1 00:00:20,240 --> 00:00:22,599 - Skolen sviktet henne. - Selvsagt. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,079 Jeg betaler en masse skolepenger, og de vet ikke hva hun driver med? 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,199 Gi dem nok driks, og de følger henne til alteret for deg. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,079 Hvor var omsorgsplikten? 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,799 Du burde vært mindre med den hora i New York. 6 00:00:34,800 --> 00:00:40,639 - Candace, du forlot meg. - Selvsagt. Så feigt tenker du. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,679 Du hørte den pripne hurpa. 8 00:00:43,680 --> 00:00:47,759 Et av barna våre er ødelagt i hodet. Hvorfor skulle de ellers utvise henne? 9 00:00:47,760 --> 00:00:50,999 Sånn går det når et barn ikke ønsker seg noe mer. 10 00:00:51,000 --> 00:00:55,559 Du gir henne alt bortsett fra det hun trenger. 11 00:00:55,560 --> 00:01:00,479 Tror du at din manglende interesse ikke påvirker dem, selv ubevisst? 12 00:01:00,480 --> 00:01:04,759 De trenger kjærlighet og veiledning. De lengter etter det. 13 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 Hvorfor er det så vanskelig for deg å gi? 14 00:01:11,040 --> 00:01:15,719 Jeg har vært føyelig, men det trengs større margin på Tender. 15 00:01:15,720 --> 00:01:19,319 Vi holdt oss til risikogrensen. 250 bruttogearing. 16 00:01:19,320 --> 00:01:22,279 Ja, aksjen har økt med 7 % hos Morgan Stanley. 17 00:01:22,280 --> 00:01:25,279 Man utnytter brukerdataene til den nye appen. 18 00:01:25,280 --> 00:01:29,639 - De har slått prognosene. - Vi tåler ikke dette. Ikke jeg. 19 00:01:29,640 --> 00:01:33,239 Dere må finne mer sikkerhet, ellers stenges deres andre posisjoner. 20 00:01:33,240 --> 00:01:36,119 Hvilke jævla posisjoner? Mine? 21 00:01:36,120 --> 00:01:40,079 Europeiske posisjoner i morges. Dere er i energi og kraft. 22 00:01:40,080 --> 00:01:44,359 H? Harper, det var mine posisjoner. De eneste vi tjener penger på! 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,319 Vi trengte litt spillerom, ok? 24 00:01:46,320 --> 00:01:50,359 Og dine langsiktige satsinger er ikke overbevisende posisjoner. 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 De strider mot filosofien til fondet. 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Hva da? Sats stort, mist huset? 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,439 Er det et jævla marginkrav, eller ikke? 28 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Dropp den tonen, Eric. 29 00:02:01,200 --> 00:02:05,479 Jeg er en venn, men marginansvarlige får Reinhard Heydrich til å virke grei. 30 00:02:05,480 --> 00:02:09,599 Dere har brutt risikogrensen. Jeg fikset sjenerøst nok en utsettelse. 31 00:02:09,600 --> 00:02:13,919 Dere må tilby mer sikkerhet de neste 48 timene, 72 maks,- 32 00:02:13,920 --> 00:02:16,959 ellers kan jeg ikke stoppe fyren i forhold til Tender. 33 00:02:16,960 --> 00:02:19,999 Da vil aksjekursen stupe, men... 34 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Verden ser ikke det selskapet slik dere gjør, dessverre. 35 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 Jeg må stikke nå. Beklager. 36 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Pierre sendte en e-post. Han ber meg tale på Alpha-konferansen. 37 00:02:29,160 --> 00:02:31,639 Noe tull om kvinner innen finans. 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,199 - Mer dydskapitalisme. - Det virker uviktig. 39 00:02:34,200 --> 00:02:37,999 Det er ikke det. Selv om han vil at du skal sy- 40 00:02:38,000 --> 00:02:40,879 myggnetting til alle malariaunger i Mali, si ja. 41 00:02:40,880 --> 00:02:43,839 Vi trenger all mulig positiv omtale. 42 00:02:43,840 --> 00:02:47,319 - Hva blir trekket? - Bare ett. 43 00:02:47,320 --> 00:02:49,479 Nå som Dyckers artikkel er droppet,- 44 00:02:49,480 --> 00:02:52,959 skal jeg kjempe for dette til jeg er blå i ansiktet. 45 00:02:52,960 --> 00:02:57,119 Du må la meg dra til Accra og snakke med Tenders økonomisjef i Afrika. 46 00:02:57,120 --> 00:03:00,919 Vi snakker om overbevisning, men hvor kommer den fra? 47 00:03:00,920 --> 00:03:03,399 - Har du en plan? - En mulig reiserute, ja. 48 00:03:03,400 --> 00:03:08,159 Sweetpea fortjener at både hun og jeg drar. 49 00:03:08,160 --> 00:03:11,799 - Da har vi gjort alt vi kunne. - Det er alt jeg ber om. 50 00:03:11,800 --> 00:03:14,319 Sannsynligvis er turen meningsløs. 51 00:03:14,320 --> 00:03:16,559 Informasjonssjefen vår er på villspor. 52 00:03:16,560 --> 00:03:21,159 Når moroa regner ned, hvordan snur vi det for Pierre og de andre? 53 00:03:21,160 --> 00:03:25,919 Dyckers død er en skummel tilfeldighet, litt som i en B-film. 54 00:03:25,920 --> 00:03:27,639 Verden er full av slike. 55 00:03:27,640 --> 00:03:32,039 Jeg forstår ikke hvordan Rishi kjente journalisten. 56 00:03:32,040 --> 00:03:35,919 - Han solgte visst dop til ham. - Han kan bli siktet for uaktsomt drap. 57 00:03:35,920 --> 00:03:40,039 - Jeg er glad han fant veien hjem. - Jeg ringer når jeg vet mer. 58 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 Vi snakkes snart. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,999 Han var en bakstreversk person. 60 00:03:48,000 --> 00:03:51,799 Noen, som ikke er meg, har av og til vært på Onion-ruteren. 61 00:03:51,800 --> 00:03:56,119 Det virker rart at kokain kjøpt på det mørke nettet ville inneholde fentanyl. 62 00:03:56,120 --> 00:03:59,879 - Det virker slurvete. - Rishi var jævla slurvete, eller hva? 63 00:03:59,880 --> 00:04:02,079 Harper, vi tar neste BA-fly til Accra. 64 00:04:02,080 --> 00:04:05,479 Jeg... Kanskje jeg burde bli. 65 00:04:05,480 --> 00:04:09,559 Som Eric sa, er det ansvarlig at jeg blir. 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,639 Greit, samme det. 67 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Du trenger ikke gjøre det, men planene mine er uendret. 68 00:04:17,920 --> 00:04:19,559 Går det bra? 69 00:04:19,560 --> 00:04:24,760 Det er bare husverten min. Et ubetalt gebyr på leiligheten. 70 00:04:26,880 --> 00:04:30,079 Sweets, tror du det er klokt at du drar alene? 71 00:04:30,080 --> 00:04:32,839 Eric, alt er ikke liv og død der. 72 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 - Kanskje du burde bli med henne. - Ja, kanskje det. 73 00:04:35,920 --> 00:04:40,399 Hva er vitsen med at jeg er her? Noen valgte å stenge min portefølje. 74 00:04:40,400 --> 00:04:42,279 Kjenner du Accra godt? 75 00:04:42,280 --> 00:04:47,999 Jeg pleide å dra dit fire ganger i året. Så hvert fjerde år. Nå nesten aldri. 