1 00:00:20,120 --> 00:00:22,480 - La puta escuela le falló. - Sí, cómo no. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,960 Pago toda esa colegiatura, ¿y no saben qué puta mierda pasa? 3 00:00:28,080 --> 00:00:29,880 ...quizá la lleven al altar por ti. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 ¿Dónde estuvo tu puto deber esa noche? 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,280 ...hubieras pasado menos tiempo con esa puta. 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,200 Candice, tú me abandonaste. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,520 Por supuesto, esa es tu forma cobarde de verlo. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,720 Bueno, oíste a esa zorra. 9 00:00:43,640 --> 00:00:47,680 Nuestra hija está fuera de control. Si no, ¿por qué la expulsarían? 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,840 ¡Esto es lo que pasa cuando se les da todo a los hijos! 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,480 Le das todo, 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,440 excepto lo que necesita. 13 00:00:55,560 --> 00:01:00,680 ¿Crees que tu desinterés no les afecta, ni siquiera inconscientemente? 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 Necesitan tu amor y tu guía, 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,640 lo anhelan. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,360 ¿Por qué es tan difícil para ti? 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,440 Es inflexible. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,480 El riesgo necesita más margen en esa posición. 19 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Tengo las manos atadas. 20 00:01:15,720 --> 00:01:19,200 Nos ceñimos a los límites de riesgo que acordamos. 250 por ciento. 21 00:01:19,320 --> 00:01:23,120 Las acciones subieron siete por ciento por el optimismo de Morgan Stanley 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,600 sobre la aceptación de la nueva app. Superaron sus proyecciones. 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,520 No podemos soportar esto. Yo no. 24 00:01:29,640 --> 00:01:33,160 Si no hay más garantías, deberemos seguir liquidando sus otras posiciones. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,000 ¿Qué posiciones? ¿Mis posiciones? 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 Posiciones europeas esta mañana. 27 00:01:37,800 --> 00:01:39,920 Su par cotiza en el sector energético y servicios. 28 00:01:40,040 --> 00:01:42,560 Oye, Harper, eran mis posiciones. 29 00:01:42,680 --> 00:01:44,840 Hasta ahora eran las únicas que hacían dinero. 30 00:01:44,960 --> 00:01:46,240 Necesitábamos margen. 31 00:01:46,360 --> 00:01:48,400 Y tus posiciones largas, como quieras llamarlas, 32 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 no eran de convicción. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,880 Y contradecían la filosofía de este fondo. 34 00:01:53,000 --> 00:01:55,480 ¿Cuál es la filosofía? ¿Apostar y perder la casa? 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,320 ¿Esta puta llamada es de margen o no? 36 00:01:58,440 --> 00:02:01,000 Oye, ahórrate ese tono, Eric, ¿okey? 37 00:02:01,120 --> 00:02:02,880 Soy amigo, pero los agentes de margen 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 hacen que Reynard Heydrich parezca laissez-faire. 39 00:02:05,400 --> 00:02:06,840 Ya pasaste tu límite de riesgo. 40 00:02:06,960 --> 00:02:09,480 Te compré una suspensión de la ejecución. No te debo tanto. 41 00:02:09,600 --> 00:02:12,480 Necesito más garantías en las próximas 48 42 00:02:12,600 --> 00:02:13,760 o 72 horas máximo. 43 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 O no podré evitar que liquides Tender también. 44 00:02:16,960 --> 00:02:19,120 Lamento ser quien les diga esto, 45 00:02:19,240 --> 00:02:22,920 pero el mundo no ve esa empresa como ustedes, por desgracia. 46 00:02:23,040 --> 00:02:25,640 Tengo junta, debo volver a la oficina, adiós. 47 00:02:25,760 --> 00:02:29,040 Pierre me escribió. Quiere que hable en una conferencia. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,520 Sobre "mujeres en las finanzas" y cosas así. 49 00:02:31,640 --> 00:02:34,080 - ¿Más capitalismo virtuoso? - Parece de baja prioridad. 50 00:02:34,200 --> 00:02:37,360 No lo es. Aunque quiera que cosas personalmente 51 00:02:37,480 --> 00:02:40,760 un mosquitero para cada persona con malaria en Mali, di que sí. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,720 Necesitamos toda la prensa positiva posible. 53 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 - ¿Ahora qué sigue? - Solo una cosa. 54 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 El artículo de Dycker ya fue cancelado, 55 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 yo voy a defender esto hasta que me ponga azul. 56 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Deben dejarme ir a Accra y hablar con el director de Tender. 57 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 Dicen que hay que tener convicción, pero ¿de dónde exactamente? 58 00:03:00,920 --> 00:03:03,280 - ¿Ya tienes algún plan? - Un itinerario potencial, sí. 59 00:03:03,400 --> 00:03:07,600 Hay que agradecer a Sweetpea lo que hizo para que pudiéramos viajar. 60 00:03:07,720 --> 00:03:10,080 Dormiremos sabiendo que hicimos todo lo posible. 61 00:03:10,200 --> 00:03:11,680 Es todo lo que pido. 62 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 Hay alta probabilidad de que el viaje sea en vano. 63 00:03:14,320 --> 00:03:19,200 Nuestra CIO está en una misión inútil mientras el fondo se nos derrumba. 64 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 ¿Cómo decírselo a Pierre y compañía? 65 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 La muerte de Dycker es una coincidencia espeluznante. 66 00:03:23,760 --> 00:03:27,840 - Fue algo muy inesperado. - El mundo está lleno de eso. 67 00:03:27,960 --> 00:03:31,760 No entiendo cómo Rishi tenía conexión con el periodista. 68 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 - Le vendía drogas, por lo que oí. - Se enfrenta a cargos de homicidio. 69 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 - Por fin estará donde pertenece. - Te llamo cuando sepa más. 70 00:03:39,560 --> 00:03:40,680 Nos vemos. 71 00:03:40,800 --> 00:03:42,880 ...el camino más racional para él. 72 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 Y lo digo justamente porque lo conozco. 73 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 Siempre ha sido un ser humano muy retrógrado. 74 00:03:47,960 --> 00:03:51,760 Alguien que no soy yo, en alguna ocasión ha estado en el enrutador cebolla 75 00:03:51,880 --> 00:03:54,720 y es raro que la cocaína de la dark web 76 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 contenga fentanilo. 77 00:03:56,120 --> 00:03:57,800 Parece muy descuidado. 78 00:03:57,920 --> 00:03:59,760 Rishi era muy descuidado, ¿no? 79 00:03:59,880 --> 00:04:02,000 Reservaré los vuelos para Accra. 80 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Yo... 81 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Tal vez deba quedarme. 82 00:04:05,480 --> 00:04:09,400 Como dijo Eric, sería más responsable que me quede aquí. 83 00:04:09,520 --> 00:04:10,920 Claro, entiendo. 84 00:04:11,920 --> 00:04:14,640 No hace falta, pero mis planes siguen igual. 85 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 ¿Estás bien? 86 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Era mi casero. 87 00:04:20,680 --> 00:04:24,200 Es que me atrasé un poco con la renta de mi apartamento. 88 00:04:26,880 --> 00:04:29,960 Sweetpea, ¿crees que es prudente ir sola? 89 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Sí, allá no es vive y dejar morir, ¿sabes? 