1 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 Oh, Tuhan! 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,480 - Sekolah gagal di sini. - Sudah tentu. 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,120 Saya bayar yuran mahal 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,079 tapi mereka tak tahu 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,879 - apa yang dia buat. - Kalau awak bayar cukup 6 00:00:27,880 --> 00:00:29,879 mereka akan iringi dia semasa berkahwin untuk awak juga. 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,879 Mana pergi tanggungjawab awak untuk menjaga malam itu? 8 00:00:31,880 --> 00:00:32,959 Kalaulah awak kurangkan masa 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,600 dengan perempuan murahan itu di New York. 10 00:00:34,720 --> 00:00:37,120 Candice, awak tinggalkan saya. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,719 Sudah tentu, itu cara pengecut untuk menilainya. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 Awak dengar apa perempuan berlagak itu cakap. 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,999 Salah seorang anak kita dah hilang akal. 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 Kalau tak, kenapa mereka buang dia? 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 Inilah yang berlaku apabila anak tak pernah puas. 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,360 Awak beri dia segala-galanya. 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,160 Kecuali apa yang dia perlukan. 18 00:00:55,760 --> 00:00:58,360 Awak fikir sikap tak peduli awak tak beri kesan kepada mereka 19 00:00:58,840 --> 00:01:00,400 walaupun tanpa sedar? 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 Mereka perlukan kasih sayang dan bimbingan awak. 21 00:01:03,080 --> 00:01:04,600 Mereka menginginkannya. 22 00:01:04,720 --> 00:01:09,400 Kenapa susah sangat awak nak beri? Saya asyik fikir tentang keyakinan. 23 00:01:11,080 --> 00:01:12,599 Macam mana dengan rancangan? 24 00:01:12,600 --> 00:01:14,599 Tapi risiko bermakna margin lebih tinggi untuk posisi Panther. 25 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Saya tak boleh buat apa-apa. 26 00:01:15,720 --> 00:01:17,919 Kita ikut had risiko yang dipersetujui. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,319 Leveraj kasar 250. 28 00:01:19,320 --> 00:01:23,439 Ya, saham naik tujuh peratus mengikut ramalan Morgan Stanley 29 00:01:23,440 --> 00:01:25,199 tentang data pengguna untuk aplikasi baru mereka 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,600 memang jauh melepasi sasaran. 31 00:01:27,720 --> 00:01:29,639 Kita tak boleh tanggung kerugian ini, saya tak boleh. 32 00:01:29,640 --> 00:01:31,079 Awak perlu letakkan lebih banyak cagaran 33 00:01:31,080 --> 00:01:33,120 atau kami akan terus cairkan posisi awak yang lain. 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,840 Posisi apa? Posisi saya? 35 00:01:36,160 --> 00:01:37,279 Posisi Eropah. 36 00:01:37,280 --> 00:01:40,079 Pagi tadi, dagangan awak dalam sektor tenaga dan utiliti... 37 00:01:40,080 --> 00:01:41,439 H. Harper. 38 00:01:41,440 --> 00:01:42,679 Itu semua posisi saya. 39 00:01:42,680 --> 00:01:44,719 Satu-satunya dalam rekod kita yang mengaut keuntungan. 40 00:01:44,720 --> 00:01:46,319 Kita perlukan sedikit ruang. Okey. 41 00:01:46,320 --> 00:01:48,519 Semua dagangan awak, sama ada beli atau lindung nilai 42 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 semuanya bukan pelaburan yang kukuh. 43 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 Ia bertentangan dengan falsafah dana ini. 44 00:01:53,000 --> 00:01:55,519 Apa falsafahnya? Taruhan besar sampai lingkup? 45 00:01:55,520 --> 00:01:58,439 Awak nak buat tuntutan margin terhadap kami atau tidak? 46 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Hei. Tak perlu cakap begitu. Bertenang, okey? 47 00:02:01,200 --> 00:02:02,999 Saya memang seorang kawan, tapi kerani margin di sini 48 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 jauh lebih teruk daripada Reynard. Okey? 49 00:02:05,400 --> 00:02:06,959 Awak dah capai had risiko awak. 50 00:02:06,960 --> 00:02:08,439 Saya dah dapatkan peluang kedua untuk awak. 51 00:02:08,440 --> 00:02:09,720 Lebih daripada setahun. 52 00:02:09,920 --> 00:02:12,519 Awak perlu tambah lebih banyak cagaran dalam masa 48 jam. 53 00:02:12,520 --> 00:02:13,879 Paling lama pun 72 jam. 54 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 Atau saya tak dapat halang orang itu daripada mencairkan Tender juga. 55 00:02:16,960 --> 00:02:18,319 Sama ada itu atau harga saham mereka 56 00:02:18,320 --> 00:02:19,999 akan mengalami penjualan besar-besaran. 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Dunia tak melihat syarikat itu seperti awak. Malangnya. 58 00:02:23,040 --> 00:02:25,400 Saya perlu kembali bekerja. Maaf. 59 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Ini e-melnya. Dia minta saya berucap di Persidangan Alpha. 60 00:02:29,160 --> 00:02:31,719 Pembentangan mengarut tentang wanita dalam dunia kewangan. 61 00:02:31,720 --> 00:02:34,199 - Kapitalisme murni lagi. - Nampak seperti keutamaan rendah. 62 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Tidak. 63 00:02:35,640 --> 00:02:38,519 Walaupun dia mahu awak jahit kelambu 64 00:02:38,520 --> 00:02:40,800 untuk setiap kanak-kanak malaria di Mali, awak perlu setuju. 65 00:02:41,160 --> 00:02:43,720 Kita perlukan semua liputan positif yang kita boleh dapat. 66 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 - Jadi, apa tindakan kita? - Hanya ada satu. 67 00:02:47,680 --> 00:02:49,719 Rancangan perdamaian Duiker telah dibatalkan 68 00:02:49,720 --> 00:02:52,960 jadi saya akan pertahankan hal ini habis-habisan. 69 00:02:53,080 --> 00:02:54,679 Awak perlu benarkan saya pergi ke Accra 70 00:02:54,680 --> 00:02:56,159 dan cakap dengan ketua pegawai kewangan Tender 71 00:02:56,160 --> 00:02:57,239 di Afrika. 72 00:02:57,240 --> 00:03:00,560 Kita asyik kata kita ada keyakinan, tapi dari mana sebenarnya? 73 00:03:00,920 --> 00:03:03,479 - Awak ada rancangan di luar sana? - Jadual perjalanan yang berpotensi. 74 00:03:03,480 --> 00:03:06,719 Okey, saya rasa kita terhutang budi kepada usaha Sweetpea 75 00:03:06,720 --> 00:03:08,039 biar kami berdua pergi ke sana 76 00:03:08,040 --> 00:03:10,079 kemudian kita boleh tenang sebab tahu kita dah berusaha sedaya upaya. 77 00:03:10,080 --> 00:03:11,799 Itu saja yang saya minta. 78 00:03:11,800 --> 00:03:14,319 Kemungkinan besar, perjalanan itu akan sia-sia. 79 00:03:14,320 --> 00:03:16,479 Adakah ketua pegawai pelaburan buat kerja sia-sia 80 00:03:16,480 --> 00:03:19,200 sedangkan dana kita sedang lingkup di depan mata? 81 00:03:19,320 --> 00:03:21,079 Bagaimana kita nak jelaskannya kepada syarikat induk? 82 00:03:21,080 --> 00:03:23,679 Kematian Dycker memang satu kebetulan yang menakutkan. 83 00:03:23,680 --> 00:03:25,959 Macam jalan cerita murah. 84 00:03:25,960 --> 00:03:27,720 Dunia ini penuh dengan kasih sayang. 85 00:03:28,080 --> 00:03:31,839 Saya tak faham macam mana Rishi boleh kenal wartawan itu. 86 00:03:31,840 --> 00:03:33,759 Dia jual dadah kepada wartawan itu. 87 00:03:33,760 --> 00:03:35,559 Dia juga hadapi tuduhan membunuh tanpa niat. 88 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 Saya gembira dia jumpa jalan pulang. 89 00:03:37,560 --> 00:03:39,160 Saya akan telefon apabila saya tahu lebih lanjut. 90 00:03:40,000 --> 00:03:41,279 Kita berbual lagi nanti. 91 00:03:41,280 --> 00:03:43,079 Dia jumpa jalan ke tempat paling rasional untuk dia. 92 00:03:43,080 --> 00:03:45,520 Saya bercakap berdasarkan trauma dan pengalaman. Okey? 93 00:03:45,640 --> 00:03:48,200 Dia manusia yang sangat kuno. Okey? 94 00:03:48,320 --> 00:03:51,799 Sesekali, seseorang selain saya melayari Onion Router. 95 00:03:51,800 --> 00:03:53,399 Saya rasa pelik 96 00:03:53,400 --> 00:03:54,839 kalau kokain yang diperoleh dari laman sesawang gelap 97 00:03:54,840 --> 00:03:55,920 mengandungi fentanyl. 98 00:03:56,040 --> 00:03:57,840 Ia kelihatan seperti kerja yang cuai. 99 00:03:57,960 --> 00:03:59,879 Rishi memang cuai, bukan? 100 00:03:59,880 --> 00:04:00,959 Harper, saya nak tempah tiket kita 101 00:04:00,960 --> 00:04:02,000 untuk penerbangan seterusnya ke Accra. 102 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 Saya... 103 00:04:04,400 --> 00:04:05,479 Mungkin saya patut tunggu di sini. 104 00:04:05,480 --> 00:04:07,159 Seperti Eric cakap 105 00:04:07,160 --> 00:04:09,120 saya bertanggungjawab untuk tunggu di sini. 106 00:04:09,520 --> 00:04:10,920 Sudah tentu. Apa-apa sajalah. 107 00:04:11,920 --> 00:04:14,600 Awak tak perlu teruskan, tapi rancangan saya tak berubah. 