76 00:04:48,000 --> 00:04:50,439 Mye slekt. Jeg vet ikke om jeg kunne hjelpe. 77 00:04:50,440 --> 00:04:52,000 Jeg synes dere bør dra. 78 00:04:54,560 --> 00:04:56,639 Hvis det er det dere vil. 79 00:04:56,640 --> 00:04:58,760 Det er min endelige avgjørelse. 80 00:05:06,680 --> 00:05:08,319 Spis noe. 81 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 Jeg er ikke sulten. 82 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Hva er det med deg? 83 00:05:22,800 --> 00:05:27,839 Du ble med i fondet for å lede driften. Her kom din erfaring inn. 84 00:05:27,840 --> 00:05:31,839 Å holde musikken i gang er et driftsspørsmål. 85 00:05:31,840 --> 00:05:37,079 Fondet slo en posisjon stort opp og satset ryktet sitt på det. 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 Den posisjonen... 87 00:05:39,480 --> 00:05:43,360 ...var ditt valg og forblir det. 88 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Det har ikke fungert. 89 00:05:49,080 --> 00:05:50,799 Hvilke alternativer har vi? 90 00:05:50,800 --> 00:05:56,479 Vi må redusere vår eksponering og komme oss innenfor risikogrensen. 91 00:05:56,480 --> 00:06:01,239 Stengningene hos Kwabena fikset det, men det er ikke nok for dem. 92 00:06:01,240 --> 00:06:05,239 Tror du sjefsmegleren likte at du tok ut hans posisjoner uten samtykke? 93 00:06:05,240 --> 00:06:09,159 Er det handlingene til en god sjef? 94 00:06:09,160 --> 00:06:11,479 Unnskyld, vil du gjenta det,- 95 00:06:11,480 --> 00:06:15,960 eller skal jeg påpeke hver eneste jævla hyklerske stavelse? 96 00:06:18,800 --> 00:06:20,799 En kapitaltilførsel. 97 00:06:20,800 --> 00:06:22,239 Krisemidler. 98 00:06:22,240 --> 00:06:24,839 Vi skrapte på bunnen i starten. 99 00:06:24,840 --> 00:06:27,039 Hvorfor nå, for nye folk? 100 00:06:27,040 --> 00:06:30,999 Ok, hva med et desperat forsøk? Eller en binær opsjon? 101 00:06:31,000 --> 00:06:35,519 Jeg lar deg ikke gamble. Ok? Jeg har gitt deg nok handlingsrom. 102 00:06:35,520 --> 00:06:38,359 Mitt første tap på ti millioner ligger alt på bålet. 103 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 Vil jentene elske deg om du etterlater penger? 104 00:06:45,400 --> 00:06:46,720 Harper. 105 00:06:49,600 --> 00:06:53,799 Hvordan er det en passende overgang? 106 00:06:53,800 --> 00:06:58,800 Gi deg, for helvete. Du har blitt for forsiktig. 107 00:07:01,120 --> 00:07:04,399 Hva faen gjør jeg her med deg? 108 00:07:04,400 --> 00:07:07,359 - Ærlig talt. - Si det. Jeg kan spørre om det samme... 109 00:07:07,360 --> 00:07:11,599 ...med tanke på at din erfaring ikke har ført til noen ting! 110 00:07:11,600 --> 00:07:15,199 - Du er ikke nyttig for meg! - Så det handler om det? 111 00:07:15,200 --> 00:07:18,239 Hva kan det ellers være, Eric? 112 00:07:18,240 --> 00:07:21,199 Hva mer trenger du av meg? 113 00:07:21,200 --> 00:07:25,279 Du aner ikke hvor heldig du er som har noen som forventer din kjærlighet. 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,879 Nei. Krever kjærligheten din. 115 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 Du føler deg ikke verdig den, så du kan ikke gi den. 116 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 Ingenting mellom oss kan fikse det for deg. 117 00:08:22,360 --> 00:08:25,079 Hei, kjære. Jeg er i baren. Kommer du ned? 118 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 Ikke ring dette nummeret igjen. 119 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 Hva er planen for i dag? 120 00:08:44,800 --> 00:08:48,199 Jeg ordnet et Zoom-møte med Tenders Tony Day i forrige uke. 121 00:08:48,200 --> 00:08:51,399 Nå sa jeg at vi kunne endre det til et fysisk møte- 122 00:08:51,400 --> 00:08:53,599 siden andre møter førte meg til Accra. 123 00:08:53,600 --> 00:08:58,479 Vi forteller Day at vi støtter det at Tender-aksjen vil fortsette å stige. 124 00:08:58,480 --> 00:09:03,599 Jeg vil også besøke Tenders siste oppkjøp, SwiftGC. 125 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Men jeg tror at du leter etter noe som ikke finnes. 126 00:09:09,920 --> 00:09:11,720 Ok, Erin Brockovich. 127 00:09:13,400 --> 00:09:17,400 Jeg blir glad om jeg ikke ser deg igjen under resten av turen. 128 00:09:39,040 --> 00:09:44,079 De ville nok vasket skjortene gratis, og jeg betaler 100 000 i måneden her. 129 00:09:44,080 --> 00:09:46,799 Få Kwabena til å slutte å bestille mat til rommet. 130 00:09:46,800 --> 00:09:49,520 Hvor mange kyllingvinger kan en person spise? 131 00:09:50,760 --> 00:09:52,559 Hvorfor er du oppe så tidlig? 132 00:09:52,560 --> 00:09:56,799 Brukte du natten på å komme på en jævla unnskyldning? 133 00:09:56,800 --> 00:09:58,640 Moren min har dødd. 134 00:09:59,640 --> 00:10:04,519 Broren min ringte fra New York i går for å si at det hadde skjedd en ulykke. 135 00:10:04,520 --> 00:10:08,480 - Hun døde plutselig. I løpet av natten. - Herregud. 136 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Jeg kondolerer. 137 00:10:14,280 --> 00:10:16,280 Du kan snakke om det med meg. 138 00:10:20,800 --> 00:10:23,600 Det er greia. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 139 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Jeg vet ikke hva jeg skal føle. 140 00:10:28,200 --> 00:10:30,000 Hun var fæl mot meg. 141 00:10:31,600 --> 00:10:34,279 Og hun plaget broren min så fælt- 142 00:10:34,280 --> 00:10:38,320 at hun ødela ham så ille at han ikke klarte å elske meg. 143 00:10:39,800 --> 00:10:42,080 Det var hans kjærlighet da jeg var ung... 144 00:10:43,080 --> 00:10:47,840 Det er den eneste kjærligheten jeg husker. 145 00:10:49,920 --> 00:10:51,920 Hva annet husker du? 146 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 Bitterhet. 147 00:10:59,280 --> 00:11:03,320 Jeg tror faktisk det er hat. 148 00:11:04,320 --> 00:11:09,319 Dette kan være prinsipper som motiverer en. Tro meg. 149 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 Til de ikke er det. 150 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 Til de ikke er det. 151 00:11:32,080 --> 00:11:36,960 Hun falt ned trappen da hun løp etter en Amazon-pakke. 152 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 - Du tuller. - Nei. 153 00:11:45,160 --> 00:11:49,040 Jeg vet dette blekner i forhold, men... 154 00:11:50,040 --> 00:11:54,040 ...datteren min ble utvist, utestengt, eller hva det er. 155 00:11:55,200 --> 00:11:58,319 De kastet henne ut av en skole- 156 00:11:58,320 --> 00:12:01,959 for små monstre fordi hun var et lite monster. 157 00:12:01,960 --> 00:12:03,360 Hva gjorde hun? 158 00:12:06,400 --> 00:12:12,160 Hun ledet en gruppe som lurte en medstudent på nettet. 