1
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
- La puta escuela le falló.
- Sí, cómo no.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,960
Pago toda esa colegiatura,
¿y no saben qué puta mierda pasa?
3
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
...quizá la lleven al altar por ti.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
¿Dónde estuvo tu puto deber esa noche?
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,280
...hubieras pasado menos tiempo
con esa puta.
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
Candice, tú me abandonaste.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,520
Por supuesto,
esa es tu forma cobarde de verlo.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Bueno, oíste a esa zorra.
9
00:00:43,640 --> 00:00:47,680
Nuestra hija está fuera de control.
Si no, ¿por qué la expulsarían?
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
¡Esto es lo que pasa
cuando se les da todo a los hijos!
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
Le das todo,
12
00:00:53,080 --> 00:00:55,440
excepto lo que necesita.
13
00:00:55,560 --> 00:01:00,680
¿Crees que tu desinterés no les afecta,
ni siquiera inconscientemente?
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
Necesitan tu amor y tu guía,
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,640
lo anhelan.
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,360
¿Por qué es tan difícil para ti?
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,440
Es inflexible.
18
00:01:12,560 --> 00:01:14,480
El riesgo necesita más margen
en esa posición.
19
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Tengo las manos atadas.
20
00:01:15,720 --> 00:01:19,200
Nos ceñimos a los límites de riesgo
que acordamos. 250 por ciento.
21
00:01:19,320 --> 00:01:23,120
Las acciones subieron siete por ciento
por el optimismo de Morgan Stanley
22
00:01:23,240 --> 00:01:26,600
sobre la aceptación de la nueva app.
Superaron sus proyecciones.
23
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
No podemos soportar esto. Yo no.
24
00:01:29,640 --> 00:01:33,160
Si no hay más garantías, deberemos
seguir liquidando sus otras posiciones.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,000
¿Qué posiciones? ¿Mis posiciones?
26
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
Posiciones europeas esta mañana.
27
00:01:37,800 --> 00:01:39,920
Su par cotiza
en el sector energético y servicios.
28
00:01:40,040 --> 00:01:42,560
Oye, Harper, eran mis posiciones.
29
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Hasta ahora eran las únicas
que hacían dinero.
30
00:01:44,960 --> 00:01:46,240
Necesitábamos margen.
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,400
Y tus posiciones largas,
como quieras llamarlas,
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,240
no eran de convicción.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,880
Y contradecían la filosofía
de este fondo.
34
00:01:53,000 --> 00:01:55,480
¿Cuál es la filosofía?
¿Apostar y perder la casa?
35
00:01:55,600 --> 00:01:58,320
¿Esta puta llamada es de margen o no?
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,000
Oye, ahórrate ese tono, Eric, ¿okey?
37
00:02:01,120 --> 00:02:02,880
Soy amigo, pero los agentes de margen
38
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
hacen que Reynard Heydrich
parezca laissez-faire.
39
00:02:05,400 --> 00:02:06,840
Ya pasaste tu límite de riesgo.
40
00:02:06,960 --> 00:02:09,480
Te compré una suspensión
de la ejecución. No te debo tanto.
41
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
Necesito más garantías
en las próximas 48
42
00:02:12,600 --> 00:02:13,760
o 72 horas máximo.
43
00:02:13,880 --> 00:02:16,840
O no podré evitar
que liquides Tender también.
44
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
Lamento ser quien les diga esto,
45
00:02:19,240 --> 00:02:22,920
pero el mundo no ve esa empresa
como ustedes, por desgracia.
46
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
Tengo junta,
debo volver a la oficina, adiós.
47
00:02:25,760 --> 00:02:29,040
Pierre me escribió.
Quiere que hable en una conferencia.
48
00:02:29,160 --> 00:02:31,520
Sobre "mujeres en las finanzas"
y cosas así.
49
00:02:31,640 --> 00:02:34,080
- ¿Más capitalismo virtuoso?
- Parece de baja prioridad.
50
00:02:34,200 --> 00:02:37,360
No lo es.
Aunque quiera que cosas personalmente
51
00:02:37,480 --> 00:02:40,760
un mosquitero para cada persona
con malaria en Mali, di que sí.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,720
Necesitamos
toda la prensa positiva posible.
53
00:02:43,840 --> 00:02:47,080
- ¿Ahora qué sigue?
- Solo una cosa.
54
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
El artículo de Dycker ya fue cancelado,
55
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
yo voy a defender esto
hasta que me ponga azul.
56
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
Deben dejarme ir a Accra y hablar
con el director de Tender.
57
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
Dicen que hay que tener convicción,
pero ¿de dónde exactamente?