90 00:04:32,800 --> 00:04:35,640 - Tal vez deberías ir con ella. - Sí, tal vez sí. 91 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 ¿De qué sirvo aquí? 92 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 Si ya hasta liquidan mis posiciones unilateralmente. 93 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 ¿Tú conoces bien ese lugar? 94 00:04:43,680 --> 00:04:46,920 Iba cuatro veces al año, luego una cada cuatro. 95 00:04:47,040 --> 00:04:48,960 Ahora casi nunca. Tengo familia por allá. 96 00:04:49,080 --> 00:04:52,000 - No sé qué tan útil sea. - Ambos deberían ir. 97 00:04:54,400 --> 00:04:56,120 Si eso es lo que quieren. 98 00:04:56,640 --> 00:04:58,120 Es mi decisión final. 99 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Come algo. 100 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 No tengo hambre. 101 00:05:18,400 --> 00:05:20,560 ¿Qué carajos te pasa? 102 00:05:22,760 --> 00:05:26,920 Te uniste a este fondo para optimizar. Ese era tu aporte. 103 00:05:27,720 --> 00:05:31,680 Y ahora tenemos muchos problemas operativos. 104 00:05:31,800 --> 00:05:35,280 Este fondo abrió una posición 105 00:05:35,400 --> 00:05:36,920 y apostó toda su reputación por ella. 106 00:05:37,040 --> 00:05:38,160 Fue... 107 00:05:39,320 --> 00:05:41,040 tu decisión. 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 Y sigue siéndolo. 109 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 No está funcionado. 110 00:05:49,080 --> 00:05:50,600 ¿Cuáles son las opciones? 111 00:05:50,720 --> 00:05:56,360 Reducir nuestra exposición bruta y volver a nuestros límites de riesgo. 112 00:05:56,480 --> 00:05:58,560 Liquidar a los del libro de Kwabena lo hizo. 113 00:05:58,680 --> 00:06:01,120 Y no va a apaciguarlos lo suficiente. 114 00:06:01,240 --> 00:06:05,720 ¿Cómo habrá tomado tu trader el borrar sus posiciones sin consentimiento? 115 00:06:05,840 --> 00:06:09,040 ¿Esas son las acciones de una buena jefa? 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,320 Perdón. ¿Quieres retractarte de esa frase 117 00:06:11,440 --> 00:06:15,480 o te gustaría que señale toda la hipocresía que hay en ella? 118 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 ¿Una inyección de capital? 119 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 ¿Fondos de emergencia? 120 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 Para empezar, nos costó un ojo de la cara conseguir dólares. 121 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 Sin "¿Por qué ahora?" para la sangre fresca. 122 00:06:26,920 --> 00:06:28,400 ¿Qué tal un Ave María? 123 00:06:28,520 --> 00:06:33,440 - ¿O una operación binaria apalancada? - No te dejaré jugar a los dados. 124 00:06:33,560 --> 00:06:35,320 ¿Okey? Creo que ya te di suficiente. 125 00:06:35,440 --> 00:06:38,080 Mi pérdida de diez millones está cerca. 126 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 ¿Crees que darles dinero a tus hijas hará que te amen? 127 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Harper. 128 00:06:49,480 --> 00:06:53,680 ¿Qué te hizo pensar que era apropiado decir eso? 129 00:06:53,800 --> 00:06:56,320 No puedo creer lo que veo. 130 00:06:56,960 --> 00:06:59,200 Te has vuelto demasiado débil. 131 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 ¿Qué carajos hago aquí contigo? 132 00:07:04,400 --> 00:07:05,920 - A la mierda, en serio. - No lo sé, 133 00:07:06,040 --> 00:07:08,840 podría preguntar lo mismo. Tu experiencia 134 00:07:08,960 --> 00:07:11,480 no ha servido de nada. 135 00:07:11,600 --> 00:07:15,080 - No me estás sirviendo para nada. - Ahora es mi culpa, ¿no? 136 00:07:15,200 --> 00:07:18,120 ¿Qué más podría ser, Eric? 137 00:07:18,240 --> 00:07:21,080 ¿Qué más necesitas de mí? 138 00:07:21,200 --> 00:07:25,120 No sabes lo afortunado que eres de tener gente que espera tu amor. 139 00:07:25,240 --> 00:07:26,360 No, no. 140 00:07:26,840 --> 00:07:28,760 Que exige tu amor. 141 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 Y tú no te sientes digno de él, así que no puedes darlo. 142 00:07:33,680 --> 00:07:36,400 Nada entre nosotros puede arreglar eso para ti. 143 00:08:19,560 --> 00:08:21,480 NIÑA DEL HOTEL 144 00:08:22,120 --> 00:08:24,960 Hola, cariño, estoy en el bar. ¿Vienes? 145 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 No vuelvas a llamar aquí. 146 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 ¿Cuál es el plan para hoy? 147 00:08:45,160 --> 00:08:48,040 Tengo una reunión programada con Tony Day. 148 00:08:48,160 --> 00:08:51,160 Hoy le avisé para ver si podíamos hacer nuestra junta presencial, 149 00:08:51,280 --> 00:08:53,480 en vez de por videollamada. 150 00:08:53,600 --> 00:08:56,240 Vamos a decirle que consideramos invertir en Tender 151 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 porque creemos que las acciones subirán. 152 00:08:58,480 --> 00:09:00,880 Quiero visitar su última adquisición 153 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 antes del pivote empresarial, SwiftGC. 154 00:09:03,760 --> 00:09:06,800 Personalmente, creo que buscas oro en un arenero. 155 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Okey, Erin Brockovich. 156 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 Qué bueno que no tengo que soportarte durante todo el viaje. 157 00:09:39,000 --> 00:09:42,760 Deberían lavar mis camisas, pago 100 000 dólares de renta. 158 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 Que Kwabena ya no pida comida a domicilio. 159 00:09:46,680 --> 00:09:49,440 ¿Cuántas alitas de pollo puede comer un hombre? 160 00:09:50,920 --> 00:09:52,360 ¿Por qué te levantaste temprano? 161 00:09:52,480 --> 00:09:56,000 ¿Ya recapacitaste y vienes a pedirme una puta disculpa? 162 00:09:56,720 --> 00:09:57,880 Mi mamá murió. 163 00:09:59,640 --> 00:10:01,720 Mi hermano me llamó ayer desde Nueva York 164 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 para decirme que estaba internada, 165 00:10:04,440 --> 00:10:07,000 pero en la noche murió. 166 00:10:07,120 --> 00:10:08,160 Dios. 167 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Lo siento. 168 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 Puedes hablar conmigo. 169 00:10:20,680 --> 00:10:23,560 La cuestión es que no sé qué decir. 170 00:10:24,600 --> 00:10:25,920 No sé ni qué sentir. 171 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 Fue horrible conmigo. 172 00:10:31,520 --> 00:10:34,120 Y torturó tanto a mi hermano 173 00:10:34,240 --> 00:10:38,320 que lo jodió hasta el punto en que él ya nunca fue capaz de amarme. 174 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 Y el amor de él cuando era niña... 175 00:10:43,080 --> 00:10:44,520 fue el único... 176 00:10:45,920 --> 00:10:47,560 amor que recuerdo. 177 00:10:49,920 --> 00:10:51,840 ¿Y qué más recuerdas? 178 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 Resentimiento. 179 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 En realidad... 180 00:11:01,520 --> 00:11:03,400 creo que odio, de hecho. 181 00:11:04,320 --> 00:11:07,600 Pueden ser buenos principios de motivación, 182 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 créeme. 183 00:11:09,320 --> 00:11:10,840 Hasta que no lo sean. 184 00:11:12,600 --> 00:11:13,760 Hasta que no lo sean. 185 00:11:32,000 --> 00:11:33,680 Se cayó de las escaleras... 186 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 yendo a recibir a un repartidor. 187 00:11:39,840 --> 00:11:41,800 - ¿Estás bromeando? - No lo estoy. 188 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 Yo sé que esto no es nada en comparación, 189 00:11:49,880 --> 00:11:51,640 pero a una de mis hijas la expulsaron. 