?
385
00:25:27,200 --> 00:25:28,920
Pela noite afora
386
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
Eu sei que não é correto
387
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
Por que você mentiu?
388
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
Pesquisei sobre você
no cadastro regulador,
389
00:25:36,840 --> 00:25:39,920
e liguei para seu ex-empregador.
390
00:25:40,040 --> 00:25:42,840
Um homem na sua posição
deve saber que existe uma minoria
391
00:25:42,960 --> 00:25:45,360
que acredita que o preço das ações
do Tender é uma ilusão.
392
00:25:45,480 --> 00:25:48,480
Não sei se está ciente
da especulação crescente da imprensa.
393
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
O Jim Dycker da FinDigest?
394
00:25:54,280 --> 00:25:57,960
Ele me mandou mensagem
falando que vinha para cá.
395
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Para...
396
00:26:05,240 --> 00:26:07,800
Para pegar o seu depoimento?
397
00:26:07,920 --> 00:26:11,000
Como vou saber a intenção dele
se ele não apareceu?
398
00:26:12,520 --> 00:26:15,800
Você estava em contato
com o editor dele, o Sr. Burgess?
399
00:26:16,560 --> 00:26:21,840
O Dycker disse que podia
mostrar alguns...
400
00:26:23,200 --> 00:26:26,240
caminhos para mim.
401
00:26:26,360 --> 00:26:29,640
Sabe algo sobre isso?
402
00:26:29,760 --> 00:26:30,960
Caminhos para quê?
403
00:26:37,200 --> 00:26:41,200
Como é que eu vou saber, Sra. Golightly?
Não cheguei a falar com ele.
404
00:26:44,680 --> 00:26:46,160
Sabia que ele morreu?
405
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Eu não sabia.
406
00:26:57,960 --> 00:27:01,240
- Onde você está?
- Eu estou na beira da praia, em OSU.
407
00:27:02,440 --> 00:27:04,760
Se você não quiser falar por telefone.
408
00:27:04,880 --> 00:27:06,840
Não é uma cidade perigosa,
409
00:27:06,960 --> 00:27:10,040
mas o mar fica perigoso à noite.
410
00:27:26,560 --> 00:27:29,920
Agora, eu fecho meus olhos
411
00:27:30,600 --> 00:27:32,960
E me pergunto por que
412
00:27:33,760 --> 00:27:36,120
Eu não desprezo
413
00:27:37,240 --> 00:27:39,760
Olhos sem um rosto
414
00:27:40,440 --> 00:27:42,520
Não têm nenhum encanto humano
415
00:27:42,640 --> 00:27:46,000
Seus olhos sem um rosto
416
00:27:57,040 --> 00:27:58,960
Desculpa, é o banheiro feminino.
417
00:28:02,720 --> 00:28:05,560
Você não escuta?
Aqui é o banheiro feminino!
418
00:28:18,800 --> 00:28:19,840
Sai!
419
00:28:59,960 --> 00:29:02,000
Não têm nenhum encanto humano
420
00:29:02,120 --> 00:29:04,680
Seus olhos sem um rosto
421
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Rosto, rosto, rosto...
422
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
Puta merda!
423
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
Você acha que foi mandado?
424
00:29:11,520 --> 00:29:14,920
Tony me ligou um pouquinho antes.
Então o que você acha?
425
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
- Fica calma.
- Merda!
426
00:29:17,520 --> 00:29:22,240
Eu estou tão irritada agora.
Eu vou... Eu vou travar uma guerra
427
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
para acabar
com a raça de todos esses merdas.
428
00:29:28,120 --> 00:29:30,000
Tem certeza que não quebrou?
429
00:29:32,040 --> 00:29:33,080
Eu amo meu nariz.
430
00:29:33,200 --> 00:29:36,120
Ah, eu sei, estou sabendo,
é um nariz legal.
431
00:29:36,240 --> 00:29:37,720
É um nariz bem legal.
432
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
Obrigado.
433
00:29:50,600 --> 00:29:53,680
Pode parar de brincar
e admitir que viu meus peitos?
434
00:29:58,200 --> 00:30:00,880
Está bem, que se foda, sim, eu vi.
435
00:30:01,440 --> 00:30:02,520
Você gostou?
436
00:30:02,640 --> 00:30:05,120
- Sweetpea, que é isso agora?
- Você gostou?
437
00:30:05,240 --> 00:30:08,520
Não sei como responder essa pergunta.
438
00:30:08,640 --> 00:30:10,880
Honestidade. Honestidade.
439
00:30:12,480 --> 00:30:16,760
Está bem. Se falar que não, é mentira.
440
00:30:19,840 --> 00:30:21,200
A Harper é boa de cama?
441
00:30:21,720 --> 00:30:23,840
Ah, porque mulher louca
é boa de cama?
