1 00:00:20,200 --> 00:00:22,480 - Essa escola é uma porcaria. - Ai, não. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,960 Pago a mensalidade cara, e esses caras não sabem que porra ela está fazendo? 3 00:00:28,080 --> 00:00:29,880 ...até levam ela para o altar para você. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 E a responsabilidade deles naquela noite? 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,560 ...passar menos tempo com aquela puta! 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,200 Candace, você me deixou. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,520 Ai, é claro. É o seu jeito covarde de interpretar. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,720 Sei, você ouviu aquela fresquinha. 9 00:00:43,640 --> 00:00:47,680 Uma das nossas filhas está com a cabeça bagunçada. Por que mais expulsariam ela? 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,840 É isso que acontece quando uma criança tem tudo o que quer. 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,480 Você dá tudo para ela. 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,440 Menos o que ela precisa. 13 00:00:55,560 --> 00:01:00,680 Acha que seu desinteresse não afeta elas? Mesmo inconscientemente? 14 00:01:00,800 --> 00:01:04,640 Elas precisam do seu amor e da sua orientação. Elas desejam isso. 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,360 Por que isso é tão difícil para você? 16 00:01:11,120 --> 00:01:14,400 Estou sendo bem flexível. O risco exige mais margem na posição do Tender. 17 00:01:14,520 --> 00:01:15,600 Minhas mãos estão atadas. 18 00:01:15,720 --> 00:01:19,200 A gente seguiu os limites de risco como foi acordado. Alavancagem de 250. 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 É, a ação subiu mais sete por cento 20 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 com o relatório super otimista do Morgan Stanley 21 00:01:23,240 --> 00:01:26,600 sobre a adoção do novo aplicativo. Eles superaram as próprias projeções. 22 00:01:27,800 --> 00:01:29,520 Não podemos aguentar essa dor. Não posso. 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,000 Tem que depositar mais garantias 24 00:01:31,120 --> 00:01:33,160 ou teremos que liquidar suas outras posições. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,000 Que posições? Minhas posições? 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,640 Posições europeias hoje cedo. 27 00:01:37,760 --> 00:01:39,960 Seu par negocia ações de energia e serviços públicos. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,560 O quê? Harper, essas posições eram minhas. 29 00:01:42,680 --> 00:01:44,840 Eram as únicas na carteira que estavam dando lucro. 30 00:01:44,960 --> 00:01:47,560 Precisávamos de margem de segurança. E suas posições de hedge, 31 00:01:47,680 --> 00:01:50,240 sei lá como chama, não eram posições de convicção 32 00:01:50,360 --> 00:01:52,880 e iam contra a filosofia do fundo. 33 00:01:53,000 --> 00:01:55,480 Qual a filosofia? Apostar alto e perder tudo? 34 00:01:55,600 --> 00:01:58,320 Você está cobrando uma margem ou não? 35 00:01:58,440 --> 00:02:02,080 Aí, olha esse tom, Eric, está bem? Estou do seu lado, 36 00:02:02,200 --> 00:02:05,280 mas os analistas de margem aqui estão tirando leite de pedra, está bem? 37 00:02:05,400 --> 00:02:06,840 Ultrapassaram os limites de risco. 38 00:02:06,960 --> 00:02:09,480 Consegui uma suspensão temporária, é mais do que eu devia. 39 00:02:09,600 --> 00:02:12,480 Tem que apresentar mais garantias nas próximas 48 horas, 40 00:02:12,600 --> 00:02:13,760 72 no máximo. 41 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 Ou não vou conseguir impedir que liquidem o Tender também. 42 00:02:16,960 --> 00:02:19,120 É isso ou o preço de venda das ações já era. 43 00:02:19,240 --> 00:02:22,920 O mundo não vê essas empresas como vocês veem, infelizmente. 44 00:02:23,040 --> 00:02:25,640 Vou desligar. A gente se fala depois. Foi mal. 45 00:02:25,760 --> 00:02:29,040 Pierre mandou um e-mail me pedindo para falar na conferência ALFA, 46 00:02:29,160 --> 00:02:31,520 bobeira de apresentação sobre "Mulheres nas Finanças". 47 00:02:31,640 --> 00:02:34,120 - Mais capitalismo de virtude? - Parece baixa prioridade. 48 00:02:34,240 --> 00:02:37,640 Mas não é, mesmo que ele queira que costure pessoalmente 49 00:02:37,760 --> 00:02:40,760 um mosquiteiro para cada criança com malária no Mali, aceite. 50 00:02:40,880 --> 00:02:43,720 Precisamos de toda divulgação positiva possível. 51 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 - O que fazemos agora? - Só tem uma coisa. 52 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 Agora que a matéria do Dycker caiu, 53 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 eu vou defender isso com as minhas unhas e dentes. 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 Precisam me deixar ir para Acra 55 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 e falar com o diretor financeiro do Tender na África. 56 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 A gente fala que tem convicção, mas baseada em quê? 57 00:03:00,920 --> 00:03:03,280 - Sabe o que fazer lá? - Tenho uma ideia do que fazer, sim. 58 00:03:03,400 --> 00:03:07,600 Está bem, acho que devemos ao trabalho da Sweetpea irmos nós duas. 59 00:03:07,720 --> 00:03:10,080 Assim pelo menos dormimos sabendo que fizemos tudo. 60 00:03:10,200 --> 00:03:11,680 É tudo que estou pedindo. 61 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 E a alta probabilidade de a viagem ser inútil? 62 00:03:14,320 --> 00:03:19,200 Nossa diretora de TI numa missão duvidosa enquanto o fundo derrete. 63 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 Como vamos explicar isso para o Pierre? 64 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 A morte do Dycker é uma coincidência sinistra, 65 00:03:23,760 --> 00:03:27,840 - parece até um filme ruim. - O mundo é desse jeito. 66 00:03:27,960 --> 00:03:31,760 Eu ainda não entendi como o Rishi conhecia o jornalista. 67 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 - Parece que vendia drogas para ele. - Ele foi acusado de homicídio culposo. 68 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 - Que bom que está nessa. - Ligo quando souber mais. 69 00:03:39,560 --> 00:03:40,680 E te falo. 70 00:03:40,800 --> 00:03:42,880 ...está sendo mais racional agora. 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 E falo por experiência própria, está bem? 72 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 Ele era um ser humano muito retrógrado. 73 00:03:47,960 --> 00:03:51,760 Alguém que não sou eu, acessava às vezes a dark web 74 00:03:51,880 --> 00:03:54,720 e acho muito estranho que cocaína comprada nessa rede 75 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 seja batizada com fentanil. 76 00:03:56,120 --> 00:03:57,800 Para mim parece descuido. 77 00:03:57,920 --> 00:03:59,760 É, e Rishi era bem descuidado. 78 00:03:59,880 --> 00:04:02,000 Harper, vou fazer nossa reserva para Acra. 79 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Não... 80 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 acho melhor eu ficar. 81 00:04:05,480 --> 00:04:09,400 Como o Eric disse, é mais responsável eu ficar aqui. 82 00:04:09,520 --> 00:04:10,920 Certo, tudo bem. 83 00:04:11,840 --> 00:04:14,640 Não precisa ir junto, meus planos não vão mudar. 84 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Está tudo bem? 85 00:04:19,560 --> 00:04:24,200 Era o dono do meu apartamento, tinha uma taxa de serviço atrasada para pagar. 86 00:04:26,880 --> 00:04:29,960 Sweetpea, você acha mesmo sensato ir sozinha? 87 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Lá não é tão perigoso assim, sabe? 88 00:04:32,800 --> 00:04:35,640 - Está bem, acho que é melhor eu ir. - Ou eu vou. 89 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 Que utilidade eu tenho aqui? 90 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 Alguém se achou no direito de liquidar minha carteira unilateralmente. 