159 00:12:13,160 --> 00:12:18,559 Hun lot som hun var gutt, fikk jenta til å reise til en date,- 160 00:12:18,560 --> 00:12:22,760 oppmuntret henne til å kle seg utfordrende... 161 00:12:24,480 --> 00:12:28,440 ...og tok bilder av henne da ingen kom. 162 00:12:29,640 --> 00:12:31,880 En omhyggelig jævla ondskap. 163 00:12:33,440 --> 00:12:35,159 Det er ganske dystert. 164 00:12:35,160 --> 00:12:38,280 Det er bildene også. Et barn kledd som en hore. 165 00:12:39,840 --> 00:12:42,039 Som venter. 166 00:12:42,040 --> 00:12:47,079 Broren min og jeg var også veldig problematiske på hennes alder. 167 00:12:47,080 --> 00:12:53,480 Tenk deg å få så tydelige bevis på din fiasko som far. 168 00:12:55,200 --> 00:13:01,559 Det jeg føler for barna mine burde være himmelsk, metafysisk. 169 00:13:01,560 --> 00:13:03,200 Men i stedet er det... 170 00:13:05,160 --> 00:13:08,840 Hva har du gjort for meg i dag? 171 00:13:10,000 --> 00:13:14,840 Jeg vet at når jeg er med dem, er det der jeg burde være. 172 00:13:17,520 --> 00:13:19,800 Men jeg vil ikke være der. 173 00:13:20,800 --> 00:13:26,879 Det er sykt å se på et uskyldig barn- 174 00:13:26,880 --> 00:13:30,039 og tenke at jeg er et dyr som reagerer på oppmerksomhet. 175 00:13:30,040 --> 00:13:34,200 Nei. Du fanger ikke min. 176 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 Det føles som... 177 00:13:39,240 --> 00:13:45,400 ...et svik mot noe virkelig urgammelt. 178 00:13:46,800 --> 00:13:52,279 Du har vel ikke glemt at du valgte en hypertransaksjonell karriere- 179 00:13:52,280 --> 00:13:56,040 der transaksjonene til slutt blir null. 180 00:14:01,520 --> 00:14:04,000 Det får meg ikke til å føle meg viktig. 181 00:14:05,280 --> 00:14:06,680 Det burde vi virkelig. 182 00:14:11,840 --> 00:14:18,120 Jeg er jævlig irritert over hvor tom jeg føler meg. 183 00:14:19,720 --> 00:14:25,879 At den jævla situasjonen med fondet kommer i veien for sorgen min. 184 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Harp, du sørger. 185 00:14:31,680 --> 00:14:35,279 Jeg gikk gjennom en rekke scenarioer i hodet- 186 00:14:35,280 --> 00:14:38,880 om hvordan det ville være å treffe henne igjen. 187 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Hva tenkte du deg? 188 00:14:44,040 --> 00:14:50,800 At hun ikke hadde noe annet valg enn å falle på kne og be om tilgivelse. 189 00:14:51,800 --> 00:14:56,520 For jeg hadde blitt ubestridelig. 190 00:15:03,440 --> 00:15:05,880 Du er ubestridelig. 191 00:15:46,920 --> 00:15:48,999 Hei, jeg ser etter SwiftGC. 192 00:15:49,000 --> 00:15:50,400 Der borte. 193 00:15:59,720 --> 00:16:02,279 Jeg ser etter kontoret. 194 00:16:02,280 --> 00:16:03,600 Der borte. 195 00:16:12,000 --> 00:16:17,920 Google har ikke noe nummer til dem. Har du tilfeldigvis et? 196 00:16:22,840 --> 00:16:24,680 Jeg kan... 197 00:16:30,440 --> 00:16:32,720 ...gi deg 20 dollar. 198 00:16:59,240 --> 00:17:03,919 Du har kommet til Tender. Samtalen din er viktig for oss. 199 00:17:03,920 --> 00:17:08,960 Vent mens vi finner neste tilgjengelige kundekonsulent. 200 00:17:17,320 --> 00:17:21,359 Hei, vi har en avtale klokka 11 med Tony Day, Mostyn Asset Management. 201 00:17:21,360 --> 00:17:24,039 Ok, hvis du setter deg, sier jeg at du er her. 202 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Takk. 203 00:17:26,680 --> 00:17:30,200 - Virker ikke klimaanlegget? - Nei, beklager. 204 00:17:34,160 --> 00:17:37,399 Jeg dro til SwiftGC, og det var ikke noe kontor der. 205 00:17:37,400 --> 00:17:41,599 Den påståtte direktelinjen kobler deg til Tenders callsenter i Dublin. 206 00:17:41,600 --> 00:17:46,160 Er det så rart at du ringer et selskap og får svar fra moderselskapet? 207 00:17:55,760 --> 00:17:57,359 Hvor lenge har vi ventet? 208 00:17:57,360 --> 00:18:00,239 Det nærmer seg to timer. 209 00:18:00,240 --> 00:18:02,919 Beklager, drar møtet hans fortsatt ut i tid? 210 00:18:02,920 --> 00:18:05,800 - Ja, jeg er redd for det. - Kanskje et maktspill. 211 00:18:12,080 --> 00:18:13,359 Mr. Day? 212 00:18:13,360 --> 00:18:15,799 - Hallo. - Hei. Mostyn Asset Management. 213 00:18:15,800 --> 00:18:18,199 Hyggelig. Jeg mente ikke å avvise dere. 214 00:18:18,200 --> 00:18:20,640 Ikke noe problem. Har du 15 minutter? 215 00:18:23,320 --> 00:18:25,200 Jeg kan gi dere fem. 216 00:18:26,960 --> 00:18:30,759 Vi gjør litt feltarbeid for å styrke investeringen i Tender- 217 00:18:30,760 --> 00:18:33,199 og se på andre muligheter i regionen. 218 00:18:33,200 --> 00:18:35,359 Vi har kjøpt langsiktig en stund. 219 00:18:35,360 --> 00:18:39,679 Ja, dere og alle andre, men siden det er et aksjemarked... 220 00:18:39,680 --> 00:18:41,759 ...har det sine utfordringer. 221 00:18:41,760 --> 00:18:46,519 De tar nok godt vare på deg siden du er så langt hjemmefra. 222 00:18:46,520 --> 00:18:48,599 Kunne ikke en herfra fått jobben? 223 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 Jeg har bodd her i 15 år. Jeg er herfra. 224 00:18:53,800 --> 00:18:57,079 Kunne du legge fram planen din om å overføre brukerne- 225 00:18:57,080 --> 00:18:59,800 fra betalingsplattformen til den nye appen? 226 00:19:03,600 --> 00:19:07,359 Jeg vil gjerne ha flere detaljer om de lokale oppkjøpene- 227 00:19:07,360 --> 00:19:11,119 siden mangfoldet av dem pirret min interesse. 228 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 Betalingsformidlere, mobilbetaling,- 229 00:19:13,280 --> 00:19:16,720 forhåndsbetalte kort, hva er fellestrekket der? 230 00:19:18,000 --> 00:19:21,560 Hvilke andre investeringsmuligheter så dere etter i regionen? 231 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Du sa at dere ser etter andre dere kan investere i her. 232 00:19:33,160 --> 00:19:34,719 Fan Milk. 233 00:19:34,720 --> 00:19:36,599 Forbrukervarer. 234 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 MTM. 235 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Det er kjedelig. 236 00:19:43,200 --> 00:19:47,120 Forsvarlige, synlige inntekter. Vi liker ikke risiko. 237 00:19:48,440 --> 00:19:52,799 Flott. Hvis dere vil ha en omvisning eller transport ut av byen, si ifra. 238 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 - Det er mye å se. - Takk for møtet. 239 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Du vet, du kan bare... Du kan ringe meg. 240 00:20:01,320 --> 00:20:02,719 Hvis du vil. 241 00:20:02,720 --> 00:20:05,000 Jeg har bare lyst til å snakke. 242 00:20:10,040 --> 00:20:12,240 Han har neppe fått noen spørsmål før. 243 00:20:12,360 --> 00:20:14,799 Jeg søkte på bildet av sjekken. 