442
00:30:23,960 --> 00:30:28,320
Eu acho isso redutivo, misógino,
e muitas vezes verdade.
443
00:30:28,440 --> 00:30:31,280
É, concordo, só estava tipo projetando
o que você pensa.
444
00:30:31,880 --> 00:30:35,160
- Você se masturbou vendo meus vídeos?
- Ah, puta merda. O quê?
445
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
Você bateu punheta?
Você é viciado em pornô?
446
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
Viciado?
447
00:30:39,280 --> 00:30:42,960
Olha, eu acho? Como qualquer cara
que cresceu com Internet.
448
00:30:43,080 --> 00:30:48,000
Posso ver quem eu quiser, fazer o que
eu quiser, quando e como eu quiser.
449
00:30:50,720 --> 00:30:52,600
Quero fazer retratos
dos homens que me viram.
450
00:30:52,720 --> 00:30:55,320
Sweetpea, você quis colocar na Internet.
451
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
Eu tinha 19 anos. Era dinheiro.
452
00:31:02,000 --> 00:31:03,400
Você vê pornô?
453
00:31:05,000 --> 00:31:08,160
Como muitas mulheres
que cresceram com Internet, sim.
454
00:31:08,280 --> 00:31:11,480
O que achou da mina que foi atacada
por mil caras de capuz?
455
00:31:11,600 --> 00:31:14,520
- Mais poder para ela.
- Você não acredita nisso.
456
00:31:14,640 --> 00:31:17,200
Que se foda patologizar isso.
Que se foda Freud.
457
00:31:17,320 --> 00:31:21,080
- Nem sempre precisa ter um por quê.
- Essa merda faz mal para a alma.
458
00:31:21,200 --> 00:31:23,400
E bem para o corpo. E o que você vê?
459
00:31:24,720 --> 00:31:27,080
É uma pergunta que ninguém responde
tão sinceramente.
460
00:31:27,200 --> 00:31:29,560
Eu perguntei do que você gosta.
461
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Certo, você me fez falar isso.
462
00:31:38,160 --> 00:31:40,320
Droga, me sinto um traidor.
463
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
Me perdoa, Dr. Umar.
464
00:31:43,400 --> 00:31:45,080
Eu gosto...
465
00:31:47,440 --> 00:31:49,680
de cálcio premium.
466
00:31:53,160 --> 00:31:55,480
Mulher pequena, branca e loira.
467
00:31:56,520 --> 00:31:59,720
É, eu sei. Eu sei, eu sou um clichê.
Vai, me julga.
468
00:32:00,320 --> 00:32:04,400
Certo? Mas eu também gosto
de um abraço.
469
00:32:06,320 --> 00:32:09,000
Mas que putinha brega, né?
470
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
É, mas...
471
00:32:14,120 --> 00:32:16,960
a maioria das coisas
só são atraentes quando não pode ter.
472
00:32:31,880 --> 00:32:34,320
Você pode pôr a chave aí para a...
473
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
luz?
474
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
Na verdade...
475
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Não.
476
00:32:48,280 --> 00:32:49,640
Fica mais um pouco?
477
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
Eu...
478
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
Eu vou estar aqui do lado.
479
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Só fecha logo essa porta.
480
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
Puxa o meu cabelo!
481
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Mais forte!
482
00:33:46,320 --> 00:33:49,680
Caramba, eu não percebi
que você já estava aqui.
483
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Alguma novidade de Acra?
484
00:33:53,320 --> 00:33:56,680
Kwabena não pareceu muito otimista.
O Tender está correndo atrás do rabo.
485
00:33:57,520 --> 00:33:59,200
Acho que a gente está perdendo tempo.
486
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Tenho uma ideia.
487
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
Conseguir mais margem
com outro corretor.
488
00:34:07,040 --> 00:34:10,160
Não dá para fazer isso
na nossa situação precária.
489
00:34:10,280 --> 00:34:13,800
Certo, mas e se não contarmos
sobre nossa situação?
490
00:34:13,920 --> 00:34:15,520
Nossos números, exposição?
491
00:34:15,640 --> 00:34:18,840
Só falamos que brigamos
com nosso corretor principal.
492
00:34:18,960 --> 00:34:24,040
Que eles perderam um fundo badalado,
o que precisar para ter dinheiro rápido.
493
00:34:24,160 --> 00:34:26,440
Eles vão pedir documentos.
494
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
Vamos dar os documentos
que eles quiserem ver.
495
00:34:31,760 --> 00:34:33,440
Os balanços falsos?
496
00:34:36,240 --> 00:34:41,160
O que acontece se o Tender continuar
desafiando a gravidade.
497
00:34:41,280 --> 00:34:42,760
A gente com alavancagem dupla.
498
00:34:42,880 --> 00:34:47,680
E aí? Vamos receber
duas chamadas de margem?
499
00:34:47,800 --> 00:34:50,960
E aí abre outra droga de linha falsa?