91 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 E você conhece Acra bem? 92 00:04:43,680 --> 00:04:46,480 Eu ia quatro vezes por ano, depois uma a cada quatro anos, 93 00:04:46,600 --> 00:04:48,960 agora quase nunca. Minha família é grande, 94 00:04:49,080 --> 00:04:52,000 - não que isso seja bom. - Acho que os dois deviam ir. 95 00:04:54,400 --> 00:04:56,120 Se quiserem mesmo fazer isso. 96 00:04:56,640 --> 00:04:58,120 Então está decidido. 97 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Come alguma coisa. 98 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 Não estou com fome. 99 00:05:18,400 --> 00:05:20,560 Eu posso saber o que deu em você? 100 00:05:22,760 --> 00:05:27,200 Você entrou nesse fundo para cuidar das operações. Essa era sua experiência. 101 00:05:27,720 --> 00:05:31,680 Fazer a coisa andar é um problema operacional. 102 00:05:31,800 --> 00:05:35,280 Esse fundo colocou uma posição em destaque 103 00:05:35,400 --> 00:05:38,200 e apostou sua reputação nisso. E essa posição... 104 00:05:39,320 --> 00:05:41,040 foi sua escolha 105 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 e continua sendo. 106 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 Isso não funcionou. 107 00:05:49,080 --> 00:05:50,600 Quais as nossas opções? 108 00:05:50,720 --> 00:05:56,360 Reduzir a nossa exposição bruta, e voltar aos limites de risco. 109 00:05:56,480 --> 00:05:58,560 Liquidar os nomes da carteira do Kwabena fez isso. 110 00:05:58,680 --> 00:06:01,120 Mas não vai apaziguar o bastante. 111 00:06:01,240 --> 00:06:03,000 Como acha que seu trader reagiu 112 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 ao apagar as posições dele sem consentimento? 113 00:06:05,840 --> 00:06:09,040 São as ações de uma boa chefe? 114 00:06:09,160 --> 00:06:11,320 Desculpa, quer repetir tudo isso que você falou 115 00:06:11,440 --> 00:06:15,480 ou quer que eu aponte cada merda de sílaba hipócrita? 116 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 Uma injeção de capital? 117 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 Aporte emergencial? 118 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 Raspamos o fundo de tudo para conseguir grana da primeira vez. 119 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 E não tem hora certa para entrar dinheiro. 120 00:06:26,920 --> 00:06:28,400 Está bem. E algum último recurso? 121 00:06:28,520 --> 00:06:33,440 - Alguma operação binária alavancada? - Não vou deixar você ficar apostando. 122 00:06:33,560 --> 00:06:35,320 Entendeu? Já te dei margem demais. 123 00:06:35,440 --> 00:06:38,040 Meus dez milhões de primeira perda já estão na fogueira. 124 00:06:38,160 --> 00:06:40,840 Acha que deixar dinheiro pra suas filhas vai fazê-las te amarem? 125 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Harper. 126 00:06:49,480 --> 00:06:53,680 Que tal a gente fazer uma transição apropriada? 127 00:06:53,800 --> 00:06:56,320 "Apropriada", por favor. 128 00:06:56,960 --> 00:06:59,200 Desde quando é tão comedido? 129 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 Mas então, o que estou fazendo aqui com você? 130 00:07:04,400 --> 00:07:05,920 - Fala sério. - Eu não sei. 131 00:07:06,040 --> 00:07:08,840 Eu poderia me perguntar o mesmo, já que toda a sua experiência 132 00:07:08,960 --> 00:07:11,480 não está valendo merda nenhuma. 133 00:07:11,600 --> 00:07:15,080 - Você não é útil para mim. - Ah, então é assim que vai ser? 134 00:07:15,200 --> 00:07:18,120 O que mais poderia ser, Eric? 135 00:07:18,240 --> 00:07:21,080 Do que mais você precisa de mim? 136 00:07:21,200 --> 00:07:25,120 Você não sabe a sorte que é ter pessoas que esperam seu amor. 137 00:07:25,240 --> 00:07:26,360 Não, não. 138 00:07:26,840 --> 00:07:28,760 Exigem o seu amor. 139 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 E você não se sente digno disso, então não consegue dar. 140 00:07:33,680 --> 00:07:36,400 Nada entre nós vai consertar isso para você. 141 00:08:19,560 --> 00:08:21,480 DOLLY GAROTA DO HOTEL 142 00:08:22,120 --> 00:08:24,960 Oi, amor. Eu estou no bar. Você vem? 143 00:08:25,080 --> 00:08:26,880 Não liga nesse número de novo. 144 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Qual é o plano para hoje? 145 00:08:45,160 --> 00:08:48,040 Marquei uma reunião por Zoom com o Tony Day na semana passada. 146 00:08:48,160 --> 00:08:51,160 Aí avisei hoje que podíamos mudar para uma reunião presencial, 147 00:08:51,280 --> 00:08:53,480 que tinha outras reuniões de gestão em Acra. 148 00:08:53,600 --> 00:08:56,240 Dizemos ao Day que estamos tentando entender o caso do Tender, 149 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 e achamos que as ações ainda podem subir. 150 00:08:58,480 --> 00:09:00,880 E quero visitar também a aquisição deles 151 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 antes da mudança de rumo, a SwiftGC. 152 00:09:03,760 --> 00:09:06,800 Acho que está querendo tirar água de pedra. 153 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Tudo bem, Erin Brockovich. 154 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 Vou ficar muito feliz se eu não te ver durante essa viagem. 155 00:09:39,000 --> 00:09:42,760 Achei que iam lavar minhas camisas de graça, pagando 100 mil por mês. 156 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 E não deixa mais o Kwabena pedir comida no quarto. 157 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 Quantas asas de frango alguém consegue comer? 158 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 Por que levantou tão cedo? 159 00:09:52,480 --> 00:09:56,000 A consciência pesou no travesseiro e aí resolveu pedir desculpa? 160 00:09:56,720 --> 00:09:57,880 A minha mãe morreu. 161 00:09:59,640 --> 00:10:01,720 Meu irmão ligou de Nova York ontem 162 00:10:01,840 --> 00:10:03,440 para falar que ela sofreu um acidente. 163 00:10:04,440 --> 00:10:07,000 Ela morreu durante a noite. 164 00:10:07,120 --> 00:10:08,160 Ai, meu Deus. 165 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Sinto muito. 166 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 Pode falar dela comigo. 167 00:10:20,680 --> 00:10:23,560 Essa é a questão, eu não sei nem o que falar. 168 00:10:24,600 --> 00:10:25,960 Não sei como me sentir. 169 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 Ela foi horrível comigo. 170 00:10:31,520 --> 00:10:34,120 E torturou o meu irmão de um jeito 171 00:10:34,240 --> 00:10:38,320 que ele ficou traumatizado a ponto de ser incapaz de me amar. 172 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 E o amor dele quando era jovem... 173 00:10:43,080 --> 00:10:44,520 esse é o único... 174 00:10:45,920 --> 00:10:47,560 amor de que eu me lembro. 175 00:10:49,920 --> 00:10:51,840 Do que mais você lembra? 176 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 Ressentimento. 177 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Sinceramente... 178 00:11:01,520 --> 00:11:03,400 eu acho que ódio, na verdade. 179 00:11:04,320 --> 00:11:07,600 Podem ser bons princípios motivacionais. 180 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Vai por mim. 181 00:11:09,320 --> 00:11:10,840 Até certo ponto. 182 00:11:12,600 --> 00:11:13,760 Até certo ponto. 183 00:11:32,000 --> 00:11:33,680 Ela caiu da escada... 184 00:11:34,680 --> 00:11:36,520 correndo para pegar uma encomenda. 185 00:11:39,840 --> 00:11:41,800 - Está brincando. - Eu não estou. 186 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 Olha, eu sei que é insignificante em comparação, mas... 187 00:11:49,880 --> 00:11:51,640 a minha filha foi expulsa, 188 00:11:51,760 --> 00:11:53,720 e convidada a se retirar. 189 00:11:55,200 --> 00:11:59,560 Ela foi expulsa de uma escola para monstrinhos 190 00:11:59,680 --> 00:12:01,720 por ser um monstrinho. 191 00:12:01,840 --> 00:12:02,880 O que ela fez? 192 00:12:06,320 --> 00:12:11,800 Ela foi a líder de um grupo que enganou uma colega. 