244 00:20:14,800 --> 00:20:17,719 Det er knyttet til en artikkel om SwiftGC-oppkjøpet. 245 00:20:17,720 --> 00:20:21,519 - Med en snodig detalj om kjøperen. - En lokal investeringsbank? 246 00:20:21,520 --> 00:20:23,879 Nei, SwiftGC brukte en advokat. 247 00:20:23,880 --> 00:20:26,999 Er det snodig? Det skjer nok ofte her. 248 00:20:27,000 --> 00:20:30,279 Hvor snodig det er avhenger av størrelsen på avtalen- 249 00:20:30,280 --> 00:20:32,320 og det juridiske omfanget, ikke sant? 250 00:20:33,320 --> 00:20:37,039 Jeg har en avtale med advokaten og sa at vi jobber for Mergermarket- 251 00:20:37,040 --> 00:20:40,359 og vil møte alle som driver med oppkjøpsavtaler her. 252 00:20:40,360 --> 00:20:45,400 - Beklager, er det Mr. Samuels...? - Kall meg Lawyer. 253 00:20:48,280 --> 00:20:50,399 Jeg heter Lawyer. 254 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 Det er ikke uvanlig her. 255 00:20:52,840 --> 00:20:57,239 Men jeg vet ikke hvor ofte en slik nominativ determinisme stemmer. 256 00:20:57,240 --> 00:21:00,280 For eksempel ble jeg døpt Dogfucker Badiman. 257 00:21:05,600 --> 00:21:10,079 Kan jeg spørre hvordan du verdivurderer SwiftGC? 258 00:21:10,080 --> 00:21:12,719 SwiftGC er et vekstselskap. 259 00:21:12,720 --> 00:21:17,759 Det er ikke uvanlig at slike vurderes til ti eller tjue ganger omsetningen. 260 00:21:17,760 --> 00:21:22,159 Mobilbetalinger har eksplodert etter Bank of Ghanas dereguleringer. 261 00:21:22,160 --> 00:21:27,239 Har du mye erfaring med oppkjøp på 50 millioner dollar? 262 00:21:27,240 --> 00:21:29,479 Jeg har en revisor. 263 00:21:29,480 --> 00:21:33,879 Og en verdivurderingsrådgiver jeg har jobbet med i 30 år. 264 00:21:33,880 --> 00:21:37,839 En reguleringsrådgiver, en skattefyr. 265 00:21:37,840 --> 00:21:40,999 - Jeg kan fortsette. - Og hvordan fungerte honoraret? 266 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 - Unnskyld? - Hvordan fikk du betalt? 267 00:21:46,320 --> 00:21:47,919 Jeg har vært høflig. 268 00:21:47,920 --> 00:21:53,200 Det er ikke et høflig spørsmål. Og hvordan angår det databasen deres? 269 00:21:54,320 --> 00:21:57,519 Du trengte ikke være frekk selv om han taklet spørsmålene. 270 00:21:57,520 --> 00:22:02,079 Ingenting stemte overens med størrelsen på avtalen Tender gjorde med SwiftGC. 271 00:22:02,080 --> 00:22:06,919 Du sier det for å endre faktaene til det du vil skal være sant, hva? 272 00:22:06,920 --> 00:22:11,839 Han sa det selv. Dette er Afrika. Annerledes, men det må ikke være galt. 273 00:22:11,840 --> 00:22:15,479 Jeg skal si dette pent. Hvor mye vet du egentlig om Afrika? 274 00:22:15,480 --> 00:22:17,999 Du kan slutte å spille den fortapte sønn. 275 00:22:18,000 --> 00:22:19,800 Svaret er nok alkohol. 276 00:22:24,000 --> 00:22:28,799 Hva endrer seg i verden om disse gutta har satset, og vi beviser det? 277 00:22:28,800 --> 00:22:31,079 Blir verden bedre? 278 00:22:31,080 --> 00:22:34,559 Å være så glatt som du er, er faktisk sjarmløst. 279 00:22:34,560 --> 00:22:37,519 Du synes det er sjarmerende, men det er sjarmløst. 280 00:22:37,520 --> 00:22:42,719 Jeg har rettet alt fokus mot dette, og det er en begrenset ressurs. 281 00:22:42,720 --> 00:22:44,839 Det er derfor utfallet betyr noe. 282 00:22:44,840 --> 00:22:47,959 Ikke vær sprø. Dette er Guinness. 283 00:22:47,960 --> 00:22:51,079 Ja, du har nok rett. 284 00:22:51,080 --> 00:22:55,999 Dette er nok bare en distraksjon og bortkastet tid. 285 00:22:56,000 --> 00:22:57,199 Ikke si det. 286 00:22:57,200 --> 00:22:59,279 Men vi burde nok si det til noen- 287 00:22:59,280 --> 00:23:02,879 om vi kan eliminere all økonomisk svindel for godt- 288 00:23:02,880 --> 00:23:06,160 og levere rettferdige økonomiske utfall for alle. 289 00:23:07,160 --> 00:23:09,879 Men du skal vite at shortingen må funke. 290 00:23:09,880 --> 00:23:13,480 Før jeg takket ja til Harpers tilbud gjorde jeg flere intervjuer. 291 00:23:14,480 --> 00:23:18,000 Jeg fikk ingen jobb. Du kan tenke deg hvorfor. 292 00:23:20,680 --> 00:23:22,679 Ja, det var tøft. 293 00:23:22,680 --> 00:23:28,199 Se fremover. La avstanden mellom meg og hendelsen vokse. 294 00:23:28,200 --> 00:23:30,640 Bare la tiden gjøre jobben. 295 00:23:32,040 --> 00:23:38,880 Når jeg tenker på de feite taperne med rosa ansikt som ler av meg... 296 00:23:39,800 --> 00:23:42,919 Herregud, så respektløst mot publikum. 297 00:23:42,920 --> 00:23:45,199 Du burde drive et filmstudio. 298 00:23:45,200 --> 00:23:49,919 Fyren som avslørte meg fikk som fortjent til slutt. 299 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 Til slutt? 300 00:23:52,720 --> 00:23:55,560 Rishi? Vet du at det var ham? 301 00:23:56,880 --> 00:23:59,719 Visse ting i livet gir mening. 302 00:23:59,720 --> 00:24:03,200 Og magen din har nok rett som skiller teori og fakta. 303 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Vet familien din det? 304 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Hva synes de om det? 305 00:24:15,960 --> 00:24:18,120 Jeg trodde jeg sto moren min nær. 306 00:24:19,960 --> 00:24:24,680 Jeg gjorde det. Jeg gjør jo det. Hun er min fortrolige. 307 00:24:25,680 --> 00:24:30,159 Så skjedde dette, og hun vet om det. 308 00:24:30,160 --> 00:24:34,600 Men hun bare later som at det ikke gjorde det. 309 00:24:35,760 --> 00:24:39,079 Og jeg bare venter på at hun skal si noe om det,- 310 00:24:39,080 --> 00:24:43,600 men det gjør hun ikke. Og ja, det knuste meg. 311 00:24:47,000 --> 00:24:50,079 - Hei, kom! - Du sa du skulle komme. Velg neste låt! 312 00:24:50,080 --> 00:24:52,639 Nå skal jeg dra til skikkelig. 313 00:24:52,640 --> 00:24:56,439 Finn ut hvor mange som stikker når jeg begynner å synge. 314 00:24:56,440 --> 00:25:01,120 - Ikke tenk på det. Skynd deg! - Et øyeblikk, jeg kommer! 315 00:25:15,880 --> 00:25:18,039 - Hallo, miss Golightly. - Hei. 316 00:25:18,040 --> 00:25:21,320 Du er nesten like minneverdig som navnet ditt. 317 00:25:22,320 --> 00:25:27,120 Si meg, er du en lystløgner, eller var dette et enkelt tilfelle? 318 00:25:33,600 --> 00:25:34,959 Hvorfor løy du? 319 00:25:34,960 --> 00:25:39,919 Jeg sjekket deg i FCA-registeret og ringte din tidligere arbeidsgiver. 320 00:25:39,920 --> 00:25:43,039 En mann i din stilling må vite at en høylytt minoritet- 321 00:25:43,040 --> 00:25:45,479 mener at Tenders aksjekurs er en illusjon. 322 00:25:45,480 --> 00:25:49,880 Jeg vet ikke om du er klar over de økende spekulasjonene i pressen. 323 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 Mener du Jim Dycker hos FinDigest? 