108 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Awak okey? 109 00:04:19,800 --> 00:04:21,480 Tuan rumah saya. 110 00:04:21,680 --> 00:04:24,120 Ada caj perkhidmatan apartmen saya yang belum dibayar. 111 00:04:26,880 --> 00:04:30,159 Sweet. Awak rasa bijakkah untuk awak pergi seorang diri? 112 00:04:30,160 --> 00:04:32,879 Ya. Tak boleh ambil mudah dengan keadaan di sana. 113 00:04:32,880 --> 00:04:34,159 Mungkin awak patut pergi dengan dia. 114 00:04:34,160 --> 00:04:35,400 Ya, mungkin juga. 115 00:04:36,080 --> 00:04:37,279 Saya akan gunakan apa cara sekalipun. 116 00:04:37,280 --> 00:04:40,280 Ada orang rasa wajar untuk tutup semua pelaburan saya. 117 00:04:40,400 --> 00:04:42,160 Awak tahu selok-belok Accra? 118 00:04:43,680 --> 00:04:46,920 Dulu saya pergi empat kali setahun, kemudian sekali setiap empat tahun. 119 00:04:47,040 --> 00:04:49,079 Tak pernah ada keluarga besar yang ramai. 120 00:04:49,080 --> 00:04:50,359 Saya tak pasti apa yang awak cakap. 121 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 Saya rasa kamu berdua patut pergi. 122 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Kalau itu yang awak nak buat. 123 00:04:56,760 --> 00:04:58,000 Ini keputusan muktamad saya. 124 00:05:06,720 --> 00:05:07,920 Makanlah. 125 00:05:08,240 --> 00:05:09,400 Saya tak lapar. 126 00:05:18,280 --> 00:05:19,840 Kenapa dengan awak ini? 127 00:05:22,760 --> 00:05:25,319 Awak sertai dana ini untuk jalankan operasi. 128 00:05:25,320 --> 00:05:26,920 Itu pengalaman yang awak ada. 129 00:05:27,840 --> 00:05:31,400 Memastikan urusan berjalan lancar merupakan isu operasi. 130 00:05:31,800 --> 00:05:35,399 Dana ini menjadikan satu posisi sebagai tumpuan utama. 131 00:05:35,400 --> 00:05:37,079 Mempertaruhkan reputasinya. 132 00:05:37,080 --> 00:05:38,400 Posisi itu 133 00:05:39,360 --> 00:05:41,000 pilihan awak 134 00:05:41,840 --> 00:05:42,960 dan ia kekal begitu. 135 00:05:45,800 --> 00:05:47,680 Ia tak terjejas. 136 00:05:49,000 --> 00:05:50,719 Apa pilihan kita? 137 00:05:50,720 --> 00:05:53,719 Kurangkan pendedahan kasar kita. 138 00:05:53,720 --> 00:05:56,599 Kembali ke had risiko asal. 139 00:05:56,600 --> 00:05:58,599 Mencairkan aset-aset lain dalam portfolio Cabana dah memadai. 140 00:05:58,600 --> 00:06:01,239 Itu tak cukup untuk menenangkan mereka. 141 00:06:01,240 --> 00:06:02,319 Awak rasa bagaimana keadaan awak? 142 00:06:02,320 --> 00:06:05,160 Pengkhianat tangkap awak padam posisinya tanpa kebenaran. 143 00:06:05,760 --> 00:06:09,159 Itu tindakan seorang bos yang baik? 144 00:06:09,160 --> 00:06:11,360 Maafkan saya. Awak mahu ulang ayat itu kepada saya 145 00:06:11,480 --> 00:06:15,400 atau saya patut sebut setiap kata-kata yang hipokrit itu? 146 00:06:18,680 --> 00:06:19,840 Suntikan ekuiti. 147 00:06:20,800 --> 00:06:23,240 - Kutipan tunai kecemasan. - Kita gunakan saki-baki yang ada 148 00:06:23,360 --> 00:06:24,640 hanya untuk dapatkan modal pada mulanya. 149 00:06:24,760 --> 00:06:26,800 Jadi, kenapa sekarang? Untuk cari pelabur baru? 150 00:06:26,920 --> 00:06:30,959 Okey, bagaimana dengan Hail Mary atau dagangan binari leveraj? 151 00:06:30,960 --> 00:06:33,120 Saya takkan benarkan awak bertaruh semberono. 152 00:06:33,440 --> 00:06:35,439 Okey? Saya dah beri awak cukup peluang. 153 00:06:35,440 --> 00:06:38,319 Kerugian sepuluh juta dolar pertama saya sudah pun lebur. 154 00:06:38,320 --> 00:06:39,599 Saya rasa kalau awak tinggalkan duit untuk mereka 155 00:06:39,600 --> 00:06:40,840 mereka akan sayangkan awak. 156 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Harper. 157 00:06:49,640 --> 00:06:53,720 Apa kaitannya dengan hal ini? 158 00:06:54,080 --> 00:06:56,120 Biar betul. 159 00:06:56,880 --> 00:06:58,760 Awak dah jadi terlalu penakut. 160 00:07:01,240 --> 00:07:04,400 Tak guna, apa yang saya buat di sini dengan awak? 161 00:07:04,520 --> 00:07:05,920 - Biar betul. - Saya tak tahu. 162 00:07:06,040 --> 00:07:07,399 Saya boleh tanya diri saya soalan yang sama 163 00:07:07,400 --> 00:07:11,720 memandangkan pengalaman awak tak membantu pun. 164 00:07:11,840 --> 00:07:13,719 Awak tak berguna bagi saya. 165 00:07:13,720 --> 00:07:15,320 Itulah sebabnya? 166 00:07:15,440 --> 00:07:18,160 Apa lagi sebabnya, Eric? 167 00:07:18,480 --> 00:07:20,960 Apa lagi yang awak perlukan daripada saya? 168 00:07:21,440 --> 00:07:22,879 Awak tak tahu betapa bertuahnya awak 169 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 ada orang yang mengharapkan cinta awak. 170 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Tidak. 171 00:07:26,960 --> 00:07:28,840 Tuntut cinta awak. 172 00:07:28,960 --> 00:07:31,800 Awak rasa tak layak, jadi awak tak boleh berikannya. 173 00:07:33,640 --> 00:07:35,800 Tiada apa-apa antara kita yang boleh selesaikan itu untuk awak. 174 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 GADIS HOTEL 175 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 Hei, sayang. Saya di bar. 176 00:08:23,960 --> 00:08:25,159 Awak nak turun? 177 00:08:25,160 --> 00:08:26,720 Jangan telefon nombor ini lagi. 178 00:08:42,560 --> 00:08:44,520 Apa rancangan hari ini? 179 00:08:45,160 --> 00:08:48,040 Saya dah ada janji temu Zoom dengan Tony Day dari Tender minggu lepas. 180 00:08:48,160 --> 00:08:49,479 Saya beritahu dia pagi tadi 181 00:08:49,480 --> 00:08:51,279 yang kita boleh buat perjumpaan bersemuka 182 00:08:51,280 --> 00:08:52,639 sebab saya ada mesyuarat pengurusan lain. 183 00:08:52,640 --> 00:08:53,719 Bawa saya ke kereta. 184 00:08:53,720 --> 00:08:55,879 Kita beritahu Day yang kita cuba bernaung di bawah Tender. 185 00:08:55,880 --> 00:08:58,080 Katakan yang saham ini akan terus meningkat. 186 00:08:58,480 --> 00:08:59,799 Saya juga mahu melawat 187 00:08:59,800 --> 00:09:01,119 syarikat terakhir yang diambil alih oleh Tender 188 00:09:01,120 --> 00:09:03,480 sebelum mereka beralih kepada Swift GC. 189 00:09:04,080 --> 00:09:06,800 Secara peribadi, saya rasa awak cuma membuang masa. 190 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Baiklah, Erin Brockovich. 191 00:09:13,360 --> 00:09:16,640 Saya sangat gembira kalau tak jumpa awak sepanjang lawatan ini. 192 00:09:39,000 --> 00:09:40,720 Saya rasa mereka sanggup cuci baju saya secara percuma 193 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 tapi bayar 100,000 dolar sebulan untuk tinggal di sini. 194 00:09:44,080 --> 00:09:46,400 Berhenti pesan makanan ke bilik. 195 00:09:46,720 --> 00:09:48,800 Berapa banyak kepak ayam yang seseorang boleh makan? 196 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 Kenapa awak bangun awal sangat? 197 00:09:52,440 --> 00:09:53,999 Awak ambil masa satu malam untuk fikirkan 198 00:09:54,000 --> 00:09:55,800 permohonan maaf yang sewajarnya? 199 00:09:56,720 --> 00:09:57,760 Mak saya meninggal dunia. 200 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 Abang saya telefon saya dari New York semalam 201 00:10:01,920 --> 00:10:03,440 untuk beritahu berlaku kemalangan. 202 00:10:04,480 --> 00:10:08,080 - Dia pergi semalaman. - Oh, Tuhan. 203 00:10:10,920 --> 00:10:12,040 Saya bersimpati. 204 00:10:14,200 --> 00:10:15,560 Awak boleh luahkan kepada saya. 205 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 Itulah masalahnya. Saya tak tahu nak cakap apa. 206 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 Saya tak tahu nak rasa apa. 207 00:10:28,200 --> 00:10:29,640 Dia layan saya dengan teruk. 208 00:10:31,560 --> 00:10:35,520 Dia seksa abang saya dengan teruk sampai abang saya 209 00:10:35,640 --> 00:10:38,040 tak boleh menyayangi saya. 210 00:10:39,920 --> 00:10:42,160 Hanya kasih sayang abang saya yang saya ada semasa saya kecil. 211 00:10:43,320 --> 00:10:47,600 Itu saja kasih sayang yang saya ingat. 212 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 Apa lagi yang awak ingat? 213 00:10:56,080 --> 00:10:57,200 Rasa geram. 214 00:10:59,280 --> 00:11:00,360 Sebenarnya 215 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 saya rasa ia kebencian. 216 00:11:04,400 --> 00:11:07,640 Ia boleh jadi prinsip motivasi yang baik. 217 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Percayalah. 218 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 Sehingga ia tak lagi begitu. 219 00:11:12,600 --> 00:11:13,840 Sehingga ia tak lagi begitu. 220 00:11:32,080 --> 00:11:33,600 Dia jatuh tangga 221 00:11:34,680 --> 00:11:36,360 semasa berlari untuk ambil penghantaran Amazon. 222 00:11:39,800 --> 00:11:41,680 - Awak bergurau. - Tak. 223 00:11:45,040 --> 00:11:48,880 Saya tahu ini tak setanding 224 00:11:49,880 --> 00:11:51,759 tapi anak saya dibuang sekolah. 