1
00:00:20,240 --> 00:00:22,599
- Skolen sviktet henne.
- Selvsagt.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,079
Jeg betaler en masse skolepenger,
og de vet ikke hva hun driver med?
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,199
Gi dem nok driks,
og de følger henne til alteret for deg.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,079
Hvor var omsorgsplikten?
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,799
Du burde vært mindre
med den hora i New York.
6
00:00:34,800 --> 00:00:40,639
- Candace, du forlot meg.
- Selvsagt. Så feigt tenker du.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,679
Du hørte den pripne hurpa.
8
00:00:43,680 --> 00:00:47,759
Et av barna våre er ødelagt i hodet.
Hvorfor skulle de ellers utvise henne?
9
00:00:47,760 --> 00:00:50,999
Sånn går det
når et barn ikke ønsker seg noe mer.
10
00:00:51,000 --> 00:00:55,559
Du gir henne alt
bortsett fra det hun trenger.
11
00:00:55,560 --> 00:01:00,479
Tror du at din manglende interesse
ikke påvirker dem, selv ubevisst?
12
00:01:00,480 --> 00:01:04,759
De trenger kjærlighet og veiledning.
De lengter etter det.
13
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Hvorfor er det
så vanskelig for deg å gi?
14
00:01:11,040 --> 00:01:15,719
Jeg har vært føyelig, men det trengs
større margin på Tender.
15
00:01:15,720 --> 00:01:19,319
Vi holdt oss til risikogrensen.
250 bruttogearing.
16
00:01:19,320 --> 00:01:22,279
Ja, aksjen har økt med 7 %
hos Morgan Stanley.
17
00:01:22,280 --> 00:01:25,279
Man utnytter brukerdataene
til den nye appen.
18
00:01:25,280 --> 00:01:29,639
- De har slått prognosene.
- Vi tåler ikke dette. Ikke jeg.
19
00:01:29,640 --> 00:01:33,239
Dere må finne mer sikkerhet,
ellers stenges deres andre posisjoner.
20
00:01:33,240 --> 00:01:36,119
Hvilke jævla posisjoner? Mine?
21
00:01:36,120 --> 00:01:40,079
Europeiske posisjoner i morges.
Dere er i energi og kraft.
22
00:01:40,080 --> 00:01:44,359
H? Harper, det var mine posisjoner.
De eneste vi tjener penger på!
23
00:01:44,360 --> 00:01:46,319
Vi trengte litt spillerom, ok?
24
00:01:46,320 --> 00:01:50,359
Og dine langsiktige satsinger
er ikke overbevisende posisjoner.
25
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
De strider mot filosofien til fondet.
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
Hva da? Sats stort, mist huset?
27
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Er det et jævla marginkrav, eller ikke?
28
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Dropp den tonen, Eric.
29
00:02:01,200 --> 00:02:05,479
Jeg er en venn, men marginansvarlige får
Reinhard Heydrich til å virke grei.
30
00:02:05,480 --> 00:02:09,599
Dere har brutt risikogrensen.
Jeg fikset sjenerøst nok en utsettelse.
31
00:02:09,600 --> 00:02:13,919
Dere må tilby mer sikkerhet
de neste 48 timene, 72 maks,-
32
00:02:13,920 --> 00:02:16,959
ellers kan jeg ikke stoppe fyren
i forhold til Tender.
33
00:02:16,960 --> 00:02:19,999
Da vil aksjekursen stupe, men...
34
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Verden ser ikke det selskapet
slik dere gjør, dessverre.
35
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
Jeg må stikke nå. Beklager.
36
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Pierre sendte en e-post.
Han ber meg tale på Alpha-konferansen.
37
00:02:29,160 --> 00:02:31,639
Noe tull om kvinner innen finans.
38
00:02:31,640 --> 00:02:34,199
- Mer dydskapitalisme.
- Det virker uviktig.
39
00:02:34,200 --> 00:02:37,999
Det er ikke det.
Selv om han vil at du skal sy-
40
00:02:38,000 --> 00:02:40,879
myggnetting til alle malariaunger
i Mali, si ja.
41
00:02:40,880 --> 00:02:43,839
Vi trenger all mulig positiv omtale.
42
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
- Hva blir trekket?
- Bare ett.
43
00:02:47,320 --> 00:02:49,479
Nå som Dyckers artikkel er droppet,-
44
00:02:49,480 --> 00:02:52,959
skal jeg kjempe for dette
til jeg er blå i ansiktet.
45
00:02:52,960 --> 00:02:57,119
Du må la meg dra til Accra og snakke
med Tenders økonomisjef i Afrika.
46
00:02:57,120 --> 00:03:00,919
Vi snakker om overbevisning,
men hvor kommer den fra?
47
00:03:00,920 --> 00:03:03,399
- Har du en plan?
- En mulig reiserute, ja.
48
00:03:03,400 --> 00:03:08,159
Sweetpea fortjener
at både hun og jeg drar.
49
00:03:08,160 --> 00:03:11,799
- Da har vi gjort alt vi kunne.
- Det er alt jeg ber om.
50
00:03:11,800 --> 00:03:14,319
Sannsynligvis er turen meningsløs.
51
00:03:14,320 --> 00:03:16,559
Informasjonssjefen vår er på villspor.
52
00:03:16,560 --> 00:03:21,159
Når moroa regner ned, hvordan
snur vi det for Pierre og de andre?
53
00:03:21,160 --> 00:03:25,919
Dyckers død er en skummel tilfeldighet,
litt som i en B-film.
54
00:03:25,920 --> 00:03:27,639
Verden er full av slike.
55
00:03:27,640 --> 00:03:32,039
Jeg forstår ikke
hvordan Rishi kjente journalisten.
56
00:03:32,040 --> 00:03:35,919
- Han solgte visst dop til ham.
- Han kan bli siktet for uaktsomt drap.
57
00:03:35,920 --> 00:03:40,039
- Jeg er glad han fant veien hjem.
- Jeg ringer når jeg vet mer.
58
00:03:40,040 --> 00:03:41,600
Vi snakkes snart.
59
00:03:45,600 --> 00:03:47,999
Han var en bakstreversk person.
60
00:03:48,000 --> 00:03:51,799
Noen, som ikke er meg,
har av og til vært på Onion-ruteren.
61
00:03:51,800 --> 00:03:56,119
Det virker rart at kokain kjøpt på det
mørke nettet ville inneholde fentanyl.
62
00:03:56,120 --> 00:03:59,879
- Det virker slurvete.
- Rishi var jævla slurvete, eller hva?
63
00:03:59,880 --> 00:04:02,079
Harper, vi tar neste BA-fly til Accra.
64
00:04:02,080 --> 00:04:05,479
Jeg... Kanskje jeg burde bli.
65
00:04:05,480 --> 00:04:09,559
Som Eric sa,
er det ansvarlig at jeg blir.
66
00:04:09,560 --> 00:04:11,639
Greit, samme det.
67
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
Du trenger ikke gjøre det,
men planene mine er uendret.
68
00:04:17,920 --> 00:04:19,559
Går det bra?
69
00:04:19,560 --> 00:04:24,760
Det er bare husverten min.
Et ubetalt gebyr på leiligheten.
70
00:04:26,880 --> 00:04:30,079
Sweets, tror du det er klokt
at du drar alene?
71
00:04:30,080 --> 00:04:32,839
Eric, alt er ikke liv og død der.
72
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
- Kanskje du burde bli med henne.
- Ja, kanskje det.
73
00:04:35,920 --> 00:04:40,399
Hva er vitsen med at jeg er her?
Noen valgte å stenge min portefølje.
74
00:04:40,400 --> 00:04:42,279
Kjenner du Accra godt?
75
00:04:42,280 --> 00:04:47,999
Jeg pleide å dra dit fire ganger i året.
Så hvert fjerde år. Nå nesten aldri.
76
00:04:48,000 --> 00:04:50,439
Mye slekt.
Jeg vet ikke om jeg kunne hjelpe.
77
00:04:50,440 --> 00:04:52,000
Jeg synes dere bør dra.
78
00:04:54,560 --> 00:04:56,639
Hvis det er det dere vil.
79
00:04:56,640 --> 00:04:58,760
Det er min endelige avgjørelse.
80
00:05:06,680 --> 00:05:08,319
Spis noe.
81
00:05:08,320 --> 00:05:10,120
Jeg er ikke sulten.
82
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Hva er det med deg?