324 00:25:54,320 --> 00:25:58,120 Han sendte et telegram. Han skulle besøke oss. 325 00:26:05,160 --> 00:26:07,999 For å få deg til å uttale deg? 326 00:26:08,000 --> 00:26:12,519 Hvordan skal jeg vite hans intensjoner hvis han aldri fulgte det opp? 327 00:26:12,520 --> 00:26:16,559 Var du i kontakt med redaktøren hans, Mr. Burgess? 328 00:26:16,560 --> 00:26:22,200 Dycker nevnte at han kunne legge fram et par... 329 00:26:23,200 --> 00:26:26,359 ...veier for meg. 330 00:26:26,360 --> 00:26:29,799 Vet du noe om dem? 331 00:26:29,800 --> 00:26:31,280 Veier til hva? 332 00:26:37,280 --> 00:26:41,680 Hvordan skal jeg vite det? Jeg traff ham aldri. 333 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Du vet at han døde. 334 00:26:48,240 --> 00:26:49,920 Jeg visste ikke det. 335 00:26:57,880 --> 00:26:59,719 Hvor er du nå? 336 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 Auntie Frieda's i Osu. 337 00:27:02,440 --> 00:27:04,959 Hvis du ikke vil snakke på telefonen. 338 00:27:04,960 --> 00:27:10,040 Dette er ikke en voldelig by, men stranden kan bli farlig om natten. 339 00:27:57,120 --> 00:27:59,280 Unnskyld, dette er dametoalettet. 340 00:28:02,800 --> 00:28:05,880 Hørte du meg ikke? Det er dametoalettet, for helvete! 341 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Helsike! 342 00:29:09,480 --> 00:29:11,519 Tror du at det var målrettet? 343 00:29:11,520 --> 00:29:15,039 Tony Day ringte meg før det. Hva tror du? 344 00:29:15,040 --> 00:29:17,599 - Ro ned. - Helvete. 345 00:29:17,600 --> 00:29:22,359 Jeg er så jævla gira nå. Jeg skal gå til krig. 346 00:29:22,360 --> 00:29:26,240 Jeg skal ta dem skikkelig hardt. 347 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 Sikker på at den ikke er brukket? 348 00:29:31,960 --> 00:29:33,199 Jeg elsker nesa mi. 349 00:29:33,200 --> 00:29:35,399 Ja. 350 00:29:35,400 --> 00:29:37,880 Det er en veldig fin nese. 351 00:29:41,440 --> 00:29:44,520 Takk. 352 00:29:50,680 --> 00:29:54,360 Kan du slutte å kødde og innrømme at du har sett puppene mine? 353 00:29:58,200 --> 00:30:01,439 Greit, jeg så det. 354 00:30:01,440 --> 00:30:02,839 Likte du det? 355 00:30:02,840 --> 00:30:06,119 - Sweetpea, hva driver du med? - Likte du det? 356 00:30:06,120 --> 00:30:11,080 - Jeg vet ikke hva det rette svaret er. - Ærlighet. Ærlighet. 357 00:30:12,440 --> 00:30:16,920 Ok, jeg mislikte det ikke. 358 00:30:19,800 --> 00:30:21,719 Er Harper et bra ligg? 359 00:30:21,720 --> 00:30:23,959 Fordi sprø jenter er bra i senga? 360 00:30:23,960 --> 00:30:28,439 Jeg synes det er en forenkling, kvinnefiendtlig og ofte sant. 361 00:30:28,440 --> 00:30:31,359 Jeg er enig. Jeg projiserte bare det du mener. 362 00:30:31,360 --> 00:30:33,399 Runket du til Siren-videoene mine? 363 00:30:33,400 --> 00:30:36,319 - Helvete heller. Hva? - Runket du til dem? 364 00:30:36,320 --> 00:30:38,159 Er du avhengig av porno? 365 00:30:38,160 --> 00:30:41,159 Avhengig av porno? Jeg antar det. 366 00:30:41,160 --> 00:30:43,239 Som alle som vokste opp med nettet. 367 00:30:43,240 --> 00:30:48,000 Jeg kan se hvem som helst gjøre hva som helst med hvem som helst. 368 00:30:50,640 --> 00:30:52,719 Jeg tegner mennene som har sett meg. 369 00:30:52,720 --> 00:30:55,439 Du valgte å legge det ut på nettet. 370 00:30:55,440 --> 00:30:58,600 Jeg var 19. Det handlet om penger. 371 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 Ser du på porno? 372 00:31:05,040 --> 00:31:08,279 Som mange kvinner som vokste opp på nettet, ja. 373 00:31:08,280 --> 00:31:11,599 Hva med dama som ble tatt av tusen karer i finlandshetter? 374 00:31:11,600 --> 00:31:14,559 - All makt til henne. - Gi deg. Du mener vel ikke det? 375 00:31:14,560 --> 00:31:19,279 Faen ta sykeliggjøringen. Faen ta Freud. Det må ikke alltid finnes en grunn. 376 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 Det er ikke bra for sjelen. 377 00:31:21,200 --> 00:31:23,919 Bra for kroppen. Hva liker du? 378 00:31:23,920 --> 00:31:27,279 Det er et spørsmål ingen får et ærlig svar på. 379 00:31:27,280 --> 00:31:29,800 Jeg sa: Hva liker du? 380 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Du fikk meg til å si dette. 381 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Jeg føler meg som en forræder. 382 00:31:41,600 --> 00:31:43,479 Tilgi meg, dr. Umar. 383 00:31:43,480 --> 00:31:45,440 Jeg liker... 384 00:31:47,440 --> 00:31:49,760 ...førsteklasses "kalsium". 385 00:31:53,240 --> 00:31:57,439 Små, blonde, hvite kvinner. Ja, jeg vet det. 386 00:31:57,440 --> 00:32:00,439 Jeg er en klisjé. Saksøk meg. 387 00:32:00,440 --> 00:32:04,640 Ok, men... Jeg liker også å bli holdt. 388 00:32:06,400 --> 00:32:08,880 Du er en teit dust, vet du det? 389 00:32:10,720 --> 00:32:17,120 Ja. Noen ting er vel bare attraktive fordi du ikke kan få dem. 390 00:32:31,880 --> 00:32:36,720 Kan du sette nøkkelen i lys... 391 00:32:40,160 --> 00:32:41,520 Faktisk... 392 00:32:46,080 --> 00:32:47,240 Ikke gjør det. 393 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Kan du bli litt? 394 00:32:50,720 --> 00:32:53,480 Jeg er... Jeg er i naborommet. 395 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Bare lukk den jævla døra. 396 00:33:00,520 --> 00:33:02,320 Dra meg i håret! 397 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 Hardere! 398 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 Pokker. Jeg visste ikke at du var her. 399 00:33:51,120 --> 00:33:53,439 Noe nytt fra Accra? 400 00:33:53,440 --> 00:33:57,519 Kwabena virket ikke optimistisk, og så forsvant begge to. 401 00:33:57,520 --> 00:33:59,680 Jeg føler at tiden løper fra oss. 402 00:34:01,880 --> 00:34:03,360 Jeg har en idé. 403 00:34:04,560 --> 00:34:07,039 Skaff mer margin fra en annen megler. 404 00:34:07,040 --> 00:34:10,279 Vi kan ikke gjøre det i vår utsatte tilstand. 405 00:34:10,280 --> 00:34:15,999 Ok, men hva om vi ikke forteller om den, økonomien, eksponeringen vår? 406 00:34:16,000 --> 00:34:19,039 Vi sier bare at vi kranglet med hovedmegleren,- 407 00:34:19,040 --> 00:34:24,159 at de gikk glipp av et fond, hva som enn kreves for å få raske penger. 408 00:34:24,160 --> 00:34:26,559 De vil be om dokumenter. 409 00:34:26,560 --> 00:34:29,680 Og vi gir dem dokumenter som fremstår som de ønsker. 410 00:34:31,840 --> 00:34:33,640 Falske nøkkeltall. 411 00:34:36,400 --> 00:34:41,399 Hva skjer om Tender fortsetter å skyte oppover? 412 00:34:41,400 --> 00:34:47,879 Vi har dobbel gearing. Får vi to marginkrav? 413 00:34:47,880 --> 00:34:53,559 Vi åpner en alternativ kredittlinje. Legg til en tredje for moro skyld. 414 00:34:53,560 --> 00:34:55,999 Det innebærer ikke at vi mister huset. 415 00:34:56,000 --> 00:34:59,639 Dette er svindel, sammensvergelser, organisert kriminalitet. 