193 00:12:13,040 --> 00:12:14,520 Fingiu ser um garoto, 194 00:12:14,640 --> 00:12:17,960 fez essa menina viajar para um encontro, 195 00:12:18,520 --> 00:12:22,320 a incentivou a se vestir de forma provocante. 196 00:12:24,440 --> 00:12:28,440 E tirou fotos dela quando ninguém apareceu. 197 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Foi uma crueldade meticulosa. 198 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Que pesado. 199 00:12:35,080 --> 00:12:38,240 As fotos também. Criança vestida daquele jeito. 200 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Esperando. 201 00:12:41,920 --> 00:12:45,960 Meu irmão e eu éramos muito problemáticos na idade dela também. 202 00:12:47,000 --> 00:12:53,320 Imagina só engolir uma prova tão clara do seu fracasso como pai. 203 00:12:54,960 --> 00:13:01,280 O que eu sinto pelas minhas filhas devia ser celestial, metafísico. 204 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 Mas, em vez disso é... 205 00:13:05,160 --> 00:13:08,640 o que foi que você fez por mim hoje? 206 00:13:09,920 --> 00:13:11,840 Sei que quando estou com elas... 207 00:13:12,920 --> 00:13:14,840 é o lugar onde eu deveria estar. 208 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Mas eu não quero estar lá. 209 00:13:21,440 --> 00:13:24,080 Eu acho doentio... 210 00:13:24,960 --> 00:13:27,600 olhar para uma criança inocente e pensar: 211 00:13:27,720 --> 00:13:31,080 Sou um animal que funciona com atenção, e não, não, não... 212 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 você não tem a minha. 213 00:13:36,960 --> 00:13:38,120 Isso parece... 214 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 uma traição de... 215 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 uma coisa muito antiga. 216 00:13:46,800 --> 00:13:50,160 Eric, com certeza você percebeu que escolheu 217 00:13:50,280 --> 00:13:56,040 uma carreira hipertransacional em que as transações não agregam nada. 218 00:14:01,440 --> 00:14:03,600 Elas não me fazem sentir importante. 219 00:14:05,280 --> 00:14:06,600 Mas, na verdade, deveriam. 220 00:14:11,840 --> 00:14:15,840 Eu estou muito irritada 221 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 com essa sensação de vazio. 222 00:14:19,720 --> 00:14:20,840 Que toda essa... 223 00:14:21,640 --> 00:14:25,640 situação de merda com o fundo me negue até mesmo o luto. 224 00:14:25,760 --> 00:14:27,520 Harper, você está sofrendo. 225 00:14:31,640 --> 00:14:33,240 Sabe, eu imaginei... 226 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 cenários na minha cabeça de como seria ver a minha mãe de novo. 227 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 O que você imaginou? 228 00:14:44,000 --> 00:14:45,760 Que ela não teria escolha 229 00:14:46,280 --> 00:14:48,280 a não ser cair de joelhos 230 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 e implorar pelo meu perdão 231 00:14:51,640 --> 00:14:53,840 por ter me tornado 232 00:14:53,960 --> 00:14:56,280 alguém inquestionável. 233 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 Você é inquestionável. 234 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 Oi. Estou procurando a SwiftGC. 235 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 É por ali. 236 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Estou procurando o escritório. 237 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 Por ali. 238 00:16:11,760 --> 00:16:15,160 O Google não mostra o telefone da empresa. 239 00:16:15,720 --> 00:16:17,920 E você tem, por acaso? 240 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Eu posso... 241 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 ajudar com 20 dólares? 242 00:16:59,200 --> 00:17:01,400 Você ligou para Tender. 243 00:17:01,520 --> 00:17:03,760 Por segurança, sua ligação poderá ser gravada. 244 00:17:03,880 --> 00:17:07,800 Por favor, aguarde e será atendido assim que possível. 245 00:17:17,400 --> 00:17:19,880 Oi, temos uma reunião às 11h com o Tony Day. 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Mostyn Gestão de Ativos. 247 00:17:21,320 --> 00:17:24,160 Certo, pode sentar que vou avisar que vocês estão aqui. 248 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 Obrigada. 249 00:17:26,560 --> 00:17:28,520 O ar-condicionado não funciona? 250 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 Não, desculpa. 251 00:17:34,200 --> 00:17:37,280 Fui na SwiftGC e não tem escritório lá. 252 00:17:37,400 --> 00:17:41,480 O telefone manda direto para o call center deles em Dublin. 253 00:17:41,600 --> 00:17:45,560 Acha estranho ligar para uma empresa e a firma parceira atender? 254 00:17:55,840 --> 00:17:59,640 - Estamos esperando há quanto tempo? - Quase duas horas. 255 00:18:00,320 --> 00:18:02,720 Oi, por favor, a reunião dele ainda está atrasada? 256 00:18:02,840 --> 00:18:04,080 Infelizmente, sim. 257 00:18:04,200 --> 00:18:05,680 Pode ser jogada de poder. 258 00:18:12,440 --> 00:18:13,760 - Sr. Day? - Olá. 259 00:18:13,880 --> 00:18:15,720 Oi, Mostyn Gestão de Ativos. 260 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 Prazer. Desculpem, não quis enrolar vocês. 261 00:18:18,200 --> 00:18:20,120 Sem problemas. Tem 15 minutos? 262 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Eu tenho cinco. 263 00:18:26,960 --> 00:18:30,640 Estamos fazendo reconhecimento de campo para ajudar nosso caso no Tender, 264 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 entre outras ideias de ações na região. 265 00:18:33,200 --> 00:18:36,520 - Somos de longo prazo faz um tempo. - Você e todos os outros. 266 00:18:36,640 --> 00:18:39,400 Embora ser o queridinho do mercado de ações... Obrigado. 267 00:18:39,520 --> 00:18:41,400 Venha com seus próprios desafios. 268 00:18:41,880 --> 00:18:43,920 É que eles devem cuidar de você, 269 00:18:44,040 --> 00:18:46,400 esperando que crie raízes longe de casa. 270 00:18:46,520 --> 00:18:48,480 Não podiam dar o trabalho para alguém daqui? 271 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 Eu moro aqui há 15 anos. Eu sou daqui. 272 00:18:54,280 --> 00:18:56,880 Será que pode explicar o plano de migração de usuários 273 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 da sua processadora de pagamentos para um novo aplicativo? 274 00:19:03,600 --> 00:19:07,200 Na verdade, eu queria mais detalhes sobre as aquisições locais, 275 00:19:07,320 --> 00:19:11,000 já que a diversidade despertou meu interesse: 276 00:19:11,120 --> 00:19:13,880 processadores de pagamento, pagamento por SMS, cartões pré-pagos. 277 00:19:14,000 --> 00:19:16,160 Qual o princípio unificador? 278 00:19:18,000 --> 00:19:21,200 Que outras oportunidades está analisando na região? 279 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Você disse que tinha outras ideias que estava avaliando para investir. 280 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Fan Milk. 281 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 Bens de consumo. 282 00:19:36,600 --> 00:19:37,720 MTN. 283 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Caramba. Que coisa, hein? 284 00:19:43,200 --> 00:19:47,160 Fluxos de receita defensivos e transparentes. Não gostamos de risco. 285 00:19:48,520 --> 00:19:52,640 Certo. Se quiserem um passeio ou transporte pra fora da cidade, me falem. 286 00:19:52,760 --> 00:19:55,560 - Tem muita opção. - Muito obrigada pelo seu tempo. 287 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 E... Você também pode me ligar 288 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 quando quiser, 289 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 se estiver a fim de conversar. 290 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Parece que ninguém faz muitas perguntas para ele. 291 00:20:12,360 --> 00:20:14,680 Fiz uma busca reversa daquela foto do cheque 292 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 e está ligada a um artigo sobre a aquisição da SwiftGC. 