190 00:11:51,760 --> 00:11:53,720 La excluyeron. O como sea. 191 00:11:55,200 --> 00:11:59,560 La echaron de una escuela para pequeños demonios. 192 00:11:59,680 --> 00:12:01,720 Por ser un pequeño demonio. 193 00:12:01,840 --> 00:12:02,880 Pues ¿qué hizo? 194 00:12:06,320 --> 00:12:11,800 Era la líder de un grupo que engañó a una chica. 195 00:12:13,040 --> 00:12:14,520 Y haciéndose pasar por un hombre, 196 00:12:14,640 --> 00:12:17,960 la obligó a viajar para una cita. 197 00:12:18,520 --> 00:12:22,320 La animó a vestirse provocativa... 198 00:12:24,440 --> 00:12:28,440 y le tomó fotos cuando estaba esperando. 199 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Muy meticulosa crueldad. 200 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 Bastante cruel. 201 00:12:35,080 --> 00:12:38,240 Una niña vestida de prostituta. 202 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Esperando. 203 00:12:41,920 --> 00:12:45,960 Mi hermano y yo éramos bastante problemáticos a esa edad. 204 00:12:47,000 --> 00:12:53,320 Imagina cargar con esa evidencia de tu fracaso como padre. 205 00:12:54,960 --> 00:13:01,280 Lo que siento por mis hijas debería ser celestial, metafísico. 206 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 Pero en cambio es... 207 00:13:05,160 --> 00:13:08,640 ¿Qué has hecho tú por mí hoy? 208 00:13:09,920 --> 00:13:11,800 Cuando estoy con ellas... 209 00:13:12,920 --> 00:13:14,840 no debería querer nada más. 210 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Pero no quiero estar ahí. 211 00:13:21,440 --> 00:13:24,080 Es enfermizo... 212 00:13:24,960 --> 00:13:27,600 ver a una niña inocente y pensar: 213 00:13:27,720 --> 00:13:29,840 "Soy un animal que se esfuerza por tu atención, 214 00:13:29,960 --> 00:13:31,080 y no, no, no... 215 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 tú no atraes la mía". 216 00:13:36,960 --> 00:13:38,120 Se siente como... 217 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 una traición... 218 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 a algo muy antiguo. 219 00:13:46,800 --> 00:13:50,160 Sé que seguro eres consciente de que elegiste 220 00:13:50,280 --> 00:13:56,040 una carrera hipertransaccional y las transacciones se acumulan a cero. 221 00:14:01,440 --> 00:14:03,600 No me hacen sentir importante. 222 00:14:05,280 --> 00:14:06,600 Y deberían hacerlo. 223 00:14:11,840 --> 00:14:17,960 Estoy bastante harta de lo vacía que me siento. 224 00:14:19,720 --> 00:14:20,840 Y de que toda esta... 225 00:14:21,640 --> 00:14:25,640 jodida situación del fondo me prive incluso del dolor. 226 00:14:25,760 --> 00:14:27,520 Oh, Harp, estás de luto. 227 00:14:31,640 --> 00:14:33,240 Pensé en todos esos... 228 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 escenarios en mi cabeza de cómo sería reencontrarnos. 229 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 ¿Qué te imaginabas? 230 00:14:44,000 --> 00:14:45,760 Que no tendría más remedio 231 00:14:46,280 --> 00:14:50,760 que ponerse de rodillas y pedir que la perdonara por todo. 232 00:14:51,640 --> 00:14:56,280 Porque yo me habría vuelto alguien innegable. 233 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 Tú eres innegable. 234 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 Estoy buscando SwiftGC. 235 00:15:49,000 --> 00:15:50,160 Ahí está. 236 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Estoy buscando la oficina. 237 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 Es ahí. 238 00:16:11,760 --> 00:16:15,160 Google no tiene un número asociado. 239 00:16:15,720 --> 00:16:17,920 ¿Usted lo tendrá por casualidad? 240 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Si quiere... 241 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 le regalo 20 dólares. 242 00:16:59,200 --> 00:17:01,400 Está llamando a Tender. 243 00:17:01,520 --> 00:17:03,760 Esta llamada es importante. 244 00:17:03,880 --> 00:17:07,800 En un momento uno de nuestros asesores le atenderá. 245 00:17:17,320 --> 00:17:19,880 Hola, tenemos cita a las 11:00 con Tony Day. 246 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Soy de Mostyn. 247 00:17:21,320 --> 00:17:24,160 Bien. Tome asiento, le avisaré que ya está aquí. 248 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 Gracias. 249 00:17:26,440 --> 00:17:28,520 ¿No funciona el aire acondicionado? 250 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 No, perdón. 251 00:17:34,200 --> 00:17:37,280 Ya fui a SwiftGC y no había ninguna oficina. 252 00:17:37,400 --> 00:17:38,760 La supuesta línea telefónica 253 00:17:38,880 --> 00:17:41,480 te redirige al centro de Tender en Dublín. 254 00:17:41,600 --> 00:17:45,480 ¿Se te hace raro que llames y su compañía madre te conteste? 255 00:17:55,840 --> 00:17:59,640 - ¿Cuánto llevamos aquí? - Ya casi son dos horas. 256 00:18:00,320 --> 00:18:02,720 Disculpe, ¿se extenderá mucho su reunión? 257 00:18:02,840 --> 00:18:04,080 Sí, lo siento. 258 00:18:04,200 --> 00:18:05,680 Tal vez nos va a plantar. 259 00:18:12,440 --> 00:18:13,760 - Señor Day. - Hola. 260 00:18:13,880 --> 00:18:15,720 Mostyn Asset Management. Hola. 261 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 Un placer. Discúlpame, estoy ocupado. 262 00:18:18,200 --> 00:18:20,120 Descuide. ¿Tiene 15 minutos? 263 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Les doy cinco. 264 00:18:26,960 --> 00:18:30,640 Hacemos un reconocimiento para respaldar nuestra inversión en Tender, 265 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 entre muchas otras ideas regionales. 266 00:18:33,200 --> 00:18:36,520 - Nos gusta mucho comprar y mantener. - Igual que todos. 267 00:18:36,640 --> 00:18:39,400 Pero ser un favorito del mercado... Gracias. 268 00:18:39,520 --> 00:18:41,400 Conlleva sus desafíos. 269 00:18:41,880 --> 00:18:43,920 Imagino que cuidar de usted, 270 00:18:44,040 --> 00:18:46,400 esperar que eche raíces tan apartado de casa. 271 00:18:46,520 --> 00:18:48,480 ¿No podían haber contratado un local? 272 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 He vivido aquí 15 años. Soy local. 273 00:18:54,120 --> 00:18:56,880 ¿Podría explicarme el plan para migrar usuarios 274 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 de su suite de adquisición de procesadores de pagos? 275 00:19:03,600 --> 00:19:07,200 Me gustaría tener más detalle en las adquisiciones locales 276 00:19:07,320 --> 00:19:11,000 ya que la diversidad despertó mi interés. 277 00:19:11,120 --> 00:19:13,880 Procesadores, SMS para pagar, tarjetas. 278 00:19:14,000 --> 00:19:16,160 ¿Cuál es el principio unificador? 279 00:19:18,000 --> 00:19:21,400 ¿Qué otras oportunidades de inversión buscan en la región? 280 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Dijiste que había otros negocios en los que querían invertir aquí. 281 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Fan Milk. 282 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Bienes de consumo. 283 00:19:36,600 --> 00:19:37,720 MTN. 284 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Guau, qué aburridos. 285 00:19:43,200 --> 00:19:45,520 Flujos de ingresos defensivos y transparentes. 286 00:19:45,640 --> 00:19:47,120 No nos gusta el riesgo. 287 00:19:48,520 --> 00:19:52,640 Sí, bueno, si quieren un tour o transporte para su estancia, avísenme. 288 00:19:52,760 --> 00:19:55,680 - Hay mucho que ver. - Muchas gracias por su tiempo. 289 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Cuando quiera, puede llamarme. 290 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 Si tiene, 291 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 bueno, ganas de hablar. 292 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Siento que nunca le habían hecho tantas preguntas. 