1
00:00:18,640 --> 00:00:19,840
Oh, Tuhan!
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,480
- Sekolah gagal di sini.
- Sudah tentu.
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,120
Saya bayar yuran mahal
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,079
tapi mereka tak tahu
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,879
- apa yang dia buat.
- Kalau awak bayar cukup
6
00:00:27,880 --> 00:00:29,879
mereka akan iringi dia
semasa berkahwin untuk awak juga.
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,879
Mana pergi tanggungjawab awak
untuk menjaga malam itu?
8
00:00:31,880 --> 00:00:32,959
Kalaulah awak kurangkan masa
9
00:00:32,960 --> 00:00:34,600
dengan perempuan murahan itu
di New York.
10
00:00:34,720 --> 00:00:37,120
Candice, awak tinggalkan saya.
11
00:00:37,720 --> 00:00:40,719
Sudah tentu, itu cara pengecut
untuk menilainya.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
Awak dengar
apa perempuan berlagak itu cakap.
13
00:00:43,640 --> 00:00:45,999
Salah seorang anak kita
dah hilang akal.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,640
Kalau tak, kenapa mereka buang dia?
15
00:00:48,160 --> 00:00:50,840
Inilah yang berlaku
apabila anak tak pernah puas.
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,360
Awak beri dia segala-galanya.
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,160
Kecuali apa yang dia perlukan.
18
00:00:55,760 --> 00:00:58,360
Awak fikir sikap tak peduli awak
tak beri kesan kepada mereka
19
00:00:58,840 --> 00:01:00,400
walaupun tanpa sedar?
20
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
Mereka perlukan kasih sayang
dan bimbingan awak.
21
00:01:03,080 --> 00:01:04,600
Mereka menginginkannya.
22
00:01:04,720 --> 00:01:09,400
Kenapa susah sangat awak nak beri?
Saya asyik fikir tentang keyakinan.
23
00:01:11,080 --> 00:01:12,599
Macam mana dengan rancangan?
24
00:01:12,600 --> 00:01:14,599
Tapi risiko bermakna margin
lebih tinggi untuk posisi Panther.
25
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Saya tak boleh buat apa-apa.
26
00:01:15,720 --> 00:01:17,919
Kita ikut had risiko
yang dipersetujui.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,319
Leveraj kasar 250.
28
00:01:19,320 --> 00:01:23,439
Ya, saham naik tujuh peratus
mengikut ramalan Morgan Stanley
29
00:01:23,440 --> 00:01:25,199
tentang data pengguna
untuk aplikasi baru mereka
30
00:01:25,200 --> 00:01:26,600
memang jauh melepasi sasaran.
31
00:01:27,720 --> 00:01:29,639
Kita tak boleh tanggung
kerugian ini, saya tak boleh.
32
00:01:29,640 --> 00:01:31,079
Awak perlu letakkan
lebih banyak cagaran
33
00:01:31,080 --> 00:01:33,120
atau kami akan terus cairkan
posisi awak yang lain.
34
00:01:33,760 --> 00:01:35,840
Posisi apa? Posisi saya?
35
00:01:36,160 --> 00:01:37,279
Posisi Eropah.
36
00:01:37,280 --> 00:01:40,079
Pagi tadi, dagangan awak
dalam sektor tenaga dan utiliti...
37
00:01:40,080 --> 00:01:41,439
H. Harper.
38
00:01:41,440 --> 00:01:42,679
Itu semua posisi saya.
39
00:01:42,680 --> 00:01:44,719
Satu-satunya dalam rekod kita
yang mengaut keuntungan.
40
00:01:44,720 --> 00:01:46,319
Kita perlukan sedikit ruang. Okey.
41
00:01:46,320 --> 00:01:48,519
Semua dagangan awak,
sama ada beli atau lindung nilai
42
00:01:48,520 --> 00:01:50,240
semuanya bukan pelaburan yang kukuh.
43
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
Ia bertentangan
dengan falsafah dana ini.
44
00:01:53,000 --> 00:01:55,519
Apa falsafahnya?
Taruhan besar sampai lingkup?
45
00:01:55,520 --> 00:01:58,439
Awak nak buat tuntutan margin
terhadap kami atau tidak?
46
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Hei. Tak perlu cakap begitu.
Bertenang, okey?
47
00:02:01,200 --> 00:02:02,999
Saya memang seorang kawan,
tapi kerani margin di sini
48
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
jauh lebih teruk
daripada Reynard. Okey?
49
00:02:05,400 --> 00:02:06,959
Awak dah capai had risiko awak.
50
00:02:06,960 --> 00:02:08,439
Saya dah dapatkan peluang kedua
untuk awak.
51
00:02:08,440 --> 00:02:09,720
Lebih daripada setahun.
52
00:02:09,920 --> 00:02:12,519
Awak perlu tambah lebih banyak
cagaran dalam masa 48 jam.
53
00:02:12,520 --> 00:02:13,879
Paling lama pun 72 jam.
54
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
Atau saya tak dapat halang orang itu
daripada mencairkan Tender juga.
55
00:02:16,960 --> 00:02:18,319
Sama ada itu atau harga saham mereka
56
00:02:18,320 --> 00:02:19,999
akan mengalami
penjualan besar-besaran.
57
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Dunia tak melihat syarikat itu
seperti awak. Malangnya.
58
00:02:23,040 --> 00:02:25,400
Saya perlu kembali bekerja. Maaf.
59
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Ini e-melnya. Dia minta saya berucap
di Persidangan Alpha.
60
00:02:29,160 --> 00:02:31,719
Pembentangan mengarut tentang wanita
dalam dunia kewangan.
61
00:02:31,720 --> 00:02:34,199
- Kapitalisme murni lagi.
- Nampak seperti keutamaan rendah.
62
00:02:34,200 --> 00:02:35,400
Tidak.
63
00:02:35,640 --> 00:02:38,519
Walaupun dia mahu awak jahit kelambu
64
00:02:38,520 --> 00:02:40,800
untuk setiap kanak-kanak malaria
di Mali, awak perlu setuju.
65
00:02:41,160 --> 00:02:43,720
Kita perlukan semua liputan positif
yang kita boleh dapat.
66
00:02:43,840 --> 00:02:47,120
- Jadi, apa tindakan kita?
- Hanya ada satu.
67
00:02:47,680 --> 00:02:49,719
Rancangan perdamaian Duiker
telah dibatalkan
68
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
jadi saya akan pertahankan hal ini
habis-habisan.
69
00:02:53,080 --> 00:02:54,679
Awak perlu benarkan saya
pergi ke Accra
70
00:02:54,680 --> 00:02:56,159
dan cakap dengan
ketua pegawai kewangan Tender
71
00:02:56,160 --> 00:02:57,239
di Afrika.
72
00:02:57,240 --> 00:03:00,560
Kita asyik kata kita ada keyakinan,
tapi dari mana sebenarnya?
73
00:03:00,920 --> 00:03:03,479
- Awak ada rancangan di luar sana?
- Jadual perjalanan yang berpotensi.
74
00:03:03,480 --> 00:03:06,719
Okey, saya rasa kita terhutang budi
kepada usaha Sweetpea
75
00:03:06,720 --> 00:03:08,039
biar kami berdua pergi ke sana
76
00:03:08,040 --> 00:03:10,079
kemudian kita boleh tenang sebab
tahu kita dah berusaha sedaya upaya.
77
00:03:10,080 --> 00:03:11,799
Itu saja yang saya minta.
78
00:03:11,800 --> 00:03:14,319
Kemungkinan besar,
perjalanan itu akan sia-sia.
79
00:03:14,320 --> 00:03:16,479
Adakah ketua pegawai pelaburan
buat kerja sia-sia
80
00:03:16,480 --> 00:03:19,200
sedangkan dana kita
sedang lingkup di depan mata?
81
00:03:19,320 --> 00:03:21,079
Bagaimana kita nak jelaskannya
kepada syarikat induk?
82
00:03:21,080 --> 00:03:23,679
Kematian Dycker memang
satu kebetulan yang menakutkan.
83
00:03:23,680 --> 00:03:25,959
Macam jalan cerita murah.
84
00:03:25,960 --> 00:03:27,720
Dunia ini penuh dengan kasih sayang.
85
00:03:28,080 --> 00:03:31,839
Saya tak faham macam mana
Rishi boleh kenal wartawan itu.
86
00:03:31,840 --> 00:03:33,759
Dia jual dadah kepada wartawan itu.
87
00:03:33,760 --> 00:03:35,559
Dia juga hadapi tuduhan
membunuh tanpa niat.
88
00:03:35,560 --> 00:03:37,160
Saya gembira dia jumpa jalan pulang.
89
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
Saya akan telefon
apabila saya tahu lebih lanjut.
90
00:03:40,000 --> 00:03:41,279
Kita berbual lagi nanti.
91
00:03:41,280 --> 00:03:43,079
Dia jumpa jalan ke tempat
paling rasional untuk dia.
92
00:03:43,080 --> 00:03:45,520
Saya bercakap berdasarkan trauma
dan pengalaman. Okey?
93
00:03:45,640 --> 00:03:48,200
Dia manusia yang sangat kuno. Okey?
94
00:03:48,320 --> 00:03:51,799
Sesekali, seseorang selain saya
melayari Onion Router.
95
00:03:51,800 --> 00:03:53,399
Saya rasa pelik
96
00:03:53,400 --> 00:03:54,839
kalau kokain yang diperoleh
dari laman sesawang gelap
97
00:03:54,840 --> 00:03:55,920
mengandungi fentanyl.
98
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
Ia kelihatan seperti kerja yang cuai.
99
00:03:57,960 --> 00:03:59,879
Rishi memang cuai, bukan?
100
00:03:59,880 --> 00:04:00,959
Harper, saya nak tempah tiket kita
101
00:04:00,960 --> 00:04:02,000
untuk penerbangan seterusnya
ke Accra.
102
00:04:02,560 --> 00:04:03,640
Saya...
103
00:04:04,400 --> 00:04:05,479
Mungkin saya patut tunggu di sini.
104
00:04:05,480 --> 00:04:07,159
Seperti Eric cakap
105
00:04:07,160 --> 00:04:09,120
saya bertanggungjawab
untuk tunggu di sini.
106
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Sudah tentu. Apa-apa sajalah.
107
00:04:11,920 --> 00:04:14,600
Awak tak perlu teruskan,
tapi rancangan saya tak berubah.
108
00:04:18,080 --> 00:04:19,440
Awak okey?
109
00:04:19,800 --> 00:04:21,480
Tuan rumah saya.
110
00:04:21,680 --> 00:04:24,120
Ada caj perkhidmatan apartmen saya
yang belum dibayar.
111
00:04:26,880 --> 00:04:30,159
Sweet. Awak rasa bijakkah
untuk awak pergi seorang diri?
112
00:04:30,160 --> 00:04:32,879
Ya. Tak boleh ambil mudah
dengan keadaan di sana.
113
00:04:32,880 --> 00:04:34,159
Mungkin awak patut pergi dengan dia.
114
00:04:34,160 --> 00:04:35,400
Ya, mungkin juga.
