1
00:00:20,160 --> 00:00:22,599
- Skólinn brást henni.
- Auðvitað.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,079
Ég borga skólagjöld og þau hafa ekki
hugmynd um hvað hún gerir?
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,039
Ef þú borgar nóg, leiða þau hana
upp að altarinu.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,199
Hvar var umhyggjusemin þetta kvöld?
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,999
Hefðiru eytt minni tíma
með hórunni í New York.
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,839
- Þú fórst frá mér.
- Auðvitað.
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,639
Þannig málar þú það upp.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,239
Þú heyrðir í tíkinni.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,919
Eitt barna okkar er klikkað.
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,759
Hví annars var hún rekin?
11
00:00:47,760 --> 00:00:50,959
Svona gerist þegar barn er ofdekrað.
12
00:00:50,960 --> 00:00:55,559
Þú gefur henni allt nema
það sem hún þarfnast.
13
00:00:55,560 --> 00:01:00,479
Heldurðu að áhugaleysi þitt hafi ekki
áhrif á þær? Ómeðvitað?
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,999
Þær þurfa ást og leiðsögn.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,759
Þær þrá það.
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Af hverju áttu svo erfitt með það?
17
00:01:11,040 --> 00:01:14,439
Ég hef verið sveigjanlegur, en áhætta
þarf meira svigrúm.
18
00:01:14,440 --> 00:01:17,759
- Ég get ekkert gert.
- Við héldum okkur við áhættumörkin.
19
00:01:17,760 --> 00:01:19,279
250 skuldsetning brúttó.
20
00:01:19,280 --> 00:01:22,439
Já, bréfin hækkuðu um 7% í viðbót hjá
Morgan Stanley.
21
00:01:22,440 --> 00:01:25,279
Þau forskoða gögn notenda
um notkun á appinu.
22
00:01:25,280 --> 00:01:27,519
Þau fóru langt fram út væntingum.
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,519
Við höndlum ekki tapið. Ekki ég.
24
00:01:29,520 --> 00:01:33,239
Þú þarft að leggja fram meiri tryggingu
eða við seljum meira.
25
00:01:33,240 --> 00:01:36,119
Hvaða stöður? Mínar?
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,039
Evrópskar stöður í morgun.
27
00:01:38,040 --> 00:01:40,079
Þú ert á orkumarkaði.
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,639
Harper, þetta eru mínar stöður.
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,359
Þær einu sem þéna eitthvað.
30
00:01:44,360 --> 00:01:46,199
Okkur vantar svigrúm, ókei?
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,519
Og þínir sjóðir, lán, hvað sem er,
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,359
eru ekki stórar stöður.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
Og þær fara gegn speki sjóðsins.
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
Hvaða speki? Veðja hátt og tapa?
35
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Ætlarðu að leggja meira inn eða ekki?
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Ekki þennan tón, Eric.
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,439
Ég er vinur en stjórinn er hér tl að
38
00:02:03,440 --> 00:02:05,599
láta Reinhard Heydrich líta vel út.
39
00:02:05,600 --> 00:02:08,639
Þú fórst yfir áhættumarkið.
Ég reddaði þér fresti.
40
00:02:08,640 --> 00:02:10,199
Meira en þú átt skilið.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,759
Þú þarft að tryggja á næstu 48 tímum,
42
00:02:12,760 --> 00:02:15,679
72 í mesta lagi,
eða ég get ekki stöðvað hann
43
00:02:15,680 --> 00:02:16,959
eins og við vildum.
44
00:02:16,960 --> 00:02:19,999
Hin bréfin lækka verulega, en...
45
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Heimurinn sér
fyrirtækið ekki eins og þú.
46
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
Verð að fara. Þarf að vinna. Fyrirgefðu.
47
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Pierre sendi póst. Bað mig að tala á
Alpha ráðstefnunni.
48
00:02:29,160 --> 00:02:31,639
Eitthvað rugl um konur í fjárfestingum.
49
00:02:31,640 --> 00:02:34,199
- Dyggðarkapítalismi.
- Virðist ómikilvægt.
50
00:02:34,200 --> 00:02:35,599
Það er það ekki.
51
00:02:35,600 --> 00:02:37,999
Ef hann biður þig um að sauma
52
00:02:38,000 --> 00:02:40,879
flugnanet fyrir öll börn með malaríu,
segðu já.
53
00:02:40,880 --> 00:02:43,839
Við þörfnumst jákvæðrar umfjöllunnar.
54
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
- Hvað er planið?
- Bara eitt í boði.
55
00:02:47,320 --> 00:02:49,399
Hluti Daika er í núlli,
56
00:02:49,400 --> 00:02:52,879
svo ég stend með þessu þar til ég dey.
57
00:02:52,880 --> 00:02:57,119
Ég verð að fara til Akkra að ræða við
forstjóra Tender í Afríku.
58
00:02:57,120 --> 00:03:00,679
Hvaðan kemur essi sannfæring sem við
eigum að hafa?
59
00:03:00,680 --> 00:03:03,399
- Ertu með áætlun?
- Mögulega dagskrá, já.
60
00:03:03,400 --> 00:03:07,119
Við skuldum Sweetpea að vinna að þessu,
og ég að ferðast,
61
00:03:07,120 --> 00:03:09,239
þá getum við sofið vitandi að við
62
00:03:09,240 --> 00:03:11,799
- reyndum allt.
- Ég bið ekki um meira.
63
00:03:11,800 --> 00:03:14,319
Líklega skilar ferðin engu.
64
00:03:14,320 --> 00:03:16,599
Upplýsingastjórinn fer í fýluferð.
65
00:03:16,600 --> 00:03:21,359
Þegar djamminu líkur, hvað segjum við
við Pierre og Co.?
66
00:03:21,360 --> 00:03:23,679
Dauði Daika er óhugnaleg tilviljun.
67
00:03:23,680 --> 00:03:25,919
Eins og í lélegri bíómynd.
68
00:03:25,920 --> 00:03:27,639
Þannig gengur heimurinn.
69
00:03:27,640 --> 00:03:32,079
Ég skil ekki hvernig Rishi kynntist
blaðamanninum.
70
00:03:32,080 --> 00:03:33,799
Hann seldi honum víst dóp.
71
00:03:33,800 --> 00:03:35,999
Og hann var kærður fyrir manndráp.
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,519
- Gott að hann rataði heim.
- Ég hringi þegar ég veit meira.
73
00:03:39,520 --> 00:03:41,160
Heyrumst.
74
00:03:45,600 --> 00:03:47,999
Hann var framsýnn.
75
00:03:48,000 --> 00:03:51,679
Einhver annar en ég var fastagestur á
Onion Router
76
00:03:51,680 --> 00:03:54,359
og það er skrítið að kók af myrka vefnum
77
00:03:54,360 --> 00:03:56,159
hafi haft fentanýl í því.
78
00:03:56,160 --> 00:03:57,919
Það virðist subbulegt.
79
00:03:57,920 --> 00:03:59,639
Rishi var sóði, ekki satt?
80
00:03:59,640 --> 00:04:02,079
Harper, við tökum næsta flug til Akkra.
81
00:04:02,080 --> 00:04:05,479
Kannski ætti ég að verða eftir.
82
00:04:05,480 --> 00:04:09,359
Það er rétt hjá Eric
að það væri ábyrgast.
83
00:04:09,360 --> 00:04:11,639
Já, allt í lagi.
84
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
Þú þarft ekki að fara en ég fer.
85
00:04:17,920 --> 00:04:19,559
Ertu góð?
86
00:04:19,560 --> 00:04:21,159
Bara leigusalinn minn.
87
00:04:21,160 --> 00:04:24,760
Það er ógreitt
þjónustugjald á íbúðinni minni.
88
00:04:26,880 --> 00:04:30,079
Æði, er viturlegt að þú farir ein?
89
00:04:30,080 --> 00:04:32,839
Þetta er ekki upp á líf á dauða, Eric.
90
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
- Ókei, kannski ættirðu að fara.
- Já, kannski.
91
00:04:35,920 --> 00:04:37,679
Hvaða gagn er af mér hér?
92
00:04:37,680 --> 00:04:40,399
Engum finnst við hæfi að
selja mínar eignir.
93
00:04:40,400 --> 00:04:42,679
Þekkirðu Akkra vel?
94
00:04:42,680 --> 00:04:45,359
Ég var vanur að fara
fjórum sinnum á ári.
95
00:04:45,360 --> 00:04:47,999
Svo á fjögurra ára fresti. Núna, aldrei.
96
00:04:48,000 --> 00:04:50,439
Stór fjölskylda.
97
00:04:50,440 --> 00:04:52,000
Þið ættuð bæði að fara.
98
00:04:54,560 --> 00:04:56,639
Ef þið viljið það.
99
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
Það er loka ákvörðun mín.
100
00:05:06,680 --> 00:05:08,159
Borðaðu eitthvað.
101
00:05:08,160 --> 00:05:09,600
Ég er ekki svöng.