293 00:20:12,360 --> 00:20:14,680 Busqué la imagen del cheque. 294 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 Está vinculado a un artículo sobre la adquisición de SwiftGC. 295 00:20:17,760 --> 00:20:19,560 Hay algo curioso sobre quién lo hizo. 296 00:20:19,680 --> 00:20:23,760 - ¿Un banco de inversión local? - No, SwiftGC contrató a un abogado. 297 00:20:23,880 --> 00:20:26,920 ¿Y eso es curioso? Me imagino que pasa mucho aquí. 298 00:20:27,040 --> 00:20:30,240 Bueno, es curioso por el tamaño del acuerdo en cuestión 299 00:20:30,360 --> 00:20:32,880 y de la magnitud de la operación legal, ¿no lo crees? 300 00:20:33,360 --> 00:20:35,600 Pedí una junta con el abogado, le dije 301 00:20:35,720 --> 00:20:38,120 que somos de MergerMarket, que nos reunimos con cualquiera 302 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 en fusiones aquí. 303 00:20:40,360 --> 00:20:43,640 Lo siento, ¿señor Samuels? 304 00:20:43,760 --> 00:20:45,400 Dime abogado. 305 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 Mi nombre es Abogado. 306 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 No es raro eso aquí. 307 00:20:52,840 --> 00:20:57,120 Aunque no sé con qué frecuencia funciona ese tipo de determinismo. 308 00:20:57,240 --> 00:21:00,360 A mí me iban a llamar Holgazán Huevón. 309 00:21:06,680 --> 00:21:09,880 ¿Puedo preguntar cómo predijo la valoración de SwiftGC? 310 00:21:10,000 --> 00:21:12,600 SwiftGC es una empresa de alto crecimiento. 311 00:21:12,720 --> 00:21:17,640 Hay empresas comparables que tienen un valor de 10 o 20 veces sus ingresos. 312 00:21:17,760 --> 00:21:20,360 Los pagos móviles están en auge desde que el Banco de Ghana 313 00:21:20,480 --> 00:21:22,040 flexibilizó la regulación. 314 00:21:22,160 --> 00:21:27,040 ¿Tiene más experiencia con adquisiciones de 50 millones de dólares? 315 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Tengo un contador. 316 00:21:29,400 --> 00:21:33,760 Y, como dije, un experto en valoración con el que he trabajado 30 años. 317 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 Un asesor regulatorio. 318 00:21:36,000 --> 00:21:37,040 Uno fiscal. 319 00:21:37,800 --> 00:21:39,040 Y la lista sigue. 320 00:21:39,160 --> 00:21:40,880 ¿Y cómo funcionó la tarifa? 321 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 - ¿Disculpe? - ¿Cómo le pagaron? 322 00:21:46,240 --> 00:21:47,800 He sido muy respetuoso. 323 00:21:47,920 --> 00:21:50,200 Esa no es una pregunta respetuosa. 324 00:21:51,000 --> 00:21:53,120 ¿Qué tiene que ver con su base de datos? 325 00:21:54,320 --> 00:21:57,400 No tenías que ser grosera solo porque él respondía directamente. 326 00:21:57,520 --> 00:22:00,560 Nada de lo que hace ese tipo se compara con el tamaño del acuerdo 327 00:22:00,680 --> 00:22:01,960 que Tender hizo por SwiftGC. 328 00:22:02,080 --> 00:22:04,160 Te lo dices para convencerte 329 00:22:04,280 --> 00:22:06,560 de lo que quieres que sea cierto, ¿no? 330 00:22:06,880 --> 00:22:08,720 Él mismo lo dijo. Es África. 331 00:22:08,840 --> 00:22:10,960 Que sea diferente no quiere decir que esté mal. 332 00:22:11,080 --> 00:22:12,880 Lo diré con delicadeza. 333 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 ¿Cuánto sabes realmente sobre África? 334 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 Ya puedes dejar de creerte el hijo pródigo. 335 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 Tal vez la respuesta sea el alcohol. 336 00:22:24,000 --> 00:22:28,680 ¿Qué cambiaría en el mundo si demostramos lo que hacen esos tipos? 337 00:22:28,800 --> 00:22:30,960 A ver, ¿mejoraría el mundo? 338 00:22:31,080 --> 00:22:34,360 Sabes que ser tan superficial no tiene ningún encanto. 339 00:22:34,480 --> 00:22:37,240 Crees que es encantador, pero no lo es. 340 00:22:37,360 --> 00:22:40,600 Le he dedicado mi total y completa atención. 341 00:22:40,720 --> 00:22:42,520 Es un recurso finito. 342 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 Por eso el resultado importa. 343 00:22:47,840 --> 00:22:50,880 No sé. A ver, sí. Sí, tienes razón probablemente. 344 00:22:51,000 --> 00:22:54,240 Y esto solamente es una maldita distracción 345 00:22:54,360 --> 00:22:57,080 - y una puta pérdida de mi tiempo. - Oye. No hables así. 346 00:22:57,200 --> 00:22:59,160 Deberíamos avisarle a alguien 347 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 si estamos a punto de eliminar todo el fraude financiero para siempre 348 00:23:02,800 --> 00:23:06,160 y lograr resultados económicos equitativos para todos. 349 00:23:07,200 --> 00:23:09,840 Bueno, entre tú y yo, necesito que esto funcione. 350 00:23:09,960 --> 00:23:13,480 Antes de trabajar con Harper fui a muchas entrevistas 351 00:23:14,320 --> 00:23:15,560 y nadie me contrató. 352 00:23:16,360 --> 00:23:17,680 Ya sabrás el porqué. 353 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 Debió ser muy difícil. 354 00:23:22,680 --> 00:23:23,880 Sigo avanzando, 355 00:23:24,640 --> 00:23:27,600 y la distancia aumenta entre el evento y yo, 356 00:23:27,720 --> 00:23:30,640 solo dejo que el tiempo lo cure. 357 00:23:31,960 --> 00:23:38,880 Pero si pienso en todos estos perdedores de cuellos grasosos riéndose de mí... 358 00:23:39,720 --> 00:23:42,800 Dios. Qué irrespetuosa con tu público. 359 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 Ya pon un estudio de cine. 360 00:23:45,200 --> 00:23:49,200 Bueno, el que me exhibió cosechó su castigo de forma indirecta. 361 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 ¿De forma indirecta? 362 00:23:52,600 --> 00:23:55,240 ¿Rishi? ¿Crees que fue él? 363 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 Creo que algunas cosas no son casualidad 364 00:23:59,680 --> 00:24:03,880 y que a menudo el estómago tiene razón al intercambiar teorías y hechos. 365 00:24:07,360 --> 00:24:08,880 ¿Sabe tu familia? 366 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 ¿Qué te dijeron? 367 00:24:15,960 --> 00:24:18,000 Soy muy cercana a mi mamá. 368 00:24:20,000 --> 00:24:24,640 Era... Todavía, todavía. Es mi confidente, en todo. 369 00:24:25,480 --> 00:24:30,040 Y luego esto pasó y ella lo supo, 370 00:24:30,160 --> 00:24:34,320 pero solo fingió que no pasó. 371 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 Y yo he esperado a que dijera algo sobre el tema. 372 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 No lo ha hecho. 373 00:24:41,440 --> 00:24:43,360 Y eso me rompió el corazón. 374 00:24:47,040 --> 00:24:48,720 - Dijiste que ibas a venir. - Ven. 375 00:24:48,840 --> 00:24:49,960 Ya es tu turno. 376 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 Bueno, voy a ir a darlo todo, ¿okey? 377 00:24:52,640 --> 00:24:55,840 Cuenta cuántos se van cuando empiezo a cantar. 378 00:24:56,360 --> 00:24:58,800 - Ven a cantar. - Rápido, ven. 379 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 Un segundo, un segundo, ya voy. 380 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 Ven y abrázame 381 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 Como me dijiste 382 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 Luego enséñame 383 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 - Hola, señora Golighty. - Hola. 384 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 Eres casi tan dulce como tu nombre. 385 00:25:22,200 --> 00:25:26,640 Cuéntame, ¿eres mentirosa compulsiva o es un hecho aislado? 386 00:25:27,200 --> 00:25:28,920 Hacia la noche 387 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Sé que no está bien 388 00:25:33,600 --> 00:25:34,800 ¿Por qué mentiste? 389 00:25:34,920 --> 00:25:39,920 Te busqué en el registro de la FCA y luego llamé a tu empleador. 390 00:25:40,040 --> 00:25:42,840 Un hombre en su posición debe saber que hay una minoría ruidosa 391 00:25:42,960 --> 00:25:45,360 que cree que la valuación de Tender es una ilusión. 