500
00:34:51,080 --> 00:34:53,440
Coloca uma terceira
para tirar um barato.
501
00:34:53,560 --> 00:34:55,440
Não é atitude de quem age com respeito.
502
00:34:56,000 --> 00:34:59,440
Isso é fraude, conspiração, extorsão.
503
00:34:59,560 --> 00:35:03,520
Para que tentamos seguir padrões éticos?
Essa gente não está nem aí.
504
00:35:03,640 --> 00:35:06,120
Por que provocaríamos
uma possível acusação
505
00:35:06,240 --> 00:35:10,440
quando nada mudou no que podemos provar
sobre o Tender? É burrice.
506
00:35:10,560 --> 00:35:11,920
Vamos perder a guerra
507
00:35:12,040 --> 00:35:14,960
porque as pessoas estão preparadas
para lutar sujo e a gente não está?
508
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
Harper...
509
00:35:17,440 --> 00:35:18,880
a coisa já está perdida.
510
00:35:22,400 --> 00:35:25,200
Como seu co-sócio...
511
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
a minha posição é:
512
00:35:29,360 --> 00:35:32,880
a gente liquida a posição do Tender
513
00:35:33,560 --> 00:35:40,440
e aí encontra a maneira menos dolorosa
de encerrar essa coisa toda.
514
00:35:57,080 --> 00:35:58,680
É para o seu rosto.
515
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Vamos esquecer
que isso aconteceu, está bem?
516
00:36:04,960 --> 00:36:06,000
O que aconteceu?
517
00:36:08,280 --> 00:36:09,680
Eu estava acabada.
518
00:36:11,320 --> 00:36:12,800
Você sempre precisa de um motivo.
519
00:36:15,120 --> 00:36:18,120
Olha, sou o primeiro a admitir
que não vim para cá
520
00:36:18,240 --> 00:36:20,840
com muita esperança
de resolver o problema do negócio.
521
00:36:20,960 --> 00:36:23,480
Mas, enquanto você dormia,
eu procurei mais informação.
522
00:36:23,600 --> 00:36:27,400
Parece que o Tender adquiriu
a SwiftGC da GoldSalt Media,
523
00:36:27,520 --> 00:36:29,640
Era uma pequena subsidiária
no conjunto de empresas
524
00:36:29,760 --> 00:36:31,920
- de um conglomerado de mídia.
- Eu sabia disso.
525
00:36:32,640 --> 00:36:35,920
Olha, o presidente da GoldSalt morreu
faz pouco tempo,
526
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
e os herdeiros estão disputando
para retalhar o cadáver financeiro dele.
527
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Notícias correm.
528
00:36:42,520 --> 00:36:44,360
Nossa, você dormiu bem pouco.
529
00:36:46,520 --> 00:36:47,680
Então qual o ponto?
530
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
Quando britânicos tentaram civilizar
a Costa do Ouro,
531
00:36:50,120 --> 00:36:52,760
não acharam escravidão o suficiente
pra nos aproximar de Deus.
532
00:36:52,880 --> 00:36:55,040
Também importaram
sodomia e retardo emocional.
533
00:36:55,160 --> 00:36:57,040
- Desculpa, o quê?
- Internatos.
534
00:36:58,200 --> 00:36:59,840
Então, minha tia,
não é tia de verdade,
535
00:36:59,960 --> 00:37:03,080
mas ela estudou em Achimota
com uma certa Sra. Mensah,
536
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
que atualmente está de luto
pelo pai dela.
537
00:37:06,120 --> 00:37:11,280
Pai esse que, por acaso, também é
o ex-presidente da GoldSalt Media.
538
00:37:12,920 --> 00:37:15,480
É, Gana é bem pequena no fim.
539
00:37:16,400 --> 00:37:19,280
Poderia explicar melhor a sua ligação
com a SwiftGC?
540
00:37:19,400 --> 00:37:22,600
Oito de nós brigando pelo legado dele.
541
00:37:22,720 --> 00:37:24,760
Falo que não é tudo isso
para justificar a briga.
542
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
A SwiftGC foi um negócio grande, né?
543
00:37:27,280 --> 00:37:32,120
Sim, mas é mais uma disputa imobiliária.
O terreno onde fica o escritório.
544
00:37:32,920 --> 00:37:37,240
Mas a Tender pagou 50 milhões de dólares
pela SwiftGC.
545
00:37:37,360 --> 00:37:38,400
O quê?
546
00:37:47,760 --> 00:37:52,800
Se tivéssemos 50 milhões de dólares
para dividir seria uma carnificina.
547
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
O cheque diz 50 milhões, olha só.
548
00:37:55,600 --> 00:37:58,440
Você pode escrever
a bobagem que quiser nisso aí,
549
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
não quer dizer que é verdade.