83
00:05:22,800 --> 00:05:27,839
Du ble med i fondet for å lede driften.
Her kom din erfaring inn.
84
00:05:27,840 --> 00:05:31,839
Å holde musikken i gang
er et driftsspørsmål.
85
00:05:31,840 --> 00:05:37,079
Fondet slo en posisjon stort opp
og satset ryktet sitt på det.
86
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
Den posisjonen...
87
00:05:39,480 --> 00:05:43,360
...var ditt valg og forblir det.
88
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
Det har ikke fungert.
89
00:05:49,080 --> 00:05:50,799
Hvilke alternativer har vi?
90
00:05:50,800 --> 00:05:56,479
Vi må redusere vår eksponering
og komme oss innenfor risikogrensen.
91
00:05:56,480 --> 00:06:01,239
Stengningene hos Kwabena fikset det,
men det er ikke nok for dem.
92
00:06:01,240 --> 00:06:05,239
Tror du sjefsmegleren likte at du tok ut
hans posisjoner uten samtykke?
93
00:06:05,240 --> 00:06:09,159
Er det handlingene til en god sjef?
94
00:06:09,160 --> 00:06:11,479
Unnskyld, vil du gjenta det,-
95
00:06:11,480 --> 00:06:15,960
eller skal jeg påpeke
hver eneste jævla hyklerske stavelse?
96
00:06:18,800 --> 00:06:20,799
En kapitaltilførsel.
97
00:06:20,800 --> 00:06:22,239
Krisemidler.
98
00:06:22,240 --> 00:06:24,839
Vi skrapte på bunnen i starten.
99
00:06:24,840 --> 00:06:27,039
Hvorfor nå, for nye folk?
100
00:06:27,040 --> 00:06:30,999
Ok, hva med et desperat forsøk?
Eller en binær opsjon?
101
00:06:31,000 --> 00:06:35,519
Jeg lar deg ikke gamble.
Ok? Jeg har gitt deg nok handlingsrom.
102
00:06:35,520 --> 00:06:38,359
Mitt første tap på ti millioner
ligger alt på bålet.
103
00:06:38,360 --> 00:06:40,840
Vil jentene elske deg
om du etterlater penger?
104
00:06:45,400 --> 00:06:46,720
Harper.
105
00:06:49,600 --> 00:06:53,799
Hvordan er det en passende overgang?
106
00:06:53,800 --> 00:06:58,800
Gi deg, for helvete.
Du har blitt for forsiktig.
107
00:07:01,120 --> 00:07:04,399
Hva faen gjør jeg her med deg?
108
00:07:04,400 --> 00:07:07,359
- Ærlig talt.
- Si det. Jeg kan spørre om det samme...
109
00:07:07,360 --> 00:07:11,599
...med tanke på at din erfaring
ikke har ført til noen ting!
110
00:07:11,600 --> 00:07:15,199
- Du er ikke nyttig for meg!
- Så det handler om det?
111
00:07:15,200 --> 00:07:18,239
Hva kan det ellers være, Eric?
112
00:07:18,240 --> 00:07:21,199
Hva mer trenger du av meg?
113
00:07:21,200 --> 00:07:25,279
Du aner ikke hvor heldig du er som har
noen som forventer din kjærlighet.
114
00:07:25,280 --> 00:07:28,879
Nei. Krever kjærligheten din.
115
00:07:28,880 --> 00:07:32,240
Du føler deg ikke verdig den,
så du kan ikke gi den.
116
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
Ingenting mellom oss
kan fikse det for deg.
117
00:08:22,360 --> 00:08:25,079
Hei, kjære. Jeg er i baren.
Kommer du ned?
118
00:08:25,080 --> 00:08:27,120
Ikke ring dette nummeret igjen.
119
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
Hva er planen for i dag?
120
00:08:44,800 --> 00:08:48,199
Jeg ordnet et Zoom-møte
med Tenders Tony Day i forrige uke.
121
00:08:48,200 --> 00:08:51,399
Nå sa jeg at vi kunne endre det
til et fysisk møte-
122
00:08:51,400 --> 00:08:53,599
siden andre møter førte meg til Accra.
123
00:08:53,600 --> 00:08:58,479
Vi forteller Day at vi støtter det
at Tender-aksjen vil fortsette å stige.
124
00:08:58,480 --> 00:09:03,599
Jeg vil også besøke
Tenders siste oppkjøp, SwiftGC.
125
00:09:03,600 --> 00:09:07,000
Men jeg tror at du leter etter
noe som ikke finnes.
126
00:09:09,920 --> 00:09:11,720
Ok, Erin Brockovich.
127
00:09:13,400 --> 00:09:17,400
Jeg blir glad om jeg ikke ser deg igjen
under resten av turen.
128
00:09:39,040 --> 00:09:44,079
De ville nok vasket skjortene gratis,
og jeg betaler 100 000 i måneden her.
129
00:09:44,080 --> 00:09:46,799
Få Kwabena til å slutte
å bestille mat til rommet.
130
00:09:46,800 --> 00:09:49,520
Hvor mange kyllingvinger
kan en person spise?
131
00:09:50,760 --> 00:09:52,559
Hvorfor er du oppe så tidlig?
132
00:09:52,560 --> 00:09:56,799
Brukte du natten
på å komme på en jævla unnskyldning?
133
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
Moren min har dødd.
134
00:09:59,640 --> 00:10:04,519
Broren min ringte fra New York i går
for å si at det hadde skjedd en ulykke.
135
00:10:04,520 --> 00:10:08,480
- Hun døde plutselig. I løpet av natten.
- Herregud.
136
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Jeg kondolerer.
137
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
Du kan snakke om det med meg.
138
00:10:20,800 --> 00:10:23,600
Det er greia.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
139
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
Jeg vet ikke hva jeg skal føle.
140
00:10:28,200 --> 00:10:30,000
Hun var fæl mot meg.
141
00:10:31,600 --> 00:10:34,279
Og hun plaget broren min så fælt-
142
00:10:34,280 --> 00:10:38,320
at hun ødela ham så ille
at han ikke klarte å elske meg.
143
00:10:39,800 --> 00:10:42,080
Det var hans kjærlighet
da jeg var ung...
144
00:10:43,080 --> 00:10:47,840
Det er den eneste kjærligheten
jeg husker.
145
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
Hva annet husker du?
146
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
Bitterhet.
147
00:10:59,280 --> 00:11:03,320
Jeg tror faktisk det er hat.
148
00:11:04,320 --> 00:11:09,319
Dette kan være prinsipper
som motiverer en. Tro meg.
149
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
Til de ikke er det.
150
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
Til de ikke er det.
151
00:11:32,080 --> 00:11:36,960
Hun falt ned trappen
da hun løp etter en Amazon-pakke.
152
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
- Du tuller.
- Nei.
153
00:11:45,160 --> 00:11:49,040
Jeg vet dette blekner i forhold, men...
154
00:11:50,040 --> 00:11:54,040
...datteren min ble utvist,
utestengt, eller hva det er.
155
00:11:55,200 --> 00:11:58,319
De kastet henne ut av en skole-
156
00:11:58,320 --> 00:12:01,959
for små monstre
fordi hun var et lite monster.
157
00:12:01,960 --> 00:12:03,360
Hva gjorde hun?
158
00:12:06,400 --> 00:12:12,160
Hun ledet en gruppe
som lurte en medstudent på nettet.
159
00:12:13,160 --> 00:12:18,559
Hun lot som hun var gutt,
fikk jenta til å reise til en date,-
160
00:12:18,560 --> 00:12:22,760
oppmuntret henne
til å kle seg utfordrende...
161
00:12:24,480 --> 00:12:28,440
...og tok bilder av henne da ingen kom.
162
00:12:29,640 --> 00:12:31,880
En omhyggelig jævla ondskap.
163
00:12:33,440 --> 00:12:35,159
Det er ganske dystert.
164
00:12:35,160 --> 00:12:38,280
Det er bildene også.
Et barn kledd som en hore.
165
00:12:39,840 --> 00:12:42,039
Som venter.
166
00:12:42,040 --> 00:12:47,079
Broren min og jeg var også
veldig problematiske på hennes alder.
167
00:12:47,080 --> 00:12:53,480
Tenk deg å få så tydelige bevis
på din fiasko som far.
168
00:12:55,200 --> 00:13:01,559
Det jeg føler for barna mine
burde være himmelsk, metafysisk.
169
00:13:01,560 --> 00:13:03,200
Men i stedet er det...
