1 00:00:20,160 --> 00:00:22,599 - Skólinn brást henni. - Auðvitað. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,079 Ég borga skólagjöld og þau hafa ekki hugmynd um hvað hún gerir? 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,039 Ef þú borgar nóg, leiða þau hana upp að altarinu. 4 00:00:30,040 --> 00:00:32,199 Hvar var umhyggjusemin þetta kvöld? 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,999 Hefðiru eytt minni tíma með hórunni í New York. 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,839 - Þú fórst frá mér. - Auðvitað. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,639 Þannig málar þú það upp. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,239 Þú heyrðir í tíkinni. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,919 Eitt barna okkar er klikkað. 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,759 Hví annars var hún rekin? 11 00:00:47,760 --> 00:00:50,959 Svona gerist þegar barn er ofdekrað. 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,559 Þú gefur henni allt nema það sem hún þarfnast. 13 00:00:55,560 --> 00:01:00,479 Heldurðu að áhugaleysi þitt hafi ekki áhrif á þær? Ómeðvitað? 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,999 Þær þurfa ást og leiðsögn. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,759 Þær þrá það. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 Af hverju áttu svo erfitt með það? 17 00:01:11,040 --> 00:01:14,439 Ég hef verið sveigjanlegur, en áhætta þarf meira svigrúm. 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,759 - Ég get ekkert gert. - Við héldum okkur við áhættumörkin. 19 00:01:17,760 --> 00:01:19,279 250 skuldsetning brúttó. 20 00:01:19,280 --> 00:01:22,439 Já, bréfin hækkuðu um 7% í viðbót hjá Morgan Stanley. 21 00:01:22,440 --> 00:01:25,279 Þau forskoða gögn notenda um notkun á appinu. 22 00:01:25,280 --> 00:01:27,519 Þau fóru langt fram út væntingum. 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,519 Við höndlum ekki tapið. Ekki ég. 24 00:01:29,520 --> 00:01:33,239 Þú þarft að leggja fram meiri tryggingu eða við seljum meira. 25 00:01:33,240 --> 00:01:36,119 Hvaða stöður? Mínar? 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,039 Evrópskar stöður í morgun. 27 00:01:38,040 --> 00:01:40,079 Þú ert á orkumarkaði. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,639 Harper, þetta eru mínar stöður. 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,359 Þær einu sem þéna eitthvað. 30 00:01:44,360 --> 00:01:46,199 Okkur vantar svigrúm, ókei? 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,519 Og þínir sjóðir, lán, hvað sem er, 32 00:01:48,520 --> 00:01:50,359 eru ekki stórar stöður. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 Og þær fara gegn speki sjóðsins. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Hvaða speki? Veðja hátt og tapa? 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,439 Ætlarðu að leggja meira inn eða ekki? 36 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Ekki þennan tón, Eric. 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,439 Ég er vinur en stjórinn er hér tl að 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,599 láta Reinhard Heydrich líta vel út. 39 00:02:05,600 --> 00:02:08,639 Þú fórst yfir áhættumarkið. Ég reddaði þér fresti. 40 00:02:08,640 --> 00:02:10,199 Meira en þú átt skilið. 41 00:02:10,200 --> 00:02:12,759 Þú þarft að tryggja á næstu 48 tímum, 42 00:02:12,760 --> 00:02:15,679 72 í mesta lagi, eða ég get ekki stöðvað hann 43 00:02:15,680 --> 00:02:16,959 eins og við vildum. 44 00:02:16,960 --> 00:02:19,999 Hin bréfin lækka verulega, en... 45 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Heimurinn sér fyrirtækið ekki eins og þú. 46 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 Verð að fara. Þarf að vinna. Fyrirgefðu. 47 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Pierre sendi póst. Bað mig að tala á Alpha ráðstefnunni. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,639 Eitthvað rugl um konur í fjárfestingum. 49 00:02:31,640 --> 00:02:34,199 - Dyggðarkapítalismi. - Virðist ómikilvægt. 50 00:02:34,200 --> 00:02:35,599 Það er það ekki. 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,999 Ef hann biður þig um að sauma 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,879 flugnanet fyrir öll börn með malaríu, segðu já. 53 00:02:40,880 --> 00:02:43,839 Við þörfnumst jákvæðrar umfjöllunnar. 54 00:02:43,840 --> 00:02:47,319 - Hvað er planið? - Bara eitt í boði. 55 00:02:47,320 --> 00:02:49,399 Hluti Daika er í núlli, 56 00:02:49,400 --> 00:02:52,879 svo ég stend með þessu þar til ég dey. 57 00:02:52,880 --> 00:02:57,119 Ég verð að fara til Akkra að ræða við forstjóra Tender í Afríku. 58 00:02:57,120 --> 00:03:00,679 Hvaðan kemur essi sannfæring sem við eigum að hafa? 59 00:03:00,680 --> 00:03:03,399 - Ertu með áætlun? - Mögulega dagskrá, já. 60 00:03:03,400 --> 00:03:07,119 Við skuldum Sweetpea að vinna að þessu, og ég að ferðast, 61 00:03:07,120 --> 00:03:09,239 þá getum við sofið vitandi að við 62 00:03:09,240 --> 00:03:11,799 - reyndum allt. - Ég bið ekki um meira. 63 00:03:11,800 --> 00:03:14,319 Líklega skilar ferðin engu. 64 00:03:14,320 --> 00:03:16,599 Upplýsingastjórinn fer í fýluferð. 65 00:03:16,600 --> 00:03:21,359 Þegar djamminu líkur, hvað segjum við við Pierre og Co.? 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,679 Dauði Daika er óhugnaleg tilviljun. 67 00:03:23,680 --> 00:03:25,919 Eins og í lélegri bíómynd. 68 00:03:25,920 --> 00:03:27,639 Þannig gengur heimurinn. 69 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Ég skil ekki hvernig Rishi kynntist blaðamanninum. 70 00:03:32,080 --> 00:03:33,799 Hann seldi honum víst dóp. 71 00:03:33,800 --> 00:03:35,999 Og hann var kærður fyrir manndráp. 72 00:03:36,000 --> 00:03:39,519 - Gott að hann rataði heim. - Ég hringi þegar ég veit meira. 73 00:03:39,520 --> 00:03:41,160 Heyrumst. 74 00:03:45,600 --> 00:03:47,999 Hann var framsýnn. 75 00:03:48,000 --> 00:03:51,679 Einhver annar en ég var fastagestur á Onion Router 76 00:03:51,680 --> 00:03:54,359 og það er skrítið að kók af myrka vefnum 77 00:03:54,360 --> 00:03:56,159 hafi haft fentanýl í því. 78 00:03:56,160 --> 00:03:57,919 Það virðist subbulegt. 79 00:03:57,920 --> 00:03:59,639 Rishi var sóði, ekki satt? 80 00:03:59,640 --> 00:04:02,079 Harper, við tökum næsta flug til Akkra. 81 00:04:02,080 --> 00:04:05,479 Kannski ætti ég að verða eftir. 82 00:04:05,480 --> 00:04:09,359 Það er rétt hjá Eric að það væri ábyrgast. 83 00:04:09,360 --> 00:04:11,639 Já, allt í lagi. 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Þú þarft ekki að fara en ég fer. 85 00:04:17,920 --> 00:04:19,559 Ertu góð? 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,159 Bara leigusalinn minn. 87 00:04:21,160 --> 00:04:24,760 Það er ógreitt þjónustugjald á íbúðinni minni. 88 00:04:26,880 --> 00:04:30,079 Æði, er viturlegt að þú farir ein? 89 00:04:30,080 --> 00:04:32,839 Þetta er ekki upp á líf á dauða, Eric. 90 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 - Ókei, kannski ættirðu að fara. - Já, kannski. 