550
00:38:00,200 --> 00:38:02,520
Cinquenta por uma empresa tão pequena.
551
00:38:02,640 --> 00:38:04,200
Não tem cabimento.
552
00:38:04,320 --> 00:38:07,280
Muito obrigada pelo chá.
Mas podemos ver o negócio?
553
00:38:07,400 --> 00:38:10,040
Ele só está listado
como caixa postal online.
554
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Olha.
555
00:38:48,120 --> 00:38:49,200
Quinto andar.
556
00:38:51,760 --> 00:38:53,440
Por que estamos sussurrando?
557
00:39:26,720 --> 00:39:27,760
Quem são vocês?
558
00:39:28,880 --> 00:39:32,160
Desculpa, só estávamos olhando.
Você conhece o Tender?
559
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
Tender?
560
00:39:35,080 --> 00:39:36,640
Você conhece algum Tender?
561
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Uma "Tender"?
562
00:39:42,640 --> 00:39:46,120
Quem contratou vocês, SwiftGC?
Tender? O que fazem aqui?
563
00:39:46,240 --> 00:39:47,920
Ocupantes.
564
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
É, ocupantes.
565
00:40:11,840 --> 00:40:14,280
Bem-vindo ao Tender.
566
00:40:14,400 --> 00:40:17,200
- Sua ligação poderá...
- O que é isso aqui?
567
00:40:20,920 --> 00:40:21,960
Uma fachada.
568
00:40:25,560 --> 00:40:28,160
Digamos que a gente prove
que o Tender não é o que diz ser,
569
00:40:28,280 --> 00:40:30,360
nós ganhamos
a alegria ilusória de dizer:
570
00:40:30,480 --> 00:40:33,640
"Sua identidade é uma mentira,
você é uma farsa", certo.
571
00:40:34,400 --> 00:40:39,400
Nós temporariamente
vamos viver nessa ilusão
572
00:40:39,520 --> 00:40:43,200
sobre nós mesmos
de que a nossa base é sólida?
573
00:40:43,320 --> 00:40:47,480
Olha, o importante é que não estamos
mentindo para o mundo para lucrar.
574
00:40:49,880 --> 00:40:52,560
Parece muito mais próximo
da verdade da minha vida
575
00:40:52,680 --> 00:40:55,560
do que qualquer coisa
que já disse pra mim mesmo.
576
00:41:09,160 --> 00:41:10,800
- Sweetpea?
- Não existe nada.
577
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
- Oi?
- Me põe no viva-voz.
578
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
- Certo, pode falar.
- Não existe nada!
579
00:41:14,720 --> 00:41:16,200
Espera aí, espera, pode explicar?
580
00:41:16,320 --> 00:41:18,280
Claro, a tese do Dycker dizia
581
00:41:18,400 --> 00:41:20,960
que o Tender usava
essa frequência enorme de aquisições
582
00:41:21,080 --> 00:41:23,840
para controlar leis locais de jogos
e de decência, não é?
583
00:41:23,960 --> 00:41:27,200
Mas e se outra coisa estivesse
motivando os gastos indiscriminados?
584
00:41:27,320 --> 00:41:28,280
Digamos que afirma ser
585
00:41:28,400 --> 00:41:30,880
uma empresa de rápido crescimento
e alta geração de receita,
586
00:41:31,040 --> 00:41:32,240
mas é só uma afirmação.
587
00:41:32,360 --> 00:41:34,920
Lucros falsos levam a caixa falso.
Então o que tem que fazer?
588
00:41:35,040 --> 00:41:37,320
Tem que usar esse caixa falso. Por quê?
589
00:41:37,440 --> 00:41:40,400
Porque as reservas de caixa são
a primeira coisa que um auditor olha.
590
00:41:40,520 --> 00:41:43,000
E como justificar
que o caixa não está lá?
591
00:41:43,120 --> 00:41:44,520
Bom, você diz que já gastou tudo.
592
00:41:44,640 --> 00:41:47,520
Mas o Tender está mentindo
sobre o valor do que compra aqui,
593
00:41:47,640 --> 00:41:50,560
porque inflar isso alimenta a fachada
de crescimento agressivo
594
00:41:50,680 --> 00:41:53,320
- e ele usa o caixa falso dele.
- Tudo isso é aparência.
595
00:41:53,440 --> 00:41:56,240
Eles pagaram 50 milhões de dólares
por uma sala vazia! Por quê?
596
00:41:56,360 --> 00:41:57,560
Porque não pagaram!
597
00:41:57,680 --> 00:41:59,000
O SwiftGC não tem usuários,
598
00:41:59,120 --> 00:42:01,440
não gera receita,
e não tem 50 milhões de dólares.
599
00:42:01,560 --> 00:42:03,440
Está no livro contábil, mas é um engodo.