58
00:03:00,920 --> 00:03:03,280
- ¿Ya tienes algún plan?
- Un itinerario potencial, sí.
59
00:03:03,400 --> 00:03:07,600
Hay que agradecer a Sweetpea
lo que hizo para que pudiéramos viajar.
60
00:03:07,720 --> 00:03:10,080
Dormiremos sabiendo
que hicimos todo lo posible.
61
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
Es todo lo que pido.
62
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
Hay alta probabilidad
de que el viaje sea en vano.
63
00:03:14,320 --> 00:03:19,200
Nuestra CIO está en una misión inútil
mientras el fondo se nos derrumba.
64
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
¿Cómo decírselo a Pierre y compañía?
65
00:03:21,080 --> 00:03:23,640
La muerte de Dycker
es una coincidencia espeluznante.
66
00:03:23,760 --> 00:03:27,840
- Fue algo muy inesperado.
- El mundo está lleno de eso.
67
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
No entiendo cómo Rishi
tenía conexión con el periodista.
68
00:03:31,880 --> 00:03:35,440
- Le vendía drogas, por lo que oí.
- Se enfrenta a cargos de homicidio.
69
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
- Por fin estará donde pertenece.
- Te llamo cuando sepa más.
70
00:03:39,560 --> 00:03:40,680
Nos vemos.
71
00:03:40,800 --> 00:03:42,880
...el camino más racional para él.
72
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
Y lo digo justamente porque lo conozco.
73
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
Siempre ha sido
un ser humano muy retrógrado.
74
00:03:47,960 --> 00:03:51,760
Alguien que no soy yo, en alguna ocasión
ha estado en el enrutador cebolla
75
00:03:51,880 --> 00:03:54,720
y es raro que la cocaína de la dark web
76
00:03:54,840 --> 00:03:56,000
contenga fentanilo.
77
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
Parece muy descuidado.
78
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
Rishi era muy descuidado, ¿no?
79
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
Reservaré los vuelos para Accra.
80
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Yo...
81
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Tal vez deba quedarme.
82
00:04:05,480 --> 00:04:09,400
Como dijo Eric,
sería más responsable que me quede aquí.
83
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Claro, entiendo.
84
00:04:11,920 --> 00:04:14,640
No hace falta,
pero mis planes siguen igual.
85
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
¿Estás bien?
86
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Era mi casero.
87
00:04:20,680 --> 00:04:24,200
Es que me atrasé un poco
con la renta de mi apartamento.
88
00:04:26,880 --> 00:04:29,960
Sweetpea, ¿crees
que es prudente ir sola?
89
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Sí, allá no es vive
y dejar morir, ¿sabes?
90
00:04:32,800 --> 00:04:35,640
- Tal vez deberías ir con ella.
- Sí, tal vez sí.
91
00:04:35,760 --> 00:04:37,120
¿De qué sirvo aquí?
92
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
Si ya hasta liquidan
mis posiciones unilateralmente.
93
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
¿Tú conoces bien ese lugar?
94
00:04:43,680 --> 00:04:46,920
Iba cuatro veces al año,
luego una cada cuatro.
95
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
Ahora casi nunca.
Tengo familia por allá.
96
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
- No sé qué tan útil sea.
- Ambos deberían ir.
97
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
Si eso es lo que quieren.
98
00:04:56,640 --> 00:04:58,120
Es mi decisión final.
99
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Come algo.
100
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
No tengo hambre.
101
00:05:18,400 --> 00:05:20,560
¿Qué carajos te pasa?
102
00:05:22,760 --> 00:05:26,920
Te uniste a este fondo para optimizar.
Ese era tu aporte.
103
00:05:27,720 --> 00:05:31,680
Y ahora tenemos
muchos problemas operativos.
104
00:05:31,800 --> 00:05:35,280
Este fondo abrió una posición
105
00:05:35,400 --> 00:05:36,920
y apostó toda su reputación
por ella.
106
00:05:37,040 --> 00:05:38,160
Fue...
107
00:05:39,320 --> 00:05:41,040
tu decisión.
108
00:05:41,800 --> 00:05:43,040
Y sigue siéndolo.
109
00:05:45,800 --> 00:05:47,760
No está funcionado.
110
00:05:49,080 --> 00:05:50,600
¿Cuáles son las opciones?
111
00:05:50,720 --> 00:05:56,360
Reducir nuestra exposición bruta
y volver a nuestros límites de riesgo.
112
00:05:56,480 --> 00:05:58,560
Liquidar a los del libro
de Kwabena lo hizo.
113
00:05:58,680 --> 00:06:01,120
Y no va a apaciguarlos lo suficiente.