91 00:04:35,920 --> 00:04:37,679 Hvaða gagn er af mér hér? 92 00:04:37,680 --> 00:04:40,399 Engum finnst við hæfi að selja mínar eignir. 93 00:04:40,400 --> 00:04:42,679 Þekkirðu Akkra vel? 94 00:04:42,680 --> 00:04:45,359 Ég var vanur að fara fjórum sinnum á ári. 95 00:04:45,360 --> 00:04:47,999 Svo á fjögurra ára fresti. Núna, aldrei. 96 00:04:48,000 --> 00:04:50,439 Stór fjölskylda. 97 00:04:50,440 --> 00:04:52,000 Þið ættuð bæði að fara. 98 00:04:54,560 --> 00:04:56,639 Ef þið viljið það. 99 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Það er loka ákvörðun mín. 100 00:05:06,680 --> 00:05:08,159 Borðaðu eitthvað. 101 00:05:08,160 --> 00:05:09,600 Ég er ekki svöng. 102 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Hvað er í gangi með þig? 103 00:05:22,800 --> 00:05:25,239 Þú komst hingað sem rekstrarstjóri. 104 00:05:25,240 --> 00:05:27,479 Það var þín reynsla. 105 00:05:27,480 --> 00:05:31,519 Að halda tónlistinni gangandi tengist því. 106 00:05:31,520 --> 00:05:37,039 Sjóðurinn einblýndi á eina stöðu, lagði orðsporið undir. 107 00:05:37,040 --> 00:05:39,199 Sú staða... 108 00:05:39,200 --> 00:05:43,360 var þitt val og er enn. 109 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 Það gekk ekki. 110 00:05:49,080 --> 00:05:50,719 Hvað getum við gert? 111 00:05:50,720 --> 00:05:56,039 Dregið úr fjárfestingum, minnkað áhættu. 112 00:05:56,040 --> 00:05:58,799 Þess vegna seldum við það sem Kwabena var með. 113 00:05:58,800 --> 00:06:00,799 Það er ekki nóg fyrir þau. 114 00:06:00,800 --> 00:06:05,239 Hvernig heldurðu að aðalmaður þinn hafi tekið því að þú seldir hans stöður? 115 00:06:05,240 --> 00:06:09,159 Er það eitthvað sem góður yfirmaður gerir? 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,639 Fyrrigefðu, viltu segja þetta aftur, 117 00:06:11,640 --> 00:06:15,560 eða á ég að benda á hversu mikill hræsnari þú ert? 118 00:06:18,640 --> 00:06:19,960 Innrennsli hlutabréta. 119 00:06:20,800 --> 00:06:22,239 Hærri neyðarsjóður. 120 00:06:22,240 --> 00:06:24,639 Það er vonlaust að fá dollara. 121 00:06:24,640 --> 00:06:27,039 Þetta er allt, hví núna, fyrir nýliða. 122 00:06:27,040 --> 00:06:30,919 Hvað með Hail Mary? Eða tvíund með skuldsetningu? 123 00:06:30,920 --> 00:06:33,479 Þú færð ekkert að föndra hér. 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 Ókei? Þú fékkst nægt svigrúm. 125 00:06:35,560 --> 00:06:38,239 10 milljóna dala tapið mitt er orðið að báli. 126 00:06:38,240 --> 00:06:40,960 Heldurðu að dætur þínar elski þig ef þær fá pening? 127 00:06:45,400 --> 00:06:46,520 Harper. 128 00:06:49,600 --> 00:06:53,799 Hvað kemur það þessu við? 129 00:06:53,800 --> 00:06:56,599 Láttu ekki svona. 130 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 Þú ert orðinn of varkár. 131 00:07:01,120 --> 00:07:04,359 Hvað í fjandanum er ég að gera hérna með þér? 132 00:07:04,360 --> 00:07:05,879 - Í alvöru. - Ég veit ekki. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,679 Gæti spurt mig að því sama, 134 00:07:07,680 --> 00:07:11,719 þar sem reynsla þín hefur engu skilað. 135 00:07:11,720 --> 00:07:15,359 - Þú ert mér gagnslaus. - Er það þannig, já? 136 00:07:15,360 --> 00:07:18,239 Hvað annað, Eric? 137 00:07:18,240 --> 00:07:21,279 Hvað fleira þarftu frá mér? 138 00:07:21,280 --> 00:07:25,119 Þú ert heppinn að eiga fólk að sem vill ást þína. 139 00:07:25,120 --> 00:07:28,519 Nei. Krefst hennar. 140 00:07:28,520 --> 00:07:32,400 Þér líður sem þú sért ekki þess virði svo þú getur ekki gefið hana. 141 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 Ekkert á milli okkar lagar það. 142 00:08:22,160 --> 00:08:24,039 Hæ, elskan. Ég er á barnum. 143 00:08:24,040 --> 00:08:25,359 Ætlarðu að koma? 144 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Ekki hringja aftur. 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 Hvað er planið í dag? 146 00:08:44,800 --> 00:08:48,319 Ég átti Zoom fund með Tony Day frá Tender í morgun 147 00:08:48,320 --> 00:08:51,399 en bað um að hittast í eigin persónu í staðinn 148 00:08:51,400 --> 00:08:53,599 því ég er með fleiri fundi í Akkra. 149 00:08:53,600 --> 00:08:56,439 Segðu Day að við reynum að ná tökum á 150 00:08:56,440 --> 00:08:58,479 málinu og teljum að bréfin hækki. 151 00:08:58,480 --> 00:09:01,159 Ég vil líka fara yfir seinustu kaup Tender 152 00:09:01,160 --> 00:09:03,599 fyrir breytinguna, Swift GC. 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Þú ert að leita að gulli í sandkassa. 154 00:09:09,920 --> 00:09:11,600 Ókei, Erin Brockovich. 155 00:09:13,320 --> 00:09:17,080 Það myndi gleðja mig að sjá þig ekki restina af ferðinni. 156 00:09:39,040 --> 00:09:41,039 Ég hélt að þvottur væri frír hér 157 00:09:41,040 --> 00:09:43,280 þar sem ég borga yfir 100.000 dali í leigu. 158 00:09:44,080 --> 00:09:46,679 Og hættu að panta mat hingað. 159 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 Hversu marga vængi getur ein pía borðað? 160 00:09:50,760 --> 00:09:52,439 Hví ertu vöknuð svo snemma? 161 00:09:52,440 --> 00:09:56,359 Gafstu þér kvöldið í að finna almennilega afsökunarbeiðni? 162 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Mamma mín dó. 163 00:09:59,600 --> 00:10:03,440 Bróðir minn hringdi í gær, hún lenti í slysi. 164 00:10:04,520 --> 00:10:05,919 Hún dó. 165 00:10:05,920 --> 00:10:08,080 - Í nótt. - Almáttugur. 166 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 Fyrirgefðu. 167 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 Þú getur rætt það við mig. 168 00:10:20,800 --> 00:10:23,320 Það er málið. Ég veit ekki hvað skal segja. 169 00:10:24,400 --> 00:10:26,480 Ég veit ekki hvernig mér á að líða. 170 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Hún var hræðileg við mig. 171 00:10:31,600 --> 00:10:34,319 Og pyntaði bróðir minn. 172 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 Hún fór svo illa með hann að hann gat aldrei elskað mig. 173 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Og hans ást þegar e´g var ung. 174 00:10:43,080 --> 00:10:47,320 Það er eina ástin sem ég man eftir. 175 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Hverju öðru manstu eftir? 176 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Gremju. 177 00:10:59,240 --> 00:11:03,360 Eða, hatri, reyndar. 178 00:11:04,320 --> 00:11:07,759 Það getur verið góð hvatning. 179 00:11:07,760 --> 00:11:09,319 Treystu mér. 180 00:11:09,320 --> 00:11:11,200 Þar til það er það ekki. 181 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Þar til það er það ekki. 182 00:11:32,080 --> 00:11:36,960 Hún datt niður stiga á leið að sækja Amazon pakka. 183 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 - Ertu að grínast? - Nei. 184 00:11:45,160 --> 00:11:48,479 Ég veit það fölnar í samanburði, 185 00:11:48,480 --> 00:11:53,560 en dóttir mín var rekin. 186 00:11:55,200 --> 00:11:58,079 Þau ráku hana úr skóla fyrir skrímsli 187 00:11:58,080 --> 00:12:01,519 fyrir að vera skrímsli. 