600
00:42:03,560 --> 00:42:06,520
Provavelmente pagaram centavos,
se pagaram,
601
00:42:06,640 --> 00:42:08,760
e depois fizeram um esquema
de propina local
602
00:42:08,880 --> 00:42:10,640
para fingir que valia muito mais.
603
00:42:10,760 --> 00:42:13,320
As fotos, os cheques gigantes,
é tudo fachada.
604
00:42:13,440 --> 00:42:15,120
O caixa nunca pode ficar parado.
605
00:42:15,240 --> 00:42:18,960
Não precisa ser real se pula rápido
de uma aquisição para outra.
606
00:42:19,080 --> 00:42:21,880
Nunca fica tempo suficiente
para ser verificado. Sempre apontam
607
00:42:22,000 --> 00:42:23,440
para o próximo destino.
608
00:42:23,560 --> 00:42:26,560
Certo. As estruturas obscuras,
a rede complexa de subsidiárias,
609
00:42:26,680 --> 00:42:28,000
a África como cenário.
610
00:42:28,120 --> 00:42:31,040
Eles são tão ousados que acham
que ninguém vai fazer o trabalho
611
00:42:31,160 --> 00:42:32,440
de vir bater na porta deles.
612
00:42:32,560 --> 00:42:35,400
É, e adivinha,
eu vim bater nessa maldita porta.
613
00:42:35,520 --> 00:42:39,320
Cada etapa do Tender é pré-pivô.
É tudo inflado.
614
00:42:39,440 --> 00:42:41,480
Cada mentira dependia da próxima.
615
00:42:41,600 --> 00:42:44,960
Usuários falsos geram receita falsa,
que gera caixa falso,
616
00:42:45,080 --> 00:42:47,640
que precisa ser gasto em aquisições
617
00:42:47,760 --> 00:42:50,120
que justificam mais usuários falsos
e mais receita falsa.
618
00:42:50,240 --> 00:42:51,320
Um Ouroboros.
619
00:42:51,440 --> 00:42:53,520
Sim! Seja lá que coisa é essa.
620
00:42:53,640 --> 00:42:57,080
É um ciclo de falsidade.
Por isso os lucros deles
621
00:42:57,200 --> 00:43:00,280
não sofreram quando a legislação de
jogos de azar entrou em vigor nos EUA,
622
00:43:00,400 --> 00:43:04,000
e o Whitney se desfez da Siren sem
pensar duas vezes no impacto financeiro.
623
00:43:04,120 --> 00:43:06,200
Tender começou
como processadora de pagamentos.
624
00:43:06,320 --> 00:43:07,520
É e virou um banco
625
00:43:07,640 --> 00:43:10,400
para esconder que nunca foi
uma processadora bem-sucedida.
626
00:43:10,520 --> 00:43:14,120
- Era um fantasma.
- A coisa não era nada.
627
00:43:14,720 --> 00:43:18,520
- E a gente consegue corroborar isso?
- Conseguiu fotos da SwiftGC?
628
00:43:18,640 --> 00:43:21,000
- Sim. A gente conseguiu.
- E a fonte do Dycker está aqui,
629
00:43:21,120 --> 00:43:24,160
- podemos transformar numa mina de ouro.
- Ele quer denunciar?
630
00:43:24,280 --> 00:43:27,040
Ele quer um caminho para entender
como isso pode ser.
631
00:43:27,160 --> 00:43:31,400
- Que trabalho inacreditável, Sweetpea.
- É, eu concordo.
632
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Continuem mandando notícia.
633
00:43:41,280 --> 00:43:43,160
E aí? Como apresentamos isso
634
00:43:43,280 --> 00:43:46,160
e com que velocidade podemos disseminar?
635
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
Não temos provas irrefutáveis.
Precisamos do informante.
636
00:43:48,920 --> 00:43:52,440
Não precisamos que o mundo todo
acredite, só investidores suficientes
637
00:43:52,560 --> 00:43:53,920
com capital suficiente.
638
00:43:55,800 --> 00:43:58,720
E se eu for à conferência do Pierre
639
00:43:58,840 --> 00:44:02,000
e, em vez de falar sobre "Mulheres
nas Finanças", falar de algo diferente?
640
00:44:02,120 --> 00:44:03,920
Não precisamos de provas.
641
00:44:04,040 --> 00:44:05,040
Por quê?
642
00:44:05,160 --> 00:44:07,600
Porque finalmente conseguimos contar
uma boa história.
643
00:44:13,080 --> 00:44:14,400
- Burgess.
- Sr. Burgess.
644
00:44:14,520 --> 00:44:15,800
Oi, aqui é Sweetpea Golightly.
645
00:44:15,920 --> 00:44:18,800
- É quem?
- Sinto muito pela perda do seu colega.
646
00:44:18,920 --> 00:44:21,640
Trabalho para um fundo de investimento
investigativo, SternTao.
647
00:44:21,760 --> 00:44:23,720
É, já ouvi falar de você, infelizmente.