392 00:25:45,480 --> 00:25:48,480 No sé si sabe de la especulación en la prensa. 393 00:25:50,840 --> 00:25:52,960 ¿Hablas de Jim Dycker de FinDigest? 394 00:25:54,280 --> 00:25:57,960 Me envió varios mensajes. Se suponía que nos visitaría. 395 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 ¿Para...? 396 00:26:05,240 --> 00:26:07,800 ¿Para que usted declarara? 397 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 ¿Cómo voy a saber su intención si al final nada se llevó a cabo? 398 00:26:12,520 --> 00:26:15,800 ¿Tienes contacto con su editor, el señor Burgess? 399 00:26:16,560 --> 00:26:21,840 Dycker mencionó que podría esbozar un par de... 400 00:26:23,200 --> 00:26:26,240 caminos para mí. 401 00:26:26,360 --> 00:26:29,640 ¿Tú sabes algo de eso? 402 00:26:29,760 --> 00:26:30,960 ¿Caminos para qué? 403 00:26:37,200 --> 00:26:41,200 ¿Cómo voy a saberlo, señora Golighty? No nos hemos visto. 404 00:26:44,680 --> 00:26:46,160 ¿No supo que él falleció? 405 00:26:48,200 --> 00:26:49,240 No lo sabía. 406 00:26:57,960 --> 00:27:01,240 - ¿Dónde estás ahora? - En Auntie Frieda's en OSU. 407 00:27:02,440 --> 00:27:04,320 Por si no quiere hablar por teléfono. 408 00:27:04,880 --> 00:27:06,840 Ten mucho cuidado, la ciudad no es peligrosa, 409 00:27:06,960 --> 00:27:10,040 pero la playa sí puede serlo en la noche. 410 00:27:26,560 --> 00:27:29,920 Ahora cierro los ojos 411 00:27:30,600 --> 00:27:32,960 Y me pregunto por qué 412 00:27:33,760 --> 00:27:36,120 No desprecio 413 00:27:37,240 --> 00:27:39,760 Ojos sin rostro 414 00:27:40,440 --> 00:27:42,520 Sin gracia humana 415 00:27:42,640 --> 00:27:46,000 Tus ojos sin rostro 416 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 Lo siento, es el de damas. 417 00:28:02,720 --> 00:28:05,560 Estás sordo, ¿verdad? Es el baño de damas. 418 00:28:18,800 --> 00:28:19,840 ¡Carajo! 419 00:28:59,960 --> 00:29:02,000 Sin gracia humana 420 00:29:02,120 --> 00:29:04,680 Tus ojos sin rostro 421 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Rostro, rostro, rostro... 422 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 ¡Ay, carajo! 423 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 ¿Crees que estaban siguiéndote? 424 00:29:11,520 --> 00:29:14,920 Tony Day me dijo que me cuidara, así que no sé, tú dime. 425 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 - Cálmate. - Mierda. 426 00:29:17,520 --> 00:29:22,240 No tienes idea de lo furiosa que estoy. Quiero hacerles la vida imposible. 427 00:29:22,360 --> 00:29:26,240 Quiero que les pase por encima un maldito tren. 428 00:29:28,120 --> 00:29:30,000 ¿Segura de que no está rota? 429 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 Yo amo mi nariz. 430 00:29:33,200 --> 00:29:36,120 Lo siento, en serio. Es una gran nariz, 431 00:29:36,240 --> 00:29:37,720 una hermosa nariz. 432 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Gracias. 433 00:29:50,600 --> 00:29:53,680 ¿Puedes dejar de joder y admitir que viste el video de mis tetas? 434 00:29:58,200 --> 00:30:00,880 Está bien, lo admito. Sí. Sí lo vi. 435 00:30:01,440 --> 00:30:03,000 - ¿Y te gustó? - Por Dios. 436 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 - Sweetpea, ¿qué haces? - ¿Te gustó? 437 00:30:05,240 --> 00:30:10,880 - No sé cuál es la respuesta correcta. - La honestidad. La honestidad. 438 00:30:12,480 --> 00:30:16,760 Okey, no me disgustó. 439 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 ¿Harper coge bien? 440 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 ¿Porque las locas son buenas en la cama? 441 00:30:23,960 --> 00:30:28,320 Creo que eso es reduccionista, misógino y solo a veces cierto. 442 00:30:28,440 --> 00:30:31,280 Sí, claro. Estaba proyectando lo que piensas. 443 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 - ¿Te masturbaste viéndome en Siren? - ¿Qué? Ya basta. 444 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 ¿Lo hiciste? Dime, ¿eres un adicto al porno? 445 00:30:38,160 --> 00:30:39,160 ¿Un adicto? 446 00:30:39,280 --> 00:30:42,960 A ver, creo que como cualquiera que creció con internet. 447 00:30:43,080 --> 00:30:48,000 Puedo ver a quien sea, hacer lo que sea a quien sea, cuando sea. 448 00:30:50,720 --> 00:30:52,600 Quiero ponerles cara a quienes me han visto. 449 00:30:52,720 --> 00:30:55,320 Sweetpea, tú elegiste subir eso. 450 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 ¡Tenía 19 años! Era por dinero. 451 00:31:02,000 --> 00:31:03,400 ¿Tú consumes porno? 452 00:31:05,000 --> 00:31:08,160 Como cualquier mujer que creció con internet, sí. 453 00:31:08,280 --> 00:31:11,480 ¿Qué opinas de la chica que cogió como con mil sujetos? 454 00:31:11,600 --> 00:31:14,520 - Más poder para ella. - No creerás esa mierda. 455 00:31:14,640 --> 00:31:17,200 A la mierda la patologización y Freud. 456 00:31:17,320 --> 00:31:21,080 - No siempre tiene que haber un "porqué". - Esa mierda es mala para tu psique. 457 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 Y buena para el cuerpo. ¿Qué te gusta ver? 458 00:31:24,720 --> 00:31:27,080 Eso nadie lo contesta en serio. 459 00:31:27,200 --> 00:31:29,560 Dije que ¿qué te gusta? 460 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Okey, tú me hiciste decir esto. 461 00:31:38,160 --> 00:31:40,320 Me siento como un traidor. 462 00:31:41,560 --> 00:31:42,800 Perdón, doctor Umar. 463 00:31:43,400 --> 00:31:45,080 El calcio premium... 464 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 es lo mejor. 465 00:31:53,160 --> 00:31:55,480 Mujeres bajitas, blancas y rubias. 466 00:31:56,520 --> 00:31:59,720 Sí, yo sé, yo sé, soy un cliché. Sí, denúnciame. 467 00:32:00,320 --> 00:32:04,400 Pero también me gusta que me abracen. 468 00:32:06,320 --> 00:32:09,000 Eres un cursi ordinario de mierda, ¿sabías? 469 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 Pero sí... 470 00:32:14,120 --> 00:32:16,960 hay cosas que, como no puedes tener, te parecen atractivas. 471 00:32:31,880 --> 00:32:34,320 Bueno, ¿me dejas la llave... 472 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 ahí? 473 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 O bueno... 474 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 no. 475 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 ¿No quieres quedarte un rato? 476 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 Voy a... 477 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 Voy a estar aquí al lado. 478 00:32:54,840 --> 00:32:56,440 Solo cierra la puta puerta. 479 00:33:00,400 --> 00:33:01,800 Jálame el pelo. 480 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Más duro. 481 00:33:07,240 --> 00:33:08,640 Oh, mierda. 482 00:33:24,200 --> 00:33:25,360 Ay, Dios. 483 00:33:46,320 --> 00:33:49,680 Mierda, no me di cuenta de que ya estabas aquí. 484 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 ¿Alguna novedad de Accra? 485 00:33:53,320 --> 00:33:56,680 Kwabena no sonaba muy optimista, todavía no hay nada. 486 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 Siento que se nos acaba el tiempo. 487 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Tengo otra idea. 488 00:34:04,560 --> 00:34:06,920 Más margen de otro broker principal. 489 00:34:07,040 --> 00:34:10,160 No podemos, en nuestra precaria situación. 490 00:34:10,280 --> 00:34:15,520 Okey, pero ¿y si evitáramos contarles de nuestras finanzas y todo eso? 491 00:34:15,640 --> 00:34:18,840 Les decimos que nos peleamos con nuestro broker. 492 00:34:18,960 --> 00:34:24,040 Que se fue con otro, o lo que sea, para conseguir dinero. 493 00:34:24,160 --> 00:34:26,440 Te pedirán tus documentos. 