293 00:20:17,760 --> 00:20:19,560 O detalhe curioso é quem fez. 294 00:20:19,680 --> 00:20:23,760 - Um banco de investimento local? - Não, SwiftGC contratou um advogado. 295 00:20:23,880 --> 00:20:26,920 É tão curioso assim terem contratado um aqui? 296 00:20:27,040 --> 00:20:30,240 Bom, depende do tamanho do negócio 297 00:20:30,360 --> 00:20:32,880 e do tamanho da operação jurídica, você não acha? 298 00:20:33,360 --> 00:20:36,640 Marquei com o advogado, falei que trabalhamos para Mergermarket 299 00:20:36,760 --> 00:20:40,240 e queríamos entrevistar quem estivesse envolvido em fusões e aquisições aqui. 300 00:20:40,360 --> 00:20:43,640 Desculpa, Sr. Samuels? 301 00:20:43,760 --> 00:20:45,400 Ah, Advogado. 302 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 Meu nome é Advogado. 303 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 Não é incomum por aqui. 304 00:20:52,840 --> 00:20:57,120 Embora não saiba com que frequência esse determinismo no nome funciona. 305 00:20:57,240 --> 00:21:00,360 Por exemplo, o meu sobrenome vem de "Vassalo". 306 00:21:06,840 --> 00:21:09,880 Posso perguntar como chegou à avaliação da SwiftGC? 307 00:21:10,000 --> 00:21:12,600 A SwiftGC é uma empresa de alto crescimento. 308 00:21:12,720 --> 00:21:17,640 Não é incomum empresas comparáveis valerem 10 ou até 20 vezes a receita. 309 00:21:17,760 --> 00:21:20,400 O setor de pagamentos móveis cresceu muito após o Banco Central 310 00:21:20,520 --> 00:21:22,040 flexibilizar as regras. 311 00:21:22,160 --> 00:21:23,520 Tem muita experiência 312 00:21:23,640 --> 00:21:27,040 com negócios de fusões e aquisições de 50 milhões de dólares? 313 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Eu tenho um contador... 314 00:21:29,400 --> 00:21:30,480 e, como disse, 315 00:21:30,600 --> 00:21:33,760 um consultor de avaliação especializado com quem trabalho há 30 anos. 316 00:21:33,880 --> 00:21:37,040 Um consultor regulatório. Um perito em impostos. 317 00:21:37,800 --> 00:21:39,040 E posso continuar. 318 00:21:39,160 --> 00:21:40,880 E como funcionou a estrutura de taxas? 319 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 - Como é que é? - Como foram pagas? 320 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 Eu estou sendo educado. 321 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Essa não é uma pergunta educada. 322 00:21:51,000 --> 00:21:53,120 Qual é a relevância disso para seu banco de dados? 323 00:21:54,320 --> 00:21:57,400 Não precisava ser grosseira porque ele respondeu às perguntas sem rodeios. 324 00:21:57,520 --> 00:22:00,560 Nada naquele cara ou na operação condiz com o tamanho do negócio 325 00:22:00,680 --> 00:22:01,960 que Tender fez com a SwiftGC. 326 00:22:02,080 --> 00:22:04,160 Você está pensando assim para distorcer os fatos 327 00:22:04,280 --> 00:22:06,440 como a verdade que quer, certo? 328 00:22:06,960 --> 00:22:08,680 Ele mesmo falou. É a África. 329 00:22:08,800 --> 00:22:11,000 Só porque é diferente não quer dizer que está errado. 330 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 Vou falar do jeito mais delicado que puder, 331 00:22:13,040 --> 00:22:15,200 o quanto mesmo você sabe da África? 332 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 Não vem com essa de filho pródigo pra cima de mim. 333 00:22:18,000 --> 00:22:19,920 Só sei que agora tenho que beber alguma coisa. 334 00:22:24,000 --> 00:22:28,680 O que muda no mundo se eles forem corruptos e a gente provar? 335 00:22:28,800 --> 00:22:30,960 O mundo vai melhorar? 336 00:22:31,080 --> 00:22:34,360 Só para te avisar, ser tão irônico não é nada bonito. 337 00:22:34,480 --> 00:22:37,240 Você acha que é, mas não é, não. 338 00:22:37,360 --> 00:22:40,600 Dediquei toda a minha atenção para isso, 339 00:22:40,720 --> 00:22:42,520 e é um recurso que acaba. 340 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 É por isso que o resultado importa. 341 00:22:47,840 --> 00:22:50,880 Bom, olha, eu... É, você deve ter razão. 342 00:22:51,000 --> 00:22:55,960 Isso é uma grande distração e uma merda de desperdício do meu tempo. 343 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Qual é? Não fala assim. 344 00:22:57,200 --> 00:22:59,200 Só estou dizendo que podíamos contar para alguém 345 00:22:59,320 --> 00:23:02,680 se chegarmos perto de eliminar toda a fraude financeira para sempre 346 00:23:02,800 --> 00:23:06,160 e alcançar resultados econômicos equitativos para todos. 347 00:23:07,200 --> 00:23:09,840 Bom, cá entre nós, eu preciso da operação. 348 00:23:09,960 --> 00:23:13,480 Antes dessa oferta, eu fiz entrevista em vários lugares. 349 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 Não consegui trabalho. 350 00:23:16,360 --> 00:23:17,680 Você imagina por quê. 351 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 Isso foi bem difícil, não é? 352 00:23:22,680 --> 00:23:23,880 Continuei em frente, 353 00:23:24,640 --> 00:23:27,600 aumentando a distância entre mim e o ocorrido, 354 00:23:27,720 --> 00:23:30,640 deixando o tempo fazer o trabalho. 355 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 Mas quando penso 356 00:23:33,480 --> 00:23:38,880 em todos esses perdedores de cara rosada e pescoço gordo rindo de mim... 357 00:23:39,720 --> 00:23:44,680 Nossa. Que desrespeito pelo seu público. Você devia trabalhar no cinema. 358 00:23:45,200 --> 00:23:49,200 Bom, o cara que me expôs teve o dele de forma bem indireta. 359 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 De uma forma indireta? 360 00:23:52,600 --> 00:23:55,240 O Rishi? Você sabe que foi ele? 361 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 Acho que certas coisas fazem sentido na vida 362 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 e seu íntimo geralmente está certo em separar teoria de fato. 363 00:24:07,360 --> 00:24:08,880 A sua família sabe? 364 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 O que eles acharam? 365 00:24:15,960 --> 00:24:18,080 Pensei que era próxima da minha mãe, 366 00:24:20,000 --> 00:24:24,640 e eu era. Bom, eu sou, eu sou, ela é minha confidente, sabe? 367 00:24:25,480 --> 00:24:27,880 E aí isso aconteceu, 368 00:24:28,400 --> 00:24:30,040 e ela sabe disso, 369 00:24:30,160 --> 00:24:34,320 mas ela finge que não existiu. 370 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 Eu esperei, e esperei ela falar alguma coisa, 371 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 e ela não disse. 372 00:24:41,440 --> 00:24:43,360 E isso me deixou bem chateada. 373 00:24:47,040 --> 00:24:48,720 - Você falou que vinha. - Vem cá! 374 00:24:48,840 --> 00:24:49,960 Escolhe a próxima. 375 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 Aí, agora eu vou forçar a barra, certo? 376 00:24:52,640 --> 00:24:55,840 Faz uma aposta para ver quantos vão sumir quando eu começar a cantar. 377 00:24:56,360 --> 00:24:58,800 - Agora é sua vez. - Vem, vai começar. 378 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 Espera aí, um minuto, estou indo. 379 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 Venha e me abrace 380 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 Tal como você me disse 381 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 E assim me mostre 382 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 - Olá, Sra. Golightly. - Oi. 383 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 Quase desonrou o seu nome. 384 00:25:22,200 --> 00:25:26,640 Me fala, você é uma mentirosa compulsiva? Ou foi um fato isolado? 385 00:25:27,200 --> 00:25:28,920 Pela noite afora 386 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Eu sei que não é correto 387 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 Por que você mentiu? 388 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 Pesquisei sobre você no cadastro regulador, 389 00:25:36,840 --> 00:25:39,920 e liguei para seu ex-empregador. 390 00:25:40,040 --> 00:25:42,840 Um homem na sua posição deve saber que existe uma minoria 391 00:25:42,960 --> 00:25:45,360 que acredita que o preço das ações do Tender é uma ilusão. 