648
00:44:23,840 --> 00:44:26,240
Abri uma possível linha de comunicação
649
00:44:26,360 --> 00:44:29,360
com a fonte do Jim Dycker em Acra,
com quem ele planejava se encontrar.
650
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
É, antes de o Tender nos silenciar.
651
00:44:31,720 --> 00:44:34,720
Pode oferecer alguma proteção a ele
como órgão público?
652
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Tem uma diretiva para denunciantes,
mas não temos mais essa cobertura,
653
00:44:38,680 --> 00:44:42,560
porque alguns pessimistas incentivaram
falsamente outros pessimistas
654
00:44:42,680 --> 00:44:44,200
a nos tirarem da Europa.
655
00:44:44,320 --> 00:44:48,400
- O que mais poderia incentivar ele?
- Em que sentido pode atingir ele?
656
00:44:48,520 --> 00:44:51,560
"Fazer a coisa certa" é em grande parte
uma mentira para ouvidos humanos.
657
00:44:51,680 --> 00:44:54,200
Alívio do fardo da mentira?
658
00:44:54,320 --> 00:44:57,440
Alívio da ameaça de outros perpetradores
da mentira?
659
00:44:57,560 --> 00:44:58,840
Alívio de um processo?
660
00:44:58,960 --> 00:45:02,960
Falo isso com respeito. Essas fontes
costumam ser muito sensíveis,
661
00:45:03,080 --> 00:45:05,040
considerando o que está em jogo.
662
00:45:05,160 --> 00:45:07,040
Gostam de um vínculo especial,
663
00:45:07,520 --> 00:45:12,160
confiança construída ao longo do tempo.
É um processo delicado e prolongado.
664
00:45:12,280 --> 00:45:16,400
Não é bom ser conduzido por alguém
que pode ser financeiramente compensado
665
00:45:16,520 --> 00:45:18,680
se a fonte resolver falar.
666
00:45:19,320 --> 00:45:21,120
- Sra. Golightly?
- Estou ouvindo.
667
00:45:21,960 --> 00:45:24,520
Acha que Jim estava certo
sobre esses caras?
668
00:45:26,480 --> 00:45:29,760
Estava mais certo do que imaginava.
A gente se fala.
669
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
E aí?
670
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Qual é a jogada?
671
00:45:37,920 --> 00:45:39,040
Vamos enganar ele.
672
00:45:45,560 --> 00:45:46,960
Eu te ligo depois.
673
00:45:47,080 --> 00:45:49,520
Tão pouco qualificado
e tão superestimado.
674
00:45:49,640 --> 00:45:51,200
Essa era a isca, não é?
675
00:45:51,320 --> 00:45:54,920
Era bom demais para ser verdade,
porque não era verdade mesmo.
676
00:45:56,280 --> 00:45:58,920
- Não fala mais nada.
- Agora a isca está na sua barriga,
677
00:45:59,040 --> 00:46:01,480
enquanto dois estranhos
entram no seu escritório
678
00:46:01,600 --> 00:46:03,840
- e dizem: "Nós sabemos."
- Não tenho nada a perder.
679
00:46:03,960 --> 00:46:06,800
No fechamento ontem, minhas ações
do Tender valiam 80 milhões.
680
00:46:06,920 --> 00:46:09,680
Em que momento começou?
Com manipulação dos números de usuários
681
00:46:09,800 --> 00:46:13,680
para rodadas de financiamento ou para
a oferta inicial? Quantos são cúmplices?
682
00:46:13,800 --> 00:46:18,040
Como deve ter sido exaustivo conviver
com esse crescimento exponencial.
683
00:46:18,160 --> 00:46:20,120
Cada grande mentira alimentada
por outra maior.
684
00:46:20,240 --> 00:46:22,440
Não existe um homem mais cansado
na Terra agora.
685
00:46:22,560 --> 00:46:24,520
Você é o segundo cara mais cansado
do Tender.
686
00:46:24,640 --> 00:46:27,600
O Halberstram já te ameaçou? Não?
687
00:46:28,400 --> 00:46:31,320
Pague pessoas suficientes para seguirem
ordens superiores e pague mais
688
00:46:31,440 --> 00:46:35,560
pra fingirem que não veem nada. Aposto
que nem se consideram cúmplices aqui.
689
00:46:35,680 --> 00:46:39,240
Os africanos trocam suborno
enquanto os homens brancos conversam.
690
00:46:39,880 --> 00:46:42,360
Todas as aquisições
foram tão vazias quanto a SwiftGC?
691
00:46:42,480 --> 00:46:45,920
Tony, presume que alguém
está te observando e te ouvindo?
692
00:46:46,040 --> 00:46:48,800
E se não é o Halberstram, quem é?
693
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
Presume?
694
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Você sabe.