416 00:34:59,640 --> 00:35:03,639 Hvorfor anta en etisk standard når de ikke har noen? 417 00:35:03,640 --> 00:35:06,239 Hvorfor åpne for potensiell straffeforfølgelse- 418 00:35:06,240 --> 00:35:09,279 når intet har endret seg i det vi kan bevise om Tender? 419 00:35:09,280 --> 00:35:10,519 Det er tankeløst. 420 00:35:10,520 --> 00:35:15,199 Vi taper krigen fordi de er villige til å kjempe skittent, og det er ikke vi. 421 00:35:15,200 --> 00:35:18,920 Harper, greia er tapt. 422 00:35:22,400 --> 00:35:25,480 Som din partner... 423 00:35:26,520 --> 00:35:32,880 Min mening er at vi stenger Tender-posisjonen... 424 00:35:33,880 --> 00:35:40,600 ...og finner den minst smertefulle måten å dekke over alt sammen. 425 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 Til ansiktet ditt. 426 00:36:01,080 --> 00:36:03,840 Vi må glemme at dette skjedde, ok? 427 00:36:05,160 --> 00:36:06,480 Hva skjedde? 428 00:36:08,480 --> 00:36:10,200 Jeg var helt borte. 429 00:36:11,360 --> 00:36:13,280 Så du trenger alltid en grunn. 430 00:36:15,320 --> 00:36:17,399 Jeg kan gjerne innrømme- 431 00:36:17,400 --> 00:36:20,959 at jeg ikke kom hit med særlig tro på å løse handelsproblemet. 432 00:36:20,960 --> 00:36:23,599 Men mens du sov, gravde jeg litt mer. 433 00:36:23,600 --> 00:36:27,599 Tender kjøpte visst SwiftGC fra Gold Sort Media. 434 00:36:27,600 --> 00:36:31,039 Et lite datterselskap i en gruppe eid av et mediekonglomerat. 435 00:36:31,040 --> 00:36:32,759 Det visste jeg. 436 00:36:32,760 --> 00:36:36,039 Ok, Gold Sort Medias styreformann døde nylig. 437 00:36:36,040 --> 00:36:40,920 Hans etterkommere ville dele opp hans økonomiske lik, Murdoch Sinkente. 438 00:36:42,560 --> 00:36:44,920 Herregud, hvor lenge har du vært oppe? 439 00:36:46,680 --> 00:36:50,119 - Hva er poenget? - Britene ville sivilisere Gullkysten. 440 00:36:50,120 --> 00:36:52,719 Slaveri var ikke nok til å føre oss nærmere Gud. 441 00:36:52,720 --> 00:36:55,159 De importerte også sodomi og avstumping. 442 00:36:55,160 --> 00:36:58,199 - Unnskyld, hva? - Kostskoler. 443 00:36:58,200 --> 00:37:03,159 Tanten min, ikke egentlig, dro til Achimota med en viss Mrs. Mensah. 444 00:37:03,160 --> 00:37:06,039 Nå sørger Mrs. Mensah over farens død. 445 00:37:06,040 --> 00:37:11,280 Og faren hennes er tilfeldigvis styreformannen til Gold Sort Media. 446 00:37:12,920 --> 00:37:15,640 Ja. Ghana er veldig lite på toppen. 447 00:37:16,400 --> 00:37:19,399 Kan du forklare din forbindelse til SwiftGC for meg? 448 00:37:19,400 --> 00:37:24,879 Vi åtte kjekler om arven hans. Den er ikke stor nok til en krangel. 449 00:37:24,880 --> 00:37:27,279 SwiftGC var en god avtale, ikke sant? 450 00:37:27,280 --> 00:37:30,359 Ja, men det er heller en eiendomstvist. 451 00:37:30,360 --> 00:37:32,959 Tomten kontoret ligger på. 452 00:37:32,960 --> 00:37:37,359 Men Tender betalte 50 millioner dollar for SwiftGC, ikke sant? 453 00:37:37,360 --> 00:37:38,760 Hva? 454 00:37:47,880 --> 00:37:52,919 Hvis vi hadde 50 millioner dollar, ville det vært et blodbad. 455 00:37:52,920 --> 00:37:55,559 Men sjekken sier 50 millioner dollar, ikke sant? 456 00:37:55,560 --> 00:37:59,599 Man kan skrive hva som helst på dem. Det betyr ikke at det er sant. 457 00:37:59,600 --> 00:38:02,560 Femti for et lite selskap! 458 00:38:02,680 --> 00:38:04,359 Herre, vis nåde. 459 00:38:04,360 --> 00:38:07,359 Tusen takk for teen. Kan vi se virksomheten? 460 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 Den er bare oppført som en postboks på nettet. 461 00:38:46,720 --> 00:38:49,400 - Se. - Femte etasje. 462 00:38:51,840 --> 00:38:53,640 Hvorfor hvisker vi? 463 00:39:26,720 --> 00:39:28,040 Hvem er dere? 464 00:39:29,040 --> 00:39:32,119 Beklager, vi bare kikker. Kjenner du til Tender? 465 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 Hva? Tender? 466 00:39:35,160 --> 00:39:37,160 Kjenner du til Tender? 467 00:39:39,360 --> 00:39:41,600 Tender? 468 00:39:42,600 --> 00:39:46,239 Hvem ansatte dere? SwiftGC? Tender? Hva gjør dere her? 469 00:39:46,240 --> 00:39:49,800 - Husokkupanter. - Husokkupanter. 470 00:40:11,840 --> 00:40:16,640 - Du er kommet til Tender. Din samtale... - Hva er dette for noe? 471 00:40:20,960 --> 00:40:22,360 En front. 472 00:40:25,560 --> 00:40:28,039 Vi kan bevise at Tender ikke er som man sier. 473 00:40:28,040 --> 00:40:32,919 Vi får en indirekte glede av å si at dette er falskt. 474 00:40:32,920 --> 00:40:34,479 Og så? 475 00:40:34,480 --> 00:40:41,399 Vi får midlertidig leve i illusjonen om at vi er... 476 00:40:41,400 --> 00:40:43,359 ...bygget på noe mer solid? 477 00:40:43,360 --> 00:40:47,600 Vi lyver ikke til verden for å tjene på det. 478 00:40:49,880 --> 00:40:53,559 Det føles mye nærmere sannheten om livet mitt enn... 479 00:40:53,560 --> 00:40:55,880 ...noe annet jeg har sagt til meg selv. 480 00:41:09,040 --> 00:41:10,919 - Sweetpea. - Greia er ingenting! 481 00:41:10,920 --> 00:41:13,399 - Sett meg på høyttaler! - Du er det. Kom igjen. 482 00:41:13,400 --> 00:41:16,319 - Greia er ingenting! - Ok, kan du forklare det? 483 00:41:16,320 --> 00:41:20,879 Dyckers teori om hvitvasking antydet at Tenders mange oppkjøp- 484 00:41:20,880 --> 00:41:23,919 skulle omgå sedelighets- og gamblinglover, ikke sant? 485 00:41:23,920 --> 00:41:26,719 Men hva om noe annet lå bak pengebruken? 486 00:41:26,720 --> 00:41:30,959 Si at man skal være et raskt voksende selskap med høy inntekt,- 487 00:41:30,960 --> 00:41:32,359 men det er en påstand. 488 00:41:32,360 --> 00:41:35,119 Falsk profitt gir falske penger. Hva må du gjøre? 489 00:41:35,120 --> 00:41:37,359 Man må bruke de falske pengene. Hvorfor? 490 00:41:37,360 --> 00:41:40,639 Fordi kontantbeholdningen er det første en revisor ser på. 491 00:41:40,640 --> 00:41:44,759 Hvordan forklarer man at den mangler? Man sier at man alt har brukt den. 492 00:41:44,760 --> 00:41:47,839 Tender lyver om verdien på det de kjøper her- 493 00:41:47,840 --> 00:41:52,399 for å styrke narrativet om stor vekst før kontantene brukes. 494 00:41:52,400 --> 00:41:56,039 - En falsk fremstilling. - 50 millioner dollar for et tomt rom. 495 00:41:56,040 --> 00:42:01,559 Nei. SwiftGC har ingen brukere, null inntekt. Det er ingen 50 millioner. 496 00:42:01,560 --> 00:42:03,839 Regnskapet sier det, men det er pyntet på. 497 00:42:03,840 --> 00:42:06,319 De betalte maks tre cent per dollar. 498 00:42:06,320 --> 00:42:10,839 Med bestikkelser lokalt fikk de det til å se ut som mye mer. 499 00:42:10,840 --> 00:42:13,159 Opptredener, sjekker, alt er tilgjort. 