115
00:04:36,080 --> 00:04:37,279
Saya akan gunakan apa cara sekalipun.
116
00:04:37,280 --> 00:04:40,280
Ada orang rasa wajar
untuk tutup semua pelaburan saya.
117
00:04:40,400 --> 00:04:42,160
Awak tahu selok-belok Accra?
118
00:04:43,680 --> 00:04:46,920
Dulu saya pergi empat kali setahun,
kemudian sekali setiap empat tahun.
119
00:04:47,040 --> 00:04:49,079
Tak pernah ada
keluarga besar yang ramai.
120
00:04:49,080 --> 00:04:50,359
Saya tak pasti apa yang awak cakap.
121
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
Saya rasa kamu berdua patut pergi.
122
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Kalau itu yang awak nak buat.
123
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
Ini keputusan muktamad saya.
124
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
Makanlah.
125
00:05:08,240 --> 00:05:09,400
Saya tak lapar.
126
00:05:18,280 --> 00:05:19,840
Kenapa dengan awak ini?
127
00:05:22,760 --> 00:05:25,319
Awak sertai dana ini
untuk jalankan operasi.
128
00:05:25,320 --> 00:05:26,920
Itu pengalaman yang awak ada.
129
00:05:27,840 --> 00:05:31,400
Memastikan urusan berjalan lancar
merupakan isu operasi.
130
00:05:31,800 --> 00:05:35,399
Dana ini menjadikan satu posisi
sebagai tumpuan utama.
131
00:05:35,400 --> 00:05:37,079
Mempertaruhkan reputasinya.
132
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
Posisi itu
133
00:05:39,360 --> 00:05:41,000
pilihan awak
134
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
dan ia kekal begitu.
135
00:05:45,800 --> 00:05:47,680
Ia tak terjejas.
136
00:05:49,000 --> 00:05:50,719
Apa pilihan kita?
137
00:05:50,720 --> 00:05:53,719
Kurangkan pendedahan kasar kita.
138
00:05:53,720 --> 00:05:56,599
Kembali ke had risiko asal.
139
00:05:56,600 --> 00:05:58,599
Mencairkan aset-aset lain
dalam portfolio Cabana dah memadai.
140
00:05:58,600 --> 00:06:01,239
Itu tak cukup
untuk menenangkan mereka.
141
00:06:01,240 --> 00:06:02,319
Awak rasa bagaimana keadaan awak?
142
00:06:02,320 --> 00:06:05,160
Pengkhianat tangkap awak
padam posisinya tanpa kebenaran.
143
00:06:05,760 --> 00:06:09,159
Itu tindakan seorang bos yang baik?
144
00:06:09,160 --> 00:06:11,360
Maafkan saya.
Awak mahu ulang ayat itu kepada saya
145
00:06:11,480 --> 00:06:15,400
atau saya patut sebut
setiap kata-kata yang hipokrit itu?
146
00:06:18,680 --> 00:06:19,840
Suntikan ekuiti.
147
00:06:20,800 --> 00:06:23,240
- Kutipan tunai kecemasan.
- Kita gunakan saki-baki yang ada
148
00:06:23,360 --> 00:06:24,640
hanya untuk dapatkan modal
pada mulanya.
149
00:06:24,760 --> 00:06:26,800
Jadi, kenapa sekarang?
Untuk cari pelabur baru?
150
00:06:26,920 --> 00:06:30,959
Okey, bagaimana dengan Hail Mary
atau dagangan binari leveraj?
151
00:06:30,960 --> 00:06:33,120
Saya takkan benarkan awak
bertaruh semberono.
152
00:06:33,440 --> 00:06:35,439
Okey?
Saya dah beri awak cukup peluang.
153
00:06:35,440 --> 00:06:38,319
Kerugian sepuluh juta dolar
pertama saya sudah pun lebur.
154
00:06:38,320 --> 00:06:39,599
Saya rasa kalau
awak tinggalkan duit untuk mereka
155
00:06:39,600 --> 00:06:40,840
mereka akan sayangkan awak.
156
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Harper.
157
00:06:49,640 --> 00:06:53,720
Apa kaitannya dengan hal ini?
158
00:06:54,080 --> 00:06:56,120
Biar betul.
159
00:06:56,880 --> 00:06:58,760
Awak dah jadi terlalu penakut.
160
00:07:01,240 --> 00:07:04,400
Tak guna, apa yang saya buat
di sini dengan awak?
161
00:07:04,520 --> 00:07:05,920
- Biar betul.
- Saya tak tahu.
162
00:07:06,040 --> 00:07:07,399
Saya boleh tanya diri saya
soalan yang sama
163
00:07:07,400 --> 00:07:11,720
memandangkan pengalaman awak
tak membantu pun.
164
00:07:11,840 --> 00:07:13,719
Awak tak berguna bagi saya.
165
00:07:13,720 --> 00:07:15,320
Itulah sebabnya?
166
00:07:15,440 --> 00:07:18,160
Apa lagi sebabnya, Eric?
167
00:07:18,480 --> 00:07:20,960
Apa lagi yang awak perlukan
daripada saya?
168
00:07:21,440 --> 00:07:22,879
Awak tak tahu betapa bertuahnya awak
169
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
ada orang
yang mengharapkan cinta awak.
170
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Tidak.
171
00:07:26,960 --> 00:07:28,840
Tuntut cinta awak.
172
00:07:28,960 --> 00:07:31,800
Awak rasa tak layak,
jadi awak tak boleh berikannya.
173
00:07:33,640 --> 00:07:35,800
Tiada apa-apa antara kita
yang boleh selesaikan itu untuk awak.
174
00:08:19,480 --> 00:08:21,240
GADIS HOTEL
175
00:08:22,120 --> 00:08:23,640
Hei, sayang. Saya di bar.
176
00:08:23,960 --> 00:08:25,159
Awak nak turun?
177
00:08:25,160 --> 00:08:26,720
Jangan telefon nombor ini lagi.
178
00:08:42,560 --> 00:08:44,520
Apa rancangan hari ini?
179
00:08:45,160 --> 00:08:48,040
Saya dah ada janji temu Zoom dengan
Tony Day dari Tender minggu lepas.
180
00:08:48,160 --> 00:08:49,479
Saya beritahu dia pagi tadi
181
00:08:49,480 --> 00:08:51,279
yang kita boleh buat
perjumpaan bersemuka
182
00:08:51,280 --> 00:08:52,639
sebab saya ada mesyuarat
pengurusan lain.
183
00:08:52,640 --> 00:08:53,719
Bawa saya ke kereta.
184
00:08:53,720 --> 00:08:55,879
Kita beritahu Day yang kita cuba
bernaung di bawah Tender.
185
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
Katakan yang saham ini
akan terus meningkat.
186
00:08:58,480 --> 00:08:59,799
Saya juga mahu melawat
187
00:08:59,800 --> 00:09:01,119
syarikat terakhir
yang diambil alih oleh Tender
188
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
sebelum mereka beralih
kepada Swift GC.
189
00:09:04,080 --> 00:09:06,800
Secara peribadi,
saya rasa awak cuma membuang masa.
190
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Baiklah, Erin Brockovich.
191
00:09:13,360 --> 00:09:16,640
Saya sangat gembira kalau
tak jumpa awak sepanjang lawatan ini.
192
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
Saya rasa mereka sanggup
cuci baju saya secara percuma
193
00:09:40,840 --> 00:09:42,720
tapi bayar 100,000 dolar sebulan
untuk tinggal di sini.
194
00:09:44,080 --> 00:09:46,400
Berhenti pesan makanan ke bilik.
195
00:09:46,720 --> 00:09:48,800
Berapa banyak kepak ayam
yang seseorang boleh makan?
196
00:09:50,880 --> 00:09:52,320
Kenapa awak bangun awal sangat?
197
00:09:52,440 --> 00:09:53,999
Awak ambil masa satu malam
untuk fikirkan
198
00:09:54,000 --> 00:09:55,800
permohonan maaf yang sewajarnya?
199
00:09:56,720 --> 00:09:57,760
Mak saya meninggal dunia.
200
00:09:59,680 --> 00:10:01,800
Abang saya telefon saya
dari New York semalam
201
00:10:01,920 --> 00:10:03,440
untuk beritahu berlaku kemalangan.
202
00:10:04,480 --> 00:10:08,080
- Dia pergi semalaman.
- Oh, Tuhan.
203
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
Saya bersimpati.
204
00:10:14,200 --> 00:10:15,560
Awak boleh luahkan kepada saya.
205
00:10:20,680 --> 00:10:23,160
Itulah masalahnya.
Saya tak tahu nak cakap apa.
206
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Saya tak tahu nak rasa apa.
207
00:10:28,200 --> 00:10:29,640
Dia layan saya dengan teruk.
208
00:10:31,560 --> 00:10:35,520
Dia seksa abang saya dengan teruk
sampai abang saya
209
00:10:35,640 --> 00:10:38,040
tak boleh menyayangi saya.
210
00:10:39,920 --> 00:10:42,160
Hanya kasih sayang abang saya
yang saya ada semasa saya kecil.
211
00:10:43,320 --> 00:10:47,600
Itu saja kasih sayang
yang saya ingat.
212
00:10:50,160 --> 00:10:52,000
Apa lagi yang awak ingat?
213
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
Rasa geram.
214
00:10:59,280 --> 00:11:00,360
Sebenarnya
215
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
saya rasa ia kebencian.
216
00:11:04,400 --> 00:11:07,640
Ia boleh jadi prinsip motivasi
yang baik.
217
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
Percayalah.
218
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
Sehingga ia tak lagi begitu.
219
00:11:12,600 --> 00:11:13,840
Sehingga ia tak lagi begitu.
220
00:11:32,080 --> 00:11:33,600
Dia jatuh tangga
221
00:11:34,680 --> 00:11:36,360
semasa berlari
untuk ambil penghantaran Amazon.
222
00:11:39,800 --> 00:11:41,680
- Awak bergurau.
- Tak.
223
00:11:45,040 --> 00:11:48,880
Saya tahu ini tak setanding
224
00:11:49,880 --> 00:11:51,759
tapi anak saya dibuang sekolah.
225
00:11:51,760 --> 00:11:53,520
Diberhentikan? Apa-apa sajalah.
226
00:11:55,120 --> 00:11:59,480
Mereka buang dia dari sekolah
kerana raksasa kecil.
227
00:11:59,600 --> 00:12:01,440
Sebab menjadi raksasa kecil.
228
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Apa yang dia buat?
229
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
Dia ketua kumpulan.
230
00:12:08,520 --> 00:12:11,680
Mereka menyamar jadi orang lain
231
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
berpura-pura menjadi lelaki
232
00:12:14,800 --> 00:12:17,840
memperdaya seorang gadis
keluar untuk janji temu.
233
00:12:18,440 --> 00:12:22,160
Dia juga menggalakkan gadis itu
berpakaian menjolok mata.
234
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Ambil gambar dia
235
00:12:26,280 --> 00:12:28,040
apabila tiada siapa datang.
236
00:12:29,640 --> 00:12:31,600
Kekejaman yang sangat terancang.
237
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
Ia agak kejam.