102
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Hvað er í gangi með þig?
103
00:05:22,800 --> 00:05:25,239
Þú komst hingað sem rekstrarstjóri.
104
00:05:25,240 --> 00:05:27,479
Það var þín reynsla.
105
00:05:27,480 --> 00:05:31,519
Að halda tónlistinni
gangandi tengist því.
106
00:05:31,520 --> 00:05:37,039
Sjóðurinn einblýndi á eina stöðu,
lagði orðsporið undir.
107
00:05:37,040 --> 00:05:39,199
Sú staða...
108
00:05:39,200 --> 00:05:43,360
var þitt val og er enn.
109
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
Það gekk ekki.
110
00:05:49,080 --> 00:05:50,719
Hvað getum við gert?
111
00:05:50,720 --> 00:05:56,039
Dregið úr fjárfestingum, minnkað áhættu.
112
00:05:56,040 --> 00:05:58,799
Þess vegna seldum við
það sem Kwabena var með.
113
00:05:58,800 --> 00:06:00,799
Það er ekki nóg fyrir þau.
114
00:06:00,800 --> 00:06:05,239
Hvernig heldurðu að aðalmaður þinn hafi
tekið því að þú seldir hans stöður?
115
00:06:05,240 --> 00:06:09,159
Er það eitthvað sem
góður yfirmaður gerir?
116
00:06:09,160 --> 00:06:11,639
Fyrrigefðu, viltu segja þetta aftur,
117
00:06:11,640 --> 00:06:15,560
eða á ég að benda á hversu mikill
hræsnari þú ert?
118
00:06:18,640 --> 00:06:19,960
Innrennsli hlutabréta.
119
00:06:20,800 --> 00:06:22,239
Hærri neyðarsjóður.
120
00:06:22,240 --> 00:06:24,639
Það er vonlaust að fá dollara.
121
00:06:24,640 --> 00:06:27,039
Þetta er allt, hví núna, fyrir nýliða.
122
00:06:27,040 --> 00:06:30,919
Hvað með Hail Mary?
Eða tvíund með skuldsetningu?
123
00:06:30,920 --> 00:06:33,479
Þú færð ekkert að föndra hér.
124
00:06:33,480 --> 00:06:35,559
Ókei? Þú fékkst nægt svigrúm.
125
00:06:35,560 --> 00:06:38,239
10 milljóna dala tapið
mitt er orðið að báli.
126
00:06:38,240 --> 00:06:40,960
Heldurðu að dætur þínar elski þig
ef þær fá pening?
127
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
Harper.
128
00:06:49,600 --> 00:06:53,799
Hvað kemur það þessu við?
129
00:06:53,800 --> 00:06:56,599
Láttu ekki svona.
130
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
Þú ert orðinn of varkár.
131
00:07:01,120 --> 00:07:04,359
Hvað í fjandanum er
ég að gera hérna með þér?
132
00:07:04,360 --> 00:07:05,879
- Í alvöru.
- Ég veit ekki.
133
00:07:05,880 --> 00:07:07,679
Gæti spurt mig að því sama,
134
00:07:07,680 --> 00:07:11,719
þar sem reynsla þín hefur engu skilað.
135
00:07:11,720 --> 00:07:15,359
- Þú ert mér gagnslaus.
- Er það þannig, já?
136
00:07:15,360 --> 00:07:18,239
Hvað annað, Eric?
137
00:07:18,240 --> 00:07:21,279
Hvað fleira þarftu frá mér?
138
00:07:21,280 --> 00:07:25,119
Þú ert heppinn að eiga fólk að
sem vill ást þína.
139
00:07:25,120 --> 00:07:28,519
Nei. Krefst hennar.
140
00:07:28,520 --> 00:07:32,400
Þér líður sem þú sért ekki þess virði
svo þú getur ekki gefið hana.
141
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
Ekkert á milli okkar lagar það.
142
00:08:22,160 --> 00:08:24,039
Hæ, elskan. Ég er á barnum.
143
00:08:24,040 --> 00:08:25,359
Ætlarðu að koma?
144
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
Ekki hringja aftur.
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
Hvað er planið í dag?
146
00:08:44,800 --> 00:08:48,319
Ég átti Zoom fund með Tony Day frá
Tender í morgun
147
00:08:48,320 --> 00:08:51,399
en bað um að hittast
í eigin persónu í staðinn
148
00:08:51,400 --> 00:08:53,599
því ég er með fleiri fundi í Akkra.
149
00:08:53,600 --> 00:08:56,439
Segðu Day að við reynum að ná tökum á
150
00:08:56,440 --> 00:08:58,479
málinu og teljum að bréfin hækki.
151
00:08:58,480 --> 00:09:01,159
Ég vil líka fara yfir seinustu
kaup Tender
152
00:09:01,160 --> 00:09:03,599
fyrir breytinguna, Swift GC.
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,000
Þú ert að leita að gulli í sandkassa.
154
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Ókei, Erin Brockovich.
155
00:09:13,320 --> 00:09:17,080
Það myndi gleðja mig að sjá þig ekki
restina af ferðinni.
156
00:09:39,040 --> 00:09:41,039
Ég hélt að þvottur væri frír hér
157
00:09:41,040 --> 00:09:43,280
þar sem ég borga yfir 100.000
dali í leigu.
158
00:09:44,080 --> 00:09:46,679
Og hættu að panta mat hingað.
159
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
Hversu marga vængi getur ein pía borðað?
160
00:09:50,760 --> 00:09:52,439
Hví ertu vöknuð svo snemma?
161
00:09:52,440 --> 00:09:56,359
Gafstu þér kvöldið í að finna
almennilega afsökunarbeiðni?
162
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Mamma mín dó.
163
00:09:59,600 --> 00:10:03,440
Bróðir minn hringdi í gær,
hún lenti í slysi.
164
00:10:04,520 --> 00:10:05,919
Hún dó.
165
00:10:05,920 --> 00:10:08,080
- Í nótt.
- Almáttugur.
166
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Fyrirgefðu.
167
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
Þú getur rætt það við mig.
168
00:10:20,800 --> 00:10:23,320
Það er málið.
Ég veit ekki hvað skal segja.
169
00:10:24,400 --> 00:10:26,480
Ég veit ekki hvernig mér á að líða.
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
Hún var hræðileg við mig.
171
00:10:31,600 --> 00:10:34,319
Og pyntaði bróðir minn.
172
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
Hún fór svo illa með hann
að hann gat aldrei elskað mig.
173
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Og hans ást þegar e´g var ung.
174
00:10:43,080 --> 00:10:47,320
Það er eina ástin sem ég man eftir.
175
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Hverju öðru manstu eftir?
176
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Gremju.
177
00:10:59,240 --> 00:11:03,360
Eða, hatri, reyndar.
178
00:11:04,320 --> 00:11:07,759
Það getur verið góð hvatning.
179
00:11:07,760 --> 00:11:09,319
Treystu mér.
180
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
Þar til það er það ekki.
181
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Þar til það er það ekki.
182
00:11:32,080 --> 00:11:36,960
Hún datt niður stiga á
leið að sækja Amazon pakka.
183
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
- Ertu að grínast?
- Nei.
184
00:11:45,160 --> 00:11:48,479
Ég veit það fölnar í samanburði,
185
00:11:48,480 --> 00:11:53,560
en dóttir mín var rekin.
186
00:11:55,200 --> 00:11:58,079
Þau ráku hana úr skóla fyrir skrímsli
187
00:11:58,080 --> 00:12:01,519
fyrir að vera skrímsli.
188
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
Hvað gerði hún?
189
00:12:06,320 --> 00:12:12,599
Hún var leiðtogi í hóp sem gabbaði
aðra stelpu,
190
00:12:12,600 --> 00:12:14,639
þóttust vera strákur,
191
00:12:14,640 --> 00:12:18,119
létu stelpuna ferðast fyrir stefnumót,
192
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
hvöttu hana til að klæða sig druslulega,
193
00:12:24,480 --> 00:12:27,920
tóku myndir þegar enginn kom.
194
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
Virkilega andstyggileg hegðun.
195
00:12:33,440 --> 00:12:34,839
Það er það.
196
00:12:34,840 --> 00:12:38,280
Myndirnar líka.
Barn klætt eins og vændiskona.
197
00:12:39,840 --> 00:12:41,559
Að bíða.
198
00:12:41,560 --> 00:12:46,599
Við bróðir minn vorum líka
vandræðagemsar á hennar aldri.
199
00:12:46,600 --> 00:12:53,120
Ímyndaðu þér að fá svona sterka sönnun
um að þú sért ömurlegur faðir.
200
00:12:55,200 --> 00:13:01,119
Ég ætti að bera himneskar tilfinningar
til barna minna.
201
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
En í stað, hugsa ég...
202
00:13:05,160 --> 00:13:08,560
Hvað gerðir þú fyrir mig í dag?
203
00:13:09,960 --> 00:13:14,840
Ég veit þegar ég er með
þeim að ég er á réttum stað.