392 00:25:45,480 --> 00:25:48,480 Não sei se está ciente da especulação crescente da imprensa. 393 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 O Jim Dycker da FinDigest? 394 00:25:54,280 --> 00:25:57,960 Ele me mandou mensagem falando que vinha para cá. 395 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Para... 396 00:26:05,240 --> 00:26:07,800 Para pegar o seu depoimento? 397 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 Como vou saber a intenção dele se ele não apareceu? 398 00:26:12,520 --> 00:26:15,800 Você estava em contato com o editor dele, o Sr. Burgess? 399 00:26:16,560 --> 00:26:21,840 O Dycker disse que podia mostrar alguns... 400 00:26:23,200 --> 00:26:26,240 caminhos para mim. 401 00:26:26,360 --> 00:26:29,640 Sabe algo sobre isso? 402 00:26:29,760 --> 00:26:30,960 Caminhos para quê? 403 00:26:37,200 --> 00:26:41,200 Como é que eu vou saber, Sra. Golightly? Não cheguei a falar com ele. 404 00:26:44,680 --> 00:26:46,160 Sabia que ele morreu? 405 00:26:48,200 --> 00:26:49,240 Eu não sabia. 406 00:26:57,960 --> 00:27:01,240 - Onde você está? - Eu estou na beira da praia, em OSU. 407 00:27:02,440 --> 00:27:04,760 Se você não quiser falar por telefone. 408 00:27:04,880 --> 00:27:06,840 Não é uma cidade perigosa, 409 00:27:06,960 --> 00:27:10,040 mas o mar fica perigoso à noite. 410 00:27:26,560 --> 00:27:29,920 Agora, eu fecho meus olhos 411 00:27:30,600 --> 00:27:32,960 E me pergunto por que 412 00:27:33,760 --> 00:27:36,120 Eu não desprezo 413 00:27:37,240 --> 00:27:39,760 Olhos sem um rosto 414 00:27:40,440 --> 00:27:42,520 Não têm nenhum encanto humano 415 00:27:42,640 --> 00:27:46,000 Seus olhos sem um rosto 416 00:27:57,040 --> 00:27:58,960 Desculpa, é o banheiro feminino. 417 00:28:02,720 --> 00:28:05,560 Você não escuta? Aqui é o banheiro feminino! 418 00:28:18,800 --> 00:28:19,840 Sai! 419 00:28:59,960 --> 00:29:02,000 Não têm nenhum encanto humano 420 00:29:02,120 --> 00:29:04,680 Seus olhos sem um rosto 421 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Rosto, rosto, rosto... 422 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 Puta merda! 423 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 Você acha que foi mandado? 424 00:29:11,520 --> 00:29:14,920 Tony me ligou um pouquinho antes. Então o que você acha? 425 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 - Fica calma. - Merda! 426 00:29:17,520 --> 00:29:22,240 Eu estou tão irritada agora. Eu vou... Eu vou travar uma guerra 427 00:29:22,360 --> 00:29:26,240 para acabar com a raça de todos esses merdas. 428 00:29:28,120 --> 00:29:30,000 Tem certeza que não quebrou? 429 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 Eu amo meu nariz. 430 00:29:33,200 --> 00:29:36,120 Ah, eu sei, estou sabendo, é um nariz legal. 431 00:29:36,240 --> 00:29:37,720 É um nariz bem legal. 432 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Obrigado. 433 00:29:50,600 --> 00:29:53,680 Pode parar de brincar e admitir que viu meus peitos? 434 00:29:58,200 --> 00:30:00,880 Está bem, que se foda, sim, eu vi. 435 00:30:01,440 --> 00:30:02,520 Você gostou? 436 00:30:02,640 --> 00:30:05,120 - Sweetpea, que é isso agora? - Você gostou? 437 00:30:05,240 --> 00:30:08,520 Não sei como responder essa pergunta. 438 00:30:08,640 --> 00:30:10,880 Honestidade. Honestidade. 439 00:30:12,480 --> 00:30:16,760 Está bem. Se falar que não, é mentira. 440 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 A Harper é boa de cama? 441 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 Ah, porque mulher louca é boa de cama? 442 00:30:23,960 --> 00:30:28,320 Eu acho isso redutivo, misógino, e muitas vezes verdade. 443 00:30:28,440 --> 00:30:31,280 É, concordo, só estava tipo projetando o que você pensa. 444 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 - Você se masturbou vendo meus vídeos? - Ah, puta merda. O quê? 445 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 Você bateu punheta? Você é viciado em pornô? 446 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 Viciado? 447 00:30:39,280 --> 00:30:42,960 Olha, eu acho? Como qualquer cara que cresceu com Internet. 448 00:30:43,080 --> 00:30:48,000 Posso ver quem eu quiser, fazer o que eu quiser, quando e como eu quiser. 449 00:30:50,720 --> 00:30:52,600 Quero fazer retratos dos homens que me viram. 450 00:30:52,720 --> 00:30:55,320 Sweetpea, você quis colocar na Internet. 451 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 Eu tinha 19 anos. Era dinheiro. 452 00:31:02,000 --> 00:31:03,400 Você vê pornô? 453 00:31:05,000 --> 00:31:08,160 Como muitas mulheres que cresceram com Internet, sim. 454 00:31:08,280 --> 00:31:11,480 O que achou da mina que foi atacada por mil caras de capuz? 455 00:31:11,600 --> 00:31:14,520 - Mais poder para ela. - Você não acredita nisso. 456 00:31:14,640 --> 00:31:17,200 Que se foda patologizar isso. Que se foda Freud. 457 00:31:17,320 --> 00:31:21,080 - Nem sempre precisa ter um por quê. - Essa merda faz mal para a alma. 458 00:31:21,200 --> 00:31:23,400 E bem para o corpo. E o que você vê? 459 00:31:24,720 --> 00:31:27,080 É uma pergunta que ninguém responde tão sinceramente. 460 00:31:27,200 --> 00:31:29,560 Eu perguntei do que você gosta. 461 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Certo, você me fez falar isso. 462 00:31:38,160 --> 00:31:40,320 Droga, me sinto um traidor. 463 00:31:41,560 --> 00:31:42,800 Me perdoa, Dr. Umar. 464 00:31:43,400 --> 00:31:45,080 Eu gosto... 465 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 de cálcio premium. 466 00:31:53,160 --> 00:31:55,480 Mulher pequena, branca e loira. 467 00:31:56,520 --> 00:31:59,720 É, eu sei. Eu sei, eu sou um clichê. Vai, me julga. 468 00:32:00,320 --> 00:32:04,400 Certo? Mas eu também gosto de um abraço. 469 00:32:06,320 --> 00:32:09,000 Mas que putinha brega, né? 470 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 É, mas... 471 00:32:14,120 --> 00:32:16,960 a maioria das coisas só são atraentes quando não pode ter. 472 00:32:31,880 --> 00:32:34,320 Você pode pôr a chave aí para a... 473 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 luz? 474 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Na verdade... 475 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Não. 476 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 Fica mais um pouco? 477 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 Eu... 478 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 Eu vou estar aqui do lado. 479 00:32:54,840 --> 00:32:56,440 Só fecha logo essa porta. 480 00:33:00,400 --> 00:33:01,800 Puxa o meu cabelo! 481 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Mais forte! 482 00:33:46,320 --> 00:33:49,680 Caramba, eu não percebi que você já estava aqui. 483 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Alguma novidade de Acra? 484 00:33:53,320 --> 00:33:56,680 Kwabena não pareceu muito otimista. O Tender está correndo atrás do rabo. 485 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 Acho que a gente está perdendo tempo. 486 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Tenho uma ideia. 487 00:34:04,560 --> 00:34:06,920 Conseguir mais margem com outro corretor. 488 00:34:07,040 --> 00:34:10,160 Não dá para fazer isso na nossa situação precária. 489 00:34:10,280 --> 00:34:13,800 Certo, mas e se não contarmos sobre nossa situação? 490 00:34:13,920 --> 00:34:15,520 Nossos números, exposição? 491 00:34:15,640 --> 00:34:18,840 Só falamos que brigamos com nosso corretor principal. 492 00:34:18,960 --> 00:34:24,040 Que eles perderam um fundo badalado, o que precisar para ter dinheiro rápido. 493 00:34:24,160 --> 00:34:26,440 Eles vão pedir documentos. 494 00:34:26,560 --> 00:34:29,240 Vamos dar os documentos que eles quiserem ver. 495 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 Os balanços falsos? 496 00:34:36,240 --> 00:34:41,160 O que acontece se o Tender continuar desafiando a gravidade. 