225 00:11:51,760 --> 00:11:53,520 Diberhentikan? Apa-apa sajalah. 226 00:11:55,120 --> 00:11:59,480 Mereka buang dia dari sekolah kerana raksasa kecil. 227 00:11:59,600 --> 00:12:01,440 Sebab menjadi raksasa kecil. 228 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Apa yang dia buat? 229 00:12:06,280 --> 00:12:08,400 Dia ketua kumpulan. 230 00:12:08,520 --> 00:12:11,680 Mereka menyamar jadi orang lain 231 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 berpura-pura menjadi lelaki 232 00:12:14,800 --> 00:12:17,840 memperdaya seorang gadis keluar untuk janji temu. 233 00:12:18,440 --> 00:12:22,160 Dia juga menggalakkan gadis itu berpakaian menjolok mata. 234 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Ambil gambar dia 235 00:12:26,280 --> 00:12:28,040 apabila tiada siapa datang. 236 00:12:29,640 --> 00:12:31,600 Kekejaman yang sangat terancang. 237 00:12:33,200 --> 00:12:34,880 Ia agak kejam. 238 00:12:35,040 --> 00:12:36,279 Jadi gambar-gambar itu... 239 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 Budak berpakaian seperti pelacur 240 00:12:39,760 --> 00:12:40,800 sedang menunggu. 241 00:12:41,960 --> 00:12:45,800 Saya dan abang saya juga sangat bermasalah pada usianya. 242 00:12:47,000 --> 00:12:50,320 Bayangkan menelan bukti yang jelas tentang kegagalan 243 00:12:50,960 --> 00:12:53,320 sebagai seorang ayah. 244 00:12:55,240 --> 00:12:57,239 Apa yang saya rasa untuk anak-anak saya 245 00:12:57,240 --> 00:13:00,920 sepatutnya indah dan luar biasa 246 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 tapi sebaliknya... 247 00:13:05,200 --> 00:13:08,560 Apa yang awak dah buat untuk saya hari ini? 248 00:13:10,000 --> 00:13:11,760 Saya tahu apabila saya bersama mereka 249 00:13:13,000 --> 00:13:14,800 itu saja tempat saya patut berada. 250 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 Saya tak mahu berada di sana. 251 00:13:20,800 --> 00:13:23,920 Memang sangat teruk 252 00:13:25,000 --> 00:13:26,879 apabila melihat anak yang tak berdosa 253 00:13:26,880 --> 00:13:29,879 dan fikir bahawa saya haiwan yang mahukan perhatian. 254 00:13:29,880 --> 00:13:31,080 Tidak 255 00:13:32,000 --> 00:13:33,640 awak tak menarik perhatian saya. 256 00:13:36,960 --> 00:13:38,160 Rasa seperti 257 00:13:39,400 --> 00:13:45,040 pengkhianatan terhadap sesuatu yang sangat kuno. 258 00:13:46,720 --> 00:13:49,359 Pasti awak sedar 259 00:13:49,360 --> 00:13:52,159 yang awak pilih kerjaya yang sangat berpaksikan transaksi 260 00:13:52,160 --> 00:13:56,000 di mana jumlah transaksi akhirnya menjadi sifar. 261 00:14:01,520 --> 00:14:03,480 Jangan buat saya rasa penting. 262 00:14:05,240 --> 00:14:06,480 Saya patut buat begitu. 263 00:14:12,080 --> 00:14:17,840 Saya sangat sakit hati dengan betapa kosongnya saya rasa. 264 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Semua 265 00:14:22,080 --> 00:14:25,720 situasi dana yang kucar-kacir ini menghalang saya daripada bersedih. 266 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 Harper, awak sedang bersedih. 267 00:14:31,640 --> 00:14:35,199 Saya dah fikirkan macam-macam senario dalam kepala saya 268 00:14:35,200 --> 00:14:38,520 tentang macam mana kalau saya jumpa dia lagi. 269 00:14:40,680 --> 00:14:41,840 Boleh awak bayangkan? 270 00:14:44,000 --> 00:14:50,760 Dia tak ada pilihan selain melutut dan minta maaf daripada saya. 271 00:14:51,640 --> 00:14:56,280 Sebab saya tak boleh dipersoalkan. 272 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 Awak tak dapat dipersoalkan. 273 00:15:47,000 --> 00:15:48,720 Hai. Saya mencari Swift GC. 274 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Di sana. 275 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Saya mencari pejabatnya. 276 00:16:02,200 --> 00:16:03,360 Di sana. 277 00:16:11,880 --> 00:16:15,200 Google tak ada nombor. 278 00:16:15,720 --> 00:16:17,880 Awak ada tak? 279 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 Saya boleh... 280 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 beri awak 20 dolar. 281 00:16:59,200 --> 00:17:01,519 Helo. Anda menghubungi Tender. 282 00:17:01,520 --> 00:17:03,560 Panggilan anda penting bagi kami. 283 00:17:03,880 --> 00:17:07,440 Sila terus menunggu sementara kami cari operator yang tersedia. 284 00:17:17,400 --> 00:17:19,799 Hai. Kami ada janji temu pada pukul 11:00 pagi dengan Tony Day 285 00:17:19,800 --> 00:17:21,319 dan Pengurusan Aset Mostyn. 286 00:17:21,320 --> 00:17:22,719 Okey. Sila duduk. 287 00:17:22,720 --> 00:17:24,120 Saya akan telefon dan beritahu dia awak ada di sini. 288 00:17:24,240 --> 00:17:25,280 Terima kasih. 289 00:17:26,600 --> 00:17:28,240 Penyaman udara rosak? 290 00:17:28,680 --> 00:17:29,880 Ya, maaf. 291 00:17:34,280 --> 00:17:37,399 Saya pergi ke Swift GC dan tiada pejabat di sana. 292 00:17:37,400 --> 00:17:38,839 Sepatutnya itu talian terus. 293 00:17:38,840 --> 00:17:41,560 Cuma disambungkan ke pusat panggilan Tender di Dublin. 294 00:17:41,840 --> 00:17:43,799 Pelikkah kalau awak telefon syarikat 295 00:17:43,800 --> 00:17:45,560 tapi syarikat induk mereka yang jawab? 296 00:17:50,200 --> 00:17:52,960 Mari lihat. 297 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Dah berapa lama dia buat kita menunggu? 298 00:17:57,800 --> 00:18:00,040 Hampir dua jam. 299 00:18:00,440 --> 00:18:02,720 Hai. Maaf. Mesyuarat dia masih belum habis? 300 00:18:02,840 --> 00:18:04,040 Ya, saya rasa begitu. 301 00:18:04,400 --> 00:18:05,800 Mungkin satu langkah kuasa. 302 00:18:12,400 --> 00:18:13,839 - En. Day. - Helo. 303 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 - Hai. Pengurusan Aset Mostyn. - Gembira bertemu awak. 304 00:18:16,560 --> 00:18:18,119 Maafkan saya. Saya tak berniat nak abaikan awak. 305 00:18:18,120 --> 00:18:20,000 Ya, tak ada masalah. Awak ada 15 minit? 306 00:18:23,640 --> 00:18:25,000 Saya boleh beri awak lima minit. 307 00:18:26,920 --> 00:18:28,679 Kami cuma buat kerja lapangan. 308 00:18:28,680 --> 00:18:30,959 Tinjauan untuk bantu kes pelaburan kami dalam Tender 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 bersama idea ekuiti lain di kawasan ini. 310 00:18:33,520 --> 00:18:35,359 Sudah lama kami beli dan pegang. 311 00:18:35,360 --> 00:18:36,559 Ya, awak dan orang lain. 312 00:18:36,560 --> 00:18:39,559 Tapi, menjadi kesayangan pasaran saham... Terima kasih. 313 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 Ada cabarannya sendiri. 314 00:18:41,840 --> 00:18:44,039 Saya rasa mereka mesti menjaga kebajikan awak 315 00:18:44,040 --> 00:18:46,520 mengharapkan awak untuk menetap begitu jauh dari rumah. 316 00:18:46,840 --> 00:18:48,480 Tak boleh beri kerja itu kepada orang tempatan? 317 00:18:48,960 --> 00:18:50,559 Dah 15 tahun saya menetap di sini. 318 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 Saya orang tempatan. 319 00:18:54,280 --> 00:18:56,959 Boleh awak terangkan rancangan awak untuk pindahkan pengguna 320 00:18:56,960 --> 00:18:59,760 dari suite pengambilalihan pemproses bayaran ke aplikasi baru? 321 00:19:03,600 --> 00:19:07,320 Sebenarnya, saya mahu lebih butiran tentang pengambilalihan tempatan awak 322 00:19:07,440 --> 00:19:11,000 kerana kepelbagaiannya benar-benar menarik minat saya. 323 00:19:11,120 --> 00:19:14,039 Pemproses bayaran, transaksi melalui teks, kad prabayar. 324 00:19:14,040 --> 00:19:15,760 Apa prinsip yang menyatukan di situ? 325 00:19:18,080 --> 00:19:21,120 Peluang ekuiti apa lagi yang awak cari di kawasan ini? 326 00:19:25,520 --> 00:19:26,759 Awak kata awak ada idea lain 327 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 yang awak tinjau secara tempatan untuk dilaburkan. 328 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 Fan Milk 329 00:19:35,360 --> 00:19:36,520 barangan pengguna 330 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 MTN. 331 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Itu membosankan. 332 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 Defensif. Aliran hasil yang telus. 333 00:19:45,840 --> 00:19:47,120 Kami tak suka risiko. 334 00:19:48,520 --> 00:19:50,879 Bagus. Kalau awak nak berbual 335 00:19:50,880 --> 00:19:52,759 atau kenderaan untuk keluar dari bandar ini, beritahu saya. 336 00:19:52,760 --> 00:19:55,400 - Ada banyak untuk dilihat. - Terima kasih untuk masa awak. 337 00:19:57,520 --> 00:20:00,200 Awak boleh hubungi saya. 338 00:20:01,320 --> 00:20:02,559 Kalau awak mahu. 339 00:20:02,560 --> 00:20:04,720 Kalau awak rasa nak bercakap. 340 00:20:10,080 --> 00:20:12,200 Saya rasa tiada siapa tanya dia soalan. 341 00:20:12,320 --> 00:20:14,799 Carian imej terbalik pada gambar cek replika itu 342 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 mengaitkan artikel tentang pengambilalihan Swift GC. 343 00:20:17,760 --> 00:20:19,680 Ada butiran aneh tentang siapa yang melakukannya. 