238
00:12:35,040 --> 00:12:36,279
Jadi gambar-gambar itu...
239
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
Budak berpakaian seperti pelacur
240
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
sedang menunggu.
241
00:12:41,960 --> 00:12:45,800
Saya dan abang saya juga
sangat bermasalah pada usianya.
242
00:12:47,000 --> 00:12:50,320
Bayangkan menelan bukti
yang jelas tentang kegagalan
243
00:12:50,960 --> 00:12:53,320
sebagai seorang ayah.
244
00:12:55,240 --> 00:12:57,239
Apa yang saya rasa
untuk anak-anak saya
245
00:12:57,240 --> 00:13:00,920
sepatutnya indah dan luar biasa
246
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
tapi sebaliknya...
247
00:13:05,200 --> 00:13:08,560
Apa yang awak dah buat
untuk saya hari ini?
248
00:13:10,000 --> 00:13:11,760
Saya tahu apabila saya bersama mereka
249
00:13:13,000 --> 00:13:14,800
itu saja tempat saya patut berada.
250
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
Saya tak mahu berada di sana.
251
00:13:20,800 --> 00:13:23,920
Memang sangat teruk
252
00:13:25,000 --> 00:13:26,879
apabila melihat anak yang tak berdosa
253
00:13:26,880 --> 00:13:29,879
dan fikir bahawa saya haiwan
yang mahukan perhatian.
254
00:13:29,880 --> 00:13:31,080
Tidak
255
00:13:32,000 --> 00:13:33,640
awak tak menarik perhatian saya.
256
00:13:36,960 --> 00:13:38,160
Rasa seperti
257
00:13:39,400 --> 00:13:45,040
pengkhianatan terhadap sesuatu
yang sangat kuno.
258
00:13:46,720 --> 00:13:49,359
Pasti awak sedar
259
00:13:49,360 --> 00:13:52,159
yang awak pilih kerjaya
yang sangat berpaksikan transaksi
260
00:13:52,160 --> 00:13:56,000
di mana jumlah transaksi
akhirnya menjadi sifar.
261
00:14:01,520 --> 00:14:03,480
Jangan buat saya rasa penting.
262
00:14:05,240 --> 00:14:06,480
Saya patut buat begitu.
263
00:14:12,080 --> 00:14:17,840
Saya sangat sakit hati
dengan betapa kosongnya saya rasa.
264
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Semua
265
00:14:22,080 --> 00:14:25,720
situasi dana yang kucar-kacir ini
menghalang saya daripada bersedih.
266
00:14:25,840 --> 00:14:27,440
Harper, awak sedang bersedih.
267
00:14:31,640 --> 00:14:35,199
Saya dah fikirkan macam-macam senario
dalam kepala saya
268
00:14:35,200 --> 00:14:38,520
tentang macam mana
kalau saya jumpa dia lagi.
269
00:14:40,680 --> 00:14:41,840
Boleh awak bayangkan?
270
00:14:44,000 --> 00:14:50,760
Dia tak ada pilihan selain melutut
dan minta maaf daripada saya.
271
00:14:51,640 --> 00:14:56,280
Sebab saya tak boleh dipersoalkan.
272
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
Awak tak dapat dipersoalkan.
273
00:15:47,000 --> 00:15:48,720
Hai. Saya mencari Swift GC.
274
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Di sana.
275
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Saya mencari pejabatnya.
276
00:16:02,200 --> 00:16:03,360
Di sana.
277
00:16:11,880 --> 00:16:15,200
Google tak ada nombor.
278
00:16:15,720 --> 00:16:17,880
Awak ada tak?
279
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
Saya boleh...
280
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
beri awak 20 dolar.
281
00:16:59,200 --> 00:17:01,519
Helo. Anda menghubungi Tender.
282
00:17:01,520 --> 00:17:03,560
Panggilan anda penting bagi kami.
283
00:17:03,880 --> 00:17:07,440
Sila terus menunggu sementara
kami cari operator yang tersedia.
284
00:17:17,400 --> 00:17:19,799
Hai. Kami ada janji temu
pada pukul 11:00 pagi dengan Tony Day
285
00:17:19,800 --> 00:17:21,319
dan Pengurusan Aset Mostyn.
286
00:17:21,320 --> 00:17:22,719
Okey. Sila duduk.
287
00:17:22,720 --> 00:17:24,120
Saya akan telefon
dan beritahu dia awak ada di sini.
288
00:17:24,240 --> 00:17:25,280
Terima kasih.
289
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
Penyaman udara rosak?
290
00:17:28,680 --> 00:17:29,880
Ya, maaf.
291
00:17:34,280 --> 00:17:37,399
Saya pergi ke Swift GC
dan tiada pejabat di sana.
292
00:17:37,400 --> 00:17:38,839
Sepatutnya itu talian terus.
293
00:17:38,840 --> 00:17:41,560
Cuma disambungkan
ke pusat panggilan Tender di Dublin.
294
00:17:41,840 --> 00:17:43,799
Pelikkah kalau awak telefon syarikat
295
00:17:43,800 --> 00:17:45,560
tapi syarikat induk mereka
yang jawab?
296
00:17:50,200 --> 00:17:52,960
Mari lihat.
297
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
Dah berapa lama
dia buat kita menunggu?
298
00:17:57,800 --> 00:18:00,040
Hampir dua jam.
299
00:18:00,440 --> 00:18:02,720
Hai. Maaf.
Mesyuarat dia masih belum habis?
300
00:18:02,840 --> 00:18:04,040
Ya, saya rasa begitu.
301
00:18:04,400 --> 00:18:05,800
Mungkin satu langkah kuasa.
302
00:18:12,400 --> 00:18:13,839
- En. Day.
- Helo.
303
00:18:13,840 --> 00:18:16,440
- Hai. Pengurusan Aset Mostyn.
- Gembira bertemu awak.
304
00:18:16,560 --> 00:18:18,119
Maafkan saya.
Saya tak berniat nak abaikan awak.
305
00:18:18,120 --> 00:18:20,000
Ya, tak ada masalah.
Awak ada 15 minit?
306
00:18:23,640 --> 00:18:25,000
Saya boleh beri awak lima minit.
307
00:18:26,920 --> 00:18:28,679
Kami cuma buat kerja lapangan.
308
00:18:28,680 --> 00:18:30,959
Tinjauan untuk bantu
kes pelaburan kami dalam Tender
309
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
bersama idea ekuiti lain
di kawasan ini.
310
00:18:33,520 --> 00:18:35,359
Sudah lama kami beli dan pegang.
311
00:18:35,360 --> 00:18:36,559
Ya, awak dan orang lain.
312
00:18:36,560 --> 00:18:39,559
Tapi, menjadi kesayangan
pasaran saham... Terima kasih.
313
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
Ada cabarannya sendiri.
314
00:18:41,840 --> 00:18:44,039
Saya rasa mereka mesti
menjaga kebajikan awak
315
00:18:44,040 --> 00:18:46,520
mengharapkan awak
untuk menetap begitu jauh dari rumah.
316
00:18:46,840 --> 00:18:48,480
Tak boleh beri kerja itu
kepada orang tempatan?
317
00:18:48,960 --> 00:18:50,559
Dah 15 tahun saya menetap di sini.
318
00:18:50,560 --> 00:18:52,840
Saya orang tempatan.
319
00:18:54,280 --> 00:18:56,959
Boleh awak terangkan rancangan awak
untuk pindahkan pengguna
320
00:18:56,960 --> 00:18:59,760
dari suite pengambilalihan
pemproses bayaran ke aplikasi baru?
321
00:19:03,600 --> 00:19:07,320
Sebenarnya, saya mahu lebih butiran
tentang pengambilalihan tempatan awak
322
00:19:07,440 --> 00:19:11,000
kerana kepelbagaiannya
benar-benar menarik minat saya.
323
00:19:11,120 --> 00:19:14,039
Pemproses bayaran,
transaksi melalui teks, kad prabayar.
324
00:19:14,040 --> 00:19:15,760
Apa prinsip yang menyatukan di situ?
325
00:19:18,080 --> 00:19:21,120
Peluang ekuiti apa lagi
yang awak cari di kawasan ini?
326
00:19:25,520 --> 00:19:26,759
Awak kata awak ada idea lain
327
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
yang awak tinjau secara tempatan
untuk dilaburkan.
328
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Fan Milk
329
00:19:35,360 --> 00:19:36,520
barangan pengguna
330
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
MTN.
331
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Itu membosankan.
332
00:19:43,200 --> 00:19:45,720
Defensif. Aliran hasil yang telus.
333
00:19:45,840 --> 00:19:47,120
Kami tak suka risiko.
334
00:19:48,520 --> 00:19:50,879
Bagus. Kalau awak nak berbual
335
00:19:50,880 --> 00:19:52,759
atau kenderaan untuk keluar
dari bandar ini, beritahu saya.
336
00:19:52,760 --> 00:19:55,400
- Ada banyak untuk dilihat.
- Terima kasih untuk masa awak.
337
00:19:57,520 --> 00:20:00,200
Awak boleh hubungi saya.
338
00:20:01,320 --> 00:20:02,559
Kalau awak mahu.
339
00:20:02,560 --> 00:20:04,720
Kalau awak rasa nak bercakap.
340
00:20:10,080 --> 00:20:12,200
Saya rasa tiada siapa
tanya dia soalan.
341
00:20:12,320 --> 00:20:14,799
Carian imej terbalik
pada gambar cek replika itu
342
00:20:14,800 --> 00:20:17,640
mengaitkan artikel
tentang pengambilalihan Swift GC.
343
00:20:17,760 --> 00:20:19,680
Ada butiran aneh
tentang siapa yang melakukannya.
344
00:20:19,800 --> 00:20:21,799
Bank pelaburan butik tempatan?
345
00:20:21,800 --> 00:20:23,879
Tidak, Swift GC
mengupah seorang peguam.
346
00:20:23,880 --> 00:20:26,920
Adakah itu aneh? Saya andaikan
ia sering berlaku di sini.
347
00:20:27,040 --> 00:20:30,160
Tahap keanehannya bergantung
pada saiz urus niaga tersebut
348
00:20:30,280 --> 00:20:32,400
dan skala operasi
firma guamannya, bukan?
349
00:20:33,240 --> 00:20:35,559
Saya dah buat janji temu
dengan peguam dan beritahu dia
350
00:20:35,560 --> 00:20:36,879
yang kita bekerja
untuk pasaran penggabungan
351
00:20:36,880 --> 00:20:37,999
dan kita akan jumpa
sesiapa yang terlibat
352
00:20:38,000 --> 00:20:39,640
dalam urusan penggabungan
dan pengambilalihan di kawasan itu.
353
00:20:40,600 --> 00:20:44,239
Maaf, En. Samuels.
354
00:20:44,240 --> 00:20:45,360
Panggil saya Lawyer.
355
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
Nama saya Lawyer.
356
00:20:51,280 --> 00:20:52,839
Itu perkara biasa di sini.
357
00:20:52,840 --> 00:20:55,239
Tapi saya tak pasti sejauh mana
nama seseorang
358
00:20:55,240 --> 00:20:56,920
boleh tentukan nasib dia.