494 00:34:26,560 --> 00:34:29,240 Les daremos documentos que digan lo que quieran leer. 495 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 ¿Falsas finanzas? 496 00:34:36,240 --> 00:34:41,160 ¿Qué pasa si Tender continúa desafiando la ley? 497 00:34:41,280 --> 00:34:42,760 Estamos doblemente apalancados. 498 00:34:42,880 --> 00:34:47,680 ¿Nos dan dos llamadas de margen? 499 00:34:47,800 --> 00:34:50,960 ¿Y abrimos otra línea de crédito falsa? 500 00:34:51,080 --> 00:34:53,440 Una tercera por diversión. 501 00:34:53,560 --> 00:34:55,440 No es que perdamos la casa. 502 00:34:56,000 --> 00:34:59,440 Es fraude, conspiración, crimen organizado. 503 00:34:59,560 --> 00:35:03,520 ¿Por qué nos exigimos un estándar ético cuando ellos no tienen? 504 00:35:03,640 --> 00:35:06,120 ¿Por qué incitar a un posible procesamiento 505 00:35:06,240 --> 00:35:09,040 si nada ha cambiado en lo que podemos demostrar en Tender? 506 00:35:09,160 --> 00:35:10,440 Es absurdo. 507 00:35:10,560 --> 00:35:14,960 Perderemos una guerra, porque los otros jugarán sucio y nosotros no. 508 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 Harper... 509 00:35:17,440 --> 00:35:18,760 esto está perdido. 510 00:35:22,400 --> 00:35:25,200 Como tu socio... 511 00:35:26,440 --> 00:35:32,880 mi postura es que liquidemos nuestra posición en Tender 512 00:35:33,560 --> 00:35:40,440 y hallemos la manera menos dolorosa de resolver todo este tema. 513 00:35:57,080 --> 00:35:58,680 Son para tu cara. 514 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Hay que olvidar que esto pasó, ¿okey? 515 00:36:04,960 --> 00:36:06,000 ¿Qué pasó? 516 00:36:08,280 --> 00:36:09,680 Yo estaba mal. 517 00:36:11,280 --> 00:36:12,920 Siempre quieres un porqué. 518 00:36:15,120 --> 00:36:18,120 Mira, tengo que admitirlo, no venía 519 00:36:18,240 --> 00:36:20,840 con mucha confianza de que esto solucionara el problema. 520 00:36:20,960 --> 00:36:23,480 Mientras dormías, investigué un poco más. 521 00:36:23,600 --> 00:36:27,480 Y por lo que vi, Tender le compró SwiftGC a GoldSalt Media. 522 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Era una filial dentro de un conjunto 523 00:36:29,720 --> 00:36:31,920 - de empresas de un conglomerado. - Ya sabía. 524 00:36:32,640 --> 00:36:35,920 Bueno, el presidente de GoldSalt Media falleció. 525 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 Sus descendientes se disputan su cadáver financiero. 526 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 Murdochs en Kente. 527 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 Te levantaste temprano. 528 00:36:46,520 --> 00:36:47,760 Y ¿cuál es el punto? 529 00:36:47,880 --> 00:36:50,000 Los ingleses quisieron civilizar la Costa de Oro, 530 00:36:50,120 --> 00:36:52,480 creyeron que la esclavitud no nos acercaba a Dios. 531 00:36:52,600 --> 00:36:55,040 Importaron la sodomía y el retraso emocional. 532 00:36:55,160 --> 00:36:57,040 - Perdón, ¿qué? - Los internados. 533 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 Mi tía, o sea, no es mi tía, 534 00:36:59,960 --> 00:37:03,080 pero fue a Achimota con una tal señora Mensah, 535 00:37:03,200 --> 00:37:06,000 quien ahora perdió a su padre y está de luto. 536 00:37:06,120 --> 00:37:11,280 Y su padre, casualmente, también es el antiguo presidente de GoldSalt Media. 537 00:37:12,920 --> 00:37:15,480 Sí, Ghana es un lugar muy pequeño. 538 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 ¿Podría explicarme más su conexión con SwiftGC? 539 00:37:19,400 --> 00:37:22,640 Ocho de nosotros peleándonos por un legado. 540 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 No es muy grande como para tanto pleito. 541 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 SwiftGC fue un negocio excelente, ¿no? 542 00:37:27,280 --> 00:37:30,240 Sí. Pero la disputa es más bien inmobiliaria. 543 00:37:30,360 --> 00:37:32,120 Es el terreno donde está. 544 00:37:32,920 --> 00:37:37,240 Pero Tender pagó 50 millones de dólares por SwiftGC, ¿verdad? 545 00:37:37,360 --> 00:37:38,400 ¿Perdón? 546 00:37:47,760 --> 00:37:52,800 Si valiera 50 millones de dólares, sería un completo baño de sangre. 547 00:37:52,920 --> 00:37:55,480 Pero el cheque dice 50 millones de dólares, ¿no? 548 00:37:55,600 --> 00:37:58,440 Les puedes poner lo que te dé la gana. 549 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 No por eso es cierto. 550 00:38:00,200 --> 00:38:02,520 ¡Cincuenta! ¿Una empresa tan pequeña? 551 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 ¡Dios, ten piedad! 552 00:38:04,320 --> 00:38:07,520 Muchas gracias por el té. ¿Podemos ver el edificio? 553 00:38:07,640 --> 00:38:10,040 Aparece como apartado postal en línea. 554 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Mira. 555 00:38:48,120 --> 00:38:49,200 Quinto piso. 556 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 ¿Por qué susurramos? 557 00:39:26,720 --> 00:39:27,760 ¿Quiénes son? 558 00:39:28,880 --> 00:39:30,440 Solo mirábamos, lo siento. 559 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 ¿Usted conoce Tender? 560 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 ¿Eh, Tender? 561 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 ¿Conoces a un Tender? 562 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 ¿Tender? 563 00:39:42,640 --> 00:39:46,120 ¿Quién los contrató, SwiftGC? ¿Tender? ¿Por qué están aquí? 564 00:39:46,240 --> 00:39:47,920 Invasores. 565 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Sí, invasores. 566 00:40:11,840 --> 00:40:14,280 Está llamando a Tender. 567 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 - Esta llamada podrá... - ¿Qué carajos es esto? 568 00:40:20,920 --> 00:40:21,960 Una fachada. 569 00:40:25,560 --> 00:40:28,160 Digamos que probamos que Tender no es lo que dice ser 570 00:40:28,280 --> 00:40:30,360 y tenemos el gusto de decir: 571 00:40:30,480 --> 00:40:33,640 "Tu identidad es una mierda, es falso", y ¿qué? 572 00:40:34,400 --> 00:40:39,400 ¿Luego temporalmente solo vivimos en la ilusión 573 00:40:39,520 --> 00:40:43,200 de que nosotros estamos sobre terreno más firme? 574 00:40:43,320 --> 00:40:47,480 Bueno, nosotros no le mentimos al mundo para fines de lucro. 575 00:40:49,720 --> 00:40:52,560 Eso se siente más cercano a la verdad de mi vida 576 00:40:52,680 --> 00:40:55,280 que cualquier otra cosa que me haya dicho. 577 00:41:09,160 --> 00:41:10,800 - Sweetpea. - ¡No es nada! 578 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 - ¿Qué? - ¡Ponme en altavoz! 579 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 - Ya estás, sigue. - No es nada. 580 00:41:14,720 --> 00:41:16,200 A ver, ¿nos explicas? 581 00:41:16,320 --> 00:41:18,040 La tesis de Dycker sobre lavado de dinero 582 00:41:18,160 --> 00:41:20,960 sugería que Tender utilizaba las adquisiciones 583 00:41:21,080 --> 00:41:23,840 para evadir las leyes locales de juego y decencia, ¿verdad? 584 00:41:23,960 --> 00:41:27,200 Pero ¿y qué tal si algo más motivaba el gasto indiscriminado? 585 00:41:27,320 --> 00:41:30,720 Se dicen ser de rápido crecimiento y alta generación de ingresos, 586 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 pero son solo palabras. 587 00:41:32,360 --> 00:41:34,880 Las ganancias falsas generan efectivo falso. ¿Qué se hace? 588 00:41:35,000 --> 00:41:37,320 Deshacerte de dicho efectivo. ¿Por qué? 589 00:41:37,440 --> 00:41:40,400 Porque el efectivo es lo primero que un auditor revisa siempre. 590 00:41:40,520 --> 00:41:43,000 ¿Cómo explicas que el efectivo ya no esté ahí? 591 00:41:43,120 --> 00:41:44,480 Dices "Ya me lo gasté". 592 00:41:44,600 --> 00:41:47,520 Pero Tender miente sobre el valor de lo que compra 593 00:41:47,640 --> 00:41:50,560 porque inflarlo alimenta la fachada de un crecimiento agresivo 594 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 - y mueve su efectivo falso. - Todo es una fachada. 