497 00:34:41,280 --> 00:34:42,760 A gente com alavancagem dupla. 498 00:34:42,880 --> 00:34:47,680 E aí? Vamos receber duas chamadas de margem? 499 00:34:47,800 --> 00:34:50,960 E aí abre outra droga de linha falsa? 500 00:34:51,080 --> 00:34:53,440 Coloca uma terceira para tirar um barato. 501 00:34:53,560 --> 00:34:55,440 Não é atitude de quem age com respeito. 502 00:34:56,000 --> 00:34:59,440 Isso é fraude, conspiração, extorsão. 503 00:34:59,560 --> 00:35:03,520 Para que tentamos seguir padrões éticos? Essa gente não está nem aí. 504 00:35:03,640 --> 00:35:06,120 Por que provocaríamos uma possível acusação 505 00:35:06,240 --> 00:35:10,440 quando nada mudou no que podemos provar sobre o Tender? É burrice. 506 00:35:10,560 --> 00:35:11,920 Vamos perder a guerra 507 00:35:12,040 --> 00:35:14,960 porque as pessoas estão preparadas para lutar sujo e a gente não está? 508 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 Harper... 509 00:35:17,440 --> 00:35:18,880 a coisa já está perdida. 510 00:35:22,400 --> 00:35:25,200 Como seu co-sócio... 511 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 a minha posição é: 512 00:35:29,360 --> 00:35:32,880 a gente liquida a posição do Tender 513 00:35:33,560 --> 00:35:40,440 e aí encontra a maneira menos dolorosa de encerrar essa coisa toda. 514 00:35:57,080 --> 00:35:58,680 É para o seu rosto. 515 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Vamos esquecer que isso aconteceu, está bem? 516 00:36:04,960 --> 00:36:06,000 O que aconteceu? 517 00:36:08,280 --> 00:36:09,680 Eu estava acabada. 518 00:36:11,320 --> 00:36:12,800 Você sempre precisa de um motivo. 519 00:36:15,120 --> 00:36:18,120 Olha, sou o primeiro a admitir que não vim para cá 520 00:36:18,240 --> 00:36:20,840 com muita esperança de resolver o problema do negócio. 521 00:36:20,960 --> 00:36:23,480 Mas, enquanto você dormia, eu procurei mais informação. 522 00:36:23,600 --> 00:36:27,400 Parece que o Tender adquiriu a SwiftGC da GoldSalt Media, 523 00:36:27,520 --> 00:36:29,640 Era uma pequena subsidiária no conjunto de empresas 524 00:36:29,760 --> 00:36:31,920 - de um conglomerado de mídia. - Eu sabia disso. 525 00:36:32,640 --> 00:36:35,920 Olha, o presidente da GoldSalt morreu faz pouco tempo, 526 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 e os herdeiros estão disputando para retalhar o cadáver financeiro dele. 527 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 Notícias correm. 528 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 Nossa, você dormiu bem pouco. 529 00:36:46,520 --> 00:36:47,680 Então qual o ponto? 530 00:36:47,800 --> 00:36:50,000 Quando britânicos tentaram civilizar a Costa do Ouro, 531 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 não acharam escravidão o suficiente pra nos aproximar de Deus. 532 00:36:52,880 --> 00:36:55,040 Também importaram sodomia e retardo emocional. 533 00:36:55,160 --> 00:36:57,040 - Desculpa, o quê? - Internatos. 534 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 Então, minha tia, não é tia de verdade, 535 00:36:59,960 --> 00:37:03,080 mas ela estudou em Achimota com uma certa Sra. Mensah, 536 00:37:03,200 --> 00:37:06,000 que atualmente está de luto pelo pai dela. 537 00:37:06,120 --> 00:37:11,280 Pai esse que, por acaso, também é o ex-presidente da GoldSalt Media. 538 00:37:12,920 --> 00:37:15,480 É, Gana é bem pequena no fim. 539 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 Poderia explicar melhor a sua ligação com a SwiftGC? 540 00:37:19,400 --> 00:37:22,600 Oito de nós brigando pelo legado dele. 541 00:37:22,720 --> 00:37:24,760 Falo que não é tudo isso para justificar a briga. 542 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 A SwiftGC foi um negócio grande, né? 543 00:37:27,280 --> 00:37:32,120 Sim, mas é mais uma disputa imobiliária. O terreno onde fica o escritório. 544 00:37:32,920 --> 00:37:37,240 Mas a Tender pagou 50 milhões de dólares pela SwiftGC. 545 00:37:37,360 --> 00:37:38,400 O quê? 546 00:37:47,760 --> 00:37:52,800 Se tivéssemos 50 milhões de dólares para dividir seria uma carnificina. 547 00:37:52,920 --> 00:37:55,480 O cheque diz 50 milhões, olha só. 548 00:37:55,600 --> 00:37:58,440 Você pode escrever a bobagem que quiser nisso aí, 549 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 não quer dizer que é verdade. 550 00:38:00,200 --> 00:38:02,520 Cinquenta por uma empresa tão pequena. 551 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 Não tem cabimento. 552 00:38:04,320 --> 00:38:07,280 Muito obrigada pelo chá. Mas podemos ver o negócio? 553 00:38:07,400 --> 00:38:10,040 Ele só está listado como caixa postal online. 554 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Olha. 555 00:38:48,120 --> 00:38:49,200 Quinto andar. 556 00:38:51,760 --> 00:38:53,440 Por que estamos sussurrando? 557 00:39:26,720 --> 00:39:27,760 Quem são vocês? 558 00:39:28,880 --> 00:39:32,160 Desculpa, só estávamos olhando. Você conhece o Tender? 559 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Tender? 560 00:39:35,080 --> 00:39:36,640 Você conhece algum Tender? 561 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 Uma "Tender"? 562 00:39:42,640 --> 00:39:46,120 Quem contratou vocês, SwiftGC? Tender? O que fazem aqui? 563 00:39:46,240 --> 00:39:47,920 Ocupantes. 564 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 É, ocupantes. 565 00:40:11,840 --> 00:40:14,280 Bem-vindo ao Tender. 566 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 - Sua ligação poderá... - O que é isso aqui? 567 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 Uma fachada. 568 00:40:25,560 --> 00:40:28,160 Digamos que a gente prove que o Tender não é o que diz ser, 569 00:40:28,280 --> 00:40:30,360 nós ganhamos a alegria ilusória de dizer: 570 00:40:30,480 --> 00:40:33,640 "Sua identidade é uma mentira, você é uma farsa", certo. 571 00:40:34,400 --> 00:40:39,400 Nós temporariamente vamos viver nessa ilusão 572 00:40:39,520 --> 00:40:43,200 sobre nós mesmos de que a nossa base é sólida? 573 00:40:43,320 --> 00:40:47,480 Olha, o importante é que não estamos mentindo para o mundo para lucrar. 574 00:40:49,880 --> 00:40:52,560 Parece muito mais próximo da verdade da minha vida 575 00:40:52,680 --> 00:40:55,560 do que qualquer coisa que já disse pra mim mesmo. 576 00:41:09,160 --> 00:41:10,800 - Sweetpea? - Não existe nada. 577 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 - Oi? - Me põe no viva-voz. 578 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 - Certo, pode falar. - Não existe nada! 579 00:41:14,720 --> 00:41:16,200 Espera aí, espera, pode explicar? 580 00:41:16,320 --> 00:41:18,280 Claro, a tese do Dycker dizia 581 00:41:18,400 --> 00:41:20,960 que o Tender usava essa frequência enorme de aquisições 582 00:41:21,080 --> 00:41:23,840 para controlar leis locais de jogos e de decência, não é? 583 00:41:23,960 --> 00:41:27,200 Mas e se outra coisa estivesse motivando os gastos indiscriminados? 584 00:41:27,320 --> 00:41:28,280 Digamos que afirma ser 585 00:41:28,400 --> 00:41:30,880 uma empresa de rápido crescimento e alta geração de receita, 586 00:41:31,040 --> 00:41:32,240 mas é só uma afirmação. 587 00:41:32,360 --> 00:41:34,920 Lucros falsos levam a caixa falso. Então o que tem que fazer? 588 00:41:35,040 --> 00:41:37,320 Tem que usar esse caixa falso. Por quê? 589 00:41:37,440 --> 00:41:40,400 Porque as reservas de caixa são a primeira coisa que um auditor olha. 590 00:41:40,520 --> 00:41:43,000 E como justificar que o caixa não está lá? 591 00:41:43,120 --> 00:41:44,520 Bom, você diz que já gastou tudo. 592 00:41:44,640 --> 00:41:47,520 Mas o Tender está mentindo sobre o valor do que compra aqui, 593 00:41:47,640 --> 00:41:50,560 porque inflar isso alimenta a fachada de crescimento agressivo 594 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 - e ele usa o caixa falso dele. - Tudo isso é aparência. 