170
00:13:05,160 --> 00:13:08,840
Hva har du gjort for meg i dag?
171
00:13:10,000 --> 00:13:14,840
Jeg vet at når jeg er med dem,
er det der jeg burde være.
172
00:13:17,520 --> 00:13:19,800
Men jeg vil ikke være der.
173
00:13:20,800 --> 00:13:26,879
Det er sykt å se på et uskyldig barn-
174
00:13:26,880 --> 00:13:30,039
og tenke at jeg er et dyr
som reagerer på oppmerksomhet.
175
00:13:30,040 --> 00:13:34,200
Nei. Du fanger ikke min.
176
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
Det føles som...
177
00:13:39,240 --> 00:13:45,400
...et svik mot noe virkelig urgammelt.
178
00:13:46,800 --> 00:13:52,279
Du har vel ikke glemt at du valgte
en hypertransaksjonell karriere-
179
00:13:52,280 --> 00:13:56,040
der transaksjonene til slutt blir null.
180
00:14:01,520 --> 00:14:04,000
Det får meg ikke til å føle meg viktig.
181
00:14:05,280 --> 00:14:06,680
Det burde vi virkelig.
182
00:14:11,840 --> 00:14:18,120
Jeg er jævlig irritert over
hvor tom jeg føler meg.
183
00:14:19,720 --> 00:14:25,879
At den jævla situasjonen med fondet
kommer i veien for sorgen min.
184
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
Harp, du sørger.
185
00:14:31,680 --> 00:14:35,279
Jeg gikk gjennom
en rekke scenarioer i hodet-
186
00:14:35,280 --> 00:14:38,880
om hvordan det ville være
å treffe henne igjen.
187
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Hva tenkte du deg?
188
00:14:44,040 --> 00:14:50,800
At hun ikke hadde noe annet valg
enn å falle på kne og be om tilgivelse.
189
00:14:51,800 --> 00:14:56,520
For jeg hadde blitt ubestridelig.
190
00:15:03,440 --> 00:15:05,880
Du er ubestridelig.
191
00:15:46,920 --> 00:15:48,999
Hei, jeg ser etter SwiftGC.
192
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
Der borte.
193
00:15:59,720 --> 00:16:02,279
Jeg ser etter kontoret.
194
00:16:02,280 --> 00:16:03,600
Der borte.
195
00:16:12,000 --> 00:16:17,920
Google har ikke noe nummer til dem.
Har du tilfeldigvis et?
196
00:16:22,840 --> 00:16:24,680
Jeg kan...
197
00:16:30,440 --> 00:16:32,720
...gi deg 20 dollar.
198
00:16:59,240 --> 00:17:03,919
Du har kommet til Tender.
Samtalen din er viktig for oss.
199
00:17:03,920 --> 00:17:08,960
Vent mens vi finner
neste tilgjengelige kundekonsulent.
200
00:17:17,320 --> 00:17:21,359
Hei, vi har en avtale klokka 11
med Tony Day, Mostyn Asset Management.
201
00:17:21,360 --> 00:17:24,039
Ok, hvis du setter deg,
sier jeg at du er her.
202
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Takk.
203
00:17:26,680 --> 00:17:30,200
- Virker ikke klimaanlegget?
- Nei, beklager.
204
00:17:34,160 --> 00:17:37,399
Jeg dro til SwiftGC,
og det var ikke noe kontor der.
205
00:17:37,400 --> 00:17:41,599
Den påståtte direktelinjen kobler deg
til Tenders callsenter i Dublin.
206
00:17:41,600 --> 00:17:46,160
Er det så rart at du ringer et selskap
og får svar fra moderselskapet?
207
00:17:55,760 --> 00:17:57,359
Hvor lenge har vi ventet?
208
00:17:57,360 --> 00:18:00,239
Det nærmer seg to timer.
209
00:18:00,240 --> 00:18:02,919
Beklager,
drar møtet hans fortsatt ut i tid?
210
00:18:02,920 --> 00:18:05,800
- Ja, jeg er redd for det.
- Kanskje et maktspill.
211
00:18:12,080 --> 00:18:13,359
Mr. Day?
212
00:18:13,360 --> 00:18:15,799
- Hallo.
- Hei. Mostyn Asset Management.
213
00:18:15,800 --> 00:18:18,199
Hyggelig. Jeg mente ikke å avvise dere.
214
00:18:18,200 --> 00:18:20,640
Ikke noe problem. Har du 15 minutter?
215
00:18:23,320 --> 00:18:25,200
Jeg kan gi dere fem.
216
00:18:26,960 --> 00:18:30,759
Vi gjør litt feltarbeid
for å styrke investeringen i Tender-
217
00:18:30,760 --> 00:18:33,199
og se på andre muligheter i regionen.
218
00:18:33,200 --> 00:18:35,359
Vi har kjøpt langsiktig en stund.
219
00:18:35,360 --> 00:18:39,679
Ja, dere og alle andre,
men siden det er et aksjemarked...
220
00:18:39,680 --> 00:18:41,759
...har det sine utfordringer.
221
00:18:41,760 --> 00:18:46,519
De tar nok godt vare på deg
siden du er så langt hjemmefra.
222
00:18:46,520 --> 00:18:48,599
Kunne ikke en herfra fått jobben?
223
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
Jeg har bodd her i 15 år. Jeg er herfra.
224
00:18:53,800 --> 00:18:57,079
Kunne du legge fram planen din
om å overføre brukerne-
225
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
fra betalingsplattformen
til den nye appen?
226
00:19:03,600 --> 00:19:07,359
Jeg vil gjerne ha flere detaljer
om de lokale oppkjøpene-
227
00:19:07,360 --> 00:19:11,119
siden mangfoldet av dem
pirret min interesse.
228
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
Betalingsformidlere, mobilbetaling,-
229
00:19:13,280 --> 00:19:16,720
forhåndsbetalte kort,
hva er fellestrekket der?
230
00:19:18,000 --> 00:19:21,560
Hvilke andre investeringsmuligheter
så dere etter i regionen?
231
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Du sa at dere ser etter andre
dere kan investere i her.
232
00:19:33,160 --> 00:19:34,719
Fan Milk.
233
00:19:34,720 --> 00:19:36,599
Forbrukervarer.
234
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
MTM.
235
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Det er kjedelig.
236
00:19:43,200 --> 00:19:47,120
Forsvarlige, synlige inntekter.
Vi liker ikke risiko.
237
00:19:48,440 --> 00:19:52,799
Flott. Hvis dere vil ha en omvisning
eller transport ut av byen, si ifra.
238
00:19:52,800 --> 00:19:56,520
- Det er mye å se.
- Takk for møtet.
239
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Du vet, du kan bare... Du kan ringe meg.
240
00:20:01,320 --> 00:20:02,719
Hvis du vil.
241
00:20:02,720 --> 00:20:05,000
Jeg har bare lyst til å snakke.
242
00:20:10,040 --> 00:20:12,240
Han har neppe fått noen spørsmål før.
243
00:20:12,360 --> 00:20:14,799
Jeg søkte på bildet av sjekken.
244
00:20:14,800 --> 00:20:17,719
Det er knyttet til en artikkel
om SwiftGC-oppkjøpet.
245
00:20:17,720 --> 00:20:21,519
- Med en snodig detalj om kjøperen.
- En lokal investeringsbank?
246
00:20:21,520 --> 00:20:23,879
Nei, SwiftGC brukte en advokat.
247
00:20:23,880 --> 00:20:26,999
Er det snodig? Det skjer nok ofte her.
248
00:20:27,000 --> 00:20:30,279
Hvor snodig det er
avhenger av størrelsen på avtalen-
249
00:20:30,280 --> 00:20:32,320
og det juridiske omfanget, ikke sant?
250
00:20:33,320 --> 00:20:37,039
Jeg har en avtale med advokaten
og sa at vi jobber for Mergermarket-
251
00:20:37,040 --> 00:20:40,359
og vil møte alle som driver
med oppkjøpsavtaler her.
252
00:20:40,360 --> 00:20:45,400
- Beklager, er det Mr. Samuels...?
- Kall meg Lawyer.
253
00:20:48,280 --> 00:20:50,399
Jeg heter Lawyer.
254
00:20:50,400 --> 00:20:52,839
Det er ikke uvanlig her.
255
00:20:52,840 --> 00:20:57,239
Men jeg vet ikke hvor ofte
en slik nominativ determinisme stemmer.