204
00:13:17,520 --> 00:13:19,560
En ég vil ekki vera þar.
205
00:13:20,800 --> 00:13:26,879
Það er sjúkt að horfa
á saklaust barn og hugsa,
206
00:13:26,880 --> 00:13:29,799
''Ég þarf eitthvað
sem vekur athygli mína.
207
00:13:29,800 --> 00:13:31,599
en nei, nei, nei.
208
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
Þú gerir það ekki."
209
00:13:36,960 --> 00:13:38,320
Mér líður eins og ég...
210
00:13:39,240 --> 00:13:44,960
sé að svíkja eitthvað ævafornt.
211
00:13:46,800 --> 00:13:52,159
Þú hlýtur að sjá að ferill þinn veltur á
212
00:13:52,160 --> 00:13:56,040
samningum sem koma út á núlli.
213
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Ég ber ekki mikla ást til þeirra.
214
00:14:05,280 --> 00:14:06,640
Þú ættir að gera það.
215
00:14:11,840 --> 00:14:18,000
Það ergir mig hversu tóm ég er.
216
00:14:19,720 --> 00:14:25,599
Þetta rugl með sjóðinn gefur mér ekki
tíma til að syrgja.
217
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Harp, þú ert að syrgja.
218
00:14:31,600 --> 00:14:35,319
Ég ímyndaði mér hvernig gæti verið
219
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
að hitta hana aftur.
220
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Sérðu það fyrir þér?
221
00:14:43,960 --> 00:14:50,680
Hún hefði þurft að fara á hnén og biðja
mig um að fyrirgefa sér.
222
00:14:51,800 --> 00:14:56,240
Því ég er óafneitanleg núna.
223
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Þú ert það.
224
00:15:46,920 --> 00:15:48,999
Hæ, ég er að leita að Swift GC.
225
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Þarna.
226
00:15:59,600 --> 00:16:01,520
Ég er að leita að skrifstofunni.
227
00:16:02,040 --> 00:16:03,320
Þarna.
228
00:16:11,880 --> 00:16:15,479
Það er ekkert númer á Google.
229
00:16:15,480 --> 00:16:17,920
Ertu nokkuð með númer?
230
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
Ég get...
231
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
Laumað 20 dölum að þér.
232
00:16:59,160 --> 00:17:01,519
Þú ert komin í samband við Tender.
233
00:17:01,520 --> 00:17:03,759
Símtal þitt er okkur mikilvægt.
234
00:17:03,760 --> 00:17:07,600
Vinsamlegast hinkraðu eftir aðstoð.
235
00:17:17,240 --> 00:17:21,279
Hæ, við eigum fund klukkan 11 með Tony
Day og Muston Eignarstjórnun.
236
00:17:21,280 --> 00:17:24,039
Fáðu þér sæti og ég læt hann vita.
237
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Takk.
238
00:17:26,600 --> 00:17:28,399
Virkar loftkælingin ekki?
239
00:17:28,400 --> 00:17:29,840
Nei, fyrirgefðu.
240
00:17:34,120 --> 00:17:37,399
Ég fór til Swift GC
og þar er engin skrifstofa.
241
00:17:37,400 --> 00:17:41,599
Númerið sendir mann
á þjónustumiðstöð Tender í Dublin.
242
00:17:41,600 --> 00:17:45,440
Er ekki skrítið að þeirra númer leiði
til móðurfélagsins?
243
00:17:55,720 --> 00:17:57,359
Hversi lengi höfum við beðið?
244
00:17:57,360 --> 00:18:00,079
Í tæpa tvo tíma.
245
00:18:00,080 --> 00:18:02,799
Afsakið, er hann enn á fundi?
246
00:18:02,800 --> 00:18:05,560
- Já, því miður.
- Kannski valdasýning.
247
00:18:12,080 --> 00:18:13,359
Herra Day?
248
00:18:13,360 --> 00:18:15,679
- Halló.
- Hæ. Muston Eignarstjórnun
249
00:18:15,680 --> 00:18:18,199
Afsakaðu, ég ætlaði ekki að hundsa þig.
250
00:18:18,200 --> 00:18:20,640
Ekkert mál. Áttu laust korter?
251
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Ég get gefið ykkur fimm.
252
00:18:26,960 --> 00:18:30,759
Þetta er bara smá vettvangsvinna
fyrir fjárfestingar okkar
253
00:18:30,760 --> 00:18:33,199
ásamt öðrum eignum á svæðinu.
254
00:18:33,200 --> 00:18:35,359
Við höfum átt bréf í nokkurn tíma.
255
00:18:35,360 --> 00:18:39,679
Já, eins og allir,
þó það að vera á markaðinum
256
00:18:39,680 --> 00:18:41,759
hafi sínar áskoranir.
257
00:18:41,760 --> 00:18:44,159
Þau hljóta að fylgjast með ykkur,
258
00:18:44,160 --> 00:18:46,519
fyrst þið starfið svo langt í burtu.
259
00:18:46,520 --> 00:18:48,599
Gat ekki innfæddur fengið starfið?
260
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
Það hefur verið staðan seinustu 15 ár.
Ég er héðan.
261
00:18:53,800 --> 00:18:56,959
Gætirðu útskýrt áætlun
ykkar til að færa notendur
262
00:18:56,960 --> 00:18:59,800
frá greiðsluforritinu yfir í appið?
263
00:19:03,600 --> 00:19:07,199
Ég vil meiri upplýsingar
um staðbundin kaup
264
00:19:07,200 --> 00:19:11,119
því fjölbreytnin kveikti áhuga minn.
265
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
Greiðsluforrit, sms-greiðslur,
266
00:19:13,280 --> 00:19:16,200
fyrirfram greidd kort,
hvað sameinar þetta?
267
00:19:18,000 --> 00:19:21,360
Hvaða önnur tækifæri
skoðaðir þú á svæðinu?
268
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Þú sagðist hafa áhuga á öðrum
fjárfestingum hér.
269
00:19:33,160 --> 00:19:34,719
Fan Milk.
270
00:19:34,720 --> 00:19:36,599
Neysluvörur.
271
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
MTM.
272
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Það er leiðinlegt.
273
00:19:43,200 --> 00:19:45,719
Sterkt, gagnsætt tekjustreymi.
274
00:19:45,720 --> 00:19:47,160
Okkur líkar ekki áhætta.
275
00:19:48,480 --> 00:19:52,919
Æði. Ef þið viljið leiðsögn eða far
út fyrir borgina látið mig vita.
276
00:19:52,920 --> 00:19:55,000
- Það er mikið að sjá.
- Takk.
277
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Þú veist þú getur...
Þú getur hringt í mig.
278
00:20:01,320 --> 00:20:02,719
Ef þú vilt.
279
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Ég vil spjalla.
280
00:20:10,040 --> 00:20:12,759
Mér líður eins og enginn hafi
spurt hann um neitt.
281
00:20:12,760 --> 00:20:14,799
Ég leitaði upp myndina
282
00:20:14,800 --> 00:20:17,719
og hún leiddi mig að grein
um kaup Swift GC.
283
00:20:17,720 --> 00:20:19,759
Merkilegt hver var að baki.
284
00:20:19,760 --> 00:20:21,519
Fjárfestingabanki héðan?
285
00:20:21,520 --> 00:20:23,879
Nei, lögmaður Swift GC.
286
00:20:23,880 --> 00:20:26,999
Er það skrítið? Gerist eflaust oft hér.
287
00:20:27,000 --> 00:20:30,279
Það fer eftir hversu stór
samningurinn var
288
00:20:30,280 --> 00:20:32,320
og málið tengt honum, ekki satt?
289
00:20:33,280 --> 00:20:34,999
Ég bókaði tíma með lögmanni
290
00:20:35,000 --> 00:20:37,199
og sagðist vera frá Merger Market
291
00:20:37,200 --> 00:20:40,759
og að við værum að hitta alla sem
tengjast &A samningum hér.
292
00:20:40,760 --> 00:20:45,400
- Afsakakið... Hr. Samuel er...
- Kallaðu mig Lawyer...
293
00:20:48,280 --> 00:20:50,399
Ég heiti Lawyer.
294
00:20:50,400 --> 00:20:52,839
Það er algengt hér.
295
00:20:52,840 --> 00:20:57,079
Þó ég viti ekki hversu
oft sú nafngjöf gangi upp svona.
296
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
Sem dæmi, var ég skírður
Dogfucker Badiman.
297
00:21:05,320 --> 00:21:10,079
Hverju spáir þú fyrir um
verðmat Swift GC?
298
00:21:10,080 --> 00:21:12,719
Swift GC vex hratt.
299
00:21:12,720 --> 00:21:17,759
Svipuð fyrirtæki eru metin á tífaldar,
jafnvel tuttugufaldar tekjur.
300
00:21:17,760 --> 00:21:19,679
Símagreiðslur hafa aukist hratt
301
00:21:19,680 --> 00:21:22,239
eftir að Landsbanki Ghana
slakaði á reglum.