695
00:46:56,440 --> 00:47:02,280
Quero saber exatamente como
posso minimizar minha responsabilidade
696
00:47:02,400 --> 00:47:05,120
antes de dar qualquer tipo
de declaração.
697
00:47:05,920 --> 00:47:09,760
E eu quero um advogado
antes de tudo isso.
698
00:47:09,880 --> 00:47:13,680
Certo, a gente pode ir para Londres
com você. Sem deixar rastros.
699
00:47:13,800 --> 00:47:15,440
Te apresentamos para Burgess
700
00:47:15,560 --> 00:47:18,840
e protegemos você
através do FinDigest.
701
00:47:18,960 --> 00:47:20,680
E o que vocês têm sem mim?
702
00:47:21,280 --> 00:47:24,120
O conselho, governo, auditores,
investidores, analistas de pesquisa,
703
00:47:24,240 --> 00:47:26,920
não têm incentivo para acreditar
em vocês, e não vão. Vão dizer:
704
00:47:27,040 --> 00:47:30,760
Mais uma conjectura que vocês
são pagos para acreditar ser um fato.
705
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
Quer continuar respondendo pra nós
ou quer responder para as autoridades?
706
00:47:34,640 --> 00:47:37,960
Já pensaram que estão se metendo
numa coisa muito além da sua capacidade?
707
00:47:38,080 --> 00:47:40,160
Nunca na porra da minha vida, senhor.
708
00:47:40,280 --> 00:47:42,640
Também quer pagar
pela minha rinoplastia?
709
00:47:42,760 --> 00:47:46,360
Porque nós podemos acrescentar isso
na sua lista de acusações.
710
00:47:47,960 --> 00:47:49,840
Isso não acontece da noite para o dia.
711
00:47:49,960 --> 00:47:52,600
Não, só que essa é sua chance
de ser inocentado.
712
00:47:52,720 --> 00:47:55,360
Você está adorando a rapidez
com que tudo isso acontece, não é?
713
00:47:55,480 --> 00:47:59,400
Eu não sei quem é que liga
para o que incentiva a verdade!
714
00:47:59,920 --> 00:48:02,760
Você pode ser uma vítima nisso,
não um agressor.
715
00:48:02,880 --> 00:48:07,000
E se quiser ser punido como agressor,
pra mim tanto faz, está tudo bem.
716
00:48:07,120 --> 00:48:08,680
Ou podemos arquitetar a sua fuga
717
00:48:08,800 --> 00:48:11,000
e começar a contar
sua história de vitimização.
718
00:48:11,120 --> 00:48:12,400
E a escolha é sua.
719
00:48:34,480 --> 00:48:35,520
Eu vou pensar.
720
00:48:36,920 --> 00:48:38,400
Obrigado por terem vindo.
721
00:48:59,600 --> 00:49:01,280
Ela estava acabada.
722
00:49:02,040 --> 00:49:06,360
Eu não sei que lição podemos ensinar
que ela já não tenha aprendido.
723
00:49:06,480 --> 00:49:08,520
Tudo bem se ela ficar aqui?
724
00:49:08,640 --> 00:49:09,920
Ela está exausta.
725
00:49:11,480 --> 00:49:14,320
Por que não fica também?
Você deve estar cansada.
726
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Fica.
727
00:49:16,920 --> 00:49:18,440
- Certeza?
- Claro.
728
00:49:19,040 --> 00:49:21,880
- Fica na cama com ela.
- Está bem.
729
00:49:27,680 --> 00:49:33,640
Eu só queria falar, não confunda
arrependimento com amor,
730
00:49:33,760 --> 00:49:35,240
as meninas não confundem.
731
00:50:36,080 --> 00:50:38,080
DOLLY GAROTA DO HOTEL
732
00:50:40,200 --> 00:50:41,720
Oi, sou eu.
733
00:50:47,120 --> 00:50:50,880
- Você sempre tem um quarto aqui?
- De prontidão.
734
00:50:59,600 --> 00:51:00,600
Ei.
735
00:51:02,360 --> 00:51:05,560
- Me faz sentir importante.
- Sim, papai.
736
00:51:44,440 --> 00:51:45,880
- Ai, meu Deus.
- Desculpa.
737
00:51:46,800 --> 00:51:49,400
Ah, meu Deus. Está muito pior
do que ele disse que estava.
738
00:51:49,520 --> 00:51:53,920
Desculpa, sei que falou que não queria
ver ninguém, mas achei melhor vir.
739
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Vem cá.
740
00:51:57,200 --> 00:51:59,200
Eu não tenho notícias do Tony Day.
741
00:52:00,000 --> 00:52:01,720
E eu estou eufórica, sabe?
742
00:52:01,840 --> 00:52:05,040
Eu estou tão empolgada,
743
00:52:05,160 --> 00:52:07,760
- que nem consegui dormir no avião.
- Não esquenta.