188 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 Hvað gerði hún? 189 00:12:06,320 --> 00:12:12,599 Hún var leiðtogi í hóp sem gabbaði aðra stelpu, 190 00:12:12,600 --> 00:12:14,639 þóttust vera strákur, 191 00:12:14,640 --> 00:12:18,119 létu stelpuna ferðast fyrir stefnumót, 192 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 hvöttu hana til að klæða sig druslulega, 193 00:12:24,480 --> 00:12:27,920 tóku myndir þegar enginn kom. 194 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Virkilega andstyggileg hegðun. 195 00:12:33,440 --> 00:12:34,839 Það er það. 196 00:12:34,840 --> 00:12:38,280 Myndirnar líka. Barn klætt eins og vændiskona. 197 00:12:39,840 --> 00:12:41,559 Að bíða. 198 00:12:41,560 --> 00:12:46,599 Við bróðir minn vorum líka vandræðagemsar á hennar aldri. 199 00:12:46,600 --> 00:12:53,120 Ímyndaðu þér að fá svona sterka sönnun um að þú sért ömurlegur faðir. 200 00:12:55,200 --> 00:13:01,119 Ég ætti að bera himneskar tilfinningar til barna minna. 201 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 En í stað, hugsa ég... 202 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 Hvað gerðir þú fyrir mig í dag? 203 00:13:09,960 --> 00:13:14,840 Ég veit þegar ég er með þeim að ég er á réttum stað. 204 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 En ég vil ekki vera þar. 205 00:13:20,800 --> 00:13:26,879 Það er sjúkt að horfa á saklaust barn og hugsa, 206 00:13:26,880 --> 00:13:29,799 ''Ég þarf eitthvað sem vekur athygli mína. 207 00:13:29,800 --> 00:13:31,599 en nei, nei, nei. 208 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 Þú gerir það ekki." 209 00:13:36,960 --> 00:13:38,320 Mér líður eins og ég... 210 00:13:39,240 --> 00:13:44,960 sé að svíkja eitthvað ævafornt. 211 00:13:46,800 --> 00:13:52,159 Þú hlýtur að sjá að ferill þinn veltur á 212 00:13:52,160 --> 00:13:56,040 samningum sem koma út á núlli. 213 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Ég ber ekki mikla ást til þeirra. 214 00:14:05,280 --> 00:14:06,640 Þú ættir að gera það. 215 00:14:11,840 --> 00:14:18,000 Það ergir mig hversu tóm ég er. 216 00:14:19,720 --> 00:14:25,599 Þetta rugl með sjóðinn gefur mér ekki tíma til að syrgja. 217 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Harp, þú ert að syrgja. 218 00:14:31,600 --> 00:14:35,319 Ég ímyndaði mér hvernig gæti verið 219 00:14:35,320 --> 00:14:38,560 að hitta hana aftur. 220 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Sérðu það fyrir þér? 221 00:14:43,960 --> 00:14:50,680 Hún hefði þurft að fara á hnén og biðja mig um að fyrirgefa sér. 222 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 Því ég er óafneitanleg núna. 223 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Þú ert það. 224 00:15:46,920 --> 00:15:48,999 Hæ, ég er að leita að Swift GC. 225 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Þarna. 226 00:15:59,600 --> 00:16:01,520 Ég er að leita að skrifstofunni. 227 00:16:02,040 --> 00:16:03,320 Þarna. 228 00:16:11,880 --> 00:16:15,479 Það er ekkert númer á Google. 229 00:16:15,480 --> 00:16:17,920 Ertu nokkuð með númer? 230 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Ég get... 231 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 Laumað 20 dölum að þér. 232 00:16:59,160 --> 00:17:01,519 Þú ert komin í samband við Tender. 233 00:17:01,520 --> 00:17:03,759 Símtal þitt er okkur mikilvægt. 234 00:17:03,760 --> 00:17:07,600 Vinsamlegast hinkraðu eftir aðstoð. 235 00:17:17,240 --> 00:17:21,279 Hæ, við eigum fund klukkan 11 með Tony Day og Muston Eignarstjórnun. 236 00:17:21,280 --> 00:17:24,039 Fáðu þér sæti og ég læt hann vita. 237 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Takk. 238 00:17:26,600 --> 00:17:28,399 Virkar loftkælingin ekki? 239 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Nei, fyrirgefðu. 240 00:17:34,120 --> 00:17:37,399 Ég fór til Swift GC og þar er engin skrifstofa. 241 00:17:37,400 --> 00:17:41,599 Númerið sendir mann á þjónustumiðstöð Tender í Dublin. 242 00:17:41,600 --> 00:17:45,440 Er ekki skrítið að þeirra númer leiði til móðurfélagsins? 243 00:17:55,720 --> 00:17:57,359 Hversi lengi höfum við beðið? 244 00:17:57,360 --> 00:18:00,079 Í tæpa tvo tíma. 245 00:18:00,080 --> 00:18:02,799 Afsakið, er hann enn á fundi? 246 00:18:02,800 --> 00:18:05,560 - Já, því miður. - Kannski valdasýning. 247 00:18:12,080 --> 00:18:13,359 Herra Day? 248 00:18:13,360 --> 00:18:15,679 - Halló. - Hæ. Muston Eignarstjórnun 249 00:18:15,680 --> 00:18:18,199 Afsakaðu, ég ætlaði ekki að hundsa þig. 250 00:18:18,200 --> 00:18:20,640 Ekkert mál. Áttu laust korter? 251 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Ég get gefið ykkur fimm. 252 00:18:26,960 --> 00:18:30,759 Þetta er bara smá vettvangsvinna fyrir fjárfestingar okkar 253 00:18:30,760 --> 00:18:33,199 ásamt öðrum eignum á svæðinu. 254 00:18:33,200 --> 00:18:35,359 Við höfum átt bréf í nokkurn tíma. 255 00:18:35,360 --> 00:18:39,679 Já, eins og allir, þó það að vera á markaðinum 256 00:18:39,680 --> 00:18:41,759 hafi sínar áskoranir. 257 00:18:41,760 --> 00:18:44,159 Þau hljóta að fylgjast með ykkur, 258 00:18:44,160 --> 00:18:46,519 fyrst þið starfið svo langt í burtu. 259 00:18:46,520 --> 00:18:48,599 Gat ekki innfæddur fengið starfið? 260 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 Það hefur verið staðan seinustu 15 ár. Ég er héðan. 261 00:18:53,800 --> 00:18:56,959 Gætirðu útskýrt áætlun ykkar til að færa notendur 262 00:18:56,960 --> 00:18:59,800 frá greiðsluforritinu yfir í appið? 263 00:19:03,600 --> 00:19:07,199 Ég vil meiri upplýsingar um staðbundin kaup 264 00:19:07,200 --> 00:19:11,119 því fjölbreytnin kveikti áhuga minn. 265 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 Greiðsluforrit, sms-greiðslur, 266 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 fyrirfram greidd kort, hvað sameinar þetta? 267 00:19:18,000 --> 00:19:21,360 Hvaða önnur tækifæri skoðaðir þú á svæðinu? 268 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Þú sagðist hafa áhuga á öðrum fjárfestingum hér. 269 00:19:33,160 --> 00:19:34,719 Fan Milk. 270 00:19:34,720 --> 00:19:36,599 Neysluvörur. 271 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 MTM. 272 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Það er leiðinlegt. 273 00:19:43,200 --> 00:19:45,719 Sterkt, gagnsætt tekjustreymi. 274 00:19:45,720 --> 00:19:47,160 Okkur líkar ekki áhætta. 275 00:19:48,480 --> 00:19:52,919 Æði. Ef þið viljið leiðsögn eða far út fyrir borgina látið mig vita. 276 00:19:52,920 --> 00:19:55,000 - Það er mikið að sjá. - Takk. 277 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Þú veist þú getur... Þú getur hringt í mig. 278 00:20:01,320 --> 00:20:02,719 Ef þú vilt. 279 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Ég vil spjalla. 280 00:20:10,040 --> 00:20:12,759 Mér líður eins og enginn hafi spurt hann um neitt. 281 00:20:12,760 --> 00:20:14,799 Ég leitaði upp myndina 282 00:20:14,800 --> 00:20:17,719 og hún leiddi mig að grein um kaup Swift GC. 283 00:20:17,720 --> 00:20:19,759 Merkilegt hver var að baki. 284 00:20:19,760 --> 00:20:21,519 Fjárfestingabanki héðan? 