256
00:20:57,240 --> 00:21:00,280
For eksempel ble jeg døpt
Dogfucker Badiman.
257
00:21:05,600 --> 00:21:10,079
Kan jeg spørre hvordan
du verdivurderer SwiftGC?
258
00:21:10,080 --> 00:21:12,719
SwiftGC er et vekstselskap.
259
00:21:12,720 --> 00:21:17,759
Det er ikke uvanlig at slike vurderes
til ti eller tjue ganger omsetningen.
260
00:21:17,760 --> 00:21:22,159
Mobilbetalinger har eksplodert
etter Bank of Ghanas dereguleringer.
261
00:21:22,160 --> 00:21:27,239
Har du mye erfaring
med oppkjøp på 50 millioner dollar?
262
00:21:27,240 --> 00:21:29,479
Jeg har en revisor.
263
00:21:29,480 --> 00:21:33,879
Og en verdivurderingsrådgiver
jeg har jobbet med i 30 år.
264
00:21:33,880 --> 00:21:37,839
En reguleringsrådgiver, en skattefyr.
265
00:21:37,840 --> 00:21:40,999
- Jeg kan fortsette.
- Og hvordan fungerte honoraret?
266
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
- Unnskyld?
- Hvordan fikk du betalt?
267
00:21:46,320 --> 00:21:47,919
Jeg har vært høflig.
268
00:21:47,920 --> 00:21:53,200
Det er ikke et høflig spørsmål.
Og hvordan angår det databasen deres?
269
00:21:54,320 --> 00:21:57,519
Du trengte ikke være frekk
selv om han taklet spørsmålene.
270
00:21:57,520 --> 00:22:02,079
Ingenting stemte overens med størrelsen
på avtalen Tender gjorde med SwiftGC.
271
00:22:02,080 --> 00:22:06,919
Du sier det for å endre faktaene
til det du vil skal være sant, hva?
272
00:22:06,920 --> 00:22:11,839
Han sa det selv. Dette er Afrika.
Annerledes, men det må ikke være galt.
273
00:22:11,840 --> 00:22:15,479
Jeg skal si dette pent.
Hvor mye vet du egentlig om Afrika?
274
00:22:15,480 --> 00:22:17,999
Du kan slutte å spille
den fortapte sønn.
275
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
Svaret er nok alkohol.
276
00:22:24,000 --> 00:22:28,799
Hva endrer seg i verden om disse gutta
har satset, og vi beviser det?
277
00:22:28,800 --> 00:22:31,079
Blir verden bedre?
278
00:22:31,080 --> 00:22:34,559
Å være så glatt som du er,
er faktisk sjarmløst.
279
00:22:34,560 --> 00:22:37,519
Du synes det er sjarmerende,
men det er sjarmløst.
280
00:22:37,520 --> 00:22:42,719
Jeg har rettet alt fokus mot dette,
og det er en begrenset ressurs.
281
00:22:42,720 --> 00:22:44,839
Det er derfor utfallet betyr noe.
282
00:22:44,840 --> 00:22:47,959
Ikke vær sprø. Dette er Guinness.
283
00:22:47,960 --> 00:22:51,079
Ja, du har nok rett.
284
00:22:51,080 --> 00:22:55,999
Dette er nok bare
en distraksjon og bortkastet tid.
285
00:22:56,000 --> 00:22:57,199
Ikke si det.
286
00:22:57,200 --> 00:22:59,279
Men vi burde nok si det til noen-
287
00:22:59,280 --> 00:23:02,879
om vi kan eliminere
all økonomisk svindel for godt-
288
00:23:02,880 --> 00:23:06,160
og levere rettferdige
økonomiske utfall for alle.
289
00:23:07,160 --> 00:23:09,879
Men du skal vite at shortingen må funke.
290
00:23:09,880 --> 00:23:13,480
Før jeg takket ja til Harpers tilbud
gjorde jeg flere intervjuer.
291
00:23:14,480 --> 00:23:18,000
Jeg fikk ingen jobb.
Du kan tenke deg hvorfor.
292
00:23:20,680 --> 00:23:22,679
Ja, det var tøft.
293
00:23:22,680 --> 00:23:28,199
Se fremover. La avstanden
mellom meg og hendelsen vokse.
294
00:23:28,200 --> 00:23:30,640
Bare la tiden gjøre jobben.
295
00:23:32,040 --> 00:23:38,880
Når jeg tenker på de feite taperne
med rosa ansikt som ler av meg...
296
00:23:39,800 --> 00:23:42,919
Herregud, så respektløst mot publikum.
297
00:23:42,920 --> 00:23:45,199
Du burde drive et filmstudio.
298
00:23:45,200 --> 00:23:49,919
Fyren som avslørte meg
fikk som fortjent til slutt.
299
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Til slutt?
300
00:23:52,720 --> 00:23:55,560
Rishi? Vet du at det var ham?
301
00:23:56,880 --> 00:23:59,719
Visse ting i livet gir mening.
302
00:23:59,720 --> 00:24:03,200
Og magen din har nok rett
som skiller teori og fakta.
303
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Vet familien din det?
304
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Hva synes de om det?
305
00:24:15,960 --> 00:24:18,120
Jeg trodde jeg sto moren min nær.
306
00:24:19,960 --> 00:24:24,680
Jeg gjorde det. Jeg gjør jo det.
Hun er min fortrolige.
307
00:24:25,680 --> 00:24:30,159
Så skjedde dette, og hun vet om det.
308
00:24:30,160 --> 00:24:34,600
Men hun bare later som
at det ikke gjorde det.
309
00:24:35,760 --> 00:24:39,079
Og jeg bare venter på
at hun skal si noe om det,-
310
00:24:39,080 --> 00:24:43,600
men det gjør hun ikke.
Og ja, det knuste meg.
311
00:24:47,000 --> 00:24:50,079
- Hei, kom!
- Du sa du skulle komme. Velg neste låt!
312
00:24:50,080 --> 00:24:52,639
Nå skal jeg dra til skikkelig.
313
00:24:52,640 --> 00:24:56,439
Finn ut hvor mange som stikker
når jeg begynner å synge.
314
00:24:56,440 --> 00:25:01,120
- Ikke tenk på det. Skynd deg!
- Et øyeblikk, jeg kommer!
315
00:25:15,880 --> 00:25:18,039
- Hallo, miss Golightly.
- Hei.
316
00:25:18,040 --> 00:25:21,320
Du er nesten like minneverdig
som navnet ditt.
317
00:25:22,320 --> 00:25:27,120
Si meg, er du en lystløgner,
eller var dette et enkelt tilfelle?
318
00:25:33,600 --> 00:25:34,959
Hvorfor løy du?
319
00:25:34,960 --> 00:25:39,919
Jeg sjekket deg i FCA-registeret
og ringte din tidligere arbeidsgiver.
320
00:25:39,920 --> 00:25:43,039
En mann i din stilling må vite
at en høylytt minoritet-
321
00:25:43,040 --> 00:25:45,479
mener at Tenders aksjekurs
er en illusjon.
322
00:25:45,480 --> 00:25:49,880
Jeg vet ikke om du er klar over
de økende spekulasjonene i pressen.
323
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Mener du Jim Dycker hos FinDigest?
324
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
Han sendte et telegram.
Han skulle besøke oss.
325
00:26:05,160 --> 00:26:07,999
For å få deg til å uttale deg?
326
00:26:08,000 --> 00:26:12,519
Hvordan skal jeg vite hans intensjoner
hvis han aldri fulgte det opp?
327
00:26:12,520 --> 00:26:16,559
Var du i kontakt
med redaktøren hans, Mr. Burgess?
328
00:26:16,560 --> 00:26:22,200
Dycker nevnte
at han kunne legge fram et par...
329
00:26:23,200 --> 00:26:26,359
...veier for meg.
330
00:26:26,360 --> 00:26:29,799
Vet du noe om dem?
331
00:26:29,800 --> 00:26:31,280
Veier til hva?
332
00:26:37,280 --> 00:26:41,680
Hvordan skal jeg vite det?
Jeg traff ham aldri.
333
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Du vet at han døde.
334
00:26:48,240 --> 00:26:49,920
Jeg visste ikke det.
335
00:26:57,880 --> 00:26:59,719
Hvor er du nå?
336
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
Auntie Frieda's i Osu.
337
00:27:02,440 --> 00:27:04,959
Hvis du ikke vil snakke på telefonen.