344 00:20:19,800 --> 00:20:21,799 Bank pelaburan butik tempatan? 345 00:20:21,800 --> 00:20:23,879 Tidak, Swift GC mengupah seorang peguam. 346 00:20:23,880 --> 00:20:26,920 Adakah itu aneh? Saya andaikan ia sering berlaku di sini. 347 00:20:27,040 --> 00:20:30,160 Tahap keanehannya bergantung pada saiz urus niaga tersebut 348 00:20:30,280 --> 00:20:32,400 dan skala operasi firma guamannya, bukan? 349 00:20:33,240 --> 00:20:35,559 Saya dah buat janji temu dengan peguam dan beritahu dia 350 00:20:35,560 --> 00:20:36,879 yang kita bekerja untuk pasaran penggabungan 351 00:20:36,880 --> 00:20:37,999 dan kita akan jumpa sesiapa yang terlibat 352 00:20:38,000 --> 00:20:39,640 dalam urusan penggabungan dan pengambilalihan di kawasan itu. 353 00:20:40,600 --> 00:20:44,239 Maaf, En. Samuels. 354 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 Panggil saya Lawyer. 355 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 Nama saya Lawyer. 356 00:20:51,280 --> 00:20:52,839 Itu perkara biasa di sini. 357 00:20:52,840 --> 00:20:55,239 Tapi saya tak pasti sejauh mana nama seseorang 358 00:20:55,240 --> 00:20:56,920 boleh tentukan nasib dia. 359 00:20:57,280 --> 00:21:00,160 Contohnya, nama gelaran saya Si Anjing Dungu Bannerman. 360 00:21:06,960 --> 00:21:10,039 Boleh saya tanya bagaimana awak menentukan penilaian nilai Swift GC? 361 00:21:10,040 --> 00:21:12,719 Swift GC syarikat yang berkembang pesat. 362 00:21:12,720 --> 00:21:14,439 Perkara biasa untuk syarikat setara 363 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 dinilai pada sepuluh atau 20 kali ganda hasil pendapatan. 364 00:21:17,760 --> 00:21:19,559 Sektor bayaran mudah alih telah berkembang 365 00:21:19,560 --> 00:21:22,000 sejak Bank Ghana melonggarkan persekitaran kawal selia. 366 00:21:22,120 --> 00:21:24,279 Awak ada banyak pengalaman lain 367 00:21:24,280 --> 00:21:27,040 dalam urus niaga penggabungan dan pengambilalihan 50 juta dolar? 368 00:21:27,160 --> 00:21:28,440 Saya ada akauntan 369 00:21:29,360 --> 00:21:32,200 dan macam yang saya cakap, penasihat pakar penilaian 370 00:21:32,320 --> 00:21:33,879 yang saya dah bekerjasama selama 30 tahun. 371 00:21:33,880 --> 00:21:36,960 Penasihat kawal selia dan pakar cukai. 372 00:21:37,760 --> 00:21:38,919 Saya boleh teruskan. 373 00:21:38,920 --> 00:21:40,759 Bagaimana struktur bayarannya? 374 00:21:40,760 --> 00:21:42,600 - Maafkan saya? - Bagaimana awak dibayar? 375 00:21:46,320 --> 00:21:47,919 Saya sangat sopan dengan awak. 376 00:21:47,920 --> 00:21:50,080 Itu bukan soalan yang sopan. 377 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 Apa kaitannya dengan pangkalan data awak? 378 00:21:54,320 --> 00:21:55,720 Awak tak perlu biadab dengan dia 379 00:21:55,840 --> 00:21:57,439 hanya kerana dia jawab semua soalan awak dengan hati-hati. 380 00:21:57,440 --> 00:21:58,999 Tiada apa-apa tentang lelaki itu dan operasinya 381 00:21:59,000 --> 00:22:02,080 yang sepadan dengan saiz urus niaga Tender dengan Swift GC. 382 00:22:02,200 --> 00:22:04,120 Awak sengaja cakap begitu untuk memutarbelitkan fakta 383 00:22:04,240 --> 00:22:06,200 supaya ia jadi apa yang awak mahukan, bukan? 384 00:22:06,320 --> 00:22:08,920 Dia sendiri yang cakap. Ini Afrika. 385 00:22:09,040 --> 00:22:10,880 Hanya kerana ia berbeza, tak bermakna ia salah. 386 00:22:11,000 --> 00:22:12,919 Biar saya cakap dengan sesopan yang boleh. 387 00:22:12,920 --> 00:22:15,200 Berapa banyak yang awak tahu tentang Afrika? 388 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 Awak boleh berhenti buat perangai macam anak emas yang hilang. 389 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 Jawapannya mungkin alkohol. 390 00:22:24,240 --> 00:22:26,640 Apa yang akan berubah secara ketara di dunia ini kalau pada akhirnya 391 00:22:26,760 --> 00:22:28,799 mereka memang korup dan kita dapat buktikannya? 392 00:22:28,800 --> 00:22:30,960 Adakah dunia akan bertambah baik? 393 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 Bersikap acuh tak acuh macam awak sebenarnya memang tak menawan. 394 00:22:34,560 --> 00:22:37,200 Awak rasa ia menawan, tapi ia tak menawan. 395 00:22:37,400 --> 00:22:40,640 Saya dah beri tumpuan sepenuhnya 396 00:22:40,760 --> 00:22:42,600 dan tumpuan saya ada hadnya. 397 00:22:42,720 --> 00:22:44,720 Sebab itu hasilnya penting. 398 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 Ya, mungkin betul cakap awak. 399 00:22:51,080 --> 00:22:54,240 Ini mungkin satu gangguan yang sia-sia 400 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 dan membuang masa saya. 401 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 Janganlah cakap begitu. 402 00:22:57,480 --> 00:22:59,279 Saya cuma kata kita mungkin patut beritahu seseorang 403 00:22:59,280 --> 00:23:00,799 jika kita dah hampir menghapuskan 404 00:23:00,800 --> 00:23:02,719 semua penipuan kewangan selama-lamanya 405 00:23:02,720 --> 00:23:06,120 dan memberikan keadilan ekonomi yang sama rata untuk semua. 406 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 Antara kita saja. 407 00:23:08,320 --> 00:23:09,840 Saya nak posisi jualan pendek ini berjaya. 408 00:23:09,960 --> 00:23:11,239 Sebelum saya terima tawaran Harper 409 00:23:11,240 --> 00:23:13,440 saya pergi temu duga di beberapa tempat. 410 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 Saya tak dapat kerja. 411 00:23:16,360 --> 00:23:17,560 Awak boleh bayangkan sebabnya. 412 00:23:20,680 --> 00:23:22,359 Itu memang sukar. 413 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 Teruskan hidup. 414 00:23:24,680 --> 00:23:27,520 Biar saya lupakan kejadian itu. 415 00:23:27,640 --> 00:23:30,160 Biar masa yang menentukan. 416 00:23:32,040 --> 00:23:35,079 Tapi apabila saya teringat tentang orang-orang tak guna bermuka merah 417 00:23:35,080 --> 00:23:37,639 dan berleher gemuk itu 418 00:23:37,640 --> 00:23:38,840 ketawakan saya... 419 00:23:39,720 --> 00:23:42,800 Oh, Tuhan. Sangat tak hormat penonton awak. 420 00:23:43,120 --> 00:23:44,480 Awak patut buka studio filem. 421 00:23:44,960 --> 00:23:47,599 Lelaki yang mengaibkan saya dah terima balasannya 422 00:23:47,600 --> 00:23:49,120 walaupun bukan secara terus. 423 00:23:49,920 --> 00:23:51,200 Bukan secara terus? 424 00:23:52,560 --> 00:23:53,600 Rishi? 425 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 Awak tahu dialah orangnya? 426 00:23:56,840 --> 00:23:59,320 Saya rasa sesetengah perkara dalam hidup masuk akal. 427 00:23:59,680 --> 00:24:03,280 Mungkin firasat awak betul. Memisahkan teori dan fakta. 428 00:24:07,360 --> 00:24:08,640 Awak ada keluarga sekarang? 429 00:24:11,200 --> 00:24:12,240 Apa pendapat mereka? 430 00:24:15,840 --> 00:24:17,720 Saya sangka saya rapat dengan mak saya. 431 00:24:20,000 --> 00:24:24,640 Saya memang rapat dengannya. Dia tempat saya mengadu. 432 00:24:25,560 --> 00:24:30,040 Kemudian ini berlaku dan dia tahu tentangnya. 433 00:24:30,560 --> 00:24:35,000 Dia berpura-pura seperti ia tak berlaku. 434 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 Saya tunggu dia cakap sesuatu tentangnya 435 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 tapi dia tak cakap apa-apa. 436 00:24:40,120 --> 00:24:43,240 Ya, itu menghancurkan hati saya. 437 00:24:47,040 --> 00:24:48,919 - Hei, awak kata awak akan datang. - Ayuh! 438 00:24:48,920 --> 00:24:50,159 Mari pilih lagu seterusnya. 439 00:24:50,160 --> 00:24:52,400 Baiklah. Saya akan berikan persembahan yang hebat. Okey? 440 00:24:52,560 --> 00:24:54,119 Cuba buat ramalan berapa ramai pelanggan 441 00:24:54,120 --> 00:24:55,640 yang akan beredar apabila saya mula menyanyi. 442 00:24:56,360 --> 00:24:58,919 - Mari menyanyi dengan kami! - Cepat! 443 00:24:58,920 --> 00:25:00,720 Tunggu sekejap. Saya datang. 444 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 - Helo, Cik Golightly. - Hai. 445 00:25:18,040 --> 00:25:21,080 Awak hampir sukar dilupakan, sama seperti nama awak. 446 00:25:22,240 --> 00:25:26,480 Beritahu saya, awak penipu tegar? Atau ini berlaku sekali saja? 447 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 Kenapa awak tipu? 448 00:25:34,960 --> 00:25:40,079 Saya cari awak dalam pendaftaran FCA dan hubungi bekas majikan awak. 449 00:25:40,080 --> 00:25:41,439 Lelaki dalam kedudukan awak pasti tahu 450 00:25:41,440 --> 00:25:42,919 ada segelintir pihak yang lantang 451 00:25:42,920 --> 00:25:45,479 yang percaya harga saham Tender hanyalah satu ilusi. 452 00:25:45,480 --> 00:25:46,719 Saya tak tahu jika awak sedar 453 00:25:46,720 --> 00:25:48,840 tentang spekulasi yang semakin meningkat dalam laporan media. 