285 00:20:21,520 --> 00:20:23,879 Nei, lögmaður Swift GC. 286 00:20:23,880 --> 00:20:26,999 Er það skrítið? Gerist eflaust oft hér. 287 00:20:27,000 --> 00:20:30,279 Það fer eftir hversu stór samningurinn var 288 00:20:30,280 --> 00:20:32,320 og málið tengt honum, ekki satt? 289 00:20:33,280 --> 00:20:34,999 Ég bókaði tíma með lögmanni 290 00:20:35,000 --> 00:20:37,199 og sagðist vera frá Merger Market 291 00:20:37,200 --> 00:20:40,759 og að við værum að hitta alla sem tengjast &A samningum hér. 292 00:20:40,760 --> 00:20:45,400 - Afsakakið... Hr. Samuel er... - Kallaðu mig Lawyer... 293 00:20:48,280 --> 00:20:50,399 Ég heiti Lawyer. 294 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 Það er algengt hér. 295 00:20:52,840 --> 00:20:57,079 Þó ég viti ekki hversu oft sú nafngjöf gangi upp svona. 296 00:20:57,080 --> 00:21:00,280 Sem dæmi, var ég skírður Dogfucker Badiman. 297 00:21:05,320 --> 00:21:10,079 Hverju spáir þú fyrir um verðmat Swift GC? 298 00:21:10,080 --> 00:21:12,719 Swift GC vex hratt. 299 00:21:12,720 --> 00:21:17,759 Svipuð fyrirtæki eru metin á tífaldar, jafnvel tuttugufaldar tekjur. 300 00:21:17,760 --> 00:21:19,679 Símagreiðslur hafa aukist hratt 301 00:21:19,680 --> 00:21:22,239 eftir að Landsbanki Ghana slakaði á reglum. 302 00:21:22,240 --> 00:21:26,879 Hefurðu reynslu af öðrum 50 milljón dala M&A samningum? 303 00:21:26,880 --> 00:21:29,039 Ég er með endurskoðanda. 304 00:21:29,040 --> 00:21:33,879 Og sérfræðimat frá ráðgjafa sem ég hef unnið með í 30 ár. 305 00:21:33,880 --> 00:21:37,479 Eftirlitsráðgjafa, skattaráðgjafa. 306 00:21:37,480 --> 00:21:40,999 - Ég gæti haldið áfram. - Hvernig var greiðslu háttað? 307 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 - Afsakið? - Hvernig fékkstu greitt? 308 00:21:46,320 --> 00:21:47,919 Ég hef verið kurteis. 309 00:21:47,920 --> 00:21:50,759 Þetta er dónaleg spurning. 310 00:21:50,760 --> 00:21:53,000 Hvernig tengist hún gagnagrunni ykkar? 311 00:21:54,320 --> 00:21:57,319 Óþarfi að vera dónaleg þó hann svaraði ekki skýrt. 312 00:21:57,320 --> 00:21:59,799 Ekkert við hann eða starf hans var sambærilegt 313 00:21:59,800 --> 00:22:02,319 við stærð samnings Tender við Swift GC. 314 00:22:02,320 --> 00:22:06,599 Ertu að reyna að beygja staðreyndir að því sem þú vilt að sé satt? 315 00:22:06,600 --> 00:22:09,079 Hann sagði það sjálfur. Þetta er Afríka. 316 00:22:09,080 --> 00:22:11,159 Þó það sé ólíkt er það ekki rangt. 317 00:22:11,160 --> 00:22:13,439 Ég segi þetta eins varlega og ég get. 318 00:22:13,440 --> 00:22:15,399 Hvað veistu í raun um Afríku? 319 00:22:15,400 --> 00:22:17,999 Hættu með þetta snobb. 320 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Svarið er eflaust áfengi. 321 00:22:24,000 --> 00:22:25,879 Hvað breytist í heiminum 322 00:22:25,880 --> 00:22:28,799 ef þeir veðjuðu og við sönnum það? 323 00:22:28,800 --> 00:22:31,079 Verðu heimurinn betri? 324 00:22:31,080 --> 00:22:34,559 Það hvað þú ert lúmskur heillar mig ekki. 325 00:22:34,560 --> 00:22:37,119 Þú heldur að það sé heillandi. En nei. 326 00:22:37,120 --> 00:22:42,439 Ég einbeitti mér fullkomlega að þessu, og það er takmörkuð auðlind. 327 00:22:42,440 --> 00:22:44,839 Þess vegna skiptir útkoman máli. 328 00:22:44,840 --> 00:22:47,959 Láttu ekki svona. Þetta er Guinness. 329 00:22:47,960 --> 00:22:51,159 Ég meina, jú, þú hefur eflaust rétt fyrir þér. 330 00:22:51,160 --> 00:22:54,239 Þetta er eflaust til að villa um fyrir fólki 331 00:22:54,240 --> 00:22:57,199 - og tímasóun hjá mér. - Ekki segja svona. 332 00:22:57,200 --> 00:22:59,639 Við ættum bara að segja einhverjum 333 00:22:59,640 --> 00:23:03,039 ef við erum á barmi þess að útrýma fjársvikum 334 00:23:03,040 --> 00:23:07,039 og skila efnahagslegum árangri til allra. 335 00:23:07,040 --> 00:23:09,879 Á milli okkar, þetta verður að ganga upp. 336 00:23:09,880 --> 00:23:13,480 Áður en ég tók tilboði Harper, fór ég í mörg viðtöl. 337 00:23:14,160 --> 00:23:15,799 Ég fékk enga vinnu. 338 00:23:15,800 --> 00:23:17,680 Þú getur ímyndað þér af hverju. 339 00:23:20,680 --> 00:23:22,679 Já, það var erfitt mál. 340 00:23:22,680 --> 00:23:24,359 Ég held bara áfram. 341 00:23:24,360 --> 00:23:27,999 Leyfi þessu að fjarlægast mig. 342 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Leyfi tímanum að gera sitt. 343 00:23:32,040 --> 00:23:38,880 ÞEgar ég hugsa um þessa feitlögnu bleiknefja hlæja að mér... 344 00:23:39,800 --> 00:23:42,919 Guð, svo mikil vanvirðing við áhorfendur. 345 00:23:42,920 --> 00:23:44,799 Þú ættir að reka kvikmyndaver. 346 00:23:44,800 --> 00:23:49,919 Sá sem klagaði mig fékk það sem hann átti skilið þannig séð. 347 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 Þannig séð? 348 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 Rishi? Veistu að þetta var hann? 349 00:23:56,880 --> 00:23:59,599 Sumir hlutir í lífinu eru skiljanlegir. 350 00:23:59,600 --> 00:24:03,200 Og það er eflaust rétt að aðskilja kenningar og staðreyndir. 351 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Veit fjölskylda þín þetta? 352 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Hvað finnst þeim? 353 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Ég hélt ég væri náin mömmu. 354 00:24:19,960 --> 00:24:25,079 Ég var það, eða ég er það. Ég treysti henni fyrir öllu, skilur þú? 355 00:24:25,080 --> 00:24:30,159 Svo gerðist þetta og hún veit af því, 356 00:24:30,160 --> 00:24:34,160 og lætur bara eins og ekkert hafi gerst. 357 00:24:35,760 --> 00:24:39,079 Ég bíð og bíð eftir að hún segi eitthvað, 358 00:24:39,080 --> 00:24:43,360 en hún gerir það ekki. Og já, það braut í mér hjartað. 359 00:24:46,880 --> 00:24:48,679 Hey, komdu. 360 00:24:48,680 --> 00:24:50,079 Veldu næsta lag. 361 00:24:50,080 --> 00:24:52,639 Ókei, ég ætla að gera mitt besta. 362 00:24:52,640 --> 00:24:56,039 Teldu hversu margir fara þegar ég byrja að syngja. 363 00:24:56,040 --> 00:25:01,120 - Komdu. - Ég er að koma. 364 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 Komdu og haltu mér 365 00:25:15,800 --> 00:25:18,039 - Halló Golightly. - Hæ. 366 00:25:18,040 --> 00:25:21,879 Þú ert næstum jafn eftirminnileg og nafn þitt. 367 00:25:21,880 --> 00:25:27,199 Ertu lygasjúk eða var þetta bara... 368 00:25:27,200 --> 00:25:30,759 Inn í nóttina 369 00:25:30,760 --> 00:25:33,599 Ég veit það er satt 370 00:25:33,600 --> 00:25:34,919 Af hverju laugstu? 371 00:25:34,920 --> 00:25:39,679 Ég fletti þér upp í FCA skránni og hringdi í fyrrverandi yfirmann þinn. 372 00:25:39,680 --> 00:25:43,199 Maður í þinni stöðu ætti að vita að það er hávær minnihluti 373 00:25:43,200 --> 00:25:45,519 sem trúir að verðlag Tender sé tálsýn. 374 00:25:45,520 --> 00:25:49,320 Ég veit ekki hvort þú vitir af sögusögnum milli fjölmiðlafólks. 375 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 Jim Dyker hjá Finn Digest? 376 00:25:54,320 --> 00:25:58,120 Hann sendi mér skilaboð, já, hann átti að koma. 377 00:26:05,160 --> 00:26:07,759 Til að fá yfirlýsingu? 