338
00:27:04,960 --> 00:27:10,040
Dette er ikke en voldelig by,
men stranden kan bli farlig om natten.
339
00:27:57,120 --> 00:27:59,280
Unnskyld, dette er dametoalettet.
340
00:28:02,800 --> 00:28:05,880
Hørte du meg ikke?
Det er dametoalettet, for helvete!
341
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Helsike!
342
00:29:09,480 --> 00:29:11,519
Tror du at det var målrettet?
343
00:29:11,520 --> 00:29:15,039
Tony Day ringte meg før det.
Hva tror du?
344
00:29:15,040 --> 00:29:17,599
- Ro ned.
- Helvete.
345
00:29:17,600 --> 00:29:22,359
Jeg er så jævla gira nå.
Jeg skal gå til krig.
346
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
Jeg skal ta dem skikkelig hardt.
347
00:29:28,080 --> 00:29:30,080
Sikker på at den ikke er brukket?
348
00:29:31,960 --> 00:29:33,199
Jeg elsker nesa mi.
349
00:29:33,200 --> 00:29:35,399
Ja.
350
00:29:35,400 --> 00:29:37,880
Det er en veldig fin nese.
351
00:29:41,440 --> 00:29:44,520
Takk.
352
00:29:50,680 --> 00:29:54,360
Kan du slutte å kødde og innrømme
at du har sett puppene mine?
353
00:29:58,200 --> 00:30:01,439
Greit, jeg så det.
354
00:30:01,440 --> 00:30:02,839
Likte du det?
355
00:30:02,840 --> 00:30:06,119
- Sweetpea, hva driver du med?
- Likte du det?
356
00:30:06,120 --> 00:30:11,080
- Jeg vet ikke hva det rette svaret er.
- Ærlighet. Ærlighet.
357
00:30:12,440 --> 00:30:16,920
Ok, jeg mislikte det ikke.
358
00:30:19,800 --> 00:30:21,719
Er Harper et bra ligg?
359
00:30:21,720 --> 00:30:23,959
Fordi sprø jenter er bra i senga?
360
00:30:23,960 --> 00:30:28,439
Jeg synes det er en forenkling,
kvinnefiendtlig og ofte sant.
361
00:30:28,440 --> 00:30:31,359
Jeg er enig.
Jeg projiserte bare det du mener.
362
00:30:31,360 --> 00:30:33,399
Runket du til Siren-videoene mine?
363
00:30:33,400 --> 00:30:36,319
- Helvete heller. Hva?
- Runket du til dem?
364
00:30:36,320 --> 00:30:38,159
Er du avhengig av porno?
365
00:30:38,160 --> 00:30:41,159
Avhengig av porno? Jeg antar det.
366
00:30:41,160 --> 00:30:43,239
Som alle som vokste opp med nettet.
367
00:30:43,240 --> 00:30:48,000
Jeg kan se hvem som helst
gjøre hva som helst med hvem som helst.
368
00:30:50,640 --> 00:30:52,719
Jeg tegner mennene som har sett meg.
369
00:30:52,720 --> 00:30:55,439
Du valgte å legge det ut på nettet.
370
00:30:55,440 --> 00:30:58,600
Jeg var 19. Det handlet om penger.
371
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
Ser du på porno?
372
00:31:05,040 --> 00:31:08,279
Som mange kvinner
som vokste opp på nettet, ja.
373
00:31:08,280 --> 00:31:11,599
Hva med dama som ble tatt
av tusen karer i finlandshetter?
374
00:31:11,600 --> 00:31:14,559
- All makt til henne.
- Gi deg. Du mener vel ikke det?
375
00:31:14,560 --> 00:31:19,279
Faen ta sykeliggjøringen. Faen ta Freud.
Det må ikke alltid finnes en grunn.
376
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
Det er ikke bra for sjelen.
377
00:31:21,200 --> 00:31:23,919
Bra for kroppen. Hva liker du?
378
00:31:23,920 --> 00:31:27,279
Det er et spørsmål
ingen får et ærlig svar på.
379
00:31:27,280 --> 00:31:29,800
Jeg sa: Hva liker du?
380
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Du fikk meg til å si dette.
381
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Jeg føler meg som en forræder.
382
00:31:41,600 --> 00:31:43,479
Tilgi meg, dr. Umar.
383
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
Jeg liker...
384
00:31:47,440 --> 00:31:49,760
...førsteklasses "kalsium".
385
00:31:53,240 --> 00:31:57,439
Små, blonde, hvite kvinner.
Ja, jeg vet det.
386
00:31:57,440 --> 00:32:00,439
Jeg er en klisjé. Saksøk meg.
387
00:32:00,440 --> 00:32:04,640
Ok, men... Jeg liker også å bli holdt.
388
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Du er en teit dust, vet du det?
389
00:32:10,720 --> 00:32:17,120
Ja. Noen ting er vel bare attraktive
fordi du ikke kan få dem.
390
00:32:31,880 --> 00:32:36,720
Kan du sette nøkkelen i lys...
391
00:32:40,160 --> 00:32:41,520
Faktisk...
392
00:32:46,080 --> 00:32:47,240
Ikke gjør det.
393
00:32:48,280 --> 00:32:49,720
Kan du bli litt?
394
00:32:50,720 --> 00:32:53,480
Jeg er... Jeg er i naborommet.
395
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
Bare lukk den jævla døra.
396
00:33:00,520 --> 00:33:02,320
Dra meg i håret!
397
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
Hardere!
398
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
Pokker. Jeg visste ikke at du var her.
399
00:33:51,120 --> 00:33:53,439
Noe nytt fra Accra?
400
00:33:53,440 --> 00:33:57,519
Kwabena virket ikke optimistisk,
og så forsvant begge to.
401
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
Jeg føler at tiden løper fra oss.
402
00:34:01,880 --> 00:34:03,360
Jeg har en idé.
403
00:34:04,560 --> 00:34:07,039
Skaff mer margin fra en annen megler.
404
00:34:07,040 --> 00:34:10,279
Vi kan ikke gjøre det
i vår utsatte tilstand.
405
00:34:10,280 --> 00:34:15,999
Ok, men hva om vi ikke forteller om den,
økonomien, eksponeringen vår?
406
00:34:16,000 --> 00:34:19,039
Vi sier bare
at vi kranglet med hovedmegleren,-
407
00:34:19,040 --> 00:34:24,159
at de gikk glipp av et fond, hva som
enn kreves for å få raske penger.
408
00:34:24,160 --> 00:34:26,559
De vil be om dokumenter.
409
00:34:26,560 --> 00:34:29,680
Og vi gir dem dokumenter
som fremstår som de ønsker.
410
00:34:31,840 --> 00:34:33,640
Falske nøkkeltall.
411
00:34:36,400 --> 00:34:41,399
Hva skjer om Tender fortsetter
å skyte oppover?
412
00:34:41,400 --> 00:34:47,879
Vi har dobbel gearing.
Får vi to marginkrav?
413
00:34:47,880 --> 00:34:53,559
Vi åpner en alternativ kredittlinje.
Legg til en tredje for moro skyld.
414
00:34:53,560 --> 00:34:55,999
Det innebærer ikke at vi mister huset.
415
00:34:56,000 --> 00:34:59,639
Dette er svindel, sammensvergelser,
organisert kriminalitet.
416
00:34:59,640 --> 00:35:03,639
Hvorfor anta en etisk standard
når de ikke har noen?
417
00:35:03,640 --> 00:35:06,239
Hvorfor åpne
for potensiell straffeforfølgelse-
418
00:35:06,240 --> 00:35:09,279
når intet har endret seg
i det vi kan bevise om Tender?
419
00:35:09,280 --> 00:35:10,519
Det er tankeløst.
420
00:35:10,520 --> 00:35:15,199
Vi taper krigen fordi de er villige til
å kjempe skittent, og det er ikke vi.
421
00:35:15,200 --> 00:35:18,920
Harper, greia er tapt.
422
00:35:22,400 --> 00:35:25,480
Som din partner...
423
00:35:26,520 --> 00:35:32,880
Min mening er
at vi stenger Tender-posisjonen...
424
00:35:33,880 --> 00:35:40,600
...og finner den minst smertefulle måten
å dekke over alt sammen.
425
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Til ansiktet ditt.
426
00:36:01,080 --> 00:36:03,840
Vi må glemme at dette skjedde, ok?
427
00:36:05,160 --> 00:36:06,480
Hva skjedde?