454 00:25:50,840 --> 00:25:53,000 Maksud awak, Jim Dycker di Fin Digest? 455 00:25:54,320 --> 00:25:56,080 Dia hantar mesej kepada saya. 456 00:25:56,520 --> 00:25:58,120 Dia sepatutnya melawat kami. 457 00:26:05,120 --> 00:26:07,959 Untuk dapatkan kenyataan rasmi daripada awak. 458 00:26:07,960 --> 00:26:11,040 Bagaimana saya nak tahu niatnya jika dia tak melaksanakannya? 459 00:26:13,000 --> 00:26:15,960 Awak ada berhubung dengan editornya, En. Burgess? 460 00:26:16,520 --> 00:26:18,440 Dycker kata dia boleh 461 00:26:18,920 --> 00:26:26,200 lakar beberapa laluan untuk saya. 462 00:26:26,640 --> 00:26:29,799 Awak tahu tentangnya? 463 00:26:29,800 --> 00:26:30,880 Laluan untuk apa? 464 00:26:37,280 --> 00:26:39,799 Bagaimana saya nak tahu, Cik Golightly? 465 00:26:39,800 --> 00:26:41,280 Saya tidak pernah jumpa dia. 466 00:26:44,680 --> 00:26:46,240 Awak tahu dia sudah meninggal? 467 00:26:48,280 --> 00:26:49,320 Saya tak tahu. 468 00:26:57,880 --> 00:26:59,280 Awak di mana sekarang? 469 00:26:59,560 --> 00:27:01,360 Auntie Frieda's di OSU. 470 00:27:02,600 --> 00:27:04,360 Kalau awak tak nak bercakap melalui telefon. 471 00:27:04,920 --> 00:27:06,760 Ia bukan bandar yang ganas 472 00:27:06,960 --> 00:27:09,920 tapi pantainya berbahaya pada waktu malam. 473 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 Maaf. Ini tandas wanita. 474 00:28:02,720 --> 00:28:05,560 Awak tak dengarkah? Ini tandas wanita. 475 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 Tak guna! 476 00:29:06,760 --> 00:29:08,240 Alamak. 477 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 Awak rasa awak jadi sasaran? 478 00:29:11,520 --> 00:29:14,920 Tony Day telefon saya sebelum itu, jadi awak rasa? 479 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 - Perlahankan suara. - Tak guna! 480 00:29:17,560 --> 00:29:20,359 Saya sangat bersemangat sekarang. Saya akan... 481 00:29:20,360 --> 00:29:22,519 Saya bersedia untuk berperang. 482 00:29:22,520 --> 00:29:26,200 Saya akan tumpaskan mereka. 483 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 Awak pasti ia tak patah? 484 00:29:32,000 --> 00:29:33,279 Saya suka hidung saya. 485 00:29:33,280 --> 00:29:35,879 Saya tahu. 486 00:29:35,880 --> 00:29:37,600 Hidung awak sangat cantik. 487 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Terima kasih. 488 00:29:50,680 --> 00:29:52,399 Boleh jangan main-main dan mengaku 489 00:29:52,400 --> 00:29:53,680 awak pernah tengok buah dada saya? 490 00:29:58,360 --> 00:30:00,760 Okey. Baiklah. Ya, saya pernah tengok. 491 00:30:01,600 --> 00:30:03,079 - Awak suka? - Aduhai. 492 00:30:03,080 --> 00:30:05,120 - Sweetpea, apa yang awak buat? - Awak suka? 493 00:30:05,240 --> 00:30:08,679 Saya tak tahu apa jawapan yang betul. 494 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 Jawapan yang jujur. 495 00:30:12,480 --> 00:30:16,760 Okey, bukannya saya tak suka. 496 00:30:19,840 --> 00:30:21,120 Harper bagus apabila berasmara? 497 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 Kenapa? Sebab perempuan gila pandai berasmara? 498 00:30:24,200 --> 00:30:25,759 Saya rasa itu reduktif 499 00:30:25,760 --> 00:30:28,279 bersifat misoginis dan selalunya benar. 500 00:30:28,280 --> 00:30:29,359 Ya, saya setuju. 501 00:30:29,360 --> 00:30:31,080 Saya cuma gambarkan apa yang awak fikir. 502 00:30:31,840 --> 00:30:33,399 Awak puaskan nafsu semasa tengok video saya? 503 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 Aduhai. Apa? 504 00:30:35,320 --> 00:30:38,159 Awak puaskan diri dengannya? Awak penagih pornografi? 505 00:30:38,160 --> 00:30:39,959 Penagih pornografi? 506 00:30:39,960 --> 00:30:41,919 Saya rasa sama macam kebanyakan lelaki 507 00:30:41,920 --> 00:30:43,119 yang membesar dengan Internet. 508 00:30:43,120 --> 00:30:44,959 Saya boleh nampak sesiapa saja 509 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 buat apa saja kepada sesiapa, pada bila-bila masa. 510 00:30:50,920 --> 00:30:52,799 Saya nak membentuk gambaran tentang lelaki yang pernah tengok saya. 511 00:30:52,800 --> 00:30:55,040 Sweetpea, awak pilih untuk muat naik dalam talian. 512 00:30:55,440 --> 00:30:58,280 Saya baru 19 tahun ketika itu. Ia menguntungkan. 513 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Awak tonton pornografi? 514 00:31:05,000 --> 00:31:08,279 Seperti ramai wanita yang membesar dengan Internet. Ya. 515 00:31:08,280 --> 00:31:09,639 Apa pendapat awak tentang wanita yang dipermainkan 516 00:31:09,640 --> 00:31:11,000 secara berkumpulan oleh seribu anak muda licik? 517 00:31:11,120 --> 00:31:12,480 Ya. Baguslah untuk dia. 518 00:31:12,600 --> 00:31:14,520 Tolonglah, awak tak percaya semua itu. 519 00:31:14,640 --> 00:31:16,040 Jangan melabelnya sebagai penyakit. 520 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Lupakan Freud. 521 00:31:17,280 --> 00:31:19,279 Tak semestinya perlu ada sebab. 522 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 Ya, itu tak bagus untuk jiwa. 523 00:31:21,200 --> 00:31:23,400 Bagus untuk badan. Apa yang awak suka? 524 00:31:24,720 --> 00:31:27,159 Itu soalan yang tiada siapa dapat jawapan jujur. 525 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Saya tanya, apa yang awak suka? 526 00:31:33,800 --> 00:31:35,680 Okey, awak buat saya cakap begini. 527 00:31:38,160 --> 00:31:40,280 Tak guna. Saya rasa seperti pengkhianat. 528 00:31:41,560 --> 00:31:42,840 Maafkan saya, Dr. Umar. 529 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Saya suka... 530 00:31:47,320 --> 00:31:49,600 Kalsium premium. 531 00:31:53,160 --> 00:31:55,480 Wanita kulit putih berambut perang yang bertubuh kecil. 532 00:31:56,520 --> 00:31:59,720 Ya, saya tahu, saya klise. Samanlah saya. 533 00:32:00,320 --> 00:32:02,240 Okey, tapi 534 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 saya juga suka dipeluk. 535 00:32:06,360 --> 00:32:08,720 Awak sangat membosankan dan menjijikkan, tahu tak? 536 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 Ya. 537 00:32:11,760 --> 00:32:15,439 Nampaknya, ada perkara yang hanya kelihatan menarik 538 00:32:15,440 --> 00:32:16,920 sebab kita tak boleh memilikinya. 539 00:32:31,880 --> 00:32:36,480 Awak nak letak kunci dan pasang lampu? 540 00:32:40,160 --> 00:32:41,160 Sebenarnya... 541 00:32:46,320 --> 00:32:47,400 Jangan. 542 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 Boleh awak tunggu sekejap? 543 00:32:50,600 --> 00:32:53,480 Saya ada di sebelah. 544 00:32:54,840 --> 00:32:56,440 Tutup saja pintu itu. 545 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 Tarik rambut saya! 546 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 Aduhai. 547 00:33:04,520 --> 00:33:05,560 Kuat lagi! 548 00:33:07,560 --> 00:33:08,720 Aduhai. 549 00:33:46,560 --> 00:33:50,080 Alamak. Saya tak sedar awak dah sampai. 550 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Ada perkembangan dari Accra? 551 00:33:53,320 --> 00:33:55,279 Kwabena tak kedengaran optimistik. 552 00:33:55,280 --> 00:33:56,960 Kemudian mereka berdua terus menyepi. 553 00:33:57,440 --> 00:33:59,080 Saya rasa kita kesuntukan masa. 554 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Saya ada idea. 555 00:34:04,560 --> 00:34:06,920 Dapatkan lebih banyak margin daripada broker utama yang lain. 556 00:34:07,040 --> 00:34:10,359 Kita tak boleh buat begitu dalam keadaan kita yang tak menentu. 557 00:34:10,360 --> 00:34:11,919 Okey, tapi macam mana kalau 558 00:34:11,920 --> 00:34:13,919 kita tak beritahu mereka tentang keadaan kita 559 00:34:13,920 --> 00:34:15,800 kedudukan kewangan kita dan pendedahan risiko kita? 560 00:34:15,920 --> 00:34:18,919 Kita beritahu saja kita bergaduh dengan broker utama kita 561 00:34:18,920 --> 00:34:20,520 dan mereka terlepas dana yang melonjak naik. 562 00:34:20,640 --> 00:34:24,239 Apa saja untuk dapatkan wang tunai dengan cepat. 563 00:34:24,240 --> 00:34:26,200 Mereka akan minta dokumen. 564 00:34:26,320 --> 00:34:29,200 Kita beri mereka dokumen yang tertulis seperti yang mereka mahu. 565 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 Kewangan palsu. 566 00:34:36,240 --> 00:34:41,240 Apa akan berlaku jika Tender terus melambung tinggi? 567 00:34:41,360 --> 00:34:43,399 Kita dalam kedudukan leveraj berganda. 568 00:34:43,400 --> 00:34:47,320 Kita menerima dua tuntutan margin 569 00:34:47,800 --> 00:34:50,960 dan buka satu lagi talian kredit tiruan yang tak sah. 570 00:34:51,080 --> 00:34:53,440 Tambah talian ketiga hanya untuk suka-suka. 571 00:34:53,560 --> 00:34:55,520 Itu bukan sekadar kita kehilangan harta. 572 00:34:56,000 --> 00:34:59,559 Itu penipuan, konspirasi dan kegiatan haram. 