359
00:20:57,280 --> 00:21:00,160
Contohnya, nama gelaran saya
Si Anjing Dungu Bannerman.
360
00:21:06,960 --> 00:21:10,039
Boleh saya tanya bagaimana awak
menentukan penilaian nilai Swift GC?
361
00:21:10,040 --> 00:21:12,719
Swift GC syarikat
yang berkembang pesat.
362
00:21:12,720 --> 00:21:14,439
Perkara biasa untuk syarikat setara
363
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
dinilai pada sepuluh
atau 20 kali ganda hasil pendapatan.
364
00:21:17,760 --> 00:21:19,559
Sektor bayaran mudah alih
telah berkembang
365
00:21:19,560 --> 00:21:22,000
sejak Bank Ghana melonggarkan
persekitaran kawal selia.
366
00:21:22,120 --> 00:21:24,279
Awak ada banyak pengalaman lain
367
00:21:24,280 --> 00:21:27,040
dalam urus niaga penggabungan
dan pengambilalihan 50 juta dolar?
368
00:21:27,160 --> 00:21:28,440
Saya ada akauntan
369
00:21:29,360 --> 00:21:32,200
dan macam yang saya cakap,
penasihat pakar penilaian
370
00:21:32,320 --> 00:21:33,879
yang saya dah bekerjasama
selama 30 tahun.
371
00:21:33,880 --> 00:21:36,960
Penasihat kawal selia
dan pakar cukai.
372
00:21:37,760 --> 00:21:38,919
Saya boleh teruskan.
373
00:21:38,920 --> 00:21:40,759
Bagaimana struktur bayarannya?
374
00:21:40,760 --> 00:21:42,600
- Maafkan saya?
- Bagaimana awak dibayar?
375
00:21:46,320 --> 00:21:47,919
Saya sangat sopan dengan awak.
376
00:21:47,920 --> 00:21:50,080
Itu bukan soalan yang sopan.
377
00:21:51,000 --> 00:21:52,880
Apa kaitannya
dengan pangkalan data awak?
378
00:21:54,320 --> 00:21:55,720
Awak tak perlu biadab dengan dia
379
00:21:55,840 --> 00:21:57,439
hanya kerana dia jawab
semua soalan awak dengan hati-hati.
380
00:21:57,440 --> 00:21:58,999
Tiada apa-apa tentang lelaki itu
dan operasinya
381
00:21:59,000 --> 00:22:02,080
yang sepadan dengan saiz urus niaga
Tender dengan Swift GC.
382
00:22:02,200 --> 00:22:04,120
Awak sengaja cakap begitu
untuk memutarbelitkan fakta
383
00:22:04,240 --> 00:22:06,200
supaya ia jadi
apa yang awak mahukan, bukan?
384
00:22:06,320 --> 00:22:08,920
Dia sendiri yang cakap. Ini Afrika.
385
00:22:09,040 --> 00:22:10,880
Hanya kerana ia berbeza,
tak bermakna ia salah.
386
00:22:11,000 --> 00:22:12,919
Biar saya cakap
dengan sesopan yang boleh.
387
00:22:12,920 --> 00:22:15,200
Berapa banyak yang awak tahu
tentang Afrika?
388
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
Awak boleh berhenti buat perangai
macam anak emas yang hilang.
389
00:22:18,000 --> 00:22:19,880
Jawapannya mungkin alkohol.
390
00:22:24,240 --> 00:22:26,640
Apa yang akan berubah secara ketara
di dunia ini kalau pada akhirnya
391
00:22:26,760 --> 00:22:28,799
mereka memang korup
dan kita dapat buktikannya?
392
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
Adakah dunia akan bertambah baik?
393
00:22:31,080 --> 00:22:33,840
Bersikap acuh tak acuh macam awak
sebenarnya memang tak menawan.
394
00:22:34,560 --> 00:22:37,200
Awak rasa ia menawan,
tapi ia tak menawan.
395
00:22:37,400 --> 00:22:40,640
Saya dah beri tumpuan sepenuhnya
396
00:22:40,760 --> 00:22:42,600
dan tumpuan saya ada hadnya.
397
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
Sebab itu hasilnya penting.
398
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
Ya, mungkin betul cakap awak.
399
00:22:51,080 --> 00:22:54,240
Ini mungkin
satu gangguan yang sia-sia
400
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
dan membuang masa saya.
401
00:22:56,080 --> 00:22:57,200
Janganlah cakap begitu.
402
00:22:57,480 --> 00:22:59,279
Saya cuma kata kita mungkin
patut beritahu seseorang
403
00:22:59,280 --> 00:23:00,799
jika kita dah hampir menghapuskan
404
00:23:00,800 --> 00:23:02,719
semua penipuan kewangan
selama-lamanya
405
00:23:02,720 --> 00:23:06,120
dan memberikan keadilan ekonomi
yang sama rata untuk semua.
406
00:23:07,200 --> 00:23:08,319
Antara kita saja.
407
00:23:08,320 --> 00:23:09,840
Saya nak posisi
jualan pendek ini berjaya.
408
00:23:09,960 --> 00:23:11,239
Sebelum saya terima tawaran Harper
409
00:23:11,240 --> 00:23:13,440
saya pergi temu duga
di beberapa tempat.
410
00:23:14,280 --> 00:23:15,600
Saya tak dapat kerja.
411
00:23:16,360 --> 00:23:17,560
Awak boleh bayangkan sebabnya.
412
00:23:20,680 --> 00:23:22,359
Itu memang sukar.
413
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
Teruskan hidup.
414
00:23:24,680 --> 00:23:27,520
Biar saya lupakan kejadian itu.
415
00:23:27,640 --> 00:23:30,160
Biar masa yang menentukan.
416
00:23:32,040 --> 00:23:35,079
Tapi apabila saya teringat tentang
orang-orang tak guna bermuka merah
417
00:23:35,080 --> 00:23:37,639
dan berleher gemuk itu
418
00:23:37,640 --> 00:23:38,840
ketawakan saya...
419
00:23:39,720 --> 00:23:42,800
Oh, Tuhan.
Sangat tak hormat penonton awak.
420
00:23:43,120 --> 00:23:44,480
Awak patut buka studio filem.
421
00:23:44,960 --> 00:23:47,599
Lelaki yang mengaibkan saya
dah terima balasannya
422
00:23:47,600 --> 00:23:49,120
walaupun bukan secara terus.
423
00:23:49,920 --> 00:23:51,200
Bukan secara terus?
424
00:23:52,560 --> 00:23:53,600
Rishi?
425
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Awak tahu dialah orangnya?
426
00:23:56,840 --> 00:23:59,320
Saya rasa sesetengah perkara
dalam hidup masuk akal.
427
00:23:59,680 --> 00:24:03,280
Mungkin firasat awak betul.
Memisahkan teori dan fakta.
428
00:24:07,360 --> 00:24:08,640
Awak ada keluarga sekarang?
429
00:24:11,200 --> 00:24:12,240
Apa pendapat mereka?
430
00:24:15,840 --> 00:24:17,720
Saya sangka saya rapat
dengan mak saya.
431
00:24:20,000 --> 00:24:24,640
Saya memang rapat dengannya.
Dia tempat saya mengadu.
432
00:24:25,560 --> 00:24:30,040
Kemudian ini berlaku
dan dia tahu tentangnya.
433
00:24:30,560 --> 00:24:35,000
Dia berpura-pura
seperti ia tak berlaku.
434
00:24:35,760 --> 00:24:38,880
Saya tunggu
dia cakap sesuatu tentangnya
435
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
tapi dia tak cakap apa-apa.
436
00:24:40,120 --> 00:24:43,240
Ya, itu menghancurkan hati saya.
437
00:24:47,040 --> 00:24:48,919
- Hei, awak kata awak akan datang.
- Ayuh!
438
00:24:48,920 --> 00:24:50,159
Mari pilih lagu seterusnya.
439
00:24:50,160 --> 00:24:52,400
Baiklah. Saya akan berikan
persembahan yang hebat. Okey?
440
00:24:52,560 --> 00:24:54,119
Cuba buat ramalan
berapa ramai pelanggan
441
00:24:54,120 --> 00:24:55,640
yang akan beredar
apabila saya mula menyanyi.
442
00:24:56,360 --> 00:24:58,919
- Mari menyanyi dengan kami!
- Cepat!
443
00:24:58,920 --> 00:25:00,720
Tunggu sekejap. Saya datang.
444
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
- Helo, Cik Golightly.
- Hai.
445
00:25:18,040 --> 00:25:21,080
Awak hampir sukar dilupakan,
sama seperti nama awak.
446
00:25:22,240 --> 00:25:26,480
Beritahu saya, awak penipu tegar?
Atau ini berlaku sekali saja?
447
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
Kenapa awak tipu?
448
00:25:34,960 --> 00:25:40,079
Saya cari awak dalam pendaftaran FCA
dan hubungi bekas majikan awak.
449
00:25:40,080 --> 00:25:41,439
Lelaki dalam kedudukan awak
pasti tahu
450
00:25:41,440 --> 00:25:42,919
ada segelintir pihak yang lantang
451
00:25:42,920 --> 00:25:45,479
yang percaya harga saham Tender
hanyalah satu ilusi.
452
00:25:45,480 --> 00:25:46,719
Saya tak tahu jika awak sedar
453
00:25:46,720 --> 00:25:48,840
tentang spekulasi yang semakin
meningkat dalam laporan media.
454
00:25:50,840 --> 00:25:53,000
Maksud awak,
Jim Dycker di Fin Digest?
455
00:25:54,320 --> 00:25:56,080
Dia hantar mesej kepada saya.
456
00:25:56,520 --> 00:25:58,120
Dia sepatutnya melawat kami.
457
00:26:05,120 --> 00:26:07,959
Untuk dapatkan kenyataan rasmi
daripada awak.
458
00:26:07,960 --> 00:26:11,040
Bagaimana saya nak tahu niatnya
jika dia tak melaksanakannya?
459
00:26:13,000 --> 00:26:15,960
Awak ada berhubung dengan editornya,
En. Burgess?
460
00:26:16,520 --> 00:26:18,440
Dycker kata dia boleh
461
00:26:18,920 --> 00:26:26,200
lakar beberapa laluan untuk saya.
462
00:26:26,640 --> 00:26:29,799
Awak tahu tentangnya?
463
00:26:29,800 --> 00:26:30,880
Laluan untuk apa?
464
00:26:37,280 --> 00:26:39,799
Bagaimana saya nak tahu,
Cik Golightly?
465
00:26:39,800 --> 00:26:41,280
Saya tidak pernah jumpa dia.
466
00:26:44,680 --> 00:26:46,240
Awak tahu dia sudah meninggal?
467
00:26:48,280 --> 00:26:49,320
Saya tak tahu.
468
00:26:57,880 --> 00:26:59,280
Awak di mana sekarang?
469
00:26:59,560 --> 00:27:01,360
Auntie Frieda's di OSU.
470
00:27:02,600 --> 00:27:04,360
Kalau awak tak nak bercakap
melalui telefon.