428
00:36:08,480 --> 00:36:10,200
Jeg var helt borte.
429
00:36:11,360 --> 00:36:13,280
Så du trenger alltid en grunn.
430
00:36:15,320 --> 00:36:17,399
Jeg kan gjerne innrømme-
431
00:36:17,400 --> 00:36:20,959
at jeg ikke kom hit med særlig tro
på å løse handelsproblemet.
432
00:36:20,960 --> 00:36:23,599
Men mens du sov, gravde jeg litt mer.
433
00:36:23,600 --> 00:36:27,599
Tender kjøpte visst SwiftGC
fra Gold Sort Media.
434
00:36:27,600 --> 00:36:31,039
Et lite datterselskap i en gruppe
eid av et mediekonglomerat.
435
00:36:31,040 --> 00:36:32,759
Det visste jeg.
436
00:36:32,760 --> 00:36:36,039
Ok, Gold Sort Medias
styreformann døde nylig.
437
00:36:36,040 --> 00:36:40,920
Hans etterkommere ville dele opp
hans økonomiske lik, Murdoch Sinkente.
438
00:36:42,560 --> 00:36:44,920
Herregud, hvor lenge har du vært oppe?
439
00:36:46,680 --> 00:36:50,119
- Hva er poenget?
- Britene ville sivilisere Gullkysten.
440
00:36:50,120 --> 00:36:52,719
Slaveri var ikke nok
til å føre oss nærmere Gud.
441
00:36:52,720 --> 00:36:55,159
De importerte også sodomi og avstumping.
442
00:36:55,160 --> 00:36:58,199
- Unnskyld, hva?
- Kostskoler.
443
00:36:58,200 --> 00:37:03,159
Tanten min, ikke egentlig, dro
til Achimota med en viss Mrs. Mensah.
444
00:37:03,160 --> 00:37:06,039
Nå sørger Mrs. Mensah over farens død.
445
00:37:06,040 --> 00:37:11,280
Og faren hennes er tilfeldigvis
styreformannen til Gold Sort Media.
446
00:37:12,920 --> 00:37:15,640
Ja. Ghana er veldig lite på toppen.
447
00:37:16,400 --> 00:37:19,399
Kan du forklare
din forbindelse til SwiftGC for meg?
448
00:37:19,400 --> 00:37:24,879
Vi åtte kjekler om arven hans.
Den er ikke stor nok til en krangel.
449
00:37:24,880 --> 00:37:27,279
SwiftGC var en god avtale, ikke sant?
450
00:37:27,280 --> 00:37:30,359
Ja, men det er heller en eiendomstvist.
451
00:37:30,360 --> 00:37:32,959
Tomten kontoret ligger på.
452
00:37:32,960 --> 00:37:37,359
Men Tender betalte 50 millioner dollar
for SwiftGC, ikke sant?
453
00:37:37,360 --> 00:37:38,760
Hva?
454
00:37:47,880 --> 00:37:52,919
Hvis vi hadde 50 millioner dollar,
ville det vært et blodbad.
455
00:37:52,920 --> 00:37:55,559
Men sjekken sier 50 millioner dollar,
ikke sant?
456
00:37:55,560 --> 00:37:59,599
Man kan skrive hva som helst på dem.
Det betyr ikke at det er sant.
457
00:37:59,600 --> 00:38:02,560
Femti for et lite selskap!
458
00:38:02,680 --> 00:38:04,359
Herre, vis nåde.
459
00:38:04,360 --> 00:38:07,359
Tusen takk for teen.
Kan vi se virksomheten?
460
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
Den er bare oppført
som en postboks på nettet.
461
00:38:46,720 --> 00:38:49,400
- Se.
- Femte etasje.
462
00:38:51,840 --> 00:38:53,640
Hvorfor hvisker vi?
463
00:39:26,720 --> 00:39:28,040
Hvem er dere?
464
00:39:29,040 --> 00:39:32,119
Beklager, vi bare kikker.
Kjenner du til Tender?
465
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
Hva? Tender?
466
00:39:35,160 --> 00:39:37,160
Kjenner du til Tender?
467
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
Tender?
468
00:39:42,600 --> 00:39:46,239
Hvem ansatte dere? SwiftGC? Tender?
Hva gjør dere her?
469
00:39:46,240 --> 00:39:49,800
- Husokkupanter.
- Husokkupanter.
470
00:40:11,840 --> 00:40:16,640
- Du er kommet til Tender. Din samtale...
- Hva er dette for noe?
471
00:40:20,960 --> 00:40:22,360
En front.
472
00:40:25,560 --> 00:40:28,039
Vi kan bevise
at Tender ikke er som man sier.
473
00:40:28,040 --> 00:40:32,919
Vi får en indirekte glede
av å si at dette er falskt.
474
00:40:32,920 --> 00:40:34,479
Og så?
475
00:40:34,480 --> 00:40:41,399
Vi får midlertidig leve
i illusjonen om at vi er...
476
00:40:41,400 --> 00:40:43,359
...bygget på noe mer solid?
477
00:40:43,360 --> 00:40:47,600
Vi lyver ikke til verden
for å tjene på det.
478
00:40:49,880 --> 00:40:53,559
Det føles mye nærmere
sannheten om livet mitt enn...
479
00:40:53,560 --> 00:40:55,880
...noe annet jeg har sagt til meg selv.
480
00:41:09,040 --> 00:41:10,919
- Sweetpea.
- Greia er ingenting!
481
00:41:10,920 --> 00:41:13,399
- Sett meg på høyttaler!
- Du er det. Kom igjen.
482
00:41:13,400 --> 00:41:16,319
- Greia er ingenting!
- Ok, kan du forklare det?
483
00:41:16,320 --> 00:41:20,879
Dyckers teori om hvitvasking
antydet at Tenders mange oppkjøp-
484
00:41:20,880 --> 00:41:23,919
skulle omgå sedelighets-
og gamblinglover, ikke sant?
485
00:41:23,920 --> 00:41:26,719
Men hva om noe annet lå bak pengebruken?
486
00:41:26,720 --> 00:41:30,959
Si at man skal være et raskt voksende
selskap med høy inntekt,-
487
00:41:30,960 --> 00:41:32,359
men det er en påstand.
488
00:41:32,360 --> 00:41:35,119
Falsk profitt gir falske penger.
Hva må du gjøre?
489
00:41:35,120 --> 00:41:37,359
Man må bruke de falske pengene. Hvorfor?
490
00:41:37,360 --> 00:41:40,639
Fordi kontantbeholdningen
er det første en revisor ser på.
491
00:41:40,640 --> 00:41:44,759
Hvordan forklarer man at den mangler?
Man sier at man alt har brukt den.
492
00:41:44,760 --> 00:41:47,839
Tender lyver om verdien
på det de kjøper her-
493
00:41:47,840 --> 00:41:52,399
for å styrke narrativet om stor vekst
før kontantene brukes.
494
00:41:52,400 --> 00:41:56,039
- En falsk fremstilling.
- 50 millioner dollar for et tomt rom.
495
00:41:56,040 --> 00:42:01,559
Nei. SwiftGC har ingen brukere,
null inntekt. Det er ingen 50 millioner.
496
00:42:01,560 --> 00:42:03,839
Regnskapet sier det,
men det er pyntet på.
497
00:42:03,840 --> 00:42:06,319
De betalte maks tre cent per dollar.
498
00:42:06,320 --> 00:42:10,839
Med bestikkelser lokalt
fikk de det til å se ut som mye mer.
499
00:42:10,840 --> 00:42:13,159
Opptredener, sjekker, alt er tilgjort.
500
00:42:13,160 --> 00:42:16,479
Kontanter kan aldri stå stille.
Det må ikke være ekte.
501
00:42:16,480 --> 00:42:21,119
Hopper de fra et oppkjøp til et annet,
alltid for raskt til å bli sett,-
502
00:42:21,120 --> 00:42:23,559
kan de alltids peke mot neste mål.
503
00:42:23,560 --> 00:42:28,079
De uklare strukturene,
alle datterselskaper, det med Afrika...
504
00:42:28,080 --> 00:42:32,599
De tror nok ikke
at noen faktisk vil banke på døra.
505
00:42:32,600 --> 00:42:35,479
Vet du hva?
Jeg banket på den jævla døra.
506
00:42:35,480 --> 00:42:39,519
Alt om Tender før endringen
er overdrevet.