595 00:41:53,440 --> 00:41:56,240 Eles pagaram 50 milhões de dólares por uma sala vazia! Por quê? 596 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 Porque não pagaram! 597 00:41:57,680 --> 00:41:59,000 O SwiftGC não tem usuários, 598 00:41:59,120 --> 00:42:01,440 não gera receita, e não tem 50 milhões de dólares. 599 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Está no livro contábil, mas é um engodo. 600 00:42:03,560 --> 00:42:06,520 Provavelmente pagaram centavos, se pagaram, 601 00:42:06,640 --> 00:42:08,760 e depois fizeram um esquema de propina local 602 00:42:08,880 --> 00:42:10,640 para fingir que valia muito mais. 603 00:42:10,760 --> 00:42:13,320 As fotos, os cheques gigantes, é tudo fachada. 604 00:42:13,440 --> 00:42:15,120 O caixa nunca pode ficar parado. 605 00:42:15,240 --> 00:42:18,960 Não precisa ser real se pula rápido de uma aquisição para outra. 606 00:42:19,080 --> 00:42:21,880 Nunca fica tempo suficiente para ser verificado. Sempre apontam 607 00:42:22,000 --> 00:42:23,440 para o próximo destino. 608 00:42:23,560 --> 00:42:26,560 Certo. As estruturas obscuras, a rede complexa de subsidiárias, 609 00:42:26,680 --> 00:42:28,000 a África como cenário. 610 00:42:28,120 --> 00:42:31,040 Eles são tão ousados que acham que ninguém vai fazer o trabalho 611 00:42:31,160 --> 00:42:32,440 de vir bater na porta deles. 612 00:42:32,560 --> 00:42:35,400 É, e adivinha, eu vim bater nessa maldita porta. 613 00:42:35,520 --> 00:42:39,320 Cada etapa do Tender é pré-pivô. É tudo inflado. 614 00:42:39,440 --> 00:42:41,480 Cada mentira dependia da próxima. 615 00:42:41,600 --> 00:42:44,960 Usuários falsos geram receita falsa, que gera caixa falso, 616 00:42:45,080 --> 00:42:47,640 que precisa ser gasto em aquisições 617 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 que justificam mais usuários falsos e mais receita falsa. 618 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 Um Ouroboros. 619 00:42:51,440 --> 00:42:53,520 Sim! Seja lá que coisa é essa. 620 00:42:53,640 --> 00:42:57,080 É um ciclo de falsidade. Por isso os lucros deles 621 00:42:57,200 --> 00:43:00,280 não sofreram quando a legislação de jogos de azar entrou em vigor nos EUA, 622 00:43:00,400 --> 00:43:04,000 e o Whitney se desfez da Siren sem pensar duas vezes no impacto financeiro. 623 00:43:04,120 --> 00:43:06,200 Tender começou como processadora de pagamentos. 624 00:43:06,320 --> 00:43:07,520 É e virou um banco 625 00:43:07,640 --> 00:43:10,400 para esconder que nunca foi uma processadora bem-sucedida. 626 00:43:10,520 --> 00:43:14,120 - Era um fantasma. - A coisa não era nada. 627 00:43:14,720 --> 00:43:18,520 - E a gente consegue corroborar isso? - Conseguiu fotos da SwiftGC? 628 00:43:18,640 --> 00:43:21,000 - Sim. A gente conseguiu. - E a fonte do Dycker está aqui, 629 00:43:21,120 --> 00:43:24,160 - podemos transformar numa mina de ouro. - Ele quer denunciar? 630 00:43:24,280 --> 00:43:27,040 Ele quer um caminho para entender como isso pode ser. 631 00:43:27,160 --> 00:43:31,400 - Que trabalho inacreditável, Sweetpea. - É, eu concordo. 632 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Continuem mandando notícia. 633 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 E aí? Como apresentamos isso 634 00:43:43,280 --> 00:43:46,160 e com que velocidade podemos disseminar? 635 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 Não temos provas irrefutáveis. Precisamos do informante. 636 00:43:48,920 --> 00:43:52,440 Não precisamos que o mundo todo acredite, só investidores suficientes 637 00:43:52,560 --> 00:43:53,920 com capital suficiente. 638 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 E se eu for à conferência do Pierre 639 00:43:58,840 --> 00:44:02,000 e, em vez de falar sobre "Mulheres nas Finanças", falar de algo diferente? 640 00:44:02,120 --> 00:44:03,920 Não precisamos de provas. 641 00:44:04,040 --> 00:44:05,040 Por quê? 642 00:44:05,160 --> 00:44:07,600 Porque finalmente conseguimos contar uma boa história. 643 00:44:13,080 --> 00:44:14,400 - Burgess. - Sr. Burgess. 644 00:44:14,520 --> 00:44:15,800 Oi, aqui é Sweetpea Golightly. 645 00:44:15,920 --> 00:44:18,800 - É quem? - Sinto muito pela perda do seu colega. 646 00:44:18,920 --> 00:44:21,640 Trabalho para um fundo de investimento investigativo, SternTao. 647 00:44:21,760 --> 00:44:23,720 É, já ouvi falar de você, infelizmente. 648 00:44:23,840 --> 00:44:26,240 Abri uma possível linha de comunicação 649 00:44:26,360 --> 00:44:29,360 com a fonte do Jim Dycker em Acra, com quem ele planejava se encontrar. 650 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 É, antes de o Tender nos silenciar. 651 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 Pode oferecer alguma proteção a ele como órgão público? 652 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Tem uma diretiva para denunciantes, mas não temos mais essa cobertura, 653 00:44:38,680 --> 00:44:42,560 porque alguns pessimistas incentivaram falsamente outros pessimistas 654 00:44:42,680 --> 00:44:44,200 a nos tirarem da Europa. 655 00:44:44,320 --> 00:44:48,400 - O que mais poderia incentivar ele? - Em que sentido pode atingir ele? 656 00:44:48,520 --> 00:44:51,560 "Fazer a coisa certa" é em grande parte uma mentira para ouvidos humanos. 657 00:44:51,680 --> 00:44:54,200 Alívio do fardo da mentira? 658 00:44:54,320 --> 00:44:57,440 Alívio da ameaça de outros perpetradores da mentira? 659 00:44:57,560 --> 00:44:58,840 Alívio de um processo? 660 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 Falo isso com respeito. Essas fontes costumam ser muito sensíveis, 661 00:45:03,080 --> 00:45:05,040 considerando o que está em jogo. 662 00:45:05,160 --> 00:45:07,040 Gostam de um vínculo especial, 663 00:45:07,520 --> 00:45:12,160 confiança construída ao longo do tempo. É um processo delicado e prolongado. 664 00:45:12,280 --> 00:45:16,400 Não é bom ser conduzido por alguém que pode ser financeiramente compensado 665 00:45:16,520 --> 00:45:18,680 se a fonte resolver falar. 666 00:45:19,320 --> 00:45:21,120 - Sra. Golightly? - Estou ouvindo. 667 00:45:21,960 --> 00:45:24,520 Acha que Jim estava certo sobre esses caras? 668 00:45:26,480 --> 00:45:29,760 Estava mais certo do que imaginava. A gente se fala. 669 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 E aí? 670 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Qual é a jogada? 671 00:45:37,920 --> 00:45:39,040 Vamos enganar ele. 672 00:45:45,560 --> 00:45:46,960 Eu te ligo depois. 673 00:45:47,080 --> 00:45:49,520 Tão pouco qualificado e tão superestimado. 674 00:45:49,640 --> 00:45:51,200 Essa era a isca, não é? 675 00:45:51,320 --> 00:45:54,920 Era bom demais para ser verdade, porque não era verdade mesmo. 676 00:45:56,280 --> 00:45:58,920 - Não fala mais nada. - Agora a isca está na sua barriga, 677 00:45:59,040 --> 00:46:01,480 enquanto dois estranhos entram no seu escritório 678 00:46:01,600 --> 00:46:03,840 - e dizem: "Nós sabemos." - Não tenho nada a perder. 679 00:46:03,960 --> 00:46:06,800 No fechamento ontem, minhas ações do Tender valiam 80 milhões. 680 00:46:06,920 --> 00:46:09,680 Em que momento começou? Com manipulação dos números de usuários 681 00:46:09,800 --> 00:46:13,680 para rodadas de financiamento ou para a oferta inicial? Quantos são cúmplices? 682 00:46:13,800 --> 00:46:18,040 Como deve ter sido exaustivo conviver com esse crescimento exponencial. 683 00:46:18,160 --> 00:46:20,120 Cada grande mentira alimentada por outra maior. 684 00:46:20,240 --> 00:46:22,440 Não existe um homem mais cansado na Terra agora. 685 00:46:22,560 --> 00:46:24,520 Você é o segundo cara mais cansado do Tender. 686 00:46:24,640 --> 00:46:27,600 O Halberstram já te ameaçou? Não? 687 00:46:28,400 --> 00:46:31,320 Pague pessoas suficientes para seguirem ordens superiores e pague mais 688 00:46:31,440 --> 00:46:35,560 pra fingirem que não veem nada. Aposto que nem se consideram cúmplices aqui. 689 00:46:35,680 --> 00:46:39,240 Os africanos trocam suborno enquanto os homens brancos conversam. 