471
00:27:04,920 --> 00:27:06,760
Ia bukan bandar yang ganas
472
00:27:06,960 --> 00:27:09,920
tapi pantainya berbahaya
pada waktu malam.
473
00:27:57,040 --> 00:27:58,720
Maaf. Ini tandas wanita.
474
00:28:02,720 --> 00:28:05,560
Awak tak dengarkah?
Ini tandas wanita.
475
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
Tak guna!
476
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
Alamak.
477
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
Awak rasa awak jadi sasaran?
478
00:29:11,520 --> 00:29:14,920
Tony Day telefon saya sebelum itu,
jadi awak rasa?
479
00:29:15,120 --> 00:29:17,360
- Perlahankan suara.
- Tak guna!
480
00:29:17,560 --> 00:29:20,359
Saya sangat bersemangat sekarang.
Saya akan...
481
00:29:20,360 --> 00:29:22,519
Saya bersedia untuk berperang.
482
00:29:22,520 --> 00:29:26,200
Saya akan tumpaskan mereka.
483
00:29:28,120 --> 00:29:29,840
Awak pasti ia tak patah?
484
00:29:32,000 --> 00:29:33,279
Saya suka hidung saya.
485
00:29:33,280 --> 00:29:35,879
Saya tahu.
486
00:29:35,880 --> 00:29:37,600
Hidung awak sangat cantik.
487
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Terima kasih.
488
00:29:50,680 --> 00:29:52,399
Boleh jangan main-main dan mengaku
489
00:29:52,400 --> 00:29:53,680
awak pernah tengok buah dada saya?
490
00:29:58,360 --> 00:30:00,760
Okey. Baiklah.
Ya, saya pernah tengok.
491
00:30:01,600 --> 00:30:03,079
- Awak suka?
- Aduhai.
492
00:30:03,080 --> 00:30:05,120
- Sweetpea, apa yang awak buat?
- Awak suka?
493
00:30:05,240 --> 00:30:08,679
Saya tak tahu apa jawapan yang betul.
494
00:30:08,680 --> 00:30:10,800
Jawapan yang jujur.
495
00:30:12,480 --> 00:30:16,760
Okey, bukannya saya tak suka.
496
00:30:19,840 --> 00:30:21,120
Harper bagus apabila berasmara?
497
00:30:21,720 --> 00:30:23,840
Kenapa? Sebab perempuan gila
pandai berasmara?
498
00:30:24,200 --> 00:30:25,759
Saya rasa itu reduktif
499
00:30:25,760 --> 00:30:28,279
bersifat misoginis
dan selalunya benar.
500
00:30:28,280 --> 00:30:29,359
Ya, saya setuju.
501
00:30:29,360 --> 00:30:31,080
Saya cuma gambarkan
apa yang awak fikir.
502
00:30:31,840 --> 00:30:33,399
Awak puaskan nafsu
semasa tengok video saya?
503
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
Aduhai. Apa?
504
00:30:35,320 --> 00:30:38,159
Awak puaskan diri dengannya?
Awak penagih pornografi?
505
00:30:38,160 --> 00:30:39,959
Penagih pornografi?
506
00:30:39,960 --> 00:30:41,919
Saya rasa sama macam
kebanyakan lelaki
507
00:30:41,920 --> 00:30:43,119
yang membesar dengan Internet.
508
00:30:43,120 --> 00:30:44,959
Saya boleh nampak sesiapa saja
509
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
buat apa saja kepada sesiapa,
pada bila-bila masa.
510
00:30:50,920 --> 00:30:52,799
Saya nak membentuk gambaran tentang
lelaki yang pernah tengok saya.
511
00:30:52,800 --> 00:30:55,040
Sweetpea, awak pilih
untuk muat naik dalam talian.
512
00:30:55,440 --> 00:30:58,280
Saya baru 19 tahun ketika itu.
Ia menguntungkan.
513
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Awak tonton pornografi?
514
00:31:05,000 --> 00:31:08,279
Seperti ramai wanita
yang membesar dengan Internet. Ya.
515
00:31:08,280 --> 00:31:09,639
Apa pendapat awak tentang wanita
yang dipermainkan
516
00:31:09,640 --> 00:31:11,000
secara berkumpulan
oleh seribu anak muda licik?
517
00:31:11,120 --> 00:31:12,480
Ya. Baguslah untuk dia.
518
00:31:12,600 --> 00:31:14,520
Tolonglah,
awak tak percaya semua itu.
519
00:31:14,640 --> 00:31:16,040
Jangan melabelnya sebagai penyakit.
520
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Lupakan Freud.
521
00:31:17,280 --> 00:31:19,279
Tak semestinya perlu ada sebab.
522
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
Ya, itu tak bagus untuk jiwa.
523
00:31:21,200 --> 00:31:23,400
Bagus untuk badan.
Apa yang awak suka?
524
00:31:24,720 --> 00:31:27,159
Itu soalan yang tiada siapa
dapat jawapan jujur.
525
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Saya tanya, apa yang awak suka?
526
00:31:33,800 --> 00:31:35,680
Okey, awak buat saya cakap begini.
527
00:31:38,160 --> 00:31:40,280
Tak guna.
Saya rasa seperti pengkhianat.
528
00:31:41,560 --> 00:31:42,840
Maafkan saya, Dr. Umar.
529
00:31:43,360 --> 00:31:45,080
Saya suka...
530
00:31:47,320 --> 00:31:49,600
Kalsium premium.
531
00:31:53,160 --> 00:31:55,480
Wanita kulit putih berambut perang
yang bertubuh kecil.
532
00:31:56,520 --> 00:31:59,720
Ya, saya tahu, saya klise.
Samanlah saya.
533
00:32:00,320 --> 00:32:02,240
Okey, tapi
534
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
saya juga suka dipeluk.
535
00:32:06,360 --> 00:32:08,720
Awak sangat membosankan
dan menjijikkan, tahu tak?
536
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
Ya.
537
00:32:11,760 --> 00:32:15,439
Nampaknya, ada perkara
yang hanya kelihatan menarik
538
00:32:15,440 --> 00:32:16,920
sebab kita tak boleh memilikinya.
539
00:32:31,880 --> 00:32:36,480
Awak nak letak kunci
dan pasang lampu?
540
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Sebenarnya...
541
00:32:46,320 --> 00:32:47,400
Jangan.
542
00:32:48,160 --> 00:32:49,400
Boleh awak tunggu sekejap?
543
00:32:50,600 --> 00:32:53,480
Saya ada di sebelah.
544
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Tutup saja pintu itu.
545
00:33:00,400 --> 00:33:01,640
Tarik rambut saya!
546
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Aduhai.
547
00:33:04,520 --> 00:33:05,560
Kuat lagi!
548
00:33:07,560 --> 00:33:08,720
Aduhai.
549
00:33:46,560 --> 00:33:50,080
Alamak.
Saya tak sedar awak dah sampai.
550
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Ada perkembangan dari Accra?
551
00:33:53,320 --> 00:33:55,279
Kwabena tak kedengaran optimistik.
552
00:33:55,280 --> 00:33:56,960
Kemudian mereka berdua terus menyepi.
553
00:33:57,440 --> 00:33:59,080
Saya rasa kita kesuntukan masa.
554
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Saya ada idea.
555
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
Dapatkan lebih banyak margin
daripada broker utama yang lain.
556
00:34:07,040 --> 00:34:10,359
Kita tak boleh buat begitu
dalam keadaan kita yang tak menentu.
557
00:34:10,360 --> 00:34:11,919
Okey, tapi macam mana kalau
558
00:34:11,920 --> 00:34:13,919
kita tak beritahu mereka
tentang keadaan kita
559
00:34:13,920 --> 00:34:15,800
kedudukan kewangan kita
dan pendedahan risiko kita?
560
00:34:15,920 --> 00:34:18,919
Kita beritahu saja kita bergaduh
dengan broker utama kita
561
00:34:18,920 --> 00:34:20,520
dan mereka terlepas
dana yang melonjak naik.
562
00:34:20,640 --> 00:34:24,239
Apa saja untuk dapatkan
wang tunai dengan cepat.
563
00:34:24,240 --> 00:34:26,200
Mereka akan minta dokumen.
564
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Kita beri mereka dokumen yang
tertulis seperti yang mereka mahu.
565
00:34:31,760 --> 00:34:33,440
Kewangan palsu.
566
00:34:36,240 --> 00:34:41,240
Apa akan berlaku jika Tender
terus melambung tinggi?
567
00:34:41,360 --> 00:34:43,399
Kita dalam kedudukan
leveraj berganda.
568
00:34:43,400 --> 00:34:47,320
Kita menerima dua tuntutan margin
569
00:34:47,800 --> 00:34:50,960
dan buka satu lagi
talian kredit tiruan yang tak sah.
570
00:34:51,080 --> 00:34:53,440
Tambah talian ketiga
hanya untuk suka-suka.
571
00:34:53,560 --> 00:34:55,520
Itu bukan sekadar
kita kehilangan harta.
572
00:34:56,000 --> 00:34:59,559
Itu penipuan, konspirasi
dan kegiatan haram.
573
00:34:59,560 --> 00:35:03,520
Kenapa kita perlu berpegang pada
etika sedangkan mereka tiada etika?
574
00:35:03,640 --> 00:35:06,239
Kenapa kita nak mengundang pendakwaan
575
00:35:06,240 --> 00:35:07,799
sedangkan tiada sebarang
perubahan ketara
576
00:35:07,800 --> 00:35:10,199
pada apa yang boleh kita buktikan
tentang Tender? Ia tak masuk akal.
577
00:35:10,200 --> 00:35:13,760
Kita akan kalah dalam peperangan ini
sebab mereka sanggup main kotor
578
00:35:13,880 --> 00:35:15,079
tapi kita tidak.
579
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
Harper.
580
00:35:17,480 --> 00:35:18,760
Segalanya dah dikorbankan.
581
00:35:22,400 --> 00:35:25,320
Sebagai rakan kongsi awak
582
00:35:26,440 --> 00:35:28,000
saya cadangkan
583
00:35:28,480 --> 00:35:32,840
kita cairkan kedudukan Tender kita
584
00:35:33,680 --> 00:35:37,600
dan cari cara
yang paling kurang menyakitkan
585
00:35:38,480 --> 00:35:40,440
untuk uruskan semua ini.
586
00:35:57,320 --> 00:35:58,400
Itu untuk muka awak.
587
00:36:01,000 --> 00:36:03,840
Lupakan saja semua ini berlaku, okey?
588
00:36:04,960 --> 00:36:06,000
Apa yang berlaku?
589
00:36:08,400 --> 00:36:09,960
Saya buat silap.
590
00:36:11,240 --> 00:36:12,720
Jadi, awak sentiasa perlukan sebab.
591
00:36:15,280 --> 00:36:17,399
Okey, saya akan jadi
orang pertama yang mengaku
592
00:36:17,400 --> 00:36:19,439
saya tak datang ke sini
dengan kepercayaan
593
00:36:19,440 --> 00:36:20,959
yang ia akan menyelesaikan masalah.
594
00:36:20,960 --> 00:36:23,599
Tapi semasa awak tidur,
saya menyiasat lebih lanjut.