500 00:42:13,160 --> 00:42:16,479 Kontanter kan aldri stå stille. Det må ikke være ekte. 501 00:42:16,480 --> 00:42:21,119 Hopper de fra et oppkjøp til et annet, alltid for raskt til å bli sett,- 502 00:42:21,120 --> 00:42:23,559 kan de alltids peke mot neste mål. 503 00:42:23,560 --> 00:42:28,079 De uklare strukturene, alle datterselskaper, det med Afrika... 504 00:42:28,080 --> 00:42:32,599 De tror nok ikke at noen faktisk vil banke på døra. 505 00:42:32,600 --> 00:42:35,479 Vet du hva? Jeg banket på den jævla døra. 506 00:42:35,480 --> 00:42:39,519 Alt om Tender før endringen er overdrevet. 507 00:42:39,520 --> 00:42:41,799 Hver løgn avhenger av den neste. 508 00:42:41,800 --> 00:42:45,159 Falske brukere gir falske inntekter og falske kontanter- 509 00:42:45,160 --> 00:42:47,479 som så må brukes på oppkjøp- 510 00:42:47,480 --> 00:42:50,319 som gir flere falske brukere og mer falsk inntekt. 511 00:42:50,320 --> 00:42:53,639 - Det er en ouroboros. - Ja, hva faen det er. 512 00:42:53,640 --> 00:42:56,199 Det er en evig sløyfe av falskhet. 513 00:42:56,200 --> 00:43:00,519 Derfor sank aldri overskuddet deres etter gamblingloven i USA,- 514 00:43:00,520 --> 00:43:04,199 og Whitney kunne stoppe Siren uten å tenke på bunnlinjen. 515 00:43:04,200 --> 00:43:06,319 Tender begynte som betalingsformidler. 516 00:43:06,320 --> 00:43:11,159 De ble en bank for å skjule at de aldri var en vellykket betalingsformidler. 517 00:43:11,160 --> 00:43:16,999 Greia var ingenting. Og vi kan bekrefte det? 518 00:43:17,000 --> 00:43:19,879 - Tok dere bilder av SwiftGC? - Ja, det gjorde vi. 519 00:43:19,880 --> 00:43:22,759 Dyckers kilde er her, som kan bli en gullgruve. 520 00:43:22,760 --> 00:43:24,279 Vil han varsle? 521 00:43:24,280 --> 00:43:27,199 Han vil se hvordan det kan bli. 522 00:43:27,200 --> 00:43:31,519 - Jævlig bra jobba, Sweetpea! - Ja, jeg er enig. 523 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Hold oss oppdatert. 524 00:43:42,400 --> 00:43:46,319 Hvordan presenterer vi dette? Hvor fort og hvordan kan vi spre det? 525 00:43:46,320 --> 00:43:49,039 Uten ubestridelig bevis trenger vi informanten. 526 00:43:49,040 --> 00:43:54,040 Alle trenger ikke tro oss, bare nok investorer med nok kapital. 527 00:43:55,760 --> 00:44:00,559 Hva om jeg drar på Pierres konferanse og istedenfor å prate om kvinner i finans,- 528 00:44:00,560 --> 00:44:03,759 snakker jeg om noe helt annet? Vi trenger ikke bevis. 529 00:44:03,760 --> 00:44:05,159 Hvorfor? 530 00:44:05,160 --> 00:44:08,040 Fordi vi endelig har en god historie å fortelle. 531 00:44:13,040 --> 00:44:14,879 - Burgess. - Mr. Burgess, hei. 532 00:44:14,880 --> 00:44:16,999 - Jeg er Sweetpea Golightly. - Du er hva? 533 00:44:17,000 --> 00:44:21,759 Kondolerer med din kollegas bortgang. Jeg jobber for et hedgefond, SternTao. 534 00:44:21,760 --> 00:44:23,839 Ja, jeg har dessverre hørt om dere. 535 00:44:23,840 --> 00:44:26,479 Jeg har åpnet en mulig kommunikasjonslinje- 536 00:44:26,480 --> 00:44:29,479 med Jim Dyckers kilde i Accra, som han planla å møte. 537 00:44:29,480 --> 00:44:31,679 Ja, før Tender stilnet oss. 538 00:44:31,680 --> 00:44:34,839 Kan dere beskytte ham som et offentlig organ? 539 00:44:34,840 --> 00:44:38,719 Man hadde et varslingsdirektiv, men vi er ikke dekket av det lenger- 540 00:44:38,720 --> 00:44:40,839 fordi dommedagsidioter feilaktig- 541 00:44:40,840 --> 00:44:44,079 fikk andre dommedagsidioter til å stemme oss ut av Europa. 542 00:44:44,080 --> 00:44:45,559 Hva kan overbevise ham? 543 00:44:45,560 --> 00:44:48,679 Hvilken vinkel vil du bruke? 544 00:44:48,680 --> 00:44:51,679 Å gjøre det rette? Det er stort sett pisspreik. 545 00:44:51,680 --> 00:44:54,399 Å slippe byrden av løgnene? 546 00:44:54,400 --> 00:44:57,519 Å slippe trusler fra andre som har løyet? 547 00:44:57,520 --> 00:44:58,959 Å slippe en tiltale? 548 00:44:58,960 --> 00:45:04,959 Respektfullt må det sies at slike kilder er sensitive med alt som står på spill. 549 00:45:04,960 --> 00:45:10,159 De krever et spesielt bånd. Tillit etablert over tid. 550 00:45:10,160 --> 00:45:12,279 Det er en langvarig prosess. 551 00:45:12,280 --> 00:45:16,599 Det er ikke best ledet av en person som kan kompenseres økonomisk- 552 00:45:16,600 --> 00:45:19,119 hvis kilden bestemmer seg for å snakke. 553 00:45:19,120 --> 00:45:21,120 - Miss Golightly? - Jeg er på linjen. 554 00:45:22,120 --> 00:45:24,640 Tror du Jim hadde rett om dem? 555 00:45:26,600 --> 00:45:29,760 Han hadde mer rett enn han ante. Vi snakkes snart. 556 00:45:32,920 --> 00:45:34,240 Nå? 557 00:45:35,320 --> 00:45:36,960 Hvordan gjør vi dette? 558 00:45:38,040 --> 00:45:39,920 Vi setter ham i sjakk. 559 00:45:45,040 --> 00:45:47,079 Jeg ringer deg tilbake. 560 00:45:47,080 --> 00:45:51,359 Både underkvalifisert og overbetalt. Slik var det, ikke sant? 561 00:45:51,360 --> 00:45:54,360 Det var for godt til å være sant, for det var ikke sant. 562 00:45:56,280 --> 00:45:58,039 Hold kjeft, for helvete. 563 00:45:58,040 --> 00:46:02,399 To utenforstående kommer inn på kontoret ditt og sier: Vi vet det. 564 00:46:02,400 --> 00:46:04,959 Jeg er ikke skyldig i noe. Det gikk i går. 565 00:46:04,960 --> 00:46:07,999 - Min andel var på 80 millioner dollar. - Når begynte det? 566 00:46:08,000 --> 00:46:10,759 Med oppblåste brukertall til kapitalinnhentingen- 567 00:46:10,760 --> 00:46:13,799 eller børsnoteringen? Hvor mange er med på dette? 568 00:46:13,800 --> 00:46:19,999 Det må ha vært utmattende å leve med den veksten og alle løgnene. 569 00:46:20,000 --> 00:46:22,519 Det finnes neppe en mer sliten mann på jorda. 570 00:46:22,520 --> 00:46:26,759 - Den nest mest utslitte hos Tender. - Har Halberstram truet deg? 571 00:46:26,760 --> 00:46:32,039 Nei. Betal nok folk til å følge ordrer og litt mer for å overse alt. 572 00:46:32,040 --> 00:46:35,679 Disse menneskene anser seg nok ikke som medskyldige. 573 00:46:35,680 --> 00:46:39,319 Afrikanerne utvekslet bestikkelser, mens de hvite mennene snakket. 574 00:46:39,320 --> 00:46:42,559 Var alle oppkjøpene like tomme som SwiftGC? 575 00:46:42,560 --> 00:46:46,119 Tony, du antar at noen lytter til deg og overvåker deg. 576 00:46:46,120 --> 00:46:48,800 Hvis det ikke er Halberstram, hvem da? 577 00:46:49,640 --> 00:46:50,960 Det er deg. 578 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Du vet det. 579 00:46:56,440 --> 00:47:02,679 Jeg vil vite nøyaktig hvordan jeg kan minimere mitt ansvar- 580 00:47:02,680 --> 00:47:05,999 før jeg kommer med noen avsløringer. 