378 00:26:07,760 --> 00:26:11,160 Hvað veit ég ef hann kom aldrei? 379 00:26:12,520 --> 00:26:16,199 Varstu í samskiptum við ritstjóra hans, Burgess? 380 00:26:16,200 --> 00:26:21,560 Diker minntist á að hann gæti hent í nokkrar... 381 00:26:23,120 --> 00:26:26,359 smugur fyrir mig. 382 00:26:26,360 --> 00:26:29,639 Veistu eitthvað um það? 383 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 Smugur fyrir hvað? 384 00:26:37,280 --> 00:26:41,400 Hva veit ég Kaleidlia? Ég hitti hann aldrei. 385 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Þú veist að hann lést. 386 00:26:48,240 --> 00:26:49,640 Nei. 387 00:26:57,880 --> 00:26:59,439 Hvar ertu núna? 388 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Auntie Frieda í Ozu. 389 00:27:02,440 --> 00:27:04,879 Ef þú vilt ekki tala í símann. 390 00:27:04,880 --> 00:27:10,040 Þetta er örugg borg, en það á ekki við um ströndina á kvöldin. 391 00:27:27,040 --> 00:27:30,359 Nú loka ég augunum 392 00:27:30,360 --> 00:27:33,479 Og velti því fyrir mér hví 393 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 Ég fyrirlít ekki 394 00:27:37,240 --> 00:27:39,839 Andlitslaus augu 395 00:27:39,840 --> 00:27:43,119 Hef enga gæsku 396 00:27:43,120 --> 00:27:45,760 Andlitslaug augu þín 397 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 Þetta er kvennaklósettið. 398 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Heyrðir þú ekki? Þetta er kvennaklósettið! 399 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Andskotinn! 400 00:29:09,480 --> 00:29:11,519 Varstu gerð að skotmarki? 401 00:29:11,520 --> 00:29:15,039 Tony Day hringdi í mig rétt fyrir, segðu mér! 402 00:29:15,040 --> 00:29:17,199 Róleg, róleg... 403 00:29:17,200 --> 00:29:22,479 Ég er svo uppveðruð, ég fer í fjandans stríð. 404 00:29:22,480 --> 00:29:26,240 Ég keyri yfir þá á lest. 405 00:29:28,080 --> 00:29:29,600 Er það alls ekki brotið? 406 00:29:31,920 --> 00:29:33,199 Ég elska nefið mitt. 407 00:29:33,200 --> 00:29:35,279 Nei. Ég veit. Ég veit. 408 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 Ég veit. Þetta er gott nef. Virkilega gott. 409 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Takk. 410 00:29:50,720 --> 00:29:53,760 Hættu og viðurkenndu að þú hefur séð brjóstin mín. 411 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 Ókei, já. Skítt með það. Ég sá þau. 412 00:30:01,440 --> 00:30:02,839 Líkaði þér það? 413 00:30:02,840 --> 00:30:05,959 - Sweetpea, hvað ertu að gera? - Líkaði þér það? 414 00:30:05,960 --> 00:30:10,800 - Ég veit ekki hvað er rétt svar. - Hreinskilni. 415 00:30:12,360 --> 00:30:16,760 Ókei, ég meina, mér líkaði það ekki, ekki. 416 00:30:19,800 --> 00:30:21,519 Er erfitt að fá að ríða? 417 00:30:21,520 --> 00:30:23,959 Því klikkaðar gellur eru góðar í rúminu? 418 00:30:23,960 --> 00:30:28,439 Það lyktar að kvenfyrirlitningu en er oft satt. 419 00:30:28,440 --> 00:30:31,119 Já, ég er sammála. Ég var bara að spegla þig. 420 00:30:31,120 --> 00:30:33,559 Rúnkaðir þú þér yfir myndböndunum mínum? 421 00:30:33,560 --> 00:30:36,319 - Fjandinn hafi það. Ha? - Rúnkaðir þú þér? 422 00:30:36,320 --> 00:30:38,159 Ertu klámfíkill? 423 00:30:38,160 --> 00:30:40,839 Ég meina, ætla það ekki. 424 00:30:40,840 --> 00:30:43,399 Eins og flestir menn sem ólust upp með net. 425 00:30:43,400 --> 00:30:48,000 Ég get séð hvern sem er gera hvað sem er hvenær sem er. 426 00:30:50,640 --> 00:30:52,719 Ég vil vita hvernig menn sáu mig. 427 00:30:52,720 --> 00:30:55,439 Sweetpea, þú settir þetta sjálf á netið. 428 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 Ég var 19. Þetta snerist um peninga. 429 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 Horfir þú á klám? 430 00:31:05,040 --> 00:31:08,279 Eins og margar konur sem ólust upp með net, já. 431 00:31:08,280 --> 00:31:10,039 Hvað finnst þér um þessa sem 432 00:31:10,040 --> 00:31:11,599 var tekin af 1000 mönnum? 433 00:31:11,600 --> 00:31:14,559 - Flott hjá henni. - Finnst þér það í alvöru? 434 00:31:14,560 --> 00:31:17,479 Óþarfi að greina það. Skítt með Freud. 435 00:31:17,480 --> 00:31:19,279 Það er ekki alltaf ástæða. 436 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 Það er slæmt fyrir sálina. 437 00:31:21,200 --> 00:31:23,599 Gott fyrir kroppinn. Hvað líkar þér? 438 00:31:23,600 --> 00:31:27,279 Enginn fær heiðarlegt svar við því. 439 00:31:27,280 --> 00:31:29,640 Ég spurði hvað þér líkar? 440 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Þú lést mig segja þetta. 441 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Mér líður eins og svikara. 442 00:31:41,520 --> 00:31:43,279 Fyrirgefðu mér, Umar læknir. 443 00:31:43,280 --> 00:31:45,400 Mér líkar... 444 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 Hágæða kalsíum. 445 00:31:53,240 --> 00:31:56,119 Litlar, ljóshærðar hvítar konar. 446 00:31:56,120 --> 00:31:57,439 Já, ég veit. 447 00:31:57,440 --> 00:32:00,239 Ég veit. Klisja. Kærðu mig. 448 00:32:00,240 --> 00:32:04,520 Ókei, en... Mér líkar líka að láta halda utan um mig. 449 00:32:06,280 --> 00:32:08,959 Veistu? Þú ert svo klisjukenndur. 450 00:32:08,960 --> 00:32:11,519 - En... - Já. 451 00:32:11,520 --> 00:32:16,800 Sumt er bara aðlaðandi því þú getur ekki fengið það. 452 00:32:31,840 --> 00:32:36,600 Viltu kveikja ljósið? 453 00:32:40,080 --> 00:32:41,240 Eða... 454 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Ekki. 455 00:32:48,280 --> 00:32:50,199 Geturðu ekki stoppað smá? 456 00:32:50,200 --> 00:32:53,320 Ég verð í næsta herbergi. 457 00:32:54,760 --> 00:32:56,480 Lokaðu fjandans hurðinni. 458 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 Togaðu í hárið á mér! 459 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Fastar. 460 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 Andskotinn. Ég vissi ekki að þú værir komin. 461 00:33:51,080 --> 00:33:53,119 Eitthað að frétta frá Akkra? 462 00:33:53,120 --> 00:33:57,079 Kwabena virkaði ekki bjartsýnn og þau svara hvorugt. 463 00:33:57,080 --> 00:33:59,160 Við erum að renna út á tíma. 464 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Ég er með hugmynd. 465 00:34:04,560 --> 00:34:06,919 Fáðu hærra lán frá öðrum miðlara. 466 00:34:06,920 --> 00:34:10,399 Ekki hægt í þessu ástandi. 467 00:34:10,400 --> 00:34:15,839 En hvað ef við segjum þeim ekki frá ástandinu, fjármálunum? 468 00:34:15,840 --> 00:34:18,879 Segjum að við hættum að vinna með gamla miðlaranum, 469 00:34:18,880 --> 00:34:24,199 að hann hafi tapað á góðum sjóði, hvað sem er til að fá pening. 470 00:34:24,200 --> 00:34:26,119 Við verðum krafin um skjöl. 471 00:34:26,120 --> 00:34:29,240 Og við útvegum skjöl sem líta vel út. 472 00:34:31,760 --> 00:34:33,480 Einbeitt fjármál. 473 00:34:36,320 --> 00:34:41,399 Hvað ef Tender heldur áfram á siglingu? 474 00:34:41,400 --> 00:34:47,519 Við erum skuldsett tvöfalt. Við fáum hvað, tvö lán? 475 00:34:47,520 --> 00:34:51,119 Og byrjum aðra Erzotz lánakeðju. 