595
00:36:23,600 --> 00:36:27,400
Okey. Nampaknya, Tender memperoleh
Swift GC daripada Gold Salt Media.
596
00:36:27,680 --> 00:36:29,559
Ia anak syarikat kecil
dalam rangkaian syarikat
597
00:36:29,560 --> 00:36:30,920
yang dimiliki oleh konglomerat media.
598
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
Saya tahu.
599
00:36:32,680 --> 00:36:35,840
Okey, pengerusi Gold Salt Media
mati baru-baru ini
600
00:36:36,120 --> 00:36:37,519
dan waris-warisnya sedang bersaing
601
00:36:37,520 --> 00:36:39,319
untuk membahagikan
harta peninggalannya
602
00:36:39,320 --> 00:36:40,960
tapi gagal.
603
00:36:42,520 --> 00:36:44,160
Oh, Tuhan.
Dah berapa lama awak tak tidur?
604
00:36:46,600 --> 00:36:47,920
Jadi apa gunanya?
605
00:36:48,040 --> 00:36:50,119
British pernah cuba
mahu memodenkan Gold Coast.
606
00:36:50,120 --> 00:36:52,479
Mereka fikir perhambaan tak cukup
untuk mendekatkan kita dengan Tuhan.
607
00:36:52,480 --> 00:36:53,799
Mereka juga rasa perlu
untuk membawa masuk
608
00:36:53,800 --> 00:36:55,359
amalan luar tabii
dan kerencatan emosi.
609
00:36:55,360 --> 00:36:57,240
- Maaf. Apa?
- Sekolah berasrama.
610
00:36:57,840 --> 00:36:59,480
Okey. Mak cik saya,
yang sebenarnya bukan mak cik saya
611
00:36:59,600 --> 00:37:03,160
tapi dia pergi ke Achimota
dengan Pn. Mensah.
612
00:37:03,280 --> 00:37:05,960
Pn. Mensah sedang berkabung
atas kematian ayahnya
613
00:37:06,080 --> 00:37:07,920
dan kebetulan ayahnya
614
00:37:08,040 --> 00:37:11,280
bekas pengerusi Gold Salt Media.
615
00:37:12,920 --> 00:37:15,480
Ya, dunia golongan elit di Ghana
sangat kecil.
616
00:37:16,560 --> 00:37:19,399
Boleh awak jelaskan sejauh mana
hubungan awak dengan Swift GC?
617
00:37:19,400 --> 00:37:22,360
Kami berlapan sedang bergaduh
tentang warisannya.
618
00:37:22,840 --> 00:37:24,959
Saya rasa ia tak cukup besar
untuk dipertikaikan.
619
00:37:24,960 --> 00:37:27,279
Swift GC urus niaga
yang besar, bukan?
620
00:37:27,280 --> 00:37:30,359
Ya, tapi ia lebih kepada
perbalahan hartanah.
621
00:37:30,360 --> 00:37:32,120
Tanah di mana pejabat itu berada.
622
00:37:32,920 --> 00:37:37,000
Tapi Tender bayar 50 juta dolar
untuk Swift GC, bukan?
623
00:37:37,360 --> 00:37:38,400
Apa?
624
00:37:47,760 --> 00:37:52,919
Kalau kami ada 50 juta dolar,
ia akan jadi pertumpahan darah.
625
00:37:52,920 --> 00:37:55,360
Tapi cek itu tertulis
50 juta dolar, betul?
626
00:37:55,480 --> 00:37:58,320
Kita boleh tulis
apa saja yang kita nak.
627
00:37:58,440 --> 00:37:59,600
Tak bermakna ia benar.
628
00:38:00,080 --> 00:38:02,520
Lima puluh juta dolar
untuk syarikat kecil.
629
00:38:02,640 --> 00:38:04,160
Oh, Tuhan.
630
00:38:04,480 --> 00:38:05,799
Terima kasih untuk maklumat ini.
631
00:38:05,800 --> 00:38:07,279
Boleh kami lihat
premis perniagaan itu?
632
00:38:07,280 --> 00:38:09,520
Ia cuma disenaraikan sebagai
alamat peti surat dalam talian.
633
00:38:46,560 --> 00:38:47,680
Tengok.
634
00:38:47,960 --> 00:38:49,320
Tingkat lima.
635
00:38:51,800 --> 00:38:53,120
Kenapa kita berbisik?
636
00:39:26,520 --> 00:39:27,760
Kamu siapa?
637
00:39:28,880 --> 00:39:30,200
Maaf, kami cuma melihat-lihat.
638
00:39:30,320 --> 00:39:31,960
Awak tahu Tender?
639
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Tender?
640
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
Awak tahu Tender?
641
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Tender?
642
00:39:42,680 --> 00:39:46,080
Siapa yang upah kamu? Swift GC?
Tender? Kenapa kamu di sini?
643
00:39:46,280 --> 00:39:49,680
Setinggan.
644
00:40:11,840 --> 00:40:14,360
Helo. Anda menghubungi Tender.
645
00:40:14,520 --> 00:40:16,680
- Panggilan anda penting bagi kami.
- Apa semua ini?
646
00:40:20,840 --> 00:40:21,880
Satu kepura-puraan.
647
00:40:25,480 --> 00:40:27,879
Katakan kita buktikan Tender
bukan seperti yang didakwa.
648
00:40:27,880 --> 00:40:31,879
Kita gembira mengatakan,
"Identiti awak mengarut.
649
00:40:31,880 --> 00:40:33,560
Awak palsu." Kemudian?
650
00:40:34,280 --> 00:40:39,599
Kita dapat hidup dalam ilusi
buat sementara waktu
651
00:40:39,600 --> 00:40:43,280
bahawa kononnya diri kita dibina
di atas landasan yang lebih kukuh?
652
00:40:43,400 --> 00:40:45,039
Apa yang penting
653
00:40:45,040 --> 00:40:47,400
kita tak menipu dunia
untuk dapatkan keuntungan.
654
00:40:49,800 --> 00:40:52,159
Itu rasa lebih dekat
dengan kebenaran hidup saya
655
00:40:52,160 --> 00:40:55,200
berbanding perkara lain yang pernah
saya cakap pada diri sendiri.
656
00:41:09,080 --> 00:41:10,919
- Sweetpea.
- Benda itu tak ada apa-apa.
657
00:41:10,920 --> 00:41:12,359
- Apa?
- Buka pembesar suara.
658
00:41:12,360 --> 00:41:13,439
Sudah.
659
00:41:13,440 --> 00:41:14,639
Benda itu tak ada apa-apa.
660
00:41:14,640 --> 00:41:16,319
Baiklah. Boleh awak jelaskan?
661
00:41:16,320 --> 00:41:18,280
Tesis cuci wang Dycker mencadangkan
662
00:41:18,400 --> 00:41:20,720
bahawa kekerapan Tender
membuat pengambilalihan syarikat
663
00:41:20,840 --> 00:41:23,840
untuk memintas undang-undang
perjudian dan moral tempatan, betul?
664
00:41:23,960 --> 00:41:25,039
Namun, bagaimana kalau
ada perkara lain
665
00:41:25,040 --> 00:41:27,039
yang mendorong
perbelanjaan sembarangan mereka?
666
00:41:27,040 --> 00:41:28,439
Katakan awak mendakwa
667
00:41:28,440 --> 00:41:30,839
syarikat awak sedang berkembang pesat
dan mendapat keuntungan besar
668
00:41:30,840 --> 00:41:32,240
tapi itu cuma satu dakwaan.
669
00:41:32,360 --> 00:41:34,999
Keuntungan palsu membawa kepada
wang palsu. Jadi apa awak perlu buat?
670
00:41:35,000 --> 00:41:37,319
Awak perlu gunakan wang palsu itu.
Kenapa?
671
00:41:37,320 --> 00:41:39,039
Sebab rizab tunai
merupakan perkara pertama
672
00:41:39,040 --> 00:41:40,559
yang juruaudit periksa.
673
00:41:40,560 --> 00:41:42,879
Tapi bagaimana awak nak jelaskan
kenapa baki tunai tiada di sana?
674
00:41:42,880 --> 00:41:44,520
Awak akan kata
awak dah belanjakannya.
675
00:41:44,640 --> 00:41:47,199
Tapi Tender menipu tentang nilai aset
yang mereka beli di sini
676
00:41:47,200 --> 00:41:48,599
kerana menaikkan nilai tersebut
677
00:41:48,600 --> 00:41:50,719
akan memarakkan
imej pertumbuhan agresif mereka
678
00:41:50,720 --> 00:41:52,359
dan kemudian mereka
belanjakan wang palsu itu.
679
00:41:52,360 --> 00:41:53,439
Ini cuma kampung Potemkin.
680
00:41:53,440 --> 00:41:56,439
Mereka bayar 50 juta dolar
untuk bilik kosong. Kenapa?
681
00:41:56,440 --> 00:41:59,239
Sebab mereka tak bayar.
Swift GC tiada pengguna.
682
00:41:59,240 --> 00:42:01,639
Tiada keuntungan
dan tiada 50 juta dolar.
683
00:42:01,640 --> 00:42:03,679
Itu yang tertulis dalam buku akaun.
Tapi ia palsu.
684
00:42:03,680 --> 00:42:04,959
Mereka mungkin bayar tiga sen
685
00:42:04,960 --> 00:42:06,359
bagi setiap dolar, itu pun
kalau mereka betul-betul bayar
686
00:42:06,360 --> 00:42:08,639
dan guna rasuah di peringkat tempatan
687
00:42:08,640 --> 00:42:10,759
supaya nampak macam
pelaburan itu besar.
688
00:42:10,760 --> 00:42:12,119
Sesi bergambar dan replika cek
689
00:42:12,120 --> 00:42:13,279
semuanya hanya lakonan.
690
00:42:13,280 --> 00:42:14,960
Wang tunai tak boleh dibiarkan pegun.
691
00:42:15,080 --> 00:42:16,439
Ia tak perlu wujud pun
692
00:42:16,440 --> 00:42:18,079
kalau ia bergerak pantas
dari satu pengambilalihan
693
00:42:18,080 --> 00:42:19,159
ke pengambilalihan yang lain.
694
00:42:19,160 --> 00:42:20,879
Sentiasa terlalu singkat
untuk dikesan.
695
00:42:20,880 --> 00:42:22,960
Jadi mereka sentiasa boleh tunjuk
destinasi seterusnya.
696
00:42:23,080 --> 00:42:24,839
Betul. Struktur yang kabur
697
00:42:24,840 --> 00:42:26,679
rangkaian anak syarikat yang kompleks
698
00:42:26,680 --> 00:42:28,000
dan penggunaan nama Afrika.
699
00:42:28,120 --> 00:42:29,199
Mereka mungkin sangat berani
700
00:42:29,200 --> 00:42:30,519
sampai mereka fikir
orang terlalu malas
701
00:42:30,520 --> 00:42:32,559
untuk turun padang
dan ketuk pintu pejabat mereka.
702
00:42:32,560 --> 00:42:35,240
Cuba teka? Saya dah ketuk
pintu mereka, tak guna.