302
00:21:22,240 --> 00:21:26,879
Hefurðu reynslu af öðrum 50 milljón dala
M&A samningum?
303
00:21:26,880 --> 00:21:29,039
Ég er með endurskoðanda.
304
00:21:29,040 --> 00:21:33,879
Og sérfræðimat frá ráðgjafa sem ég hef
unnið með í 30 ár.
305
00:21:33,880 --> 00:21:37,479
Eftirlitsráðgjafa, skattaráðgjafa.
306
00:21:37,480 --> 00:21:40,999
- Ég gæti haldið áfram.
- Hvernig var greiðslu háttað?
307
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
- Afsakið?
- Hvernig fékkstu greitt?
308
00:21:46,320 --> 00:21:47,919
Ég hef verið kurteis.
309
00:21:47,920 --> 00:21:50,759
Þetta er dónaleg spurning.
310
00:21:50,760 --> 00:21:53,000
Hvernig tengist hún gagnagrunni ykkar?
311
00:21:54,320 --> 00:21:57,319
Óþarfi að vera dónaleg
þó hann svaraði ekki skýrt.
312
00:21:57,320 --> 00:21:59,799
Ekkert við hann eða starf hans
var sambærilegt
313
00:21:59,800 --> 00:22:02,319
við stærð samnings Tender við Swift GC.
314
00:22:02,320 --> 00:22:06,599
Ertu að reyna að beygja staðreyndir að
því sem þú vilt að sé satt?
315
00:22:06,600 --> 00:22:09,079
Hann sagði það sjálfur. Þetta er Afríka.
316
00:22:09,080 --> 00:22:11,159
Þó það sé ólíkt er það ekki rangt.
317
00:22:11,160 --> 00:22:13,439
Ég segi þetta eins varlega og ég get.
318
00:22:13,440 --> 00:22:15,399
Hvað veistu í raun um Afríku?
319
00:22:15,400 --> 00:22:17,999
Hættu með þetta snobb.
320
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Svarið er eflaust áfengi.
321
00:22:24,000 --> 00:22:25,879
Hvað breytist í heiminum
322
00:22:25,880 --> 00:22:28,799
ef þeir veðjuðu og við sönnum það?
323
00:22:28,800 --> 00:22:31,079
Verðu heimurinn betri?
324
00:22:31,080 --> 00:22:34,559
Það hvað þú ert lúmskur
heillar mig ekki.
325
00:22:34,560 --> 00:22:37,119
Þú heldur að það sé heillandi. En nei.
326
00:22:37,120 --> 00:22:42,439
Ég einbeitti mér fullkomlega að þessu,
og það er takmörkuð auðlind.
327
00:22:42,440 --> 00:22:44,839
Þess vegna skiptir útkoman máli.
328
00:22:44,840 --> 00:22:47,959
Láttu ekki svona. Þetta er Guinness.
329
00:22:47,960 --> 00:22:51,159
Ég meina, jú,
þú hefur eflaust rétt fyrir þér.
330
00:22:51,160 --> 00:22:54,239
Þetta er eflaust til að
villa um fyrir fólki
331
00:22:54,240 --> 00:22:57,199
- og tímasóun hjá mér.
- Ekki segja svona.
332
00:22:57,200 --> 00:22:59,639
Við ættum bara að segja einhverjum
333
00:22:59,640 --> 00:23:03,039
ef við erum á barmi
þess að útrýma fjársvikum
334
00:23:03,040 --> 00:23:07,039
og skila efnahagslegum
árangri til allra.
335
00:23:07,040 --> 00:23:09,879
Á milli okkar,
þetta verður að ganga upp.
336
00:23:09,880 --> 00:23:13,480
Áður en ég tók tilboði Harper,
fór ég í mörg viðtöl.
337
00:23:14,160 --> 00:23:15,799
Ég fékk enga vinnu.
338
00:23:15,800 --> 00:23:17,680
Þú getur ímyndað þér af hverju.
339
00:23:20,680 --> 00:23:22,679
Já, það var erfitt mál.
340
00:23:22,680 --> 00:23:24,359
Ég held bara áfram.
341
00:23:24,360 --> 00:23:27,999
Leyfi þessu að fjarlægast mig.
342
00:23:28,000 --> 00:23:30,640
Leyfi tímanum að gera sitt.
343
00:23:32,040 --> 00:23:38,880
ÞEgar ég hugsa um þessa feitlögnu
bleiknefja hlæja að mér...
344
00:23:39,800 --> 00:23:42,919
Guð, svo mikil
vanvirðing við áhorfendur.
345
00:23:42,920 --> 00:23:44,799
Þú ættir að reka kvikmyndaver.
346
00:23:44,800 --> 00:23:49,919
Sá sem klagaði mig fékk það sem hann
átti skilið þannig séð.
347
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Þannig séð?
348
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
Rishi? Veistu að þetta var hann?
349
00:23:56,880 --> 00:23:59,599
Sumir hlutir í lífinu eru skiljanlegir.
350
00:23:59,600 --> 00:24:03,200
Og það er eflaust rétt að aðskilja
kenningar og staðreyndir.
351
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Veit fjölskylda þín þetta?
352
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
Hvað finnst þeim?
353
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Ég hélt ég væri náin mömmu.
354
00:24:19,960 --> 00:24:25,079
Ég var það, eða ég er það.
Ég treysti henni fyrir öllu, skilur þú?
355
00:24:25,080 --> 00:24:30,159
Svo gerðist þetta og hún veit af því,
356
00:24:30,160 --> 00:24:34,160
og lætur bara eins og ekkert hafi gerst.
357
00:24:35,760 --> 00:24:39,079
Ég bíð og bíð eftir
að hún segi eitthvað,
358
00:24:39,080 --> 00:24:43,360
en hún gerir það ekki. Og já, það braut
í mér hjartað.
359
00:24:46,880 --> 00:24:48,679
Hey, komdu.
360
00:24:48,680 --> 00:24:50,079
Veldu næsta lag.
361
00:24:50,080 --> 00:24:52,639
Ókei, ég ætla að gera mitt besta.
362
00:24:52,640 --> 00:24:56,039
Teldu hversu margir fara
þegar ég byrja að syngja.
363
00:24:56,040 --> 00:25:01,120
- Komdu.
- Ég er að koma.
364
00:25:03,880 --> 00:25:07,040
Komdu og haltu mér
365
00:25:15,800 --> 00:25:18,039
- Halló Golightly.
- Hæ.
366
00:25:18,040 --> 00:25:21,879
Þú ert næstum jafn
eftirminnileg og nafn þitt.
367
00:25:21,880 --> 00:25:27,199
Ertu lygasjúk eða var þetta bara...
368
00:25:27,200 --> 00:25:30,759
Inn í nóttina
369
00:25:30,760 --> 00:25:33,599
Ég veit það er satt
370
00:25:33,600 --> 00:25:34,919
Af hverju laugstu?
371
00:25:34,920 --> 00:25:39,679
Ég fletti þér upp í FCA skránni og
hringdi í fyrrverandi yfirmann þinn.
372
00:25:39,680 --> 00:25:43,199
Maður í þinni stöðu ætti að vita að það
er hávær minnihluti
373
00:25:43,200 --> 00:25:45,519
sem trúir að verðlag Tender sé tálsýn.
374
00:25:45,520 --> 00:25:49,320
Ég veit ekki hvort þú vitir af
sögusögnum milli fjölmiðlafólks.
375
00:25:50,880 --> 00:25:52,800
Jim Dyker hjá Finn Digest?
376
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
Hann sendi mér skilaboð,
já, hann átti að koma.
377
00:26:05,160 --> 00:26:07,759
Til að fá yfirlýsingu?
378
00:26:07,760 --> 00:26:11,160
Hvað veit ég ef hann kom aldrei?
379
00:26:12,520 --> 00:26:16,199
Varstu í samskiptum við ritstjóra hans,
Burgess?
380
00:26:16,200 --> 00:26:21,560
Diker minntist á að hann gæti hent í
nokkrar...
381
00:26:23,120 --> 00:26:26,359
smugur fyrir mig.
382
00:26:26,360 --> 00:26:29,639
Veistu eitthvað um það?
383
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
Smugur fyrir hvað?
384
00:26:37,280 --> 00:26:41,400
Hva veit ég Kaleidlia?
Ég hitti hann aldrei.
385
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Þú veist að hann lést.
386
00:26:48,240 --> 00:26:49,640
Nei.
387
00:26:57,880 --> 00:26:59,439
Hvar ertu núna?
388
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Auntie Frieda í Ozu.
389
00:27:02,440 --> 00:27:04,879
Ef þú vilt ekki tala í símann.
390
00:27:04,880 --> 00:27:10,040
Þetta er örugg borg, en það á ekki við
um ströndina á kvöldin.