581 00:47:06,000 --> 00:47:09,919 Og jeg vil ha en advokat før noe av det. 582 00:47:09,920 --> 00:47:13,839 Vi flyr deg til London, en billett som ikke kan spores til deg,- 583 00:47:13,840 --> 00:47:18,359 introduserer deg for Edward Burgess og ordner beskyttelse via FinDigest. 584 00:47:18,360 --> 00:47:21,159 Ja, men hva har dere uten meg? 585 00:47:21,160 --> 00:47:24,479 Styret, myndighetene, revisorene, investorene, analytikerne- 586 00:47:24,480 --> 00:47:27,319 har ingen grunn til å tro dere. Alle vil si- 587 00:47:27,320 --> 00:47:30,879 at det er spekulasjoner. Man får betalt for å tro. Det er sykt! 588 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 Vil du svare oss, eller politiet? 589 00:47:34,800 --> 00:47:38,079 Føler du noen gang at du overskrider din posisjon en smule? 590 00:47:38,080 --> 00:47:42,759 Aldri i livet, sir. Vil du betale for neseoperasjonen min også? 591 00:47:42,760 --> 00:47:46,320 For vi kan legge legemsbeskadigelse til tiltalen din. 592 00:47:47,920 --> 00:47:49,959 Det skjer ikke over natten. 593 00:47:49,960 --> 00:47:52,679 Nei, dette er din sjanse til å bli frikjent. 594 00:47:52,680 --> 00:47:55,439 Du liker hvor fort dette går, hva? 595 00:47:55,440 --> 00:47:59,959 Hvem bryr seg om hva som stimulerer sannheten? 596 00:47:59,960 --> 00:48:02,919 Du kan være et offer, ikke en gjerningsmann her. 597 00:48:02,920 --> 00:48:07,119 Hvis du vil bli straffet som en gjerningsmann, er det greit for meg. 598 00:48:07,120 --> 00:48:11,079 Eller så kan vi ordne exiten din og fortelle at du er et offer. 599 00:48:11,080 --> 00:48:13,040 Det er valget du har. 600 00:48:34,520 --> 00:48:38,200 Jeg skal vurdere det. Takk for at dere kom. 601 00:48:59,640 --> 00:49:02,039 Hun er helt ferdig. 602 00:49:02,040 --> 00:49:06,479 Jeg vet ikke hva vi kan lære henne som hun ikke har lært alt. 603 00:49:06,480 --> 00:49:09,920 Får hun overnatte? Hun er utslitt. 604 00:49:11,680 --> 00:49:14,440 Kan ikke du også bli? Du må være sliten. 605 00:49:15,840 --> 00:49:17,719 - Bli. - Er du sikker? 606 00:49:17,720 --> 00:49:19,119 Selvfølgelig. 607 00:49:19,120 --> 00:49:22,240 - Sov i senga med henne. - Ok. 608 00:49:27,840 --> 00:49:33,959 Jeg ville bare si at du ikke må forveksle anger med kjærlighet. 609 00:49:33,960 --> 00:49:35,840 Det vil ikke jentene. 610 00:50:01,920 --> 00:50:03,240 Ok. 611 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 Hei, det er meg. 612 00:50:47,160 --> 00:50:49,839 Du har alltid et rom her. 613 00:50:49,840 --> 00:50:51,280 Alltid klart. 614 00:51:02,360 --> 00:51:04,239 Få meg til å føle meg stor. 615 00:51:04,240 --> 00:51:05,800 Ja, pappa. 616 00:51:44,440 --> 00:51:50,199 - Herregud! - Beklager. Det er mye verre enn han sa. 617 00:51:50,200 --> 00:51:53,999 Du ville ikke treffe noen, men jeg ville bare se til deg. 618 00:51:54,000 --> 00:51:55,320 Beklager. 619 00:51:57,200 --> 00:51:59,200 Jeg har ikke hørt fra Tony Day ennå. 620 00:52:00,760 --> 00:52:03,759 Jeg var høyt oppe. Jeg kunne ikke... 621 00:52:03,760 --> 00:52:06,959 ...komme meg ned og sove under hele flyturen. 622 00:52:06,960 --> 00:52:11,199 Slapp av. Jeg skal presentere funnene på Pierres konferanse. 623 00:52:11,200 --> 00:52:13,119 Selv om vi hadde fellende bevis,- 624 00:52:13,120 --> 00:52:16,239 ville de sagt at vi produserte det og skapte indisiene. 625 00:52:16,240 --> 00:52:19,439 - De vil kalle det noe tull igjen. - La dem gjøre det. 626 00:52:19,440 --> 00:52:23,320 Jeg skal legge det fram bit for bit. Det vil være ubestridelig. 627 00:52:25,360 --> 00:52:28,839 Jeg er veldig lei for at jeg lot dette skje med deg. 628 00:52:28,840 --> 00:52:32,080 - Det er mitt ansvar. - Nei, det gjorde du ikke. 629 00:52:33,720 --> 00:52:35,720 Ikke ta dette fra meg. 630 00:52:37,320 --> 00:52:38,759 Jeg jobber for deg. 631 00:52:38,760 --> 00:52:41,759 Du må ikke komme med denne nestekjærligheten. 632 00:52:41,760 --> 00:52:45,160 Og jeg vil ha betalt. Forstått? 633 00:52:46,880 --> 00:52:48,519 Ja. 634 00:52:48,520 --> 00:52:53,520 Jeg sier det nå i tilfelle han forteller det selv, men... 635 00:52:55,480 --> 00:52:57,919 Kwabena og jeg lå sammen. Jeg vet ikke. 636 00:52:57,920 --> 00:53:01,359 Jeg trodde at dere to bare var noe uformelt. 637 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Jeg vet ikke... 638 00:53:04,320 --> 00:53:08,639 Jeg synes at overtredelser bør håndteres direkte før det forverres. 639 00:53:08,640 --> 00:53:10,040 Nei. 640 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 Det var uformelt. 641 00:53:18,640 --> 00:53:19,680 Bra. 642 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 Jeg setter pris på at du er ærlig. 643 00:53:25,880 --> 00:53:29,280 Ok, får jeg komme inn? Holde deg med selskap? 644 00:53:31,840 --> 00:53:33,880 Jeg er jævlig trøtt. 645 00:54:15,280 --> 00:54:17,200 Fin flytur? 646 00:54:18,400 --> 00:54:19,919 Jeg sjekket Erics rom. 647 00:54:19,920 --> 00:54:22,360 Kona og datteren sover der. 648 00:54:23,360 --> 00:54:26,039 Hele opplegget må revurderes. 649 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 - Hvor er Eric? - Hvem vet? 650 00:54:31,240 --> 00:54:32,760 Og Sweetpea? 651 00:54:33,760 --> 00:54:36,759 Hun var virkelig iherdig. 652 00:54:36,760 --> 00:54:40,519 - Jaså? - Standhaftig. 653 00:54:40,520 --> 00:54:44,280 Hun har kommet seg utrolig bra etter dritten hun opplevde. 654 00:54:46,360 --> 00:54:47,680 Går det bra med deg? 655 00:54:48,680 --> 00:54:50,280 Greit. 656 00:54:51,520 --> 00:54:56,159 Mer enn greit. Vi er... veldig nære. 657 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 Nære? 658 00:54:58,600 --> 00:54:59,679 Vi? 659 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 Å belyse hele styggedommen. 660 00:55:05,800 --> 00:55:07,039 Ja. 661 00:55:07,040 --> 00:55:11,720 Jeg hører mye på storhjernen og dens kjærlighet til kompleksitet, og... 662 00:55:12,720 --> 00:55:16,159 ...hele veien sier magefølelsen hva som er rett. 663 00:55:16,160 --> 00:55:17,480 Ja. 664 00:55:18,520 --> 00:55:20,760 Man bør vel stole på magefølelsen. 665 00:55:25,000 --> 00:55:27,880 Aldri steng mine posisjoner igjen. 666 00:55:28,880 --> 00:55:30,680 Ok? Jeg er ingen guttunge. 667 00:55:31,680 --> 00:55:34,960 Vi tar hverandre, men ikke sånn. 668 00:55:36,840 --> 00:55:38,280 Er det klart? 669 00:55:41,960 --> 00:55:43,280 Krystallklart. 670 00:55:49,080 --> 00:55:54,000 Jeg må samle materialer til den presentasjonen. 671 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 - Kwabena. - Ja? 672 00:56:04,880 --> 00:56:08,399 Hvis noen ringer og spør etter meg, si at jeg er opptatt. 673 00:56:08,400 --> 00:56:09,800 Jeg jobber. 674 00:58:11,880 --> 00:58:15,880 Thomas Fagerlid Iyuno