703
00:42:35,360 --> 00:42:37,639
Setiap fasa Tender
sebelum mereka tukar arah
704
00:42:37,640 --> 00:42:39,520
semuanya sengaja dibesar-besarkan.
705
00:42:39,640 --> 00:42:41,879
Setiap penipuan bergantung
pada penipuan seterusnya.
706
00:42:41,880 --> 00:42:43,879
Pengguna palsu
menghasilkan hasil palsu
707
00:42:43,880 --> 00:42:45,199
yang kemudiannya
menghasilkan wang palsu.
708
00:42:45,200 --> 00:42:47,519
Wang itu pula mesti digunakan
untuk membeli syarikat lain
709
00:42:47,520 --> 00:42:49,199
yang mencatatkan
lebih ramai pengguna palsu
710
00:42:49,200 --> 00:42:50,279
dan lebih banyak untung palsu.
711
00:42:50,280 --> 00:42:51,359
Ini Ouroboros.
712
00:42:51,360 --> 00:42:53,639
Ya, walau apa pun itu
713
00:42:53,640 --> 00:42:56,160
ia satu kitaran penipuan tanpa henti.
714
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
Sebab itulah keuntungan mereka
tak terjejas
715
00:42:58,440 --> 00:43:00,399
selepas undang-undang perjudian AS
dikuatkuasakan
716
00:43:00,400 --> 00:43:02,199
dan sebab itu jugalah
Whitney boleh menggunakan Siren
717
00:43:02,200 --> 00:43:04,199
tanpa berfikir dua kali tentang
prestasi kewangan syarikat.
718
00:43:04,200 --> 00:43:06,319
Tender bermula sebagai
pemproses pembayaran.
719
00:43:06,320 --> 00:43:07,479
Ya, dan ia menjadi bank
720
00:43:07,480 --> 00:43:10,119
untuk sembunyikan fakta yang ia bukan
pemproses pembayaran yang berjaya.
721
00:43:10,120 --> 00:43:11,239
Ia cuma bayangan.
722
00:43:11,240 --> 00:43:14,120
Ia tak wujud.
723
00:43:14,840 --> 00:43:16,760
Jadi kita boleh sahkan ini?
724
00:43:16,920 --> 00:43:18,599
Awak ambil gambar Swift GC?
725
00:43:18,600 --> 00:43:19,879
Ya, ada.
726
00:43:19,880 --> 00:43:21,039
Sumber maklumat Dycker ada di sini.
727
00:43:21,040 --> 00:43:22,759
Kita boleh jadikan dia
sebagai lubuk emas kita.
728
00:43:22,760 --> 00:43:24,079
Dia nak jadi tukang adu?
729
00:43:24,080 --> 00:43:27,079
Dia mahu gambaran
untuk memahami bagaimana rupanya.
730
00:43:27,080 --> 00:43:29,399
Kerja yang sangat hebat, Sweetpea.
731
00:43:29,400 --> 00:43:31,519
Ya. Saya setuju.
732
00:43:31,520 --> 00:43:33,200
Terus maklumkan kepada kami.
733
00:43:35,360 --> 00:43:36,640
Ya!
734
00:43:41,280 --> 00:43:43,160
Okey. Macam mana kita nak bentangkan?
735
00:43:43,280 --> 00:43:46,360
Berapa cepat dan sejauh mana
kita boleh menyebarkannya?
736
00:43:46,480 --> 00:43:47,919
Kita tiada bukti
yang tidak dapat disangkal.
737
00:43:47,920 --> 00:43:48,999
Kita perlukan pemberi maklumat itu.
738
00:43:49,000 --> 00:43:50,159
Kita tak perlukan satu dunia
untuk percayakan kita.
739
00:43:50,160 --> 00:43:53,680
Tapi cukup sekadar ada pelabur
dengan modal yang besar.
740
00:43:55,760 --> 00:43:58,799
Macam mana kalau
saya pergi ke persidangan Pierre
741
00:43:58,800 --> 00:44:00,439
dan daripada bercakap
tentang wanita dalam dunia kewangan
742
00:44:00,440 --> 00:44:02,239
saya bercakap tentang sesuatu
yang berbeza.
743
00:44:02,240 --> 00:44:03,600
Kita tak perlukan bukti.
744
00:44:04,000 --> 00:44:05,079
Kenapa?
745
00:44:05,080 --> 00:44:07,360
Sebab akhirnya kita ada
kisah menarik untuk diceritakan.
746
00:44:13,080 --> 00:44:14,559
- Burgess.
- En. Burgess.
747
00:44:14,560 --> 00:44:15,999
Hai, saya Sweetpea Golightly.
748
00:44:16,000 --> 00:44:17,080
Apa?
749
00:44:17,200 --> 00:44:18,919
Saya bersimpati atas kehilangan
rakan sekerja awak.
750
00:44:18,920 --> 00:44:21,279
Saya bekerja untuk dana
lindung nilai penyiasatan. Steintor.
751
00:44:21,280 --> 00:44:23,760
Ya, saya pernah dengar tentang awak.
Malangnya.
752
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
Saya membuka ruang komunikasi
753
00:44:26,360 --> 00:44:29,479
dengan sumber Jim Dycker di Accra.
Orang yang dia rancang nak jumpa.
754
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
Ya, sebelum Tender tutup mulut kami.
755
00:44:31,720 --> 00:44:34,759
Ada perlindungan yang awak boleh
tawarkan sebagai pertubuhan awam?
756
00:44:34,760 --> 00:44:36,760
Memang ada
arahan perlindungan tukang adu
757
00:44:36,880 --> 00:44:38,640
tapi kami tak dilindungi
oleh itu lagi
758
00:44:38,760 --> 00:44:42,560
sebab puak dungu Dombraye
dah hasut puak dungu yang lain
759
00:44:42,680 --> 00:44:44,160
untuk undi kami keluar dari Eropah.
760
00:44:44,280 --> 00:44:46,079
Apa lagi yang boleh
beri dia insentif?
761
00:44:46,080 --> 00:44:48,559
Pendekatan apa yang boleh digunakan
untuk yakinkan dia?
762
00:44:48,560 --> 00:44:49,639
Buat perkara yang betul?
763
00:44:49,640 --> 00:44:51,759
Itu mengarut di telinga manusia.
764
00:44:51,760 --> 00:44:54,400
Bebas daripada beban penipuan.
765
00:44:54,520 --> 00:44:57,440
Bebas daripada ancaman pihak lain
yang terlibat dalam penipuan ini.
766
00:44:57,560 --> 00:44:58,959
Bebas daripada pendakwaan.
767
00:44:58,960 --> 00:45:00,799
Saya cakap ini dengan penuh hormat
768
00:45:00,800 --> 00:45:02,960
tapi sumber-sumber ini
sangat sensitif
769
00:45:03,080 --> 00:45:04,440
memandangkan risikonya.
770
00:45:04,920 --> 00:45:06,960
Mereka memerlukan
kepercayaan ikatan khas
771
00:45:07,480 --> 00:45:10,040
kepercayaan yang terbina
melalui masa.
772
00:45:10,160 --> 00:45:12,160
Ia proses yang halus
dan berpanjangan.
773
00:45:12,280 --> 00:45:14,119
Ia tidak sepatutnya
diketuai oleh seseorang
774
00:45:14,120 --> 00:45:16,400
yang bakal terima pampasan kewangan
775
00:45:16,520 --> 00:45:18,680
jika sumber itu
putuskan untuk bercakap.
776
00:45:19,320 --> 00:45:21,080
- Cik Golightly.
- Saya di sini.
777
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
Awak rasa Jim betul tentang mereka?
778
00:45:26,480 --> 00:45:28,160
Dia lebih betul
daripada apa yang dia sedari.
779
00:45:28,560 --> 00:45:29,720
Kita berbual lagi nanti.
780
00:45:33,040 --> 00:45:36,200
Jadi, bagaimana awak akan bertindak?
781
00:45:37,720 --> 00:45:39,040
Kita perangkap dia.
782
00:45:45,560 --> 00:45:46,960
Saya akan hubungi awak semula.
783
00:45:47,240 --> 00:45:49,719
Sangat kurang berkelayakan
dan dibayar terlalu tinggi.
784
00:45:49,720 --> 00:45:51,200
Itu undang-undangnya, bukan?
785
00:45:51,440 --> 00:45:54,320
Ia terlalu bagus untuk jadi kenyataan
sebab sebenarnya ia tak benar.
786
00:45:54,440 --> 00:45:56,519
Kami lancarkan penerbangan kami...
787
00:45:56,520 --> 00:45:57,959
Tutup mulut awak.
788
00:45:57,960 --> 00:46:00,200
Sekarang awak dah terperangkap.
Dua orang luar
789
00:46:00,320 --> 00:46:02,719
masuk ke pejabat awak
dan kata, "Kami tahu."
790
00:46:02,720 --> 00:46:04,919
Saya tak terperangkap
kerana ia ditutup semalam.
791
00:46:04,920 --> 00:46:06,719
Ekuiti Tender saya
bernilai 80 juta dolar.
792
00:46:06,720 --> 00:46:07,799
Bila ini bermula?
793
00:46:07,800 --> 00:46:09,839
Adakah ia bermula
dengan memanipulasi jumlah pengguna
794
00:46:09,840 --> 00:46:11,679
untuk pusingan dana
atau semasa tawaran awam?
795
00:46:11,680 --> 00:46:13,800
Awak tahu berapa ramai
yang terlibat dalam hal ini?
796
00:46:13,920 --> 00:46:18,080
Oh Tuhan, pasti memenatkan
untuk hidup dengan perkembangan itu.
797
00:46:18,200 --> 00:46:19,999
Setiap penipuan bergantung
pada penipuan seterusnya.
798
00:46:20,000 --> 00:46:22,360
Saya tak rasa ada lelaki yang
lebih penat di dunia ini sekarang.
799
00:46:22,480 --> 00:46:24,360
Ya, dan awak lelaki kedua
paling penat di Tender.
800
00:46:24,480 --> 00:46:25,920
Halberstram pernah ugut awak?
801
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
Tidak.
802
00:46:28,440 --> 00:46:30,240
Bayar secukupnya
untuk orang ikut arahan
803
00:46:30,360 --> 00:46:32,039
dan bayar lagi
untuk mereka tutup sebelah mata.
804
00:46:32,040 --> 00:46:35,400
Saya pasti mereka di sini tak anggap
diri mereka sebagai rakan subahat.
805
00:46:35,520 --> 00:46:37,519
Dalam bilik itu,
orang Afrika menyerahkan rasuah
806
00:46:37,520 --> 00:46:39,200
sementara orang kulit putih bercakap.
807
00:46:39,880 --> 00:46:42,400
Adakah setiap pengambilalihan kosong
seperti Swift GC?
808
00:46:42,520 --> 00:46:45,920
Tony, awak andaikan ada orang
mendengar dan memerhatikan awak.
809
00:46:46,040 --> 00:46:48,800
Kalau bukan Halberstram, siapa?
810
00:46:49,360 --> 00:46:50,400
Andaikan.
811
00:46:53,960 --> 00:46:55,040
Awak tahu.