114
00:06:01,240 --> 00:06:05,720
¿Cómo habrá tomado tu trader el borrar
sus posiciones sin consentimiento?
115
00:06:05,840 --> 00:06:09,040
¿Esas son las acciones
de una buena jefa?
116
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
Perdón.
¿Quieres retractarte de esa frase
117
00:06:11,440 --> 00:06:15,480
o te gustaría que señale
toda la hipocresía que hay en ella?
118
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
¿Una inyección de capital?
119
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
¿Fondos de emergencia?
120
00:06:22,160 --> 00:06:24,760
Para empezar, nos costó
un ojo de la cara conseguir dólares.
121
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
Sin "¿Por qué ahora?"
para la sangre fresca.
122
00:06:26,920 --> 00:06:28,400
¿Qué tal un Ave María?
123
00:06:28,520 --> 00:06:33,440
- ¿O una operación binaria apalancada?
- No te dejaré jugar a los dados.
124
00:06:33,560 --> 00:06:35,320
¿Okey? Creo que ya te di suficiente.
125
00:06:35,440 --> 00:06:38,080
Mi pérdida de diez millones está cerca.
126
00:06:38,200 --> 00:06:40,840
¿Crees que darles dinero
a tus hijas hará que te amen?
127
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Harper.
128
00:06:49,480 --> 00:06:53,680
¿Qué te hizo pensar
que era apropiado decir eso?
129
00:06:53,800 --> 00:06:56,320
No puedo creer lo que veo.
130
00:06:56,960 --> 00:06:59,200
Te has vuelto demasiado débil.
131
00:07:01,120 --> 00:07:04,280
¿Qué carajos hago aquí contigo?
132
00:07:04,400 --> 00:07:05,920
- A la mierda, en serio.
- No lo sé,
133
00:07:06,040 --> 00:07:08,840
podría preguntar lo mismo.
Tu experiencia
134
00:07:08,960 --> 00:07:11,480
no ha servido de nada.
135
00:07:11,600 --> 00:07:15,080
- No me estás sirviendo para nada.
- Ahora es mi culpa, ¿no?
136
00:07:15,200 --> 00:07:18,120
¿Qué más podría ser, Eric?
137
00:07:18,240 --> 00:07:21,080
¿Qué más necesitas de mí?
138
00:07:21,200 --> 00:07:25,120
No sabes lo afortunado que eres
de tener gente que espera tu amor.
139
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
No, no.
140
00:07:26,840 --> 00:07:28,760
Que exige tu amor.
141
00:07:28,880 --> 00:07:32,240
Y tú no te sientes digno de él,
así que no puedes darlo.
142
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
Nada entre nosotros
puede arreglar eso para ti.
143
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
NIÑA DEL HOTEL
144
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
Hola, cariño, estoy en el bar. ¿Vienes?
145
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
No vuelvas a llamar aquí.
146
00:08:42,880 --> 00:08:44,520
¿Cuál es el plan para hoy?
147
00:08:45,160 --> 00:08:48,040
Tengo una reunión programada
con Tony Day.
148
00:08:48,160 --> 00:08:51,160
Hoy le avisé para ver si podíamos hacer
nuestra junta presencial,
149
00:08:51,280 --> 00:08:53,480
en vez de por videollamada.
150
00:08:53,600 --> 00:08:56,240
Vamos a decirle
que consideramos invertir en Tender
151
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
porque creemos que las acciones subirán.
152
00:08:58,480 --> 00:09:00,880
Quiero visitar su última adquisición
153
00:09:01,000 --> 00:09:03,640
antes del pivote empresarial, SwiftGC.
154
00:09:03,760 --> 00:09:06,800
Personalmente,
creo que buscas oro en un arenero.
155
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Okey, Erin Brockovich.
156
00:09:13,360 --> 00:09:16,880
Qué bueno que no tengo
que soportarte durante todo el viaje.
157
00:09:39,000 --> 00:09:42,760
Deberían lavar mis camisas,
pago 100 000 dólares de renta.
158
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
Que Kwabena ya no pida
comida a domicilio.
159
00:09:46,680 --> 00:09:49,440
¿Cuántas alitas de pollo
puede comer un hombre?
160
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
¿Por qué te levantaste temprano?
161
00:09:52,480 --> 00:09:56,000
¿Ya recapacitaste
y vienes a pedirme una puta disculpa?
162
00:09:56,720 --> 00:09:57,880
Mi mamá murió.
163
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
Mi hermano me llamó ayer
desde Nueva York
164
00:10:01,840 --> 00:10:03,320
para decirme que estaba internada,
165
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
pero en la noche murió.