573 00:34:59,560 --> 00:35:03,520 Kenapa kita perlu berpegang pada etika sedangkan mereka tiada etika? 574 00:35:03,640 --> 00:35:06,239 Kenapa kita nak mengundang pendakwaan 575 00:35:06,240 --> 00:35:07,799 sedangkan tiada sebarang perubahan ketara 576 00:35:07,800 --> 00:35:10,199 pada apa yang boleh kita buktikan tentang Tender? Ia tak masuk akal. 577 00:35:10,200 --> 00:35:13,760 Kita akan kalah dalam peperangan ini sebab mereka sanggup main kotor 578 00:35:13,880 --> 00:35:15,079 tapi kita tidak. 579 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 Harper. 580 00:35:17,480 --> 00:35:18,760 Segalanya dah dikorbankan. 581 00:35:22,400 --> 00:35:25,320 Sebagai rakan kongsi awak 582 00:35:26,440 --> 00:35:28,000 saya cadangkan 583 00:35:28,480 --> 00:35:32,840 kita cairkan kedudukan Tender kita 584 00:35:33,680 --> 00:35:37,600 dan cari cara yang paling kurang menyakitkan 585 00:35:38,480 --> 00:35:40,440 untuk uruskan semua ini. 586 00:35:57,320 --> 00:35:58,400 Itu untuk muka awak. 587 00:36:01,000 --> 00:36:03,840 Lupakan saja semua ini berlaku, okey? 588 00:36:04,960 --> 00:36:06,000 Apa yang berlaku? 589 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Saya buat silap. 590 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 Jadi, awak sentiasa perlukan sebab. 591 00:36:15,280 --> 00:36:17,399 Okey, saya akan jadi orang pertama yang mengaku 592 00:36:17,400 --> 00:36:19,439 saya tak datang ke sini dengan kepercayaan 593 00:36:19,440 --> 00:36:20,959 yang ia akan menyelesaikan masalah. 594 00:36:20,960 --> 00:36:23,599 Tapi semasa awak tidur, saya menyiasat lebih lanjut. 595 00:36:23,600 --> 00:36:27,400 Okey. Nampaknya, Tender memperoleh Swift GC daripada Gold Salt Media. 596 00:36:27,680 --> 00:36:29,559 Ia anak syarikat kecil dalam rangkaian syarikat 597 00:36:29,560 --> 00:36:30,920 yang dimiliki oleh konglomerat media. 598 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Saya tahu. 599 00:36:32,680 --> 00:36:35,840 Okey, pengerusi Gold Salt Media mati baru-baru ini 600 00:36:36,120 --> 00:36:37,519 dan waris-warisnya sedang bersaing 601 00:36:37,520 --> 00:36:39,319 untuk membahagikan harta peninggalannya 602 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 tapi gagal. 603 00:36:42,520 --> 00:36:44,160 Oh, Tuhan. Dah berapa lama awak tak tidur? 604 00:36:46,600 --> 00:36:47,920 Jadi apa gunanya? 605 00:36:48,040 --> 00:36:50,119 British pernah cuba mahu memodenkan Gold Coast. 606 00:36:50,120 --> 00:36:52,479 Mereka fikir perhambaan tak cukup untuk mendekatkan kita dengan Tuhan. 607 00:36:52,480 --> 00:36:53,799 Mereka juga rasa perlu untuk membawa masuk 608 00:36:53,800 --> 00:36:55,359 amalan luar tabii dan kerencatan emosi. 609 00:36:55,360 --> 00:36:57,240 - Maaf. Apa? - Sekolah berasrama. 610 00:36:57,840 --> 00:36:59,480 Okey. Mak cik saya, yang sebenarnya bukan mak cik saya 611 00:36:59,600 --> 00:37:03,160 tapi dia pergi ke Achimota dengan Pn. Mensah. 612 00:37:03,280 --> 00:37:05,960 Pn. Mensah sedang berkabung atas kematian ayahnya 613 00:37:06,080 --> 00:37:07,920 dan kebetulan ayahnya 614 00:37:08,040 --> 00:37:11,280 bekas pengerusi Gold Salt Media. 615 00:37:12,920 --> 00:37:15,480 Ya, dunia golongan elit di Ghana sangat kecil. 616 00:37:16,560 --> 00:37:19,399 Boleh awak jelaskan sejauh mana hubungan awak dengan Swift GC? 617 00:37:19,400 --> 00:37:22,360 Kami berlapan sedang bergaduh tentang warisannya. 618 00:37:22,840 --> 00:37:24,959 Saya rasa ia tak cukup besar untuk dipertikaikan. 619 00:37:24,960 --> 00:37:27,279 Swift GC urus niaga yang besar, bukan? 620 00:37:27,280 --> 00:37:30,359 Ya, tapi ia lebih kepada perbalahan hartanah. 621 00:37:30,360 --> 00:37:32,120 Tanah di mana pejabat itu berada. 622 00:37:32,920 --> 00:37:37,000 Tapi Tender bayar 50 juta dolar untuk Swift GC, bukan? 623 00:37:37,360 --> 00:37:38,400 Apa? 624 00:37:47,760 --> 00:37:52,919 Kalau kami ada 50 juta dolar, ia akan jadi pertumpahan darah. 625 00:37:52,920 --> 00:37:55,360 Tapi cek itu tertulis 50 juta dolar, betul? 626 00:37:55,480 --> 00:37:58,320 Kita boleh tulis apa saja yang kita nak. 627 00:37:58,440 --> 00:37:59,600 Tak bermakna ia benar. 628 00:38:00,080 --> 00:38:02,520 Lima puluh juta dolar untuk syarikat kecil. 629 00:38:02,640 --> 00:38:04,160 Oh, Tuhan. 630 00:38:04,480 --> 00:38:05,799 Terima kasih untuk maklumat ini. 631 00:38:05,800 --> 00:38:07,279 Boleh kami lihat premis perniagaan itu? 632 00:38:07,280 --> 00:38:09,520 Ia cuma disenaraikan sebagai alamat peti surat dalam talian. 633 00:38:46,560 --> 00:38:47,680 Tengok. 634 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Tingkat lima. 635 00:38:51,800 --> 00:38:53,120 Kenapa kita berbisik? 636 00:39:26,520 --> 00:39:27,760 Kamu siapa? 637 00:39:28,880 --> 00:39:30,200 Maaf, kami cuma melihat-lihat. 638 00:39:30,320 --> 00:39:31,960 Awak tahu Tender? 639 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Tender? 640 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 Awak tahu Tender? 641 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Tender? 642 00:39:42,680 --> 00:39:46,080 Siapa yang upah kamu? Swift GC? Tender? Kenapa kamu di sini? 643 00:39:46,280 --> 00:39:49,680 Setinggan. 644 00:40:11,840 --> 00:40:14,360 Helo. Anda menghubungi Tender. 645 00:40:14,520 --> 00:40:16,680 - Panggilan anda penting bagi kami. - Apa semua ini? 646 00:40:20,840 --> 00:40:21,880 Satu kepura-puraan. 647 00:40:25,480 --> 00:40:27,879 Katakan kita buktikan Tender bukan seperti yang didakwa. 648 00:40:27,880 --> 00:40:31,879 Kita gembira mengatakan, "Identiti awak mengarut. 649 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 Awak palsu." Kemudian? 650 00:40:34,280 --> 00:40:39,599 Kita dapat hidup dalam ilusi buat sementara waktu 651 00:40:39,600 --> 00:40:43,280 bahawa kononnya diri kita dibina di atas landasan yang lebih kukuh? 652 00:40:43,400 --> 00:40:45,039 Apa yang penting 653 00:40:45,040 --> 00:40:47,400 kita tak menipu dunia untuk dapatkan keuntungan. 654 00:40:49,800 --> 00:40:52,159 Itu rasa lebih dekat dengan kebenaran hidup saya 655 00:40:52,160 --> 00:40:55,200 berbanding perkara lain yang pernah saya cakap pada diri sendiri. 656 00:41:09,080 --> 00:41:10,919 - Sweetpea. - Benda itu tak ada apa-apa. 657 00:41:10,920 --> 00:41:12,359 - Apa? - Buka pembesar suara. 658 00:41:12,360 --> 00:41:13,439 Sudah. 659 00:41:13,440 --> 00:41:14,639 Benda itu tak ada apa-apa. 660 00:41:14,640 --> 00:41:16,319 Baiklah. Boleh awak jelaskan? 661 00:41:16,320 --> 00:41:18,280 Tesis cuci wang Dycker mencadangkan 662 00:41:18,400 --> 00:41:20,720 bahawa kekerapan Tender membuat pengambilalihan syarikat 663 00:41:20,840 --> 00:41:23,840 untuk memintas undang-undang perjudian dan moral tempatan, betul? 664 00:41:23,960 --> 00:41:25,039 Namun, bagaimana kalau ada perkara lain 665 00:41:25,040 --> 00:41:27,039 yang mendorong perbelanjaan sembarangan mereka? 666 00:41:27,040 --> 00:41:28,439 Katakan awak mendakwa 667 00:41:28,440 --> 00:41:30,839 syarikat awak sedang berkembang pesat dan mendapat keuntungan besar 668 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 tapi itu cuma satu dakwaan. 669 00:41:32,360 --> 00:41:34,999 Keuntungan palsu membawa kepada wang palsu. Jadi apa awak perlu buat? 670 00:41:35,000 --> 00:41:37,319 Awak perlu gunakan wang palsu itu. Kenapa? 671 00:41:37,320 --> 00:41:39,039 Sebab rizab tunai merupakan perkara pertama 672 00:41:39,040 --> 00:41:40,559 yang juruaudit periksa. 673 00:41:40,560 --> 00:41:42,879 Tapi bagaimana awak nak jelaskan kenapa baki tunai tiada di sana? 674 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 Awak akan kata awak dah belanjakannya. 675 00:41:44,640 --> 00:41:47,199 Tapi Tender menipu tentang nilai aset yang mereka beli di sini 676 00:41:47,200 --> 00:41:48,599 kerana menaikkan nilai tersebut 677 00:41:48,600 --> 00:41:50,719 akan memarakkan imej pertumbuhan agresif mereka 678 00:41:50,720 --> 00:41:52,359 dan kemudian mereka belanjakan wang palsu itu. 679 00:41:52,360 --> 00:41:53,439 Ini cuma kampung Potemkin. 680 00:41:53,440 --> 00:41:56,439 Mereka bayar 50 juta dolar untuk bilik kosong. Kenapa? 681 00:41:56,440 --> 00:41:59,239 Sebab mereka tak bayar. Swift GC tiada pengguna. 682 00:41:59,240 --> 00:42:01,639 Tiada keuntungan dan tiada 50 juta dolar. 683 00:42:01,640 --> 00:42:03,679 Itu yang tertulis dalam buku akaun. Tapi ia palsu. 684 00:42:03,680 --> 00:42:04,959 Mereka mungkin bayar tiga sen 685 00:42:04,960 --> 00:42:06,359 bagi setiap dolar, itu pun kalau mereka betul-betul bayar 686 00:42:06,360 --> 00:42:08,639 dan guna rasuah di peringkat tempatan 687 00:42:08,640 --> 00:42:10,759 supaya nampak macam pelaburan itu besar. 