812
00:46:56,440 --> 00:47:02,280
Saya nak tahu macam mana
nak kurangkan liabiliti saya
813
00:47:02,400 --> 00:47:05,120
sebelum saya buat
sebarang pendedahan.
814
00:47:05,920 --> 00:47:09,400
Saya nak peguam sebelum itu.
815
00:47:09,800 --> 00:47:11,360
Okey. Kami akan terbangkan awak
ke London.
816
00:47:11,480 --> 00:47:13,280
Kami akan belikan tiket
tanpa sebarang jejak
817
00:47:13,640 --> 00:47:15,240
dan kenalkan awak
kepada Edward Burgess.
818
00:47:15,480 --> 00:47:18,240
Formalkan laluan perlindungan
melalui Fin Digest.
819
00:47:18,720 --> 00:47:20,600
Ya, tapi apa yang awak ada
tanpa saya?
820
00:47:21,360 --> 00:47:24,199
Ahli lembaga, kerajaan, juruaudit,
pelabur dan penganalisis penyelidikan
821
00:47:24,200 --> 00:47:26,040
tiada insentif untuk percayakan awak,
jadi mereka takkan percaya.
822
00:47:26,160 --> 00:47:28,199
Mereka akan kata ia hanya andaian
823
00:47:28,200 --> 00:47:30,879
dan kamu semua dibayar
untuk hancurkan syarikat.
824
00:47:30,880 --> 00:47:33,880
Awak nak jawab kepada kami
atau kepada pihak berkuasa?
825
00:47:34,640 --> 00:47:38,079
Awak pernah tak rasa yang awak
dah melampaui batas kedudukan awak?
826
00:47:38,080 --> 00:47:40,239
Tak pernah, tuan.
827
00:47:40,240 --> 00:47:42,360
Awak nak bayar
kos pembedahan hidung saya juga?
828
00:47:42,760 --> 00:47:44,639
Sebab kami boleh tambah
kecederaan fizikal
829
00:47:44,640 --> 00:47:46,200
ke dalam senarai tuduhan awak.
830
00:47:48,080 --> 00:47:49,519
Ia bukan sesuatu yang berlaku
dalam sekelip mata.
831
00:47:49,520 --> 00:47:52,600
Tak, ini peluang awak
untuk berpotensi dibebaskan.
832
00:47:52,720 --> 00:47:54,879
Awak teruja
dengan kepantasannya, bukan?
833
00:47:54,880 --> 00:47:59,040
Sebenarnya, siapa peduli
apa yang menggalakkan kebenaran itu?
834
00:47:59,920 --> 00:48:02,760
Awak boleh jadi mangsa
dalam hal ini, bukan pelaku.
835
00:48:02,880 --> 00:48:07,000
Kalau awak nak dihukum macam pelaku,
saya tak kisah.
836
00:48:07,120 --> 00:48:08,839
Atau kita boleh rancang
penerbangan awak
837
00:48:08,840 --> 00:48:11,000
dan mula ceritakan
kisah awak menjadi mangsa.
838
00:48:11,120 --> 00:48:12,400
Ini pilihan awak.
839
00:48:34,480 --> 00:48:35,720
Saya akan pertimbangkan.
840
00:48:36,840 --> 00:48:37,960
Terima kasih kerana datang.
841
00:48:59,600 --> 00:49:01,280
Dia hilang semangat.
842
00:49:02,200 --> 00:49:04,119
Saya tak pasti apa lagi
yang kita boleh ajar dia
843
00:49:04,120 --> 00:49:05,880
yang dia masih
belum belajar daripadanya.
844
00:49:06,480 --> 00:49:08,040
Boleh dia bermalam di sini?
845
00:49:08,560 --> 00:49:09,920
Dia penat.
846
00:49:11,640 --> 00:49:14,160
Apa kata awak bermalam juga?
Awak mesti penat.
847
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Bermalam di sini.
848
00:49:16,920 --> 00:49:18,440
- Awak pasti?
- Sudah tentu.
849
00:49:19,040 --> 00:49:21,880
- Pergi tidur dengan dia.
- Okey.
850
00:49:27,640 --> 00:49:29,800
Saya cuma nak cakap
851
00:49:30,480 --> 00:49:33,120
jangan salah anggap
penyesalan sebagai cinta.
852
00:49:33,720 --> 00:49:35,040
Mereka takkan salah anggap.
853
00:50:40,200 --> 00:50:41,720
Hei, ini saya.
854
00:50:47,120 --> 00:50:49,000
Awak sentiasa ada bilik di sini.
855
00:50:49,720 --> 00:50:50,880
Bersedia.
856
00:50:59,600 --> 00:51:00,600
Hei.
857
00:51:02,360 --> 00:51:03,880
Buat saya rasa hebat.
858
00:51:04,400 --> 00:51:05,560
Ya, tuan.
859
00:51:44,440 --> 00:51:45,880
- Oh, Tuhan.
- Maaf.
860
00:51:46,680 --> 00:51:49,400
Oh, Tuhan. Ia lebih teruk
daripada yang dia cakap.
861
00:51:50,040 --> 00:51:52,199
Maaf. Saya tahu awak kata
awak tak nak jumpa sesiapa
862
00:51:52,200 --> 00:51:53,880
tapi saya perlu periksa.
863
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Maaf.
864
00:51:57,280 --> 00:51:59,200
Saya belum dengar berita
daripada Tony Day lagi.
865
00:52:00,600 --> 00:52:02,640
Saya cuma bersemangat, saya tak boleh
866
00:52:03,760 --> 00:52:06,959
tenangkan diri saya
dan tidur sepanjang penerbangan.
867
00:52:06,960 --> 00:52:08,039
Jangan risau.
868
00:52:08,040 --> 00:52:10,440
Saya akan bentangkan penemuan kita
di Persidangan Pierre.
869
00:52:11,280 --> 00:52:13,159
Walaupun kita ada bukti kukuh
870
00:52:13,160 --> 00:52:14,639
mereka tetap akan kata
kita yang reka bukti itu
871
00:52:14,640 --> 00:52:16,000
dan sengaja cari masalah.
872
00:52:16,120 --> 00:52:17,599
Ya, mereka akan kata
ia mengarut lagi.
873
00:52:17,600 --> 00:52:18,640
Biarkan mereka.
874
00:52:19,360 --> 00:52:21,160
Saya akan jelaskan satu demi satu.
875
00:52:21,880 --> 00:52:23,280
Ia pasti tak dapat dinafikan.
876
00:52:25,440 --> 00:52:28,760
Saya minta maaf kerana biarkan ini
berlaku kepada awak.
877
00:52:28,880 --> 00:52:30,239
Ini tanggungjawab saya.
878
00:52:30,240 --> 00:52:31,840
Tidak.
879
00:52:33,680 --> 00:52:35,680
Jangan rampas ini daripada saya.
880
00:52:37,400 --> 00:52:38,759
Saya bekerja untuk awak.
881
00:52:38,760 --> 00:52:41,640
Awak tak perlu menunjukkan simpati
yang keterlaluan begini.
882
00:52:41,960 --> 00:52:43,360
Saya mahu dibayar.
883
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
Adakah kita saling memahami?
884
00:52:45,400 --> 00:52:47,800
Ya.
885
00:52:48,600 --> 00:52:51,920
Saya akan beritahu awak sekarang
sebelum dia beritahu awak sendiri.
886
00:52:52,040 --> 00:52:53,360
Tapi
887
00:52:55,320 --> 00:52:56,880
Kwabena dan saya pernah berasmara.
888
00:52:57,000 --> 00:53:00,960
Entahlah. Saya sangka hubungan
kamu berdua kasual.
889
00:53:01,240 --> 00:53:02,640
Saya tak tahu.
890
00:53:04,320 --> 00:53:06,800
Saya cuma rasa kesalahan
perlu ditangani secara berdepan
891
00:53:06,920 --> 00:53:08,520
supaya ia tak melarat.
892
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
Tidak.
893
00:53:15,360 --> 00:53:16,640
Hubungan kami cuma kasual.
894
00:53:18,720 --> 00:53:19,720
Bagus.
895
00:53:20,760 --> 00:53:22,880
Saya hargai kejujuran awak.
896
00:53:25,840 --> 00:53:29,240
Okey, boleh saya masuk?
Saya nak temankan awak.
897
00:53:31,760 --> 00:53:33,400
Saya sangat penat.
898
00:54:15,160 --> 00:54:16,280
Penerbangan okey?
899
00:54:18,320 --> 00:54:19,840
Saya baru periksa bilik Eric.
900
00:54:20,360 --> 00:54:22,520
Isteri dan anak dia tidur di dalam.
901
00:54:23,360 --> 00:54:25,920
Semua ini perlu difikirkan semula.
902
00:54:26,400 --> 00:54:27,719
Di mana Eric?
903
00:54:27,720 --> 00:54:29,000
Siapa tahu?
904
00:54:31,360 --> 00:54:32,520
Bagaimana dengan Sweetpea?
905
00:54:33,720 --> 00:54:36,680
Dia memang tekad.
906
00:54:37,040 --> 00:54:38,160
Yakah?
907
00:54:38,920 --> 00:54:39,920
Gigih.
908
00:54:40,520 --> 00:54:42,200
Sangat mengagumkan cara dia pulih
909
00:54:42,320 --> 00:54:43,840
selepas semua yang dia lalui.
910
00:54:46,280 --> 00:54:47,360
Awak okey?
911
00:54:48,200 --> 00:54:49,240
Saya okey.
912
00:54:51,360 --> 00:54:55,880
Lebih daripada okey.
Kita sangat rapat.
913
00:54:56,600 --> 00:54:57,640
Hampir?
914
00:54:58,480 --> 00:54:59,560
Kita?
915
00:54:59,840 --> 00:55:03,880
Biar nampak jelas seluruh bahagian.
916
00:55:05,920 --> 00:55:07,040
Ya.
917
00:55:07,160 --> 00:55:09,640
Saya dah terlalu lama
melayan fikiran saya
918
00:55:09,760 --> 00:55:11,400
yang suka merumitkan keadaan.
919
00:55:12,640 --> 00:55:14,960
Selama ini, naluri awak
beritahu awak apa yang betul.
920
00:55:16,080 --> 00:55:17,200
Ya.
921
00:55:18,400 --> 00:55:20,120
Percayakan naluri awak.
922
00:55:24,920 --> 00:55:27,800
Jangan sesekali
cairkan posisi saya lagi.
923
00:55:28,760 --> 00:55:30,160
Saya bukan budak...
924
00:55:31,800 --> 00:55:34,720
Kita pernah bersama,
tapi bukan begitu.
925
00:55:36,720 --> 00:55:37,800
Faham?
926
00:55:41,960 --> 00:55:43,000
Faham.
927
00:55:49,120 --> 00:55:53,600
Saya perlu kumpulkan bahan-bahan
untuk pembentangan itu.
928
00:56:00,400 --> 00:56:01,400
Kwabena.
929
00:56:01,720 --> 00:56:02,800
Ya.
930
00:56:04,880 --> 00:56:07,480
Kalau ada orang telefon saya,
cakap saya sibuk.
931
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
Saya sedang bekerja.