391
00:27:27,040 --> 00:27:30,359
Nú loka ég augunum
392
00:27:30,360 --> 00:27:33,479
Og velti því fyrir mér hví
393
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
Ég fyrirlít ekki
394
00:27:37,240 --> 00:27:39,839
Andlitslaus augu
395
00:27:39,840 --> 00:27:43,119
Hef enga gæsku
396
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
Andlitslaug augu þín
397
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
Þetta er kvennaklósettið.
398
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Heyrðir þú ekki?
Þetta er kvennaklósettið!
399
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Andskotinn!
400
00:29:09,480 --> 00:29:11,519
Varstu gerð að skotmarki?
401
00:29:11,520 --> 00:29:15,039
Tony Day hringdi í mig rétt fyrir,
segðu mér!
402
00:29:15,040 --> 00:29:17,199
Róleg, róleg...
403
00:29:17,200 --> 00:29:22,479
Ég er svo uppveðruð,
ég fer í fjandans stríð.
404
00:29:22,480 --> 00:29:26,240
Ég keyri yfir þá á lest.
405
00:29:28,080 --> 00:29:29,600
Er það alls ekki brotið?
406
00:29:31,920 --> 00:29:33,199
Ég elska nefið mitt.
407
00:29:33,200 --> 00:29:35,279
Nei. Ég veit. Ég veit.
408
00:29:35,280 --> 00:29:37,880
Ég veit. Þetta er gott nef.
Virkilega gott.
409
00:29:41,440 --> 00:29:44,320
Takk.
410
00:29:50,720 --> 00:29:53,760
Hættu og viðurkenndu að þú
hefur séð brjóstin mín.
411
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Ókei, já. Skítt með það. Ég sá þau.
412
00:30:01,440 --> 00:30:02,839
Líkaði þér það?
413
00:30:02,840 --> 00:30:05,959
- Sweetpea, hvað ertu að gera?
- Líkaði þér það?
414
00:30:05,960 --> 00:30:10,800
- Ég veit ekki hvað er rétt svar.
- Hreinskilni.
415
00:30:12,360 --> 00:30:16,760
Ókei, ég meina,
mér líkaði það ekki, ekki.
416
00:30:19,800 --> 00:30:21,519
Er erfitt að fá að ríða?
417
00:30:21,520 --> 00:30:23,959
Því klikkaðar gellur eru góðar í rúminu?
418
00:30:23,960 --> 00:30:28,439
Það lyktar að kvenfyrirlitningu
en er oft satt.
419
00:30:28,440 --> 00:30:31,119
Já, ég er sammála.
Ég var bara að spegla þig.
420
00:30:31,120 --> 00:30:33,559
Rúnkaðir þú þér yfir myndböndunum mínum?
421
00:30:33,560 --> 00:30:36,319
- Fjandinn hafi það. Ha?
- Rúnkaðir þú þér?
422
00:30:36,320 --> 00:30:38,159
Ertu klámfíkill?
423
00:30:38,160 --> 00:30:40,839
Ég meina, ætla það ekki.
424
00:30:40,840 --> 00:30:43,399
Eins og flestir menn sem
ólust upp með net.
425
00:30:43,400 --> 00:30:48,000
Ég get séð hvern sem er gera hvað sem er
hvenær sem er.
426
00:30:50,640 --> 00:30:52,719
Ég vil vita hvernig menn sáu mig.
427
00:30:52,720 --> 00:30:55,439
Sweetpea, þú settir þetta sjálf á netið.
428
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
Ég var 19. Þetta snerist um peninga.
429
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
Horfir þú á klám?
430
00:31:05,040 --> 00:31:08,279
Eins og margar konur
sem ólust upp með net, já.
431
00:31:08,280 --> 00:31:10,039
Hvað finnst þér um þessa sem
432
00:31:10,040 --> 00:31:11,599
var tekin af 1000 mönnum?
433
00:31:11,600 --> 00:31:14,559
- Flott hjá henni.
- Finnst þér það í alvöru?
434
00:31:14,560 --> 00:31:17,479
Óþarfi að greina það. Skítt með Freud.
435
00:31:17,480 --> 00:31:19,279
Það er ekki alltaf ástæða.
436
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
Það er slæmt fyrir sálina.
437
00:31:21,200 --> 00:31:23,599
Gott fyrir kroppinn. Hvað líkar þér?
438
00:31:23,600 --> 00:31:27,279
Enginn fær heiðarlegt svar við því.
439
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Ég spurði hvað þér líkar?
440
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Þú lést mig segja þetta.
441
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Mér líður eins og svikara.
442
00:31:41,520 --> 00:31:43,279
Fyrirgefðu mér, Umar læknir.
443
00:31:43,280 --> 00:31:45,400
Mér líkar...
444
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
Hágæða kalsíum.
445
00:31:53,240 --> 00:31:56,119
Litlar, ljóshærðar hvítar konar.
446
00:31:56,120 --> 00:31:57,439
Já, ég veit.
447
00:31:57,440 --> 00:32:00,239
Ég veit. Klisja. Kærðu mig.
448
00:32:00,240 --> 00:32:04,520
Ókei, en... Mér líkar líka að láta halda
utan um mig.
449
00:32:06,280 --> 00:32:08,959
Veistu? Þú ert svo klisjukenndur.
450
00:32:08,960 --> 00:32:11,519
- En...
- Já.
451
00:32:11,520 --> 00:32:16,800
Sumt er bara aðlaðandi því þú getur ekki
fengið það.
452
00:32:31,840 --> 00:32:36,600
Viltu kveikja ljósið?
453
00:32:40,080 --> 00:32:41,240
Eða...
454
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Ekki.
455
00:32:48,280 --> 00:32:50,199
Geturðu ekki stoppað smá?
456
00:32:50,200 --> 00:32:53,320
Ég verð í næsta herbergi.
457
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
Lokaðu fjandans hurðinni.
458
00:33:00,360 --> 00:33:01,840
Togaðu í hárið á mér!
459
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Fastar.
460
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
Andskotinn.
Ég vissi ekki að þú værir komin.
461
00:33:51,080 --> 00:33:53,119
Eitthað að frétta frá Akkra?
462
00:33:53,120 --> 00:33:57,079
Kwabena virkaði ekki bjartsýnn
og þau svara hvorugt.
463
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
Við erum að renna út á tíma.
464
00:34:01,760 --> 00:34:02,960
Ég er með hugmynd.
465
00:34:04,560 --> 00:34:06,919
Fáðu hærra lán frá öðrum miðlara.
466
00:34:06,920 --> 00:34:10,399
Ekki hægt í þessu ástandi.
467
00:34:10,400 --> 00:34:15,839
En hvað ef við segjum þeim ekki frá
ástandinu, fjármálunum?
468
00:34:15,840 --> 00:34:18,879
Segjum að við hættum
að vinna með gamla miðlaranum,
469
00:34:18,880 --> 00:34:24,199
að hann hafi tapað á góðum sjóði,
hvað sem er til að fá pening.
470
00:34:24,200 --> 00:34:26,119
Við verðum krafin um skjöl.
471
00:34:26,120 --> 00:34:29,240
Og við útvegum skjöl sem líta vel út.
472
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Einbeitt fjármál.
473
00:34:36,320 --> 00:34:41,399
Hvað ef Tender heldur áfram á siglingu?
474
00:34:41,400 --> 00:34:47,519
Við erum skuldsett tvöfalt.
Við fáum hvað, tvö lán?
475
00:34:47,520 --> 00:34:51,119
Og byrjum aðra Erzotz lánakeðju.
476
00:34:51,120 --> 00:34:53,559
Hendum í þá þriðju upp á grín.
477
00:34:53,560 --> 00:34:55,839
Það væri ekki bara tap.
478
00:34:55,840 --> 00:34:59,519
Það væru fjársvik, fjárkúgun.
479
00:34:59,520 --> 00:35:03,639
Hví þurfum við að fylgja reglum ef þau
gera það aldrei?
480
00:35:03,640 --> 00:35:06,239
Viljum við hætta
á lögsókn þegar við getum
481
00:35:06,240 --> 00:35:09,279
ekki sannað neitt með Tender?
482
00:35:09,280 --> 00:35:10,599
Það er vitleysa.
483
00:35:10,600 --> 00:35:15,079
Við töpum stríðinu því við fylgjum
reglum, ekki þau.
484
00:35:15,080 --> 00:35:18,640
Harper, stríðið er tapað.
485
00:35:22,400 --> 00:35:25,040
Sem meðeigandi þinn,
486
00:35:26,480 --> 00:35:32,880
tel ég að við ættum
að selja allar stöður
487
00:35:33,680 --> 00:35:40,240
og fara sársaukaminnstu
leiðina við að ljúka þessu.
488
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Fyrir andlitið á þér.
489
00:36:00,880 --> 00:36:04,519
Gleymum þessu bara, ókei?
490
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
Hvað gerðist?
491
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Ég var full.
492
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Svo þú þarft alltaf ástæðu.