476 00:34:51,120 --> 00:34:53,559 Hendum í þá þriðju upp á grín. 477 00:34:53,560 --> 00:34:55,839 Það væri ekki bara tap. 478 00:34:55,840 --> 00:34:59,519 Það væru fjársvik, fjárkúgun. 479 00:34:59,520 --> 00:35:03,639 Hví þurfum við að fylgja reglum ef þau gera það aldrei? 480 00:35:03,640 --> 00:35:06,239 Viljum við hætta á lögsókn þegar við getum 481 00:35:06,240 --> 00:35:09,279 ekki sannað neitt með Tender? 482 00:35:09,280 --> 00:35:10,599 Það er vitleysa. 483 00:35:10,600 --> 00:35:15,079 Við töpum stríðinu því við fylgjum reglum, ekki þau. 484 00:35:15,080 --> 00:35:18,640 Harper, stríðið er tapað. 485 00:35:22,400 --> 00:35:25,040 Sem meðeigandi þinn, 486 00:35:26,480 --> 00:35:32,880 tel ég að við ættum að selja allar stöður 487 00:35:33,680 --> 00:35:40,240 og fara sársaukaminnstu leiðina við að ljúka þessu. 488 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 Fyrir andlitið á þér. 489 00:36:00,880 --> 00:36:04,519 Gleymum þessu bara, ókei? 490 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 Hvað gerðist? 491 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Ég var full. 492 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Svo þú þarft alltaf ástæðu. 493 00:36:15,320 --> 00:36:17,399 Ég verð fyrstur til að viðurkenna 494 00:36:17,400 --> 00:36:19,479 að ég kom ekki með mikla trú um að 495 00:36:19,480 --> 00:36:20,999 leysa hlutabréfavandann. 496 00:36:21,000 --> 00:36:23,599 En ég grúskaði smá á meðan þú svafst. 497 00:36:23,600 --> 00:36:27,519 Tender keypti Swift GC af Gold Salt Media. 498 00:36:27,520 --> 00:36:31,039 Lítið dótturfélag af mörgum í eigu fjölmiðlasamsteypu. 499 00:36:31,040 --> 00:36:32,559 Ég vissi það. 500 00:36:32,560 --> 00:36:35,999 Formaður Gold Salt Media lést nýlega. 501 00:36:36,000 --> 00:36:41,040 Ættingjar kepptust um að skipta upp fjárhagslegu líki hans. 502 00:36:42,560 --> 00:36:44,680 Hvenær vaknaðir þú eiginlega? 503 00:36:46,600 --> 00:36:47,679 Hvað er málið þá? 504 00:36:47,680 --> 00:36:49,919 Bretarnir vildu siðmennta Gullströndina. 505 00:36:49,920 --> 00:36:52,799 Þeim fannst þrældómur ekki nóg til að færa okkur Guð. 506 00:36:52,800 --> 00:36:55,879 Þeim fannst við hæfi að flytja inn svindl og vanþroska. 507 00:36:55,880 --> 00:36:57,319 - Ha? - Heimavistarskólar. 508 00:36:57,320 --> 00:37:00,359 Frænka mín, sem er ekki beint frænka mín, en, 509 00:37:00,360 --> 00:37:03,159 hún fór til Ashimoto með frú Mensah. 510 00:37:03,160 --> 00:37:06,039 Frú Mensha syrgði dauða föður síns, 511 00:37:06,040 --> 00:37:11,280 og faðir hennar var Ursh Wow, formaður Gold Sort Media. 512 00:37:12,920 --> 00:37:13,999 Já. 513 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 Það eru fáir á toppnum í Ghana. 514 00:37:16,400 --> 00:37:19,399 Hver er tengingin við Swift GC? 515 00:37:19,400 --> 00:37:22,559 Við vorum átta sem rifumst um arf hans. 516 00:37:22,560 --> 00:37:25,079 Hann var ekki nægur til að réttlæta deilu. 517 00:37:25,080 --> 00:37:27,279 Var Swift GC stór samningur? 518 00:37:27,280 --> 00:37:30,239 Já, en þetta var fasteignadeila. 519 00:37:30,240 --> 00:37:32,759 Landið, sem skrifstofan er á. 520 00:37:32,760 --> 00:37:37,359 En Tender greiddi 50 milljón dali fyrir Swift GC, ekki satt? 521 00:37:37,360 --> 00:37:38,480 Ha? 522 00:37:47,840 --> 00:37:52,919 Ef við ættum 50 milljónir væri þetta blóðbað. 523 00:37:52,920 --> 00:37:55,559 En það stendur á ávísuninni. 524 00:37:55,560 --> 00:37:57,879 Það má skifa hvað sem er á þær. 525 00:37:57,880 --> 00:37:59,599 Þýðir ekki að það sé satt. 526 00:37:59,600 --> 00:38:02,519 50 fyrir pínulítið fyrirtæki. 527 00:38:02,520 --> 00:38:04,279 Guð hjálpi mér. 528 00:38:04,280 --> 00:38:07,359 Takk fyrirð teið. Getum við séð fyrirtækið? 529 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 Það er bara skráð sem póstbox. 530 00:38:46,560 --> 00:38:48,039 Sjáðu. 531 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 Fimmta hæð. 532 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 Af hverju hvíslum við? 533 00:39:26,280 --> 00:39:27,480 Hver eruð þið? 534 00:39:28,880 --> 00:39:32,119 Fyrirgefðu, við erum bara að skoða. Veistu af Tender? 535 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 Tender? 536 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Þekkirðu Tender? 537 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Tender? 538 00:39:42,600 --> 00:39:46,239 Hver réð ykkur? Swift GC? Tender? Hví eruð þið hér? 539 00:39:46,240 --> 00:39:49,560 Hústökufólk. 540 00:40:11,840 --> 00:40:14,479 Halló. Þú hefur náð sambandi við Tender. 541 00:40:14,480 --> 00:40:16,680 - Símtal þitt... - Hvað ertu að horfa á? 542 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Tálsýn. 543 00:40:25,280 --> 00:40:28,079 Segjum að Tender sé ekki það sem það segist vera. 544 00:40:28,080 --> 00:40:32,759 Við fáum að segja ímynd ykkar er kjaftæði, þið eruð plat. 545 00:40:32,760 --> 00:40:34,399 Og hvað? 546 00:40:34,400 --> 00:40:41,399 Við lifum um stund í þeirri blekkingu að við sjálf séum... 547 00:40:41,400 --> 00:40:43,359 byggð á sterkari grunni? 548 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Það sem skiptir máli er að við ljúgum ekki að heiminum til að hagnaðar. 549 00:40:49,840 --> 00:40:54,079 Það er nær sannleikanum en margt í mínu lífi sem ég 550 00:40:54,080 --> 00:40:55,640 hef talið mér trú um. 551 00:41:09,040 --> 00:41:10,919 - Sweetpea! - Þetta er ekkert! 552 00:41:10,920 --> 00:41:12,480 - Ha? - Settu mig á hátalara! 553 00:41:12,600 --> 00:41:14,719 - Þú er það. - Þetta er ekkert! 554 00:41:14,720 --> 00:41:16,319 Ókei. Getur þú útskýrt? 555 00:41:16,320 --> 00:41:20,079 Peningaþvættiskenning Dyker benti til þess að há tíðni yfirtaka 556 00:41:20,080 --> 00:41:24,399 Tender væri til að komast framhjá lögum um siðferði og veðmál, ekki satt? 557 00:41:24,400 --> 00:41:26,719 En hvað ef eitthvað annað var að baki? 558 00:41:26,720 --> 00:41:30,959 Segjum að þú látist vera ört vaxandi, tekjuhátt fyrirtæki, 559 00:41:30,960 --> 00:41:32,239 en það er bara sagt. 560 00:41:32,240 --> 00:41:35,199 Falskur hagnaður leiðir til falskra peninga. Hvað þá? 561 00:41:35,200 --> 00:41:37,399 Þú þarft að koma peningnum í umferð. 562 00:41:37,400 --> 00:41:40,399 Því að það er það fyrsta sem endurskoðandi skoðar. 563 00:41:40,400 --> 00:41:43,199 En hvernig útskýrir þú að reiðuféð sé ekki til? 564 00:41:43,200 --> 00:41:44,759 Þú segist hafa eytt því. 565 00:41:44,760 --> 00:41:47,719 Tender eru að ljúga um virði þess sem þau kaupa 566 00:41:47,720 --> 00:41:50,919 því það rennir stoðum undir ímyndina um hraðan vöxt 567 00:41:50,920 --> 00:41:52,599 og kemur peningum í umferð. 568 00:41:52,600 --> 00:41:56,039 - Þetta er Potemkin þorp. - Þau borguðu 50 millur fyrir tómt rými. 569 00:41:56,040 --> 00:41:57,719 Af hverju? þau gerðu það ekki. 570 00:41:57,720 --> 00:42:01,559 Enginn notar Swift GC, það er engin innkoma, engar 50 milljónir. 571 00:42:01,560 --> 00:42:03,879 Það er bara upp á ímyndina. 572 00:42:03,880 --> 00:42:06,439 Þau borguðu eflaust þrjú sent á dal 573 00:42:06,440 --> 00:42:08,959 og mútuðu svo fólki til að láta upphæðina 574 00:42:08,960 --> 00:42:10,919 virðast margfalt hærri. 