507
00:42:39,520 --> 00:42:41,799
Hver løgn avhenger av den neste.
508
00:42:41,800 --> 00:42:45,159
Falske brukere gir falske inntekter
og falske kontanter-
509
00:42:45,160 --> 00:42:47,479
som så må brukes på oppkjøp-
510
00:42:47,480 --> 00:42:50,319
som gir flere falske brukere
og mer falsk inntekt.
511
00:42:50,320 --> 00:42:53,639
- Det er en ouroboros.
- Ja, hva faen det er.
512
00:42:53,640 --> 00:42:56,199
Det er en evig sløyfe av falskhet.
513
00:42:56,200 --> 00:43:00,519
Derfor sank aldri overskuddet deres
etter gamblingloven i USA,-
514
00:43:00,520 --> 00:43:04,199
og Whitney kunne stoppe Siren
uten å tenke på bunnlinjen.
515
00:43:04,200 --> 00:43:06,319
Tender begynte som betalingsformidler.
516
00:43:06,320 --> 00:43:11,159
De ble en bank for å skjule at de aldri
var en vellykket betalingsformidler.
517
00:43:11,160 --> 00:43:16,999
Greia var ingenting.
Og vi kan bekrefte det?
518
00:43:17,000 --> 00:43:19,879
- Tok dere bilder av SwiftGC?
- Ja, det gjorde vi.
519
00:43:19,880 --> 00:43:22,759
Dyckers kilde er her,
som kan bli en gullgruve.
520
00:43:22,760 --> 00:43:24,279
Vil han varsle?
521
00:43:24,280 --> 00:43:27,199
Han vil se hvordan det kan bli.
522
00:43:27,200 --> 00:43:31,519
- Jævlig bra jobba, Sweetpea!
- Ja, jeg er enig.
523
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Hold oss oppdatert.
524
00:43:42,400 --> 00:43:46,319
Hvordan presenterer vi dette?
Hvor fort og hvordan kan vi spre det?
525
00:43:46,320 --> 00:43:49,039
Uten ubestridelig bevis
trenger vi informanten.
526
00:43:49,040 --> 00:43:54,040
Alle trenger ikke tro oss,
bare nok investorer med nok kapital.
527
00:43:55,760 --> 00:44:00,559
Hva om jeg drar på Pierres konferanse og
istedenfor å prate om kvinner i finans,-
528
00:44:00,560 --> 00:44:03,759
snakker jeg om noe helt annet?
Vi trenger ikke bevis.
529
00:44:03,760 --> 00:44:05,159
Hvorfor?
530
00:44:05,160 --> 00:44:08,040
Fordi vi endelig har
en god historie å fortelle.
531
00:44:13,040 --> 00:44:14,879
- Burgess.
- Mr. Burgess, hei.
532
00:44:14,880 --> 00:44:16,999
- Jeg er Sweetpea Golightly.
- Du er hva?
533
00:44:17,000 --> 00:44:21,759
Kondolerer med din kollegas bortgang.
Jeg jobber for et hedgefond, SternTao.
534
00:44:21,760 --> 00:44:23,839
Ja, jeg har dessverre hørt om dere.
535
00:44:23,840 --> 00:44:26,479
Jeg har åpnet
en mulig kommunikasjonslinje-
536
00:44:26,480 --> 00:44:29,479
med Jim Dyckers kilde i Accra,
som han planla å møte.
537
00:44:29,480 --> 00:44:31,679
Ja, før Tender stilnet oss.
538
00:44:31,680 --> 00:44:34,839
Kan dere beskytte ham
som et offentlig organ?
539
00:44:34,840 --> 00:44:38,719
Man hadde et varslingsdirektiv,
men vi er ikke dekket av det lenger-
540
00:44:38,720 --> 00:44:40,839
fordi dommedagsidioter feilaktig-
541
00:44:40,840 --> 00:44:44,079
fikk andre dommedagsidioter
til å stemme oss ut av Europa.
542
00:44:44,080 --> 00:44:45,559
Hva kan overbevise ham?
543
00:44:45,560 --> 00:44:48,679
Hvilken vinkel vil du bruke?
544
00:44:48,680 --> 00:44:51,679
Å gjøre det rette?
Det er stort sett pisspreik.
545
00:44:51,680 --> 00:44:54,399
Å slippe byrden av løgnene?
546
00:44:54,400 --> 00:44:57,519
Å slippe trusler
fra andre som har løyet?
547
00:44:57,520 --> 00:44:58,959
Å slippe en tiltale?
548
00:44:58,960 --> 00:45:04,959
Respektfullt må det sies at slike kilder
er sensitive med alt som står på spill.
549
00:45:04,960 --> 00:45:10,159
De krever et spesielt bånd.
Tillit etablert over tid.
550
00:45:10,160 --> 00:45:12,279
Det er en langvarig prosess.
551
00:45:12,280 --> 00:45:16,599
Det er ikke best ledet av en person
som kan kompenseres økonomisk-
552
00:45:16,600 --> 00:45:19,119
hvis kilden bestemmer seg for å snakke.
553
00:45:19,120 --> 00:45:21,120
- Miss Golightly?
- Jeg er på linjen.
554
00:45:22,120 --> 00:45:24,640
Tror du Jim hadde rett om dem?
555
00:45:26,600 --> 00:45:29,760
Han hadde mer rett enn han ante.
Vi snakkes snart.
556
00:45:32,920 --> 00:45:34,240
Nå?
557
00:45:35,320 --> 00:45:36,960
Hvordan gjør vi dette?
558
00:45:38,040 --> 00:45:39,920
Vi setter ham i sjakk.
559
00:45:45,040 --> 00:45:47,079
Jeg ringer deg tilbake.
560
00:45:47,080 --> 00:45:51,359
Både underkvalifisert og overbetalt.
Slik var det, ikke sant?
561
00:45:51,360 --> 00:45:54,360
Det var for godt til å være sant,
for det var ikke sant.
562
00:45:56,280 --> 00:45:58,039
Hold kjeft, for helvete.
563
00:45:58,040 --> 00:46:02,399
To utenforstående kommer inn
på kontoret ditt og sier: Vi vet det.
564
00:46:02,400 --> 00:46:04,959
Jeg er ikke skyldig i noe.
Det gikk i går.
565
00:46:04,960 --> 00:46:07,999
- Min andel var på 80 millioner dollar.
- Når begynte det?
566
00:46:08,000 --> 00:46:10,759
Med oppblåste brukertall
til kapitalinnhentingen-
567
00:46:10,760 --> 00:46:13,799
eller børsnoteringen?
Hvor mange er med på dette?
568
00:46:13,800 --> 00:46:19,999
Det må ha vært utmattende å leve
med den veksten og alle løgnene.
569
00:46:20,000 --> 00:46:22,519
Det finnes neppe
en mer sliten mann på jorda.
570
00:46:22,520 --> 00:46:26,759
- Den nest mest utslitte hos Tender.
- Har Halberstram truet deg?
571
00:46:26,760 --> 00:46:32,039
Nei. Betal nok folk til å følge ordrer
og litt mer for å overse alt.
572
00:46:32,040 --> 00:46:35,679
Disse menneskene anser seg nok ikke
som medskyldige.
573
00:46:35,680 --> 00:46:39,319
Afrikanerne utvekslet bestikkelser,
mens de hvite mennene snakket.
574
00:46:39,320 --> 00:46:42,559
Var alle oppkjøpene
like tomme som SwiftGC?
575
00:46:42,560 --> 00:46:46,119
Tony, du antar at noen lytter til deg
og overvåker deg.
576
00:46:46,120 --> 00:46:48,800
Hvis det ikke er Halberstram, hvem da?
577
00:46:49,640 --> 00:46:50,960
Det er deg.
578
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Du vet det.
579
00:46:56,440 --> 00:47:02,679
Jeg vil vite nøyaktig
hvordan jeg kan minimere mitt ansvar-
580
00:47:02,680 --> 00:47:05,999
før jeg kommer med noen avsløringer.
581
00:47:06,000 --> 00:47:09,919
Og jeg vil ha en advokat før noe av det.
582
00:47:09,920 --> 00:47:13,839
Vi flyr deg til London,
en billett som ikke kan spores til deg,-
583
00:47:13,840 --> 00:47:18,359
introduserer deg for Edward Burgess
og ordner beskyttelse via FinDigest.
584
00:47:18,360 --> 00:47:21,159
Ja, men hva har dere uten meg?