688 00:42:10,760 --> 00:42:12,119 Sesi bergambar dan replika cek 689 00:42:12,120 --> 00:42:13,279 semuanya hanya lakonan. 690 00:42:13,280 --> 00:42:14,960 Wang tunai tak boleh dibiarkan pegun. 691 00:42:15,080 --> 00:42:16,439 Ia tak perlu wujud pun 692 00:42:16,440 --> 00:42:18,079 kalau ia bergerak pantas dari satu pengambilalihan 693 00:42:18,080 --> 00:42:19,159 ke pengambilalihan yang lain. 694 00:42:19,160 --> 00:42:20,879 Sentiasa terlalu singkat untuk dikesan. 695 00:42:20,880 --> 00:42:22,960 Jadi mereka sentiasa boleh tunjuk destinasi seterusnya. 696 00:42:23,080 --> 00:42:24,839 Betul. Struktur yang kabur 697 00:42:24,840 --> 00:42:26,679 rangkaian anak syarikat yang kompleks 698 00:42:26,680 --> 00:42:28,000 dan penggunaan nama Afrika. 699 00:42:28,120 --> 00:42:29,199 Mereka mungkin sangat berani 700 00:42:29,200 --> 00:42:30,519 sampai mereka fikir orang terlalu malas 701 00:42:30,520 --> 00:42:32,559 untuk turun padang dan ketuk pintu pejabat mereka. 702 00:42:32,560 --> 00:42:35,240 Cuba teka? Saya dah ketuk pintu mereka, tak guna. 703 00:42:35,360 --> 00:42:37,639 Setiap fasa Tender sebelum mereka tukar arah 704 00:42:37,640 --> 00:42:39,520 semuanya sengaja dibesar-besarkan. 705 00:42:39,640 --> 00:42:41,879 Setiap penipuan bergantung pada penipuan seterusnya. 706 00:42:41,880 --> 00:42:43,879 Pengguna palsu menghasilkan hasil palsu 707 00:42:43,880 --> 00:42:45,199 yang kemudiannya menghasilkan wang palsu. 708 00:42:45,200 --> 00:42:47,519 Wang itu pula mesti digunakan untuk membeli syarikat lain 709 00:42:47,520 --> 00:42:49,199 yang mencatatkan lebih ramai pengguna palsu 710 00:42:49,200 --> 00:42:50,279 dan lebih banyak untung palsu. 711 00:42:50,280 --> 00:42:51,359 Ini Ouroboros. 712 00:42:51,360 --> 00:42:53,639 Ya, walau apa pun itu 713 00:42:53,640 --> 00:42:56,160 ia satu kitaran penipuan tanpa henti. 714 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 Sebab itulah keuntungan mereka tak terjejas 715 00:42:58,440 --> 00:43:00,399 selepas undang-undang perjudian AS dikuatkuasakan 716 00:43:00,400 --> 00:43:02,199 dan sebab itu jugalah Whitney boleh menggunakan Siren 717 00:43:02,200 --> 00:43:04,199 tanpa berfikir dua kali tentang prestasi kewangan syarikat. 718 00:43:04,200 --> 00:43:06,319 Tender bermula sebagai pemproses pembayaran. 719 00:43:06,320 --> 00:43:07,479 Ya, dan ia menjadi bank 720 00:43:07,480 --> 00:43:10,119 untuk sembunyikan fakta yang ia bukan pemproses pembayaran yang berjaya. 721 00:43:10,120 --> 00:43:11,239 Ia cuma bayangan. 722 00:43:11,240 --> 00:43:14,120 Ia tak wujud. 723 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 Jadi kita boleh sahkan ini? 724 00:43:16,920 --> 00:43:18,599 Awak ambil gambar Swift GC? 725 00:43:18,600 --> 00:43:19,879 Ya, ada. 726 00:43:19,880 --> 00:43:21,039 Sumber maklumat Dycker ada di sini. 727 00:43:21,040 --> 00:43:22,759 Kita boleh jadikan dia sebagai lubuk emas kita. 728 00:43:22,760 --> 00:43:24,079 Dia nak jadi tukang adu? 729 00:43:24,080 --> 00:43:27,079 Dia mahu gambaran untuk memahami bagaimana rupanya. 730 00:43:27,080 --> 00:43:29,399 Kerja yang sangat hebat, Sweetpea. 731 00:43:29,400 --> 00:43:31,519 Ya. Saya setuju. 732 00:43:31,520 --> 00:43:33,200 Terus maklumkan kepada kami. 733 00:43:35,360 --> 00:43:36,640 Ya! 734 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 Okey. Macam mana kita nak bentangkan? 735 00:43:43,280 --> 00:43:46,360 Berapa cepat dan sejauh mana kita boleh menyebarkannya? 736 00:43:46,480 --> 00:43:47,919 Kita tiada bukti yang tidak dapat disangkal. 737 00:43:47,920 --> 00:43:48,999 Kita perlukan pemberi maklumat itu. 738 00:43:49,000 --> 00:43:50,159 Kita tak perlukan satu dunia untuk percayakan kita. 739 00:43:50,160 --> 00:43:53,680 Tapi cukup sekadar ada pelabur dengan modal yang besar. 740 00:43:55,760 --> 00:43:58,799 Macam mana kalau saya pergi ke persidangan Pierre 741 00:43:58,800 --> 00:44:00,439 dan daripada bercakap tentang wanita dalam dunia kewangan 742 00:44:00,440 --> 00:44:02,239 saya bercakap tentang sesuatu yang berbeza. 743 00:44:02,240 --> 00:44:03,600 Kita tak perlukan bukti. 744 00:44:04,000 --> 00:44:05,079 Kenapa? 745 00:44:05,080 --> 00:44:07,360 Sebab akhirnya kita ada kisah menarik untuk diceritakan. 746 00:44:13,080 --> 00:44:14,559 - Burgess. - En. Burgess. 747 00:44:14,560 --> 00:44:15,999 Hai, saya Sweetpea Golightly. 748 00:44:16,000 --> 00:44:17,080 Apa? 749 00:44:17,200 --> 00:44:18,919 Saya bersimpati atas kehilangan rakan sekerja awak. 750 00:44:18,920 --> 00:44:21,279 Saya bekerja untuk dana lindung nilai penyiasatan. Steintor. 751 00:44:21,280 --> 00:44:23,760 Ya, saya pernah dengar tentang awak. Malangnya. 752 00:44:24,040 --> 00:44:26,240 Saya membuka ruang komunikasi 753 00:44:26,360 --> 00:44:29,479 dengan sumber Jim Dycker di Accra. Orang yang dia rancang nak jumpa. 754 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 Ya, sebelum Tender tutup mulut kami. 755 00:44:31,720 --> 00:44:34,759 Ada perlindungan yang awak boleh tawarkan sebagai pertubuhan awam? 756 00:44:34,760 --> 00:44:36,760 Memang ada arahan perlindungan tukang adu 757 00:44:36,880 --> 00:44:38,640 tapi kami tak dilindungi oleh itu lagi 758 00:44:38,760 --> 00:44:42,560 sebab puak dungu Dombraye dah hasut puak dungu yang lain 759 00:44:42,680 --> 00:44:44,160 untuk undi kami keluar dari Eropah. 760 00:44:44,280 --> 00:44:46,079 Apa lagi yang boleh beri dia insentif? 761 00:44:46,080 --> 00:44:48,559 Pendekatan apa yang boleh digunakan untuk yakinkan dia? 762 00:44:48,560 --> 00:44:49,639 Buat perkara yang betul? 763 00:44:49,640 --> 00:44:51,759 Itu mengarut di telinga manusia. 764 00:44:51,760 --> 00:44:54,400 Bebas daripada beban penipuan. 765 00:44:54,520 --> 00:44:57,440 Bebas daripada ancaman pihak lain yang terlibat dalam penipuan ini. 766 00:44:57,560 --> 00:44:58,959 Bebas daripada pendakwaan. 767 00:44:58,960 --> 00:45:00,799 Saya cakap ini dengan penuh hormat 768 00:45:00,800 --> 00:45:02,960 tapi sumber-sumber ini sangat sensitif 769 00:45:03,080 --> 00:45:04,440 memandangkan risikonya. 770 00:45:04,920 --> 00:45:06,960 Mereka memerlukan kepercayaan ikatan khas 771 00:45:07,480 --> 00:45:10,040 kepercayaan yang terbina melalui masa. 772 00:45:10,160 --> 00:45:12,160 Ia proses yang halus dan berpanjangan. 773 00:45:12,280 --> 00:45:14,119 Ia tidak sepatutnya diketuai oleh seseorang 774 00:45:14,120 --> 00:45:16,400 yang bakal terima pampasan kewangan 775 00:45:16,520 --> 00:45:18,680 jika sumber itu putuskan untuk bercakap. 776 00:45:19,320 --> 00:45:21,080 - Cik Golightly. - Saya di sini. 777 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 Awak rasa Jim betul tentang mereka? 778 00:45:26,480 --> 00:45:28,160 Dia lebih betul daripada apa yang dia sedari. 779 00:45:28,560 --> 00:45:29,720 Kita berbual lagi nanti. 780 00:45:33,040 --> 00:45:36,200 Jadi, bagaimana awak akan bertindak? 781 00:45:37,720 --> 00:45:39,040 Kita perangkap dia. 782 00:45:45,560 --> 00:45:46,960 Saya akan hubungi awak semula. 783 00:45:47,240 --> 00:45:49,719 Sangat kurang berkelayakan dan dibayar terlalu tinggi. 784 00:45:49,720 --> 00:45:51,200 Itu undang-undangnya, bukan? 785 00:45:51,440 --> 00:45:54,320 Ia terlalu bagus untuk jadi kenyataan sebab sebenarnya ia tak benar. 786 00:45:54,440 --> 00:45:56,519 Kami lancarkan penerbangan kami... 787 00:45:56,520 --> 00:45:57,959 Tutup mulut awak. 788 00:45:57,960 --> 00:46:00,200 Sekarang awak dah terperangkap. Dua orang luar 789 00:46:00,320 --> 00:46:02,719 masuk ke pejabat awak dan kata, "Kami tahu." 790 00:46:02,720 --> 00:46:04,919 Saya tak terperangkap kerana ia ditutup semalam. 791 00:46:04,920 --> 00:46:06,719 Ekuiti Tender saya bernilai 80 juta dolar. 792 00:46:06,720 --> 00:46:07,799 Bila ini bermula? 793 00:46:07,800 --> 00:46:09,839 Adakah ia bermula dengan memanipulasi jumlah pengguna 794 00:46:09,840 --> 00:46:11,679 untuk pusingan dana atau semasa tawaran awam? 795 00:46:11,680 --> 00:46:13,800 Awak tahu berapa ramai yang terlibat dalam hal ini? 796 00:46:13,920 --> 00:46:18,080 Oh Tuhan, pasti memenatkan untuk hidup dengan perkembangan itu. 797 00:46:18,200 --> 00:46:19,999 Setiap penipuan bergantung pada penipuan seterusnya. 798 00:46:20,000 --> 00:46:22,360 Saya tak rasa ada lelaki yang lebih penat di dunia ini sekarang. 799 00:46:22,480 --> 00:46:24,360 Ya, dan awak lelaki kedua paling penat di Tender. 800 00:46:24,480 --> 00:46:25,920 Halberstram pernah ugut awak? 801 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 Tidak. 802 00:46:28,440 --> 00:46:30,240 Bayar secukupnya untuk orang ikut arahan 803 00:46:30,360 --> 00:46:32,039 dan bayar lagi untuk mereka tutup sebelah mata. 804 00:46:32,040 --> 00:46:35,400 Saya pasti mereka di sini tak anggap diri mereka sebagai rakan subahat. 