166
00:10:07,120 --> 00:10:08,160
Dios.
167
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Lo siento.
168
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
Puedes hablar conmigo.
169
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
La cuestión es que no sé qué decir.
170
00:10:24,600 --> 00:10:25,920
No sé ni qué sentir.
171
00:10:28,200 --> 00:10:29,760
Fue horrible conmigo.
172
00:10:31,520 --> 00:10:34,120
Y torturó tanto a mi hermano
173
00:10:34,240 --> 00:10:38,320
que lo jodió hasta el punto
en que él ya nunca fue capaz de amarme.
174
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
Y el amor de él cuando era niña...
175
00:10:43,080 --> 00:10:44,520
fue el único...
176
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
amor que recuerdo.
177
00:10:49,920 --> 00:10:51,840
¿Y qué más recuerdas?
178
00:10:56,080 --> 00:10:57,240
Resentimiento.
179
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
En realidad...
180
00:11:01,520 --> 00:11:03,400
creo que odio, de hecho.
181
00:11:04,320 --> 00:11:07,600
Pueden ser
buenos principios de motivación,
182
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
créeme.
183
00:11:09,320 --> 00:11:10,840
Hasta que no lo sean.
184
00:11:12,600 --> 00:11:13,760
Hasta que no lo sean.
185
00:11:32,000 --> 00:11:33,680
Se cayó de las escaleras...
186
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
yendo a recibir a un repartidor.
187
00:11:39,840 --> 00:11:41,800
- ¿Estás bromeando?
- No lo estoy.
188
00:11:45,080 --> 00:11:49,000
Yo sé que esto no es nada
en comparación,
189
00:11:49,880 --> 00:11:51,640
pero a una de mis hijas la expulsaron.
190
00:11:51,760 --> 00:11:53,720
La excluyeron. O como sea.
191
00:11:55,200 --> 00:11:59,560
La echaron de una escuela
para pequeños demonios.
192
00:11:59,680 --> 00:12:01,720
Por ser un pequeño demonio.
193
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
Pues ¿qué hizo?
194
00:12:06,320 --> 00:12:11,800
Era la líder de un grupo
que engañó a una chica.
195
00:12:13,040 --> 00:12:14,520
Y haciéndose pasar por un hombre,
196
00:12:14,640 --> 00:12:17,960
la obligó a viajar para una cita.
197
00:12:18,520 --> 00:12:22,320
La animó a vestirse provocativa...
198
00:12:24,440 --> 00:12:28,440
y le tomó fotos cuando estaba esperando.
199
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Muy meticulosa crueldad.
200
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
Bastante cruel.
201
00:12:35,080 --> 00:12:38,240
Una niña vestida de prostituta.
202
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Esperando.
203
00:12:41,920 --> 00:12:45,960
Mi hermano y yo éramos
bastante problemáticos a esa edad.
204
00:12:47,000 --> 00:12:53,320
Imagina cargar con esa evidencia
de tu fracaso como padre.
205
00:12:54,960 --> 00:13:01,280
Lo que siento por mis hijas
debería ser celestial, metafísico.
206
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
Pero en cambio es...
207
00:13:05,160 --> 00:13:08,640
¿Qué has hecho tú por mí hoy?
208
00:13:09,920 --> 00:13:11,800
Cuando estoy con ellas...
209
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
no debería querer nada más.
210
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Pero no quiero estar ahí.
211
00:13:21,440 --> 00:13:24,080
Es enfermizo...
212
00:13:24,960 --> 00:13:27,600
ver a una niña inocente y pensar:
213
00:13:27,720 --> 00:13:29,840
"Soy un animal
que se esfuerza por tu atención,
214
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
y no, no, no...
215
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
tú no atraes la mía".
216
00:13:36,960 --> 00:13:38,120
Se siente como...
217
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
una traición...
218
00:13:42,120 --> 00:13:45,080
a algo muy antiguo.
219
00:13:46,800 --> 00:13:50,160
Sé que seguro eres consciente
de que elegiste
220
00:13:50,280 --> 00:13:56,040
una carrera hipertransaccional
y las transacciones se acumulan a cero.
221
00:14:01,440 --> 00:14:03,600
No me hacen sentir importante.
222
00:14:05,280 --> 00:14:06,600
Y deberían hacerlo.
223
00:14:11,840 --> 00:14:17,960
Estoy bastante harta
de lo vacía que me siento.
224
00:14:19,720 --> 00:14:20,840
Y de que toda esta...
225
00:14:21,640 --> 00:14:25,640
jodida situación del fondo
me prive incluso del dolor.