493
00:36:15,320 --> 00:36:17,399
Ég verð fyrstur til að viðurkenna
494
00:36:17,400 --> 00:36:19,479
að ég kom ekki með mikla trú um að
495
00:36:19,480 --> 00:36:20,999
leysa hlutabréfavandann.
496
00:36:21,000 --> 00:36:23,599
En ég grúskaði smá á meðan þú svafst.
497
00:36:23,600 --> 00:36:27,519
Tender keypti Swift GC
af Gold Salt Media.
498
00:36:27,520 --> 00:36:31,039
Lítið dótturfélag af mörgum
í eigu fjölmiðlasamsteypu.
499
00:36:31,040 --> 00:36:32,559
Ég vissi það.
500
00:36:32,560 --> 00:36:35,999
Formaður Gold Salt Media lést nýlega.
501
00:36:36,000 --> 00:36:41,040
Ættingjar kepptust um að skipta upp
fjárhagslegu líki hans.
502
00:36:42,560 --> 00:36:44,680
Hvenær vaknaðir þú eiginlega?
503
00:36:46,600 --> 00:36:47,679
Hvað er málið þá?
504
00:36:47,680 --> 00:36:49,919
Bretarnir vildu siðmennta Gullströndina.
505
00:36:49,920 --> 00:36:52,799
Þeim fannst þrældómur ekki nóg til að
færa okkur Guð.
506
00:36:52,800 --> 00:36:55,879
Þeim fannst við hæfi að flytja
inn svindl og vanþroska.
507
00:36:55,880 --> 00:36:57,319
- Ha?
- Heimavistarskólar.
508
00:36:57,320 --> 00:37:00,359
Frænka mín, sem er ekki beint frænka
mín, en,
509
00:37:00,360 --> 00:37:03,159
hún fór til Ashimoto með frú Mensah.
510
00:37:03,160 --> 00:37:06,039
Frú Mensha syrgði dauða föður síns,
511
00:37:06,040 --> 00:37:11,280
og faðir hennar var Ursh Wow,
formaður Gold Sort Media.
512
00:37:12,920 --> 00:37:13,999
Já.
513
00:37:14,000 --> 00:37:15,840
Það eru fáir á toppnum í Ghana.
514
00:37:16,400 --> 00:37:19,399
Hver er tengingin við Swift GC?
515
00:37:19,400 --> 00:37:22,559
Við vorum átta sem rifumst um arf hans.
516
00:37:22,560 --> 00:37:25,079
Hann var ekki nægur
til að réttlæta deilu.
517
00:37:25,080 --> 00:37:27,279
Var Swift GC stór samningur?
518
00:37:27,280 --> 00:37:30,239
Já, en þetta var fasteignadeila.
519
00:37:30,240 --> 00:37:32,759
Landið, sem skrifstofan er á.
520
00:37:32,760 --> 00:37:37,359
En Tender greiddi 50 milljón dali fyrir
Swift GC, ekki satt?
521
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
Ha?
522
00:37:47,840 --> 00:37:52,919
Ef við ættum 50 milljónir
væri þetta blóðbað.
523
00:37:52,920 --> 00:37:55,559
En það stendur á ávísuninni.
524
00:37:55,560 --> 00:37:57,879
Það má skifa hvað sem er á þær.
525
00:37:57,880 --> 00:37:59,599
Þýðir ekki að það sé satt.
526
00:37:59,600 --> 00:38:02,519
50 fyrir pínulítið fyrirtæki.
527
00:38:02,520 --> 00:38:04,279
Guð hjálpi mér.
528
00:38:04,280 --> 00:38:07,359
Takk fyrirð teið.
Getum við séð fyrirtækið?
529
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
Það er bara skráð sem póstbox.
530
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Sjáðu.
531
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
Fimmta hæð.
532
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Af hverju hvíslum við?
533
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
Hver eruð þið?
534
00:39:28,880 --> 00:39:32,119
Fyrirgefðu, við erum bara að skoða.
Veistu af Tender?
535
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
Tender?
536
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
Þekkirðu Tender?
537
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
Tender?
538
00:39:42,600 --> 00:39:46,239
Hver réð ykkur? Swift GC? Tender?
Hví eruð þið hér?
539
00:39:46,240 --> 00:39:49,560
Hústökufólk.
540
00:40:11,840 --> 00:40:14,479
Halló. Þú hefur náð sambandi við Tender.
541
00:40:14,480 --> 00:40:16,680
- Símtal þitt...
- Hvað ertu að horfa á?
542
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
Tálsýn.
543
00:40:25,280 --> 00:40:28,079
Segjum að Tender sé ekki
það sem það segist vera.
544
00:40:28,080 --> 00:40:32,759
Við fáum að segja ímynd ykkar er
kjaftæði, þið eruð plat.
545
00:40:32,760 --> 00:40:34,399
Og hvað?
546
00:40:34,400 --> 00:40:41,399
Við lifum um stund í þeirri blekkingu að
við sjálf séum...
547
00:40:41,400 --> 00:40:43,359
byggð á sterkari grunni?
548
00:40:43,360 --> 00:40:47,480
Það sem skiptir máli er að við ljúgum
ekki að heiminum til að hagnaðar.
549
00:40:49,840 --> 00:40:54,079
Það er nær sannleikanum
en margt í mínu lífi sem ég
550
00:40:54,080 --> 00:40:55,640
hef talið mér trú um.
551
00:41:09,040 --> 00:41:10,919
- Sweetpea!
- Þetta er ekkert!
552
00:41:10,920 --> 00:41:12,480
- Ha?
- Settu mig á hátalara!
553
00:41:12,600 --> 00:41:14,719
- Þú er það.
- Þetta er ekkert!
554
00:41:14,720 --> 00:41:16,319
Ókei. Getur þú útskýrt?
555
00:41:16,320 --> 00:41:20,079
Peningaþvættiskenning Dyker benti til
þess að há tíðni yfirtaka
556
00:41:20,080 --> 00:41:24,399
Tender væri til að komast framhjá lögum
um siðferði og veðmál, ekki satt?
557
00:41:24,400 --> 00:41:26,719
En hvað ef eitthvað annað var að baki?
558
00:41:26,720 --> 00:41:30,959
Segjum að þú látist vera ört vaxandi,
tekjuhátt fyrirtæki,
559
00:41:30,960 --> 00:41:32,239
en það er bara sagt.
560
00:41:32,240 --> 00:41:35,199
Falskur hagnaður leiðir til falskra
peninga. Hvað þá?
561
00:41:35,200 --> 00:41:37,399
Þú þarft að koma peningnum í umferð.
562
00:41:37,400 --> 00:41:40,399
Því að það er það fyrsta sem
endurskoðandi skoðar.
563
00:41:40,400 --> 00:41:43,199
En hvernig útskýrir þú
að reiðuféð sé ekki til?
564
00:41:43,200 --> 00:41:44,759
Þú segist hafa eytt því.
565
00:41:44,760 --> 00:41:47,719
Tender eru að ljúga um virði þess sem
þau kaupa
566
00:41:47,720 --> 00:41:50,919
því það rennir stoðum undir ímyndina um
hraðan vöxt
567
00:41:50,920 --> 00:41:52,599
og kemur peningum í umferð.
568
00:41:52,600 --> 00:41:56,039
- Þetta er Potemkin þorp.
- Þau borguðu 50 millur fyrir tómt rými.
569
00:41:56,040 --> 00:41:57,719
Af hverju? þau gerðu það ekki.
570
00:41:57,720 --> 00:42:01,559
Enginn notar Swift GC, það er engin
innkoma, engar 50 milljónir.
571
00:42:01,560 --> 00:42:03,879
Það er bara upp á ímyndina.
572
00:42:03,880 --> 00:42:06,439
Þau borguðu eflaust þrjú sent á dal
573
00:42:06,440 --> 00:42:08,959
og mútuðu svo fólki
til að láta upphæðina
574
00:42:08,960 --> 00:42:10,919
virðast margfalt hærri.
575
00:42:10,920 --> 00:42:13,199
Myndir, falsaðar ávísanir, allt plat.
576
00:42:13,200 --> 00:42:15,279
Peningarnir geta ekki legið um kyrrt.
577
00:42:15,280 --> 00:42:16,959
Hann þarf ekki að vera til.
578
00:42:16,960 --> 00:42:19,079
Ef hann hoppar á milli staða,
579
00:42:19,080 --> 00:42:21,119
nógu hratt til að sjást aldrei,
580
00:42:21,120 --> 00:42:23,559
geta þau alltaf bent á næsta stað.
581
00:42:23,560 --> 00:42:28,079
Flókna uppbyggingin, öll dótturfélögin,
afríska ívafið,
582
00:42:28,080 --> 00:42:31,359
þau halda eflaust að enginn nenni
583
00:42:31,360 --> 00:42:33,479
- að skoða þetta.
- Gettu hvað?
584
00:42:33,480 --> 00:42:35,519
Ég kíkti í hvern krók og kima.
585
00:42:35,520 --> 00:42:39,399
Hvert stig útboðsins er útblásið.