575 00:42:10,920 --> 00:42:13,199 Myndir, falsaðar ávísanir, allt plat. 576 00:42:13,200 --> 00:42:15,279 Peningarnir geta ekki legið um kyrrt. 577 00:42:15,280 --> 00:42:16,959 Hann þarf ekki að vera til. 578 00:42:16,960 --> 00:42:19,079 Ef hann hoppar á milli staða, 579 00:42:19,080 --> 00:42:21,119 nógu hratt til að sjást aldrei, 580 00:42:21,120 --> 00:42:23,559 geta þau alltaf bent á næsta stað. 581 00:42:23,560 --> 00:42:28,079 Flókna uppbyggingin, öll dótturfélögin, afríska ívafið, 582 00:42:28,080 --> 00:42:31,359 þau halda eflaust að enginn nenni 583 00:42:31,360 --> 00:42:33,479 - að skoða þetta. - Gettu hvað? 584 00:42:33,480 --> 00:42:35,519 Ég kíkti í hvern krók og kima. 585 00:42:35,520 --> 00:42:39,399 Hvert stig útboðsins er útblásið. 586 00:42:39,400 --> 00:42:41,799 Hver lygi treystir á þá næstu. 587 00:42:41,800 --> 00:42:45,159 Gervinotendur gera gervihagnað sem gerir gervipening, 588 00:42:45,160 --> 00:42:47,479 sem þarf svo að eyða í yfirtökur, 589 00:42:47,480 --> 00:42:50,399 sem kallar á fleiri gervinotendur og gervihagnað. 590 00:42:50,400 --> 00:42:53,639 - Þetta er Ouroboros. - Já, hvað sem það er. 591 00:42:53,640 --> 00:42:56,199 Þetta er hringrás af svindli. 592 00:42:56,200 --> 00:43:00,319 Þess vegna tapaðist ekkert við veðmálalöggjöfina 593 00:43:00,320 --> 00:43:04,239 og þess vegna gat Whitney komið með yfirlýsingu um Siren. 594 00:43:04,240 --> 00:43:06,319 Tender byrjaði sem greiðlsumiðun. 595 00:43:06,320 --> 00:43:08,239 Já, og varð að banka til að 596 00:43:08,240 --> 00:43:11,159 fela það að þetta var allt plat. 597 00:43:11,160 --> 00:43:14,479 Þetta var ekkert. 598 00:43:14,480 --> 00:43:16,919 Getum við sannað þetta? 599 00:43:16,920 --> 00:43:19,879 - Tókuð þið myndir af Swift GC? - Já. 600 00:43:19,880 --> 00:43:22,759 Heimild Dyker er hér, hann getur sannað allt. 601 00:43:22,760 --> 00:43:24,279 Vill hann uppljóstra? 602 00:43:24,280 --> 00:43:27,279 Hann vill allavega vita hvað það fæli í sér. 603 00:43:27,280 --> 00:43:31,519 - Ótrúlegt, Sweetpea. - Ég er sammála. 604 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Leyfðu okkur að fylgjast með. 605 00:43:42,400 --> 00:43:43,719 Hvernig segjum við frá? 606 00:43:43,720 --> 00:43:46,519 Og hversu hratt og af hverju getum við dreift þessu? 607 00:43:46,520 --> 00:43:49,239 Við höfum ekki sönnun. Við þurfum uppljóstrarann. 608 00:43:49,240 --> 00:43:51,319 Heimurinn þarf ekki að trúa okkur. 609 00:43:51,320 --> 00:43:53,800 Bara nógu marga fjárfesta með næga peninga. 610 00:43:55,760 --> 00:44:00,439 Hvað ef ég fer á ráðstefnu Pierre og í stað þess að ræða konur í fjármálum, 611 00:44:00,440 --> 00:44:03,719 tala ég um eitthvað allt annað? Við þurfum ekki sönnun. 612 00:44:03,720 --> 00:44:05,119 Af hverju? 613 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 Því við höfum loks góða sögu að segja. 614 00:44:13,040 --> 00:44:14,799 - Burgess? - Hæ, herra Burgess. 615 00:44:14,800 --> 00:44:17,079 - Ég er Sweetpea Golightly. - Ertu hvað? 616 00:44:17,080 --> 00:44:19,080 Ég samhryggist vegna kollega þíns. 617 00:44:19,240 --> 00:44:21,759 Ég vinn fyrir rannsóknarsjóðinn SternTao. 618 00:44:21,760 --> 00:44:23,839 Því miður hef ég heyrt af þér. 619 00:44:23,840 --> 00:44:26,079 Ég hef opnað á möguleg samskipti við 620 00:44:26,080 --> 00:44:29,359 erfingja Jim Dykersaw í Akkra sem hann ætlaði að hitta. 621 00:44:29,360 --> 00:44:31,799 Já, áður en Tender þaggaði niður í okkur. 622 00:44:31,800 --> 00:44:34,839 Getið þið boðið honum vernd sem opinberum aðila? 623 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 Við föllum ekki undir reglur um uppljóstrara 624 00:44:37,720 --> 00:44:40,919 Því einhver fífl sannfærðu fleiri 625 00:44:40,920 --> 00:44:43,720 fífl um að kjósa okkur út úr Evrópu. 626 00:44:43,880 --> 00:44:45,559 Hvað annað gæti hvatt hann? 627 00:44:45,560 --> 00:44:48,679 Nú, hvað myndi heilla hann? 628 00:44:48,680 --> 00:44:51,679 Að gera það rétta? Það er kjaftæði fyrir flestum. 629 00:44:51,680 --> 00:44:54,399 Léttirinn við það að segja satt, 630 00:44:54,400 --> 00:44:57,519 léttirinn við að sleppa við ógnir þeirra sem ljúga. 631 00:44:57,520 --> 00:44:58,959 En að sleppa við dóm? 632 00:44:58,960 --> 00:45:03,039 Ég segi þetta með virðingu, en svona aðilar eru mjög viðkvæmir, 633 00:45:03,040 --> 00:45:04,759 miðað við hvað er í húfi. 634 00:45:04,760 --> 00:45:07,319 Þetta krefst sérstakra tengsla. 635 00:45:07,320 --> 00:45:10,159 Trausts sem byggt er upp á löngum tíma. 636 00:45:10,160 --> 00:45:12,319 Þetta er viðkvæmt, langt ferli. 637 00:45:12,320 --> 00:45:16,439 Það gengur ekki að sá sem leiðir það fái greitt 638 00:45:16,440 --> 00:45:19,039 ef uppljóstrarinn talar. 639 00:45:19,040 --> 00:45:21,120 - Golightly. - Ég er hér. 640 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 Heldurðu að Jim hafi haft rétt fyrir sér? 641 00:45:26,360 --> 00:45:28,479 Hann vissi ekki hversu satt þetta var. 642 00:45:28,480 --> 00:45:29,760 Heyrumst. 643 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Jæja? 644 00:45:35,320 --> 00:45:36,680 Hvað gerum við? 645 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 Við veiðum hann. 646 00:45:45,040 --> 00:45:47,079 Ég hringi til baka. 647 00:45:47,080 --> 00:45:51,359 Svo vanhæfur og oflaunaður en það voru lögin, ha? 648 00:45:51,360 --> 00:45:54,360 Það var of gott til að vera satt því það var ósatt. 649 00:45:56,280 --> 00:45:57,799 Haltu kjafti. 650 00:45:57,800 --> 00:45:59,439 Og nú komst upp um þig. 651 00:45:59,440 --> 00:46:02,399 Tveir utanaðkomandi mættir að segja, við vitum. 652 00:46:02,400 --> 00:46:04,959 Þið komust ekki að neinu, þessu lauk í gær. 653 00:46:04,960 --> 00:46:08,319 - Minn hluti var 80 milljón dala virði. - Hvenær hófst þetta? 654 00:46:08,320 --> 00:46:10,759 Byrjaði þetta á að blása út notandatölur, 655 00:46:10,760 --> 00:46:13,799 eða á frumútboðinu? Hversu margir eru samsekir? 656 00:46:13,800 --> 00:46:18,319 Hlýtur að hafa verið erfitt að standa í þessu, 657 00:46:18,320 --> 00:46:20,119 hver lygi treysti á þá næstu. 658 00:46:20,120 --> 00:46:22,399 Ég efa að það sé þreyttari maður til. 659 00:46:22,400 --> 00:46:24,719 Samt ertu næst þreyttastur hjá Tender. 660 00:46:24,720 --> 00:46:26,759 Hótaði Halberstram þér? 661 00:46:26,760 --> 00:46:28,319 Nei. 662 00:46:28,320 --> 00:46:30,159 Borgaðu fólki til að hlýða 663 00:46:30,160 --> 00:46:32,039 og borgaðu fólki til að þegja. 664 00:46:32,040 --> 00:46:35,479 Þau vita eflaust ekki að þau eru samsek. 665 00:46:35,480 --> 00:46:39,319 Afrísku mennirnir skiptust á mútum er hvítu mennirnir spjölluðu. 666 00:46:39,320 --> 00:46:42,639 Var hver yfirtaka jafn innantóm og Swift GC? 667 00:46:42,640 --> 00:46:45,999 Þú heldur að einhver sé að fylgjast með þér. 668 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Ef ekki Halberstram, hver? 669 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 Þið. 670 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Þú veist. 