595 00:41:53,440 --> 00:41:56,240 Pagaron 50 millones por un cuarto vacío. ¿Por? 596 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 ¡No es cierto! 597 00:41:57,680 --> 00:41:59,000 SwiftGC no tiene usuarios 598 00:41:59,120 --> 00:42:01,440 ni ingresos y no vale 50 millones de dólares. 599 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 Eso dicen sus libros, pero es superficial. 600 00:42:03,560 --> 00:42:06,520 Probablemente pagaron tres centavos por cada dólar, como mucho, 601 00:42:06,640 --> 00:42:08,760 y luego sobornaron a la autoridad local 602 00:42:08,880 --> 00:42:10,640 para simular que era más. 603 00:42:10,760 --> 00:42:13,320 Sesiones de fotos. Cheques gigantes. Todo es falso. 604 00:42:13,440 --> 00:42:15,160 El efectivo no se puede quedar inmóvil. 605 00:42:15,280 --> 00:42:16,600 Y no tiene por qué ser real 606 00:42:16,720 --> 00:42:18,960 si no se mueve de una adquisición a otra. 607 00:42:19,080 --> 00:42:23,440 Su estancia es demasiado breve y pueden indicar su próximo destino. 608 00:42:23,560 --> 00:42:26,560 Correcto. Las estructuras opacas, la compleja red de filiales 609 00:42:26,680 --> 00:42:28,000 y todo lo africano. 610 00:42:28,120 --> 00:42:31,040 Son tan descarados que nos creen muy perezosos para ir 611 00:42:31,160 --> 00:42:32,440 y tocar la puerta. 612 00:42:32,560 --> 00:42:35,400 Adivinen qué, yo toqué la puta puerta, perros. 613 00:42:35,520 --> 00:42:39,320 Cada etapa de Tender antes del pivote está inflada. 614 00:42:39,440 --> 00:42:41,480 Cada mentira dependía de la siguiente. 615 00:42:41,600 --> 00:42:44,960 Usuarios falsos, ingresos falsos, que generaban efectivo falso. 616 00:42:45,080 --> 00:42:47,640 Se le daba movimiento con adquisiciones 617 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 que generan más usuarios e ingresos falsos y más. 618 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 Es en Ouroboros. 619 00:42:51,440 --> 00:42:53,520 Claro. Lo que sea eso. 620 00:42:53,640 --> 00:42:56,080 Todo es un círculo vicioso de falsedad. 621 00:42:56,200 --> 00:42:58,200 Por eso sus ganancias no sufrieron 622 00:42:58,320 --> 00:43:00,280 con la legislación estadounidense, 623 00:43:00,400 --> 00:43:04,000 y por eso Whitney sacó a Siren sin pensar dos veces en el impacto. 624 00:43:04,120 --> 00:43:06,200 Tender era un procesador de pagos al inicio. 625 00:43:06,320 --> 00:43:07,520 Y se convirtió en un banco 626 00:43:07,640 --> 00:43:10,400 para ocultar que nunca fue un procesador de pagos exitoso. 627 00:43:10,520 --> 00:43:14,120 - Era un fantasma. - Nada, no es nada. 628 00:43:14,720 --> 00:43:18,520 - ¿Y podemos corroborar esto? - ¿Tienen fotos de SwiftGC? 629 00:43:18,640 --> 00:43:19,760 Sí. Sí tenemos. 630 00:43:19,880 --> 00:43:22,640 La fuente de Dycker, podemos convencerlo. 631 00:43:22,760 --> 00:43:24,160 ¿Dar su testimonio? 632 00:43:24,280 --> 00:43:27,040 Dice que quiere encontrar un "camino" para decidir qué hacer. 633 00:43:27,160 --> 00:43:31,400 - ¡Qué maravilloso trabajo, Sweetpea! - Sí, estoy de acuerdo. 634 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Mantennos informados. 635 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 Bien. ¿Cómo lo presentamos 636 00:43:43,280 --> 00:43:46,160 y qué tan rápido crees que podamos difundirlo? 637 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 Sin evidencia, necesitamos al informante. 638 00:43:48,920 --> 00:43:53,680 No necesitamos que el mundo nos crea, solo inversionistas con capital. 639 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 ¿Qué tal si voy con Pierre a la conferencia 640 00:43:58,840 --> 00:44:02,000 y en vez de hablar de mujeres, hablo de algo distinto? 641 00:44:02,120 --> 00:44:05,040 - No hacen falta pruebas. - ¿Por qué? 642 00:44:05,160 --> 00:44:07,600 Porque al fin tenemos una historia convincente. 643 00:44:13,080 --> 00:44:15,800 - Burgess. - Señor Burgess. Soy Sweetpea Golightly. 644 00:44:15,920 --> 00:44:18,800 - ¿Quién? - Lamento mucho la pérdida de su colega. 645 00:44:18,920 --> 00:44:21,120 Trabajo para un fondo, SternTao. 646 00:44:21,240 --> 00:44:23,720 He oído de ustedes, desgraciadamente. 647 00:44:23,840 --> 00:44:26,240 Conseguí abrir una línea de comunicación 648 00:44:26,360 --> 00:44:29,360 con la fuente de Jim Dycker en Accra con quien iba a reunirse. 649 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 Sí, antes de que Tender nos silenciara. 650 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 ¿Como organismo público puede ofrecerle alguna protección? 651 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Había un mecanismo para denunciar irregularidades, pero ya no 652 00:44:38,680 --> 00:44:42,560 porque unos imbéciles incentivaron falsamente a otros imbéciles 653 00:44:42,680 --> 00:44:44,200 para que nos echaran de Europa. 654 00:44:44,320 --> 00:44:46,120 ¿Algún otro incentivo? 655 00:44:46,240 --> 00:44:48,440 ¿Qué más podría ser de atractivo? 656 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 "Hacer lo correcto" son puras tonterías para la mayoría. 657 00:44:51,680 --> 00:44:54,200 ¿Alivio del peso de la mentira? 658 00:44:54,320 --> 00:44:57,440 ¿De la amenaza de otros perpetradores de la mentira? 659 00:44:57,560 --> 00:44:58,840 ¿Alivio de ser procesado? 660 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 Lo digo con respeto, pero estas fuentes tienden a ser increíblemente sensibles 661 00:45:03,080 --> 00:45:05,040 con tanto en juego. 662 00:45:05,160 --> 00:45:10,040 Ellos quieren un vínculo especial, lleva tiempo ganar su confianza. 663 00:45:10,160 --> 00:45:12,160 Es un proceso delicado y lento. 664 00:45:12,280 --> 00:45:16,400 No es recomendable que lo dirija alguien que recibirá una compensación económica 665 00:45:16,520 --> 00:45:18,680 cuando la persona al fin hable. 666 00:45:19,320 --> 00:45:21,120 - ¿Señorita Golightly? - Dígame. 667 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 ¿Usted cree que Jim estaba en lo correcto? 668 00:45:26,480 --> 00:45:29,760 Mucho más de lo que él creía. Lo llamo luego. 669 00:45:32,960 --> 00:45:36,240 Bueno, ¿cómo haremos esto? 670 00:45:37,920 --> 00:45:39,040 Engañándolo. 671 00:45:45,560 --> 00:45:46,960 Te llamo luego. 672 00:45:47,080 --> 00:45:49,520 Tan poco cualificado y tan sobrepagado. 673 00:45:49,640 --> 00:45:51,200 Ese era el señuelo, ¿no? 674 00:45:51,320 --> 00:45:54,920 Era muy bueno para ser verdad, porque en efecto no lo era. 675 00:45:56,280 --> 00:45:58,920 - Cierra la puta boca. - Ya mordió el anzuelo 676 00:45:59,040 --> 00:46:02,880 y dos desconocidos entran a su oficina diciendo "lo sabemos". 677 00:46:03,000 --> 00:46:05,040 No entiendo de qué hablas, al cierre de ayer, 678 00:46:05,160 --> 00:46:07,640 - mi participación valía 80 millones. - ¿En qué punto empezó? 679 00:46:07,760 --> 00:46:10,240 ¿Inflando el número de usuarios para la financiación 680 00:46:10,360 --> 00:46:13,680 o cómo fue? ¿Cuántas personas son cómplices de esto? 681 00:46:13,800 --> 00:46:18,080 Debió haber sido cansadísimo vivir con todo ese crecimiento compuesto. 682 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Una mentira tras otra. 683 00:46:20,000 --> 00:46:22,440 No creo que haya un hombre más cansado en la Tierra. 684 00:46:22,560 --> 00:46:24,520 Es el segundo hombre más cansado de Tender. 685 00:46:24,640 --> 00:46:27,600 ¿Halberstram lo está amenazando? No. 686 00:46:28,400 --> 00:46:30,240 Paga a suficientes personas para obedecer 687 00:46:30,360 --> 00:46:32,520 y luego págales para hacerlo ciegamente. 688 00:46:32,640 --> 00:46:35,560 Apuesto que ni se conciben como cómplices. 689 00:46:35,680 --> 00:46:39,240 Los africanos dan los sobornos mientras los blancos hablan. 