586
00:42:39,400 --> 00:42:41,799
Hver lygi treystir á þá næstu.
587
00:42:41,800 --> 00:42:45,159
Gervinotendur gera gervihagnað sem
gerir gervipening,
588
00:42:45,160 --> 00:42:47,479
sem þarf svo að eyða í yfirtökur,
589
00:42:47,480 --> 00:42:50,399
sem kallar á fleiri gervinotendur
og gervihagnað.
590
00:42:50,400 --> 00:42:53,639
- Þetta er Ouroboros.
- Já, hvað sem það er.
591
00:42:53,640 --> 00:42:56,199
Þetta er hringrás af svindli.
592
00:42:56,200 --> 00:43:00,319
Þess vegna tapaðist ekkert
við veðmálalöggjöfina
593
00:43:00,320 --> 00:43:04,239
og þess vegna gat Whitney komið með
yfirlýsingu um Siren.
594
00:43:04,240 --> 00:43:06,319
Tender byrjaði sem greiðlsumiðun.
595
00:43:06,320 --> 00:43:08,239
Já, og varð að banka til að
596
00:43:08,240 --> 00:43:11,159
fela það að þetta var allt plat.
597
00:43:11,160 --> 00:43:14,479
Þetta var ekkert.
598
00:43:14,480 --> 00:43:16,919
Getum við sannað þetta?
599
00:43:16,920 --> 00:43:19,879
- Tókuð þið myndir af Swift GC?
- Já.
600
00:43:19,880 --> 00:43:22,759
Heimild Dyker er hér,
hann getur sannað allt.
601
00:43:22,760 --> 00:43:24,279
Vill hann uppljóstra?
602
00:43:24,280 --> 00:43:27,279
Hann vill allavega vita
hvað það fæli í sér.
603
00:43:27,280 --> 00:43:31,519
- Ótrúlegt, Sweetpea.
- Ég er sammála.
604
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Leyfðu okkur að fylgjast með.
605
00:43:42,400 --> 00:43:43,719
Hvernig segjum við frá?
606
00:43:43,720 --> 00:43:46,519
Og hversu hratt og af hverju getum við
dreift þessu?
607
00:43:46,520 --> 00:43:49,239
Við höfum ekki sönnun.
Við þurfum uppljóstrarann.
608
00:43:49,240 --> 00:43:51,319
Heimurinn þarf ekki að trúa okkur.
609
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
Bara nógu marga fjárfesta
með næga peninga.
610
00:43:55,760 --> 00:44:00,439
Hvað ef ég fer á ráðstefnu Pierre og í
stað þess að ræða konur í fjármálum,
611
00:44:00,440 --> 00:44:03,719
tala ég um eitthvað allt annað?
Við þurfum ekki sönnun.
612
00:44:03,720 --> 00:44:05,119
Af hverju?
613
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
Því við höfum loks góða sögu að segja.
614
00:44:13,040 --> 00:44:14,799
- Burgess?
- Hæ, herra Burgess.
615
00:44:14,800 --> 00:44:17,079
- Ég er Sweetpea Golightly.
- Ertu hvað?
616
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
Ég samhryggist vegna kollega þíns.
617
00:44:19,240 --> 00:44:21,759
Ég vinn fyrir rannsóknarsjóðinn
SternTao.
618
00:44:21,760 --> 00:44:23,839
Því miður hef ég heyrt af þér.
619
00:44:23,840 --> 00:44:26,079
Ég hef opnað á möguleg samskipti við
620
00:44:26,080 --> 00:44:29,359
erfingja Jim Dykersaw í Akkra sem hann
ætlaði að hitta.
621
00:44:29,360 --> 00:44:31,799
Já, áður en Tender
þaggaði niður í okkur.
622
00:44:31,800 --> 00:44:34,839
Getið þið boðið honum vernd sem
opinberum aðila?
623
00:44:34,840 --> 00:44:37,719
Við föllum ekki undir
reglur um uppljóstrara
624
00:44:37,720 --> 00:44:40,919
Því einhver fífl sannfærðu fleiri
625
00:44:40,920 --> 00:44:43,720
fífl um að kjósa okkur út úr Evrópu.
626
00:44:43,880 --> 00:44:45,559
Hvað annað gæti hvatt hann?
627
00:44:45,560 --> 00:44:48,679
Nú, hvað myndi heilla hann?
628
00:44:48,680 --> 00:44:51,679
Að gera það rétta?
Það er kjaftæði fyrir flestum.
629
00:44:51,680 --> 00:44:54,399
Léttirinn við það að segja satt,
630
00:44:54,400 --> 00:44:57,519
léttirinn við að sleppa við ógnir
þeirra sem ljúga.
631
00:44:57,520 --> 00:44:58,959
En að sleppa við dóm?
632
00:44:58,960 --> 00:45:03,039
Ég segi þetta með virðingu, en svona
aðilar eru mjög viðkvæmir,
633
00:45:03,040 --> 00:45:04,759
miðað við hvað er í húfi.
634
00:45:04,760 --> 00:45:07,319
Þetta krefst sérstakra tengsla.
635
00:45:07,320 --> 00:45:10,159
Trausts sem byggt er upp á löngum tíma.
636
00:45:10,160 --> 00:45:12,319
Þetta er viðkvæmt, langt ferli.
637
00:45:12,320 --> 00:45:16,439
Það gengur ekki að sá
sem leiðir það fái greitt
638
00:45:16,440 --> 00:45:19,039
ef uppljóstrarinn talar.
639
00:45:19,040 --> 00:45:21,120
- Golightly.
- Ég er hér.
640
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
Heldurðu að Jim
hafi haft rétt fyrir sér?
641
00:45:26,360 --> 00:45:28,479
Hann vissi ekki hversu satt þetta var.
642
00:45:28,480 --> 00:45:29,760
Heyrumst.
643
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Jæja?
644
00:45:35,320 --> 00:45:36,680
Hvað gerum við?
645
00:45:37,960 --> 00:45:39,000
Við veiðum hann.
646
00:45:45,040 --> 00:45:47,079
Ég hringi til baka.
647
00:45:47,080 --> 00:45:51,359
Svo vanhæfur og oflaunaður
en það voru lögin, ha?
648
00:45:51,360 --> 00:45:54,360
Það var of gott til að vera satt
því það var ósatt.
649
00:45:56,280 --> 00:45:57,799
Haltu kjafti.
650
00:45:57,800 --> 00:45:59,439
Og nú komst upp um þig.
651
00:45:59,440 --> 00:46:02,399
Tveir utanaðkomandi mættir
að segja, við vitum.
652
00:46:02,400 --> 00:46:04,959
Þið komust ekki að neinu,
þessu lauk í gær.
653
00:46:04,960 --> 00:46:08,319
- Minn hluti var 80 milljón dala virði.
- Hvenær hófst þetta?
654
00:46:08,320 --> 00:46:10,759
Byrjaði þetta á að blása út
notandatölur,
655
00:46:10,760 --> 00:46:13,799
eða á frumútboðinu?
Hversu margir eru samsekir?
656
00:46:13,800 --> 00:46:18,319
Hlýtur að hafa verið erfitt að
standa í þessu,
657
00:46:18,320 --> 00:46:20,119
hver lygi treysti á þá næstu.
658
00:46:20,120 --> 00:46:22,399
Ég efa að það sé þreyttari maður til.
659
00:46:22,400 --> 00:46:24,719
Samt ertu næst þreyttastur hjá Tender.
660
00:46:24,720 --> 00:46:26,759
Hótaði Halberstram þér?
661
00:46:26,760 --> 00:46:28,319
Nei.
662
00:46:28,320 --> 00:46:30,159
Borgaðu fólki til að hlýða
663
00:46:30,160 --> 00:46:32,039
og borgaðu fólki til að þegja.
664
00:46:32,040 --> 00:46:35,479
Þau vita eflaust ekki að þau eru samsek.
665
00:46:35,480 --> 00:46:39,319
Afrísku mennirnir skiptust á mútum er
hvítu mennirnir spjölluðu.
666
00:46:39,320 --> 00:46:42,639
Var hver yfirtaka
jafn innantóm og Swift GC?
667
00:46:42,640 --> 00:46:45,999
Þú heldur að einhver
sé að fylgjast með þér.
668
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Ef ekki Halberstram, hver?
669
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
Þið.
670
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Þú veist.
671
00:46:56,440 --> 00:47:02,479
Hvernig get ég lágmarkað ábyrgð mína
672
00:47:02,480 --> 00:47:05,679
áður en ég tala?
673
00:47:05,680 --> 00:47:09,919
Ég vil lögmann fyrst.
674
00:47:09,920 --> 00:47:13,599
Við fljúgum þér til London,
kaupum miða, engin slóð.
675
00:47:13,600 --> 00:47:15,599
Kynnum þig fyrir Edward Burgess,
676
00:47:15,600 --> 00:47:18,359
setjum upp vernd í gegnum Finn Digest.