671 00:46:56,440 --> 00:47:02,479 Hvernig get ég lágmarkað ábyrgð mína 672 00:47:02,480 --> 00:47:05,679 áður en ég tala? 673 00:47:05,680 --> 00:47:09,919 Ég vil lögmann fyrst. 674 00:47:09,920 --> 00:47:13,599 Við fljúgum þér til London, kaupum miða, engin slóð. 675 00:47:13,600 --> 00:47:15,599 Kynnum þig fyrir Edward Burgess, 676 00:47:15,600 --> 00:47:18,359 setjum upp vernd í gegnum Finn Digest. 677 00:47:18,360 --> 00:47:21,159 En hvað hafið þið án mín? 678 00:47:21,160 --> 00:47:24,479 Stjórnin, ríkið, bókarar, fjárfestar, rannsóknaraðilar, 679 00:47:24,480 --> 00:47:27,399 hví ættu þau að trúa ykkur? Þau munu kalla þetta 680 00:47:27,400 --> 00:47:30,879 getgátur, þau fá greitt til að trúa. 681 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 Viltu tala við okkur eða lögregluna? 682 00:47:34,560 --> 00:47:36,639 Líður þér aldrei eins og þú sért 683 00:47:36,640 --> 00:47:40,279 - á röngum stað? - Aldrei, herra. 684 00:47:40,280 --> 00:47:42,759 Ætlarðu að borga fyrir nefaðgerðina? 685 00:47:42,760 --> 00:47:46,200 Við gætum bætt líkamsárás við kærurnar. 686 00:47:47,920 --> 00:47:49,959 Svona gerist ekki á sólahring. 687 00:47:49,960 --> 00:47:52,839 En þetta er þitt tækifæri til að sleppa. 688 00:47:52,840 --> 00:47:55,559 Þú slefar yfir þessu öllu, ha? 689 00:47:55,560 --> 00:47:59,919 Hverjum er ekki sama um hvað hvetur þig til að segja frá? 690 00:47:59,920 --> 00:48:02,839 Þú getur verið fórnarlamb í þessu. 691 00:48:02,840 --> 00:48:07,119 Ef þú vilt refsingu sem gerandi, er það í lagi mín vegna. 692 00:48:07,120 --> 00:48:11,079 Eða við reddum flugi og gerum þig að fórnarlambi. 693 00:48:11,080 --> 00:48:12,400 Þetta er þitt val. 694 00:48:34,440 --> 00:48:35,680 Ég hugsa málið. 695 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 Takk fyrir að koma. 696 00:48:59,640 --> 00:49:01,919 Hún er búin á því. 697 00:49:01,920 --> 00:49:06,359 Ég veit ekki hvað annað við getum kennt henni. 698 00:49:06,360 --> 00:49:08,479 Má hún gista? 699 00:49:08,480 --> 00:49:10,120 Hún er uppgefin. 700 00:49:11,560 --> 00:49:12,879 En þú? 701 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Hýtur að vera þreytt. 702 00:49:15,840 --> 00:49:17,639 - Gerðu það. - Ertu viss? 703 00:49:17,640 --> 00:49:19,039 Auðvitað. 704 00:49:19,040 --> 00:49:21,079 Taktu rúmið með henni. 705 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Ókei. 706 00:49:27,720 --> 00:49:33,519 Eitt sem ég vil segja. Ég rugla ekki eftirsjá saman við ást. 707 00:49:33,520 --> 00:49:35,040 Stelpurnar ekki heldur. 708 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Ókei. 709 00:50:40,200 --> 00:50:41,840 Hæ, þetta er ég. 710 00:50:47,080 --> 00:50:49,519 Þú hefur alltaf herbergi hér. 711 00:50:49,520 --> 00:50:51,080 Vertu viðbúinn. 712 00:51:02,360 --> 00:51:04,239 Láttu mér líða stórum. 713 00:51:04,240 --> 00:51:05,680 Já, pabbi. 714 00:51:44,440 --> 00:51:49,839 Fyrirgefðu. Þetta er verra en hann sagði. 715 00:51:49,840 --> 00:51:52,399 Ég veit þú vildir ekki hitta neinn 716 00:51:52,400 --> 00:51:55,280 en ég varð að kíkja á þig. 717 00:51:57,320 --> 00:51:59,200 Ég hef ekki heyrt frá Tony. 718 00:52:00,760 --> 00:52:03,599 Ég er svo uppveðruð, ég get ekki 719 00:52:03,600 --> 00:52:06,919 slakað á og sofið alla leiðina. 720 00:52:06,920 --> 00:52:10,839 Engar áhyggjur. Ég segi frá þessu á Pierce ráðstefnunni. 721 00:52:10,840 --> 00:52:13,279 Þó við værum með sannanir, 722 00:52:13,280 --> 00:52:16,359 myndu þau segja að þær væru falsaðar. 723 00:52:16,360 --> 00:52:19,079 - Já, þau munu gera það. - Leyfum þeim það. 724 00:52:19,080 --> 00:52:21,759 Ég mun mata þetta ofan í þau. 725 00:52:21,760 --> 00:52:23,320 Þetta verður óneitanlegt. 726 00:52:25,360 --> 00:52:28,839 Fyrirgefðu að ég leyfði þessu að koma fyrir þig. 727 00:52:28,840 --> 00:52:31,840 - Það er á mína ábyrgð. - Nei. 728 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 Ekki taka þetta af mér. 729 00:52:37,320 --> 00:52:38,759 Ég vinn fyrir þig. 730 00:52:38,760 --> 00:52:41,759 Þú þarft ekki að láta sem þér þyki vænt um mig. 731 00:52:41,760 --> 00:52:43,399 Og ég vil fá borgað. 732 00:52:43,400 --> 00:52:45,160 Erum við á sömu blaðsíðu? 733 00:52:46,880 --> 00:52:48,359 Já. 734 00:52:48,360 --> 00:52:53,080 Ég segi þér þetta núna ef hann ákveður að gera það sjálfur, en... 735 00:52:55,480 --> 00:52:57,919 Kwabena og ég sváfum saman. 736 00:52:57,920 --> 00:53:01,359 Ég hélt að ykkar samband væri ekki alvarlegt. 737 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Ég veit ekki... 738 00:53:04,320 --> 00:53:07,199 Ég vil bara vera opin svo þetta 739 00:53:07,200 --> 00:53:08,639 vindi ekki upp á sig. 740 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 Nei. 741 00:53:15,360 --> 00:53:16,720 Það var ekki alvarlegt. 742 00:53:18,640 --> 00:53:19,680 Gott. 743 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 Takk fyrir hreinskilnina. 744 00:53:25,360 --> 00:53:29,280 Má ég koma inn? Gefa þér félagsskap? 745 00:53:31,840 --> 00:53:33,880 Ég er virkilega þreytt. 746 00:54:15,000 --> 00:54:16,360 Gott flug? 747 00:54:18,280 --> 00:54:19,919 Ég athugaði herbergi Eric. 748 00:54:19,920 --> 00:54:22,400 Hann og konan eru sofandi. 749 00:54:23,360 --> 00:54:26,039 Við verðum að endurskoða þetta. 750 00:54:26,040 --> 00:54:27,599 Hvar er Eric? 751 00:54:27,600 --> 00:54:29,040 Hver veit? 752 00:54:31,240 --> 00:54:32,640 Hvernig var Sweetpea? 753 00:54:33,760 --> 00:54:36,759 Eins og hundur með bein. 754 00:54:36,760 --> 00:54:38,079 Er það? 755 00:54:38,080 --> 00:54:39,680 Þrautseig. 756 00:54:40,520 --> 00:54:44,280 Magnað hvernig hún komst í gegnum allt sem gekk á. 757 00:54:46,360 --> 00:54:47,480 Er allt í lagi? 758 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 Já. 759 00:54:51,520 --> 00:54:56,159 Við erum virkilega nálægt þessu. 760 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 Nálægt? 761 00:54:58,600 --> 00:54:59,679 Við? 762 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 Að uppljóstra öllu. 763 00:55:05,800 --> 00:55:07,039 Já. 764 00:55:07,040 --> 00:55:09,719 Ég hlusta of mikið á æðri heilann 765 00:55:09,720 --> 00:55:12,279 og ást hans á að flækja hluti en... 766 00:55:12,280 --> 00:55:15,359 innsæið sagði mér hvað var rétt. 767 00:55:15,360 --> 00:55:17,000 Já. 768 00:55:18,480 --> 00:55:20,160 Treystu innsæinu. 769 00:55:24,840 --> 00:55:27,680 Ekki selja stöðurnar mínar aftur. 770 00:55:28,880 --> 00:55:30,480 Ég er ekki bara einhver gaur. 771 00:55:31,680 --> 00:55:33,599 Við ríðum. 772 00:55:33,600 --> 00:55:34,960 En ekki þannig. 773 00:55:36,680 --> 00:55:37,960 Er það á hreinu? 774 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Já. 775 00:55:49,080 --> 00:55:53,480 Þarf að taka efnið saman fyrir ræðuna. 776 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 - Kwame? - Já? 777 00:56:04,800 --> 00:56:07,959 Ef einhver hringir, segðu að ég sé upptekin. 778 00:56:07,960 --> 00:56:09,280 Ég er að vinna. 779 00:57:20,480 --> 00:57:24,480 Þýðandi: Ingibjörg Aldís Iyuno