690 00:46:39,880 --> 00:46:42,360 ¿Cada adquisición está tan vacía como SwiftGC? 691 00:46:42,480 --> 00:46:45,920 Tony, ¿usted asume que alguien lo escucha y lo observa? 692 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 Si no es Halberstram, ¿quién? 693 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 ¿Asumir? 694 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Lo sabe. 695 00:46:56,440 --> 00:47:02,280 Quiero saber con exactitud cómo puedo minimizar mi responsabilidad 696 00:47:02,400 --> 00:47:05,120 antes de hacer cualquier tipo de declaración. 697 00:47:05,920 --> 00:47:09,760 Y antes de cualquier movimiento, quiero asesoría. 698 00:47:09,880 --> 00:47:13,680 Mire, podemos ir a Londres, lo llevamos, sin que quede rastro, 699 00:47:13,800 --> 00:47:15,440 vamos con Edward Burgess 700 00:47:15,560 --> 00:47:18,840 y formalizamos su protección con FinDigest. 701 00:47:18,960 --> 00:47:20,680 ¿Y qué tienen además de mí? 702 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 Directivos, gobiernos, auditores, 703 00:47:23,320 --> 00:47:26,040 inversionistas, nadie tiene un incentivo para creerles. 704 00:47:26,160 --> 00:47:30,760 Dirán: "Más conjeturas, a ustedes les pagan para creer que son verdad". 705 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 ¿Prefiere responderle a la autoridad competente? 706 00:47:34,640 --> 00:47:37,960 ¿No te das cuenta de que no estás en tu puto territorio? 707 00:47:38,080 --> 00:47:40,160 Me importa una mierda, señor. 708 00:47:40,280 --> 00:47:42,640 ¿También quiere pagar por mi operación de nariz? 709 00:47:42,760 --> 00:47:46,360 Porque lo podemos agregar a la extensa lista de cargos. 710 00:47:47,960 --> 00:47:49,840 Esto no se resuelve tan fácil. 711 00:47:49,960 --> 00:47:52,600 No, es su ventana para poder ser exculpado. 712 00:47:52,720 --> 00:47:55,360 ¿Haces esto para sentirte salvadora o qué? 713 00:47:55,480 --> 00:47:59,400 ¿A quién carajos le importa qué es lo que incentiva a la verdad? 714 00:47:59,920 --> 00:48:02,760 Podría ser una víctima y no un perpetrador. 715 00:48:02,880 --> 00:48:07,000 Si quiere ser castigado como un perpetrador, perfecto para mí. 716 00:48:07,120 --> 00:48:08,680 O podemos gestionar su huida 717 00:48:08,800 --> 00:48:11,000 y empezar a contar la historia de su victimización. 718 00:48:11,120 --> 00:48:12,400 Es su decisión. 719 00:48:34,480 --> 00:48:35,520 Lo consideraré. 720 00:48:36,920 --> 00:48:38,240 Gracias por su tiempo. 721 00:48:59,600 --> 00:49:01,280 No quiere decir nada. 722 00:49:02,040 --> 00:49:06,360 No sé qué lección podamos enseñarle que no le hayamos enseñado antes. 723 00:49:06,480 --> 00:49:09,920 ¿Te importa si se queda hoy? Está agotada. 724 00:49:11,480 --> 00:49:14,120 Quédate también. ¿No estas cansada? 725 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Quédate. 726 00:49:16,920 --> 00:49:18,440 - ¿Seguro? - Por supuesto. 727 00:49:19,040 --> 00:49:21,880 - Las dos quédense en la cama. - Bueno. 728 00:49:27,680 --> 00:49:33,640 Oye, solo quería decir: No confundas el arrepentimiento con el amor. 729 00:49:33,760 --> 00:49:35,000 Ellas no lo harán. 730 00:50:36,080 --> 00:50:38,080 NIÑA DEL HOTEL 731 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 Hola, soy yo. 732 00:50:47,120 --> 00:50:50,880 - ¿Siempre tienes una habitación aquí? - En espera. 733 00:50:59,600 --> 00:51:00,600 Oye. 734 00:51:02,360 --> 00:51:05,560 - Hazme sentir hombre. - Sí, papi. 735 00:51:44,440 --> 00:51:45,880 - Dios mío. - Lo siento. 736 00:51:46,800 --> 00:51:49,400 Ay, Dios, es mucho peor de lo que imaginé. 737 00:51:49,520 --> 00:51:53,920 Perdón, sé que no querías ver a nadie, pero tenía que ver cómo estabas. 738 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 Lo lamento. 739 00:51:57,200 --> 00:51:59,200 Aún no tengo noticias de Tony Day. 740 00:52:00,000 --> 00:52:01,720 Solo estoy alterada, ¿sabes? 741 00:52:01,840 --> 00:52:05,040 No puedo bajarme de mi nube. 742 00:52:05,160 --> 00:52:07,760 - No pude dormir nada durante el vuelo. - No te preocupes. 743 00:52:07,880 --> 00:52:10,440 Voy a presentar nuestros hallazgos en la conferencia. 744 00:52:11,120 --> 00:52:12,880 Aunque tuviéramos una prueba irrefutable, 745 00:52:13,000 --> 00:52:16,160 dirían que la fabricamos y que mentimos. 746 00:52:16,280 --> 00:52:18,640 - Dirán que es una mierda otra vez. - Que lo hagan. 747 00:52:19,280 --> 00:52:23,320 Voy a explicarlo paso a paso. Van a ver que es innegable. 748 00:52:25,440 --> 00:52:28,760 Oye, lamento mucho haber permitido que te pasara esto. 749 00:52:28,880 --> 00:52:31,840 - Es mi responsabilidad. - No, no es cierto. 750 00:52:33,600 --> 00:52:35,600 No me quites mi responsabilidad. 751 00:52:37,360 --> 00:52:38,640 Trabajo para ti. 752 00:52:38,760 --> 00:52:41,640 No tienes por qué mostrarme compasión pastoral. 753 00:52:41,760 --> 00:52:45,160 Y quiero que me pagues. ¿Nos estamos entendiendo? 754 00:52:47,120 --> 00:52:48,360 Sí. 755 00:52:48,480 --> 00:52:51,840 Y mira, te voy a contar esto por si no te cuenta él. 756 00:52:51,960 --> 00:52:57,800 Kwabena y yo nos acostamos. Y no sé, 757 00:52:57,920 --> 00:53:02,040 supuse que no era algo serio lo de ustedes. No lo sé. 758 00:53:04,160 --> 00:53:06,800 Solo creo que es mejor afrontar cara a cara estas cosas 759 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 para no empeorarlas. 760 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 No, no, lo... 761 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 Fue algo casual. 762 00:53:18,720 --> 00:53:22,920 Bien, en serio aprecio tu honestidad. 763 00:53:25,840 --> 00:53:29,280 ¿Quieres que pase y que te haga compañía? 764 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 Estoy demasiado cansada. 765 00:54:15,160 --> 00:54:16,280 ¿Buen vuelo? 766 00:54:18,320 --> 00:54:22,520 Entré a la habitación de Eric. Su esposa y su hija están ahí durmiendo. 767 00:54:23,360 --> 00:54:25,920 Hay que redefinir esta oficina. 768 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 - ¿Dónde está Eric? - No sé. 769 00:54:31,280 --> 00:54:32,360 ¿Qué tal Sweetpea? 770 00:54:33,680 --> 00:54:36,640 Fue como un perro con un hueso enorme. 771 00:54:36,760 --> 00:54:37,880 Ah, ¿sí? 772 00:54:38,920 --> 00:54:39,920 Muy tenaz. 773 00:54:40,520 --> 00:54:43,840 Es muy admirable cómo se ha recuperado de lo que le pasó. 774 00:54:46,280 --> 00:54:47,680 ¿Tú estás bien? 775 00:54:48,640 --> 00:54:49,720 Sí. 776 00:54:51,360 --> 00:54:53,200 Más que bien. Ya estamos... 777 00:54:54,600 --> 00:54:55,960 muy cerca. 778 00:54:56,600 --> 00:54:57,800 ¿Cerca? 779 00:54:58,560 --> 00:54:59,560 ¿Nosotros? 780 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 De destapar toda la puta cloaca. 781 00:55:05,920 --> 00:55:09,680 Bueno, paso mucho tiempo escuchando a mi cerebro 782 00:55:09,800 --> 00:55:11,520 y su amor por la complejidad. 783 00:55:12,600 --> 00:55:15,040 El instinto te dice qué es lo correcto. 784 00:55:16,080 --> 00:55:17,080 Sí. 785 00:55:18,480 --> 00:55:20,120 Ya solo queda confiar. 786 00:55:24,920 --> 00:55:28,280 No vuelvas a liquidar mis posiciones, ¿okey? 787 00:55:28,400 --> 00:55:30,280 No soy un niño. 788 00:55:31,680 --> 00:55:34,760 No me vuelvas a joder así. 789 00:55:36,720 --> 00:55:37,800 ¿Quedó claro? 790 00:55:41,960 --> 00:55:43,000 Como el cristal. 791 00:55:49,120 --> 00:55:53,520 Necesito reunir los materiales para la conferencia. 792 00:56:00,360 --> 00:56:01,360 ¿Kwabena? 793 00:56:01,480 --> 00:56:02,480 ¿Sí? 794 00:56:04,680 --> 00:56:07,480 Si llaman buscándome, estoy ocupada... 795 00:56:08,240 --> 00:56:09,240 trabajando. 796 00:58:13,160 --> 00:58:15,160 Traducción de subtítulos por: Pablo Moreno