585
00:47:21,160 --> 00:47:24,479
Styret, myndighetene, revisorene,
investorene, analytikerne-
586
00:47:24,480 --> 00:47:27,319
har ingen grunn til å tro dere.
Alle vil si-
587
00:47:27,320 --> 00:47:30,879
at det er spekulasjoner.
Man får betalt for å tro. Det er sykt!
588
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
Vil du svare oss, eller politiet?
589
00:47:34,800 --> 00:47:38,079
Føler du noen gang
at du overskrider din posisjon en smule?
590
00:47:38,080 --> 00:47:42,759
Aldri i livet, sir. Vil du betale
for neseoperasjonen min også?
591
00:47:42,760 --> 00:47:46,320
For vi kan legge
legemsbeskadigelse til tiltalen din.
592
00:47:47,920 --> 00:47:49,959
Det skjer ikke over natten.
593
00:47:49,960 --> 00:47:52,679
Nei, dette er din sjanse
til å bli frikjent.
594
00:47:52,680 --> 00:47:55,439
Du liker hvor fort dette går, hva?
595
00:47:55,440 --> 00:47:59,959
Hvem bryr seg
om hva som stimulerer sannheten?
596
00:47:59,960 --> 00:48:02,919
Du kan være et offer,
ikke en gjerningsmann her.
597
00:48:02,920 --> 00:48:07,119
Hvis du vil bli straffet som
en gjerningsmann, er det greit for meg.
598
00:48:07,120 --> 00:48:11,079
Eller så kan vi ordne exiten din
og fortelle at du er et offer.
599
00:48:11,080 --> 00:48:13,040
Det er valget du har.
600
00:48:34,520 --> 00:48:38,200
Jeg skal vurdere det.
Takk for at dere kom.
601
00:48:59,640 --> 00:49:02,039
Hun er helt ferdig.
602
00:49:02,040 --> 00:49:06,479
Jeg vet ikke hva vi kan lære henne
som hun ikke har lært alt.
603
00:49:06,480 --> 00:49:09,920
Får hun overnatte? Hun er utslitt.
604
00:49:11,680 --> 00:49:14,440
Kan ikke du også bli? Du må være sliten.
605
00:49:15,840 --> 00:49:17,719
- Bli.
- Er du sikker?
606
00:49:17,720 --> 00:49:19,119
Selvfølgelig.
607
00:49:19,120 --> 00:49:22,240
- Sov i senga med henne.
- Ok.
608
00:49:27,840 --> 00:49:33,959
Jeg ville bare si at du ikke
må forveksle anger med kjærlighet.
609
00:49:33,960 --> 00:49:35,840
Det vil ikke jentene.
610
00:50:01,920 --> 00:50:03,240
Ok.
611
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
Hei, det er meg.
612
00:50:47,160 --> 00:50:49,839
Du har alltid et rom her.
613
00:50:49,840 --> 00:50:51,280
Alltid klart.
614
00:51:02,360 --> 00:51:04,239
Få meg til å føle meg stor.
615
00:51:04,240 --> 00:51:05,800
Ja, pappa.
616
00:51:44,440 --> 00:51:50,199
- Herregud!
- Beklager. Det er mye verre enn han sa.
617
00:51:50,200 --> 00:51:53,999
Du ville ikke treffe noen,
men jeg ville bare se til deg.
618
00:51:54,000 --> 00:51:55,320
Beklager.
619
00:51:57,200 --> 00:51:59,200
Jeg har ikke hørt fra Tony Day ennå.
620
00:52:00,760 --> 00:52:03,759
Jeg var høyt oppe. Jeg kunne ikke...
621
00:52:03,760 --> 00:52:06,959
...komme meg ned
og sove under hele flyturen.
622
00:52:06,960 --> 00:52:11,199
Slapp av. Jeg skal presentere
funnene på Pierres konferanse.
623
00:52:11,200 --> 00:52:13,119
Selv om vi hadde fellende bevis,-
624
00:52:13,120 --> 00:52:16,239
ville de sagt at vi produserte det
og skapte indisiene.
625
00:52:16,240 --> 00:52:19,439
- De vil kalle det noe tull igjen.
- La dem gjøre det.
626
00:52:19,440 --> 00:52:23,320
Jeg skal legge det fram bit for bit.
Det vil være ubestridelig.
627
00:52:25,360 --> 00:52:28,839
Jeg er veldig lei for
at jeg lot dette skje med deg.
628
00:52:28,840 --> 00:52:32,080
- Det er mitt ansvar.
- Nei, det gjorde du ikke.
629
00:52:33,720 --> 00:52:35,720
Ikke ta dette fra meg.
630
00:52:37,320 --> 00:52:38,759
Jeg jobber for deg.
631
00:52:38,760 --> 00:52:41,759
Du må ikke komme med
denne nestekjærligheten.
632
00:52:41,760 --> 00:52:45,160
Og jeg vil ha betalt. Forstått?
633
00:52:46,880 --> 00:52:48,519
Ja.
634
00:52:48,520 --> 00:52:53,520
Jeg sier det nå i tilfelle
han forteller det selv, men...
635
00:52:55,480 --> 00:52:57,919
Kwabena og jeg lå sammen. Jeg vet ikke.
636
00:52:57,920 --> 00:53:01,359
Jeg trodde
at dere to bare var noe uformelt.
637
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Jeg vet ikke...
638
00:53:04,320 --> 00:53:08,639
Jeg synes at overtredelser
bør håndteres direkte før det forverres.
639
00:53:08,640 --> 00:53:10,040
Nei.
640
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Det var uformelt.
641
00:53:18,640 --> 00:53:19,680
Bra.
642
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Jeg setter pris på at du er ærlig.
643
00:53:25,880 --> 00:53:29,280
Ok, får jeg komme inn?
Holde deg med selskap?
644
00:53:31,840 --> 00:53:33,880
Jeg er jævlig trøtt.
645
00:54:15,280 --> 00:54:17,200
Fin flytur?
646
00:54:18,400 --> 00:54:19,919
Jeg sjekket Erics rom.
647
00:54:19,920 --> 00:54:22,360
Kona og datteren sover der.
648
00:54:23,360 --> 00:54:26,039
Hele opplegget må revurderes.
649
00:54:26,040 --> 00:54:29,040
- Hvor er Eric?
- Hvem vet?
650
00:54:31,240 --> 00:54:32,760
Og Sweetpea?
651
00:54:33,760 --> 00:54:36,759
Hun var virkelig iherdig.
652
00:54:36,760 --> 00:54:40,519
- Jaså?
- Standhaftig.
653
00:54:40,520 --> 00:54:44,280
Hun har kommet seg utrolig bra
etter dritten hun opplevde.
654
00:54:46,360 --> 00:54:47,680
Går det bra med deg?
655
00:54:48,680 --> 00:54:50,280
Greit.
656
00:54:51,520 --> 00:54:56,159
Mer enn greit. Vi er... veldig nære.
657
00:54:56,160 --> 00:54:57,240
Nære?
658
00:54:58,600 --> 00:54:59,679
Vi?
659
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
Å belyse hele styggedommen.
660
00:55:05,800 --> 00:55:07,039
Ja.
661
00:55:07,040 --> 00:55:11,720
Jeg hører mye på storhjernen og dens
kjærlighet til kompleksitet, og...
662
00:55:12,720 --> 00:55:16,159
...hele veien sier magefølelsen
hva som er rett.
663
00:55:16,160 --> 00:55:17,480
Ja.
664
00:55:18,520 --> 00:55:20,760
Man bør vel stole på magefølelsen.
665
00:55:25,000 --> 00:55:27,880
Aldri steng mine posisjoner igjen.
666
00:55:28,880 --> 00:55:30,680
Ok? Jeg er ingen guttunge.
667
00:55:31,680 --> 00:55:34,960
Vi tar hverandre, men ikke sånn.
668
00:55:36,840 --> 00:55:38,280
Er det klart?
669
00:55:41,960 --> 00:55:43,280
Krystallklart.
670
00:55:49,080 --> 00:55:54,000
Jeg må samle materialer
til den presentasjonen.
671
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
- Kwabena.
- Ja?
672
00:56:04,880 --> 00:56:08,399
Hvis noen ringer og spør etter meg,
si at jeg er opptatt.
673
00:56:08,400 --> 00:56:09,800
Jeg jobber.
674
00:58:11,880 --> 00:58:15,880
Thomas Fagerlid
Iyuno