690 00:46:39,880 --> 00:46:42,360 Todas as aquisições foram tão vazias quanto a SwiftGC? 691 00:46:42,480 --> 00:46:45,920 Tony, presume que alguém está te observando e te ouvindo? 692 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 E se não é o Halberstram, quem é? 693 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 Presume? 694 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Você sabe. 695 00:46:56,440 --> 00:47:02,280 Quero saber exatamente como posso minimizar minha responsabilidade 696 00:47:02,400 --> 00:47:05,120 antes de dar qualquer tipo de declaração. 697 00:47:05,920 --> 00:47:09,760 E eu quero um advogado antes de tudo isso. 698 00:47:09,880 --> 00:47:13,680 Certo, a gente pode ir para Londres com você. Sem deixar rastros. 699 00:47:13,800 --> 00:47:15,440 Te apresentamos para Burgess 700 00:47:15,560 --> 00:47:18,840 e protegemos você através do FinDigest. 701 00:47:18,960 --> 00:47:20,680 E o que vocês têm sem mim? 702 00:47:21,280 --> 00:47:24,120 O conselho, governo, auditores, investidores, analistas de pesquisa, 703 00:47:24,240 --> 00:47:26,920 não têm incentivo para acreditar em vocês, e não vão. Vão dizer: 704 00:47:27,040 --> 00:47:30,760 Mais uma conjectura que vocês são pagos para acreditar ser um fato. 705 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 Quer continuar respondendo pra nós ou quer responder para as autoridades? 706 00:47:34,640 --> 00:47:37,960 Já pensaram que estão se metendo numa coisa muito além da sua capacidade? 707 00:47:38,080 --> 00:47:40,160 Nunca na porra da minha vida, senhor. 708 00:47:40,280 --> 00:47:42,640 Também quer pagar pela minha rinoplastia? 709 00:47:42,760 --> 00:47:46,360 Porque nós podemos acrescentar isso na sua lista de acusações. 710 00:47:47,960 --> 00:47:49,840 Isso não acontece da noite para o dia. 711 00:47:49,960 --> 00:47:52,600 Não, só que essa é sua chance de ser inocentado. 712 00:47:52,720 --> 00:47:55,360 Você está adorando a rapidez com que tudo isso acontece, não é? 713 00:47:55,480 --> 00:47:59,400 Eu não sei quem é que liga para o que incentiva a verdade! 714 00:47:59,920 --> 00:48:02,760 Você pode ser uma vítima nisso, não um agressor. 715 00:48:02,880 --> 00:48:07,000 E se quiser ser punido como agressor, pra mim tanto faz, está tudo bem. 716 00:48:07,120 --> 00:48:08,680 Ou podemos arquitetar a sua fuga 717 00:48:08,800 --> 00:48:11,000 e começar a contar sua história de vitimização. 718 00:48:11,120 --> 00:48:12,400 E a escolha é sua. 719 00:48:34,480 --> 00:48:35,520 Eu vou pensar. 720 00:48:36,920 --> 00:48:38,400 Obrigado por terem vindo. 721 00:48:59,600 --> 00:49:01,280 Ela estava acabada. 722 00:49:02,040 --> 00:49:06,360 Eu não sei que lição podemos ensinar que ela já não tenha aprendido. 723 00:49:06,480 --> 00:49:08,520 Tudo bem se ela ficar aqui? 724 00:49:08,640 --> 00:49:09,920 Ela está exausta. 725 00:49:11,480 --> 00:49:14,320 Por que não fica também? Você deve estar cansada. 726 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Fica. 727 00:49:16,920 --> 00:49:18,440 - Certeza? - Claro. 728 00:49:19,040 --> 00:49:21,880 - Fica na cama com ela. - Está bem. 729 00:49:27,680 --> 00:49:33,640 Eu só queria falar, não confunda arrependimento com amor, 730 00:49:33,760 --> 00:49:35,240 as meninas não confundem. 731 00:50:36,080 --> 00:50:38,080 DOLLY GAROTA DO HOTEL 732 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 Oi, sou eu. 733 00:50:47,120 --> 00:50:50,880 - Você sempre tem um quarto aqui? - De prontidão. 734 00:50:59,600 --> 00:51:00,600 Ei. 735 00:51:02,360 --> 00:51:05,560 - Me faz sentir importante. - Sim, papai. 736 00:51:44,440 --> 00:51:45,880 - Ai, meu Deus. - Desculpa. 737 00:51:46,800 --> 00:51:49,400 Ah, meu Deus. Está muito pior do que ele disse que estava. 738 00:51:49,520 --> 00:51:53,920 Desculpa, sei que falou que não queria ver ninguém, mas achei melhor vir. 739 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Vem cá. 740 00:51:57,200 --> 00:51:59,200 Eu não tenho notícias do Tony Day. 741 00:52:00,000 --> 00:52:01,720 E eu estou eufórica, sabe? 742 00:52:01,840 --> 00:52:05,040 Eu estou tão empolgada, 743 00:52:05,160 --> 00:52:07,760 - que nem consegui dormir no avião. - Não esquenta. 744 00:52:07,880 --> 00:52:10,440 Vou apresentar nossas descobertas na conferência do Pierre. 745 00:52:11,120 --> 00:52:12,920 Mesmo que tivéssemos uma prova irrefutável, 746 00:52:13,040 --> 00:52:16,160 iam falar que a fabricamos só para fazer barulho. 747 00:52:16,280 --> 00:52:18,640 - Vão falar que é mentira de novo. - Que digam. 748 00:52:19,280 --> 00:52:23,320 Eu vou explicar tudo, tintim por tintim. E vai ser incontestável. 749 00:52:25,440 --> 00:52:28,760 Olha, eu sinto muito que deixei isso acontecer com você. 750 00:52:28,880 --> 00:52:31,840 - É minha responsabilidade. - Não, é minha. 751 00:52:33,600 --> 00:52:35,600 Você não vai tirar isso de mim. 752 00:52:37,360 --> 00:52:41,640 Eu trabalho para você, não precisa fingir essa compaixão pastoral. 753 00:52:41,760 --> 00:52:45,160 E eu quero receber, isso está claro entre a gente? 754 00:52:47,120 --> 00:52:48,360 É, sim. 755 00:52:48,480 --> 00:52:51,840 E olha, eu já vou te falar agora antes que ele te conte, 756 00:52:51,960 --> 00:52:57,800 mas, o Kwabena e eu ficamos juntos. E, sei lá, 757 00:52:57,920 --> 00:53:02,040 eu achei que vocês não tinham nada sério e aí, sei lá. 758 00:53:04,160 --> 00:53:06,800 Sempre acho que é bom resolver as transgressões de frente, 759 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 sabe, para não piorar. 760 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 Não, não. Era... 761 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 Era só casual. 762 00:53:18,720 --> 00:53:22,920 - Ótimo. - Eu agradeço sua honestidade. 763 00:53:25,840 --> 00:53:29,280 Enfim, você quer que eu entre com você? Quer que eu te faça companhia? 764 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 Estou cansada pra cacete. 765 00:54:15,160 --> 00:54:16,280 O voo foi bom? 766 00:54:18,320 --> 00:54:22,520 Entrei no quarto do Eric. A esposa e a filha dele estão dormindo lá. 767 00:54:23,360 --> 00:54:25,920 Essa organização tem que ser repensada. 768 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 - Cadê o Eric? - Vai saber. 769 00:54:31,280 --> 00:54:32,360 Como a Sweetpea foi? 770 00:54:33,680 --> 00:54:36,640 Ela foi bem determinada até o fim. 771 00:54:36,760 --> 00:54:37,880 Sério? 772 00:54:38,920 --> 00:54:39,920 Obstinada. 773 00:54:40,520 --> 00:54:43,840 Achei admirável como ela aguentou toda a situação que passou. 774 00:54:46,280 --> 00:54:47,680 Você está bem? 775 00:54:48,640 --> 00:54:49,720 Eu estou bem. 776 00:54:51,360 --> 00:54:53,200 Mais do que bem. Estamos... 777 00:54:54,600 --> 00:54:55,960 muito perto. 778 00:54:56,600 --> 00:54:57,800 Perto? 779 00:54:58,560 --> 00:54:59,560 Nós? 780 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 De iluminar toda a sujeira do lado obscuro. 781 00:55:05,920 --> 00:55:09,680 Bom, eu passo tanto tempo ouvindo minha mente racional 782 00:55:09,800 --> 00:55:11,520 e seu amor pela complexidade, e... 783 00:55:12,600 --> 00:55:15,040 o tempo todo seu instinto dizia o que era verdade. 784 00:55:16,080 --> 00:55:17,080 Pois é. 785 00:55:18,480 --> 00:55:20,120 Melhor confiar na intuição. 786 00:55:24,920 --> 00:55:28,280 Nunca mais liquide as minhas posições de novo. 787 00:55:28,400 --> 00:55:30,280 Está bem? Eu não sou moleque. 788 00:55:31,680 --> 00:55:34,760 A gente pode se foder, mas não assim. 789 00:55:36,720 --> 00:55:37,800 Ficou claro? 790 00:55:41,960 --> 00:55:43,000 Claríssimo. 791 00:55:49,120 --> 00:55:53,520 Agora, eu tenho que reunir todo o material para essa conversa. 792 00:56:00,360 --> 00:56:01,360 Kwabena? 793 00:56:01,480 --> 00:56:02,480 Sim? 794 00:56:04,680 --> 00:56:07,480 Se alguém ligar me procurando, fala que estou ocupada. 795 00:56:08,240 --> 00:56:09,240 Vou trabalhar. 796 00:58:11,240 --> 00:58:13,120 Tradução: Gregor Izidro