744
00:52:07,880 --> 00:52:10,440
Vou apresentar nossas descobertas
na conferência do Pierre.
745
00:52:11,120 --> 00:52:12,920
Mesmo que tivéssemos
uma prova irrefutável,
746
00:52:13,040 --> 00:52:16,160
iam falar que a fabricamos
só para fazer barulho.
747
00:52:16,280 --> 00:52:18,640
- Vão falar que é mentira de novo.
- Que digam.
748
00:52:19,280 --> 00:52:23,320
Eu vou explicar tudo, tintim por tintim.
E vai ser incontestável.
749
00:52:25,440 --> 00:52:28,760
Olha, eu sinto muito que deixei isso
acontecer com você.
750
00:52:28,880 --> 00:52:31,840
- É minha responsabilidade.
- Não, é minha.
751
00:52:33,600 --> 00:52:35,600
Você não vai tirar isso de mim.
752
00:52:37,360 --> 00:52:41,640
Eu trabalho para você, não precisa
fingir essa compaixão pastoral.
753
00:52:41,760 --> 00:52:45,160
E eu quero receber,
isso está claro entre a gente?
754
00:52:47,120 --> 00:52:48,360
É, sim.
755
00:52:48,480 --> 00:52:51,840
E olha, eu já vou te falar agora
antes que ele te conte,
756
00:52:51,960 --> 00:52:57,800
mas, o Kwabena e eu ficamos juntos.
E, sei lá,
757
00:52:57,920 --> 00:53:02,040
eu achei que vocês não tinham
nada sério e aí, sei lá.
758
00:53:04,160 --> 00:53:06,800
Sempre acho que é bom resolver
as transgressões de frente,
759
00:53:06,920 --> 00:53:08,520
sabe, para não piorar.
760
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
Não, não. Era...
761
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Era só casual.
762
00:53:18,720 --> 00:53:22,920
- Ótimo.
- Eu agradeço sua honestidade.
763
00:53:25,840 --> 00:53:29,280
Enfim, você quer que eu entre com você?
Quer que eu te faça companhia?
764
00:53:31,760 --> 00:53:33,400
Estou cansada pra cacete.
765
00:54:15,160 --> 00:54:16,280
O voo foi bom?
766
00:54:18,320 --> 00:54:22,520
Entrei no quarto do Eric. A esposa
e a filha dele estão dormindo lá.
767
00:54:23,360 --> 00:54:25,920
Essa organização tem que ser repensada.
768
00:54:26,040 --> 00:54:29,040
- Cadê o Eric?
- Vai saber.
769
00:54:31,280 --> 00:54:32,360
Como a Sweetpea foi?
770
00:54:33,680 --> 00:54:36,640
Ela foi bem determinada até o fim.
771
00:54:36,760 --> 00:54:37,880
Sério?
772
00:54:38,920 --> 00:54:39,920
Obstinada.
773
00:54:40,520 --> 00:54:43,840
Achei admirável como ela aguentou
toda a situação que passou.
774
00:54:46,280 --> 00:54:47,680
Você está bem?
775
00:54:48,640 --> 00:54:49,720
Eu estou bem.
776
00:54:51,360 --> 00:54:53,200
Mais do que bem. Estamos...
777
00:54:54,600 --> 00:54:55,960
muito perto.
778
00:54:56,600 --> 00:54:57,800
Perto?
779
00:54:58,560 --> 00:54:59,560
Nós?
780
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
De iluminar toda a sujeira
do lado obscuro.
781
00:55:05,920 --> 00:55:09,680
Bom, eu passo tanto tempo ouvindo
minha mente racional
782
00:55:09,800 --> 00:55:11,520
e seu amor pela complexidade, e...
783
00:55:12,600 --> 00:55:15,040
o tempo todo seu instinto dizia
o que era verdade.
784
00:55:16,080 --> 00:55:17,080
Pois é.
785
00:55:18,480 --> 00:55:20,120
Melhor confiar na intuição.
786
00:55:24,920 --> 00:55:28,280
Nunca mais liquide
as minhas posições de novo.
787
00:55:28,400 --> 00:55:30,280
Está bem? Eu não sou moleque.
788
00:55:31,680 --> 00:55:34,760
A gente pode se foder, mas não assim.
789
00:55:36,720 --> 00:55:37,800
Ficou claro?
790
00:55:41,960 --> 00:55:43,000
Claríssimo.
791
00:55:49,120 --> 00:55:53,520
Agora, eu tenho que reunir
todo o material para essa conversa.
792
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
Kwabena?
793
00:56:01,480 --> 00:56:02,480
Sim?
794
00:56:04,680 --> 00:56:07,480
Se alguém ligar me procurando,
fala que estou ocupada.
795
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
Vou trabalhar.
796
00:58:11,240 --> 00:58:13,120
Tradução: Gregor Izidro