805 00:46:35,520 --> 00:46:37,519 Dalam bilik itu, orang Afrika menyerahkan rasuah 806 00:46:37,520 --> 00:46:39,200 sementara orang kulit putih bercakap. 807 00:46:39,880 --> 00:46:42,400 Adakah setiap pengambilalihan kosong seperti Swift GC? 808 00:46:42,520 --> 00:46:45,920 Tony, awak andaikan ada orang mendengar dan memerhatikan awak. 809 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 Kalau bukan Halberstram, siapa? 810 00:46:49,360 --> 00:46:50,400 Andaikan. 811 00:46:53,960 --> 00:46:55,040 Awak tahu. 812 00:46:56,440 --> 00:47:02,280 Saya nak tahu macam mana nak kurangkan liabiliti saya 813 00:47:02,400 --> 00:47:05,120 sebelum saya buat sebarang pendedahan. 814 00:47:05,920 --> 00:47:09,400 Saya nak peguam sebelum itu. 815 00:47:09,800 --> 00:47:11,360 Okey. Kami akan terbangkan awak ke London. 816 00:47:11,480 --> 00:47:13,280 Kami akan belikan tiket tanpa sebarang jejak 817 00:47:13,640 --> 00:47:15,240 dan kenalkan awak kepada Edward Burgess. 818 00:47:15,480 --> 00:47:18,240 Formalkan laluan perlindungan melalui Fin Digest. 819 00:47:18,720 --> 00:47:20,600 Ya, tapi apa yang awak ada tanpa saya? 820 00:47:21,360 --> 00:47:24,199 Ahli lembaga, kerajaan, juruaudit, pelabur dan penganalisis penyelidikan 821 00:47:24,200 --> 00:47:26,040 tiada insentif untuk percayakan awak, jadi mereka takkan percaya. 822 00:47:26,160 --> 00:47:28,199 Mereka akan kata ia hanya andaian 823 00:47:28,200 --> 00:47:30,879 dan kamu semua dibayar untuk hancurkan syarikat. 824 00:47:30,880 --> 00:47:33,880 Awak nak jawab kepada kami atau kepada pihak berkuasa? 825 00:47:34,640 --> 00:47:38,079 Awak pernah tak rasa yang awak dah melampaui batas kedudukan awak? 826 00:47:38,080 --> 00:47:40,239 Tak pernah, tuan. 827 00:47:40,240 --> 00:47:42,360 Awak nak bayar kos pembedahan hidung saya juga? 828 00:47:42,760 --> 00:47:44,639 Sebab kami boleh tambah kecederaan fizikal 829 00:47:44,640 --> 00:47:46,200 ke dalam senarai tuduhan awak. 830 00:47:48,080 --> 00:47:49,519 Ia bukan sesuatu yang berlaku dalam sekelip mata. 831 00:47:49,520 --> 00:47:52,600 Tak, ini peluang awak untuk berpotensi dibebaskan. 832 00:47:52,720 --> 00:47:54,879 Awak teruja dengan kepantasannya, bukan? 833 00:47:54,880 --> 00:47:59,040 Sebenarnya, siapa peduli apa yang menggalakkan kebenaran itu? 834 00:47:59,920 --> 00:48:02,760 Awak boleh jadi mangsa dalam hal ini, bukan pelaku. 835 00:48:02,880 --> 00:48:07,000 Kalau awak nak dihukum macam pelaku, saya tak kisah. 836 00:48:07,120 --> 00:48:08,839 Atau kita boleh rancang penerbangan awak 837 00:48:08,840 --> 00:48:11,000 dan mula ceritakan kisah awak menjadi mangsa. 838 00:48:11,120 --> 00:48:12,400 Ini pilihan awak. 839 00:48:34,480 --> 00:48:35,720 Saya akan pertimbangkan. 840 00:48:36,840 --> 00:48:37,960 Terima kasih kerana datang. 841 00:48:59,600 --> 00:49:01,280 Dia hilang semangat. 842 00:49:02,200 --> 00:49:04,119 Saya tak pasti apa lagi yang kita boleh ajar dia 843 00:49:04,120 --> 00:49:05,880 yang dia masih belum belajar daripadanya. 844 00:49:06,480 --> 00:49:08,040 Boleh dia bermalam di sini? 845 00:49:08,560 --> 00:49:09,920 Dia penat. 846 00:49:11,640 --> 00:49:14,160 Apa kata awak bermalam juga? Awak mesti penat. 847 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Bermalam di sini. 848 00:49:16,920 --> 00:49:18,440 - Awak pasti? - Sudah tentu. 849 00:49:19,040 --> 00:49:21,880 - Pergi tidur dengan dia. - Okey. 850 00:49:27,640 --> 00:49:29,800 Saya cuma nak cakap 851 00:49:30,480 --> 00:49:33,120 jangan salah anggap penyesalan sebagai cinta. 852 00:49:33,720 --> 00:49:35,040 Mereka takkan salah anggap. 853 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 Hei, ini saya. 854 00:50:47,120 --> 00:50:49,000 Awak sentiasa ada bilik di sini. 855 00:50:49,720 --> 00:50:50,880 Bersedia. 856 00:50:59,600 --> 00:51:00,600 Hei. 857 00:51:02,360 --> 00:51:03,880 Buat saya rasa hebat. 858 00:51:04,400 --> 00:51:05,560 Ya, tuan. 859 00:51:44,440 --> 00:51:45,880 - Oh, Tuhan. - Maaf. 860 00:51:46,680 --> 00:51:49,400 Oh, Tuhan. Ia lebih teruk daripada yang dia cakap. 861 00:51:50,040 --> 00:51:52,199 Maaf. Saya tahu awak kata awak tak nak jumpa sesiapa 862 00:51:52,200 --> 00:51:53,880 tapi saya perlu periksa. 863 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Maaf. 864 00:51:57,280 --> 00:51:59,200 Saya belum dengar berita daripada Tony Day lagi. 865 00:52:00,600 --> 00:52:02,640 Saya cuma bersemangat, saya tak boleh 866 00:52:03,760 --> 00:52:06,959 tenangkan diri saya dan tidur sepanjang penerbangan. 867 00:52:06,960 --> 00:52:08,039 Jangan risau. 868 00:52:08,040 --> 00:52:10,440 Saya akan bentangkan penemuan kita di Persidangan Pierre. 869 00:52:11,280 --> 00:52:13,159 Walaupun kita ada bukti kukuh 870 00:52:13,160 --> 00:52:14,639 mereka tetap akan kata kita yang reka bukti itu 871 00:52:14,640 --> 00:52:16,000 dan sengaja cari masalah. 872 00:52:16,120 --> 00:52:17,599 Ya, mereka akan kata ia mengarut lagi. 873 00:52:17,600 --> 00:52:18,640 Biarkan mereka. 874 00:52:19,360 --> 00:52:21,160 Saya akan jelaskan satu demi satu. 875 00:52:21,880 --> 00:52:23,280 Ia pasti tak dapat dinafikan. 876 00:52:25,440 --> 00:52:28,760 Saya minta maaf kerana biarkan ini berlaku kepada awak. 877 00:52:28,880 --> 00:52:30,239 Ini tanggungjawab saya. 878 00:52:30,240 --> 00:52:31,840 Tidak. 879 00:52:33,680 --> 00:52:35,680 Jangan rampas ini daripada saya. 880 00:52:37,400 --> 00:52:38,759 Saya bekerja untuk awak. 881 00:52:38,760 --> 00:52:41,640 Awak tak perlu menunjukkan simpati yang keterlaluan begini. 882 00:52:41,960 --> 00:52:43,360 Saya mahu dibayar. 883 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 Adakah kita saling memahami? 884 00:52:45,400 --> 00:52:47,800 Ya. 885 00:52:48,600 --> 00:52:51,920 Saya akan beritahu awak sekarang sebelum dia beritahu awak sendiri. 886 00:52:52,040 --> 00:52:53,360 Tapi 887 00:52:55,320 --> 00:52:56,880 Kwabena dan saya pernah berasmara. 888 00:52:57,000 --> 00:53:00,960 Entahlah. Saya sangka hubungan kamu berdua kasual. 889 00:53:01,240 --> 00:53:02,640 Saya tak tahu. 890 00:53:04,320 --> 00:53:06,800 Saya cuma rasa kesalahan perlu ditangani secara berdepan 891 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 supaya ia tak melarat. 892 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 Tidak. 893 00:53:15,360 --> 00:53:16,640 Hubungan kami cuma kasual. 894 00:53:18,720 --> 00:53:19,720 Bagus. 895 00:53:20,760 --> 00:53:22,880 Saya hargai kejujuran awak. 896 00:53:25,840 --> 00:53:29,240 Okey, boleh saya masuk? Saya nak temankan awak. 897 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 Saya sangat penat. 898 00:54:15,160 --> 00:54:16,280 Penerbangan okey? 899 00:54:18,320 --> 00:54:19,840 Saya baru periksa bilik Eric. 900 00:54:20,360 --> 00:54:22,520 Isteri dan anak dia tidur di dalam. 901 00:54:23,360 --> 00:54:25,920 Semua ini perlu difikirkan semula. 902 00:54:26,400 --> 00:54:27,719 Di mana Eric? 903 00:54:27,720 --> 00:54:29,000 Siapa tahu? 904 00:54:31,360 --> 00:54:32,520 Bagaimana dengan Sweetpea? 905 00:54:33,720 --> 00:54:36,680 Dia memang tekad. 906 00:54:37,040 --> 00:54:38,160 Yakah? 907 00:54:38,920 --> 00:54:39,920 Gigih. 908 00:54:40,520 --> 00:54:42,200 Sangat mengagumkan cara dia pulih 909 00:54:42,320 --> 00:54:43,840 selepas semua yang dia lalui. 910 00:54:46,280 --> 00:54:47,360 Awak okey? 911 00:54:48,200 --> 00:54:49,240 Saya okey. 912 00:54:51,360 --> 00:54:55,880 Lebih daripada okey. Kita sangat rapat. 913 00:54:56,600 --> 00:54:57,640 Hampir? 914 00:54:58,480 --> 00:54:59,560 Kita? 915 00:54:59,840 --> 00:55:03,880 Biar nampak jelas seluruh bahagian. 916 00:55:05,920 --> 00:55:07,040 Ya. 917 00:55:07,160 --> 00:55:09,640 Saya dah terlalu lama melayan fikiran saya 918 00:55:09,760 --> 00:55:11,400 yang suka merumitkan keadaan. 919 00:55:12,640 --> 00:55:14,960 Selama ini, naluri awak beritahu awak apa yang betul. 920 00:55:16,080 --> 00:55:17,200 Ya. 921 00:55:18,400 --> 00:55:20,120 Percayakan naluri awak. 922 00:55:24,920 --> 00:55:27,800 Jangan sesekali cairkan posisi saya lagi. 923 00:55:28,760 --> 00:55:30,160 Saya bukan budak... 924 00:55:31,800 --> 00:55:34,720 Kita pernah bersama, tapi bukan begitu. 925 00:55:36,720 --> 00:55:37,800 Faham? 926 00:55:41,960 --> 00:55:43,000 Faham. 927 00:55:49,120 --> 00:55:53,600 Saya perlu kumpulkan bahan-bahan untuk pembentangan itu. 928 00:56:00,400 --> 00:56:01,400 Kwabena. 929 00:56:01,720 --> 00:56:02,800 Ya. 930 00:56:04,880 --> 00:56:07,480 Kalau ada orang telefon saya, cakap saya sibuk. 931 00:56:08,240 --> 00:56:09,240 Saya sedang bekerja.