677
00:47:18,360 --> 00:47:21,159
En hvað hafið þið án mín?
678
00:47:21,160 --> 00:47:24,479
Stjórnin, ríkið, bókarar, fjárfestar,
rannsóknaraðilar,
679
00:47:24,480 --> 00:47:27,399
hví ættu þau að trúa ykkur?
Þau munu kalla þetta
680
00:47:27,400 --> 00:47:30,879
getgátur, þau fá greitt til að trúa.
681
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
Viltu tala við okkur eða lögregluna?
682
00:47:34,560 --> 00:47:36,639
Líður þér aldrei eins og þú sért
683
00:47:36,640 --> 00:47:40,279
- á röngum stað?
- Aldrei, herra.
684
00:47:40,280 --> 00:47:42,759
Ætlarðu að borga fyrir nefaðgerðina?
685
00:47:42,760 --> 00:47:46,200
Við gætum bætt líkamsárás við kærurnar.
686
00:47:47,920 --> 00:47:49,959
Svona gerist ekki á sólahring.
687
00:47:49,960 --> 00:47:52,839
En þetta er þitt tækifæri til að sleppa.
688
00:47:52,840 --> 00:47:55,559
Þú slefar yfir þessu öllu, ha?
689
00:47:55,560 --> 00:47:59,919
Hverjum er ekki sama um hvað hvetur þig
til að segja frá?
690
00:47:59,920 --> 00:48:02,839
Þú getur verið fórnarlamb í þessu.
691
00:48:02,840 --> 00:48:07,119
Ef þú vilt refsingu sem gerandi,
er það í lagi mín vegna.
692
00:48:07,120 --> 00:48:11,079
Eða við reddum flugi
og gerum þig að fórnarlambi.
693
00:48:11,080 --> 00:48:12,400
Þetta er þitt val.
694
00:48:34,440 --> 00:48:35,680
Ég hugsa málið.
695
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
Takk fyrir að koma.
696
00:48:59,640 --> 00:49:01,919
Hún er búin á því.
697
00:49:01,920 --> 00:49:06,359
Ég veit ekki hvað annað
við getum kennt henni.
698
00:49:06,360 --> 00:49:08,479
Má hún gista?
699
00:49:08,480 --> 00:49:10,120
Hún er uppgefin.
700
00:49:11,560 --> 00:49:12,879
En þú?
701
00:49:12,880 --> 00:49:14,160
Hýtur að vera þreytt.
702
00:49:15,840 --> 00:49:17,639
- Gerðu það.
- Ertu viss?
703
00:49:17,640 --> 00:49:19,039
Auðvitað.
704
00:49:19,040 --> 00:49:21,079
Taktu rúmið með henni.
705
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Ókei.
706
00:49:27,720 --> 00:49:33,519
Eitt sem ég vil segja. Ég rugla ekki
eftirsjá saman við ást.
707
00:49:33,520 --> 00:49:35,040
Stelpurnar ekki heldur.
708
00:50:01,840 --> 00:50:02,920
Ókei.
709
00:50:40,200 --> 00:50:41,840
Hæ, þetta er ég.
710
00:50:47,080 --> 00:50:49,519
Þú hefur alltaf herbergi hér.
711
00:50:49,520 --> 00:50:51,080
Vertu viðbúinn.
712
00:51:02,360 --> 00:51:04,239
Láttu mér líða stórum.
713
00:51:04,240 --> 00:51:05,680
Já, pabbi.
714
00:51:44,440 --> 00:51:49,839
Fyrirgefðu.
Þetta er verra en hann sagði.
715
00:51:49,840 --> 00:51:52,399
Ég veit þú vildir ekki hitta neinn
716
00:51:52,400 --> 00:51:55,280
en ég varð að kíkja á þig.
717
00:51:57,320 --> 00:51:59,200
Ég hef ekki heyrt frá Tony.
718
00:52:00,760 --> 00:52:03,599
Ég er svo uppveðruð, ég get ekki
719
00:52:03,600 --> 00:52:06,919
slakað á og sofið alla leiðina.
720
00:52:06,920 --> 00:52:10,839
Engar áhyggjur. Ég segi frá þessu á
Pierce ráðstefnunni.
721
00:52:10,840 --> 00:52:13,279
Þó við værum með sannanir,
722
00:52:13,280 --> 00:52:16,359
myndu þau segja að þær væru falsaðar.
723
00:52:16,360 --> 00:52:19,079
- Já, þau munu gera það.
- Leyfum þeim það.
724
00:52:19,080 --> 00:52:21,759
Ég mun mata þetta ofan í þau.
725
00:52:21,760 --> 00:52:23,320
Þetta verður óneitanlegt.
726
00:52:25,360 --> 00:52:28,839
Fyrirgefðu að ég leyfði þessu
að koma fyrir þig.
727
00:52:28,840 --> 00:52:31,840
- Það er á mína ábyrgð.
- Nei.
728
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
Ekki taka þetta af mér.
729
00:52:37,320 --> 00:52:38,759
Ég vinn fyrir þig.
730
00:52:38,760 --> 00:52:41,759
Þú þarft ekki að láta sem
þér þyki vænt um mig.
731
00:52:41,760 --> 00:52:43,399
Og ég vil fá borgað.
732
00:52:43,400 --> 00:52:45,160
Erum við á sömu blaðsíðu?
733
00:52:46,880 --> 00:52:48,359
Já.
734
00:52:48,360 --> 00:52:53,080
Ég segi þér þetta núna ef hann ákveður
að gera það sjálfur, en...
735
00:52:55,480 --> 00:52:57,919
Kwabena og ég sváfum saman.
736
00:52:57,920 --> 00:53:01,359
Ég hélt að ykkar samband
væri ekki alvarlegt.
737
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Ég veit ekki...
738
00:53:04,320 --> 00:53:07,199
Ég vil bara vera opin svo þetta
739
00:53:07,200 --> 00:53:08,639
vindi ekki upp á sig.
740
00:53:08,640 --> 00:53:10,000
Nei.
741
00:53:15,360 --> 00:53:16,720
Það var ekki alvarlegt.
742
00:53:18,640 --> 00:53:19,680
Gott.
743
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Takk fyrir hreinskilnina.
744
00:53:25,360 --> 00:53:29,280
Má ég koma inn? Gefa þér félagsskap?
745
00:53:31,840 --> 00:53:33,880
Ég er virkilega þreytt.
746
00:54:15,000 --> 00:54:16,360
Gott flug?
747
00:54:18,280 --> 00:54:19,919
Ég athugaði herbergi Eric.
748
00:54:19,920 --> 00:54:22,400
Hann og konan eru sofandi.
749
00:54:23,360 --> 00:54:26,039
Við verðum að endurskoða þetta.
750
00:54:26,040 --> 00:54:27,599
Hvar er Eric?
751
00:54:27,600 --> 00:54:29,040
Hver veit?
752
00:54:31,240 --> 00:54:32,640
Hvernig var Sweetpea?
753
00:54:33,760 --> 00:54:36,759
Eins og hundur með bein.
754
00:54:36,760 --> 00:54:38,079
Er það?
755
00:54:38,080 --> 00:54:39,680
Þrautseig.
756
00:54:40,520 --> 00:54:44,280
Magnað hvernig hún komst í gegnum allt
sem gekk á.
757
00:54:46,360 --> 00:54:47,480
Er allt í lagi?
758
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
Já.
759
00:54:51,520 --> 00:54:56,159
Við erum virkilega nálægt þessu.
760
00:54:56,160 --> 00:54:57,240
Nálægt?
761
00:54:58,600 --> 00:54:59,679
Við?
762
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
Að uppljóstra öllu.
763
00:55:05,800 --> 00:55:07,039
Já.
764
00:55:07,040 --> 00:55:09,719
Ég hlusta of mikið á æðri heilann
765
00:55:09,720 --> 00:55:12,279
og ást hans á að flækja hluti en...
766
00:55:12,280 --> 00:55:15,359
innsæið sagði mér hvað var rétt.
767
00:55:15,360 --> 00:55:17,000
Já.
768
00:55:18,480 --> 00:55:20,160
Treystu innsæinu.
769
00:55:24,840 --> 00:55:27,680
Ekki selja stöðurnar mínar aftur.
770
00:55:28,880 --> 00:55:30,480
Ég er ekki bara einhver gaur.
771
00:55:31,680 --> 00:55:33,599
Við ríðum.
772
00:55:33,600 --> 00:55:34,960
En ekki þannig.
773
00:55:36,680 --> 00:55:37,960
Er það á hreinu?
774
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Já.
775
00:55:49,080 --> 00:55:53,480
Þarf að taka efnið saman fyrir ræðuna.
776
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
- Kwame?
- Já?
777
00:56:04,800 --> 00:56:07,959
Ef einhver hringir,
segðu að ég sé upptekin.
778
00:56:07,960 --> 00:56:09,280
Ég er að vinna.
779
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
Þýðandi: Ingibjörg Aldís
Iyuno