226
00:14:25,760 --> 00:14:27,520
Oh, Harp, estás de luto.
227
00:14:31,640 --> 00:14:33,240
Pensé en todos esos...
228
00:14:34,160 --> 00:14:38,640
escenarios en mi cabeza
de cómo sería reencontrarnos.
229
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
¿Qué te imaginabas?
230
00:14:44,000 --> 00:14:45,760
Que no tendría más remedio
231
00:14:46,280 --> 00:14:50,760
que ponerse de rodillas
y pedir que la perdonara por todo.
232
00:14:51,640 --> 00:14:56,280
Porque yo me habría vuelto
alguien innegable.
233
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
Tú eres innegable.
234
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
Estoy buscando SwiftGC.
235
00:15:49,000 --> 00:15:50,160
Ahí está.
236
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Estoy buscando la oficina.
237
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Es ahí.
238
00:16:11,760 --> 00:16:15,160
Google no tiene un número asociado.
239
00:16:15,720 --> 00:16:17,920
¿Usted lo tendrá por casualidad?
240
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Si quiere...
241
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
le regalo 20 dólares.
242
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
Está llamando a Tender.
243
00:17:01,520 --> 00:17:03,760
Esta llamada es importante.
244
00:17:03,880 --> 00:17:07,800
En un momento
uno de nuestros asesores le atenderá.
245
00:17:17,320 --> 00:17:19,880
Hola, tenemos cita
a las 11:00 con Tony Day.
246
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Soy de Mostyn.
247
00:17:21,320 --> 00:17:24,160
Bien. Tome asiento,
le avisaré que ya está aquí.
248
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
Gracias.
249
00:17:26,440 --> 00:17:28,520
¿No funciona el aire acondicionado?
250
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
No, perdón.
251
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
Ya fui a SwiftGC
y no había ninguna oficina.
252
00:17:37,400 --> 00:17:38,760
La supuesta línea telefónica
253
00:17:38,880 --> 00:17:41,480
te redirige al centro
de Tender en Dublín.
254
00:17:41,600 --> 00:17:45,480
¿Se te hace raro que llames
y su compañía madre te conteste?
255
00:17:55,840 --> 00:17:59,640
- ¿Cuánto llevamos aquí?
- Ya casi son dos horas.
256
00:18:00,320 --> 00:18:02,720
Disculpe,
¿se extenderá mucho su reunión?
257
00:18:02,840 --> 00:18:04,080
Sí, lo siento.
258
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
Tal vez nos va a plantar.
259
00:18:12,440 --> 00:18:13,760
- Señor Day.
- Hola.
260
00:18:13,880 --> 00:18:15,720
Mostyn Asset Management. Hola.
261
00:18:15,840 --> 00:18:18,080
Un placer. Discúlpame, estoy ocupado.
262
00:18:18,200 --> 00:18:20,120
Descuide. ¿Tiene 15 minutos?
263
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Les doy cinco.
264
00:18:26,960 --> 00:18:30,640
Hacemos un reconocimiento para respaldar
nuestra inversión en Tender,
265
00:18:30,760 --> 00:18:33,080
entre muchas otras ideas regionales.
266
00:18:33,200 --> 00:18:36,520
- Nos gusta mucho comprar y mantener.
- Igual que todos.
267
00:18:36,640 --> 00:18:39,400
Pero ser un favorito del mercado...
Gracias.
268
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
Conlleva sus desafíos.
269
00:18:41,880 --> 00:18:43,920
Imagino que cuidar de usted,
270
00:18:44,040 --> 00:18:46,400
esperar que eche raíces
tan apartado de casa.
271
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
¿No podían haber contratado un local?
272
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
He vivido aquí 15 años. Soy local.
273
00:18:54,120 --> 00:18:56,880
¿Podría explicarme
el plan para migrar usuarios
274
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
de su suite de adquisición
de procesadores de pagos?
275
00:19:03,600 --> 00:19:07,200
Me gustaría tener más detalle
en las adquisiciones locales
276
00:19:07,320 --> 00:19:11,000
ya que la diversidad
despertó mi interés.
277
00:19:11,120 --> 00:19:13,880
Procesadores, SMS para pagar, tarjetas.
278
00:19:14,000 --> 00:19:16,160
¿Cuál es el principio unificador?
279
00:19:18,000 --> 00:19:21,400
¿Qué otras oportunidades de inversión
buscan en la región?
280
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Dijiste que había otros negocios
en los que querían invertir aquí.
281
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Fan Milk.
282
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Bienes de consumo.
283
00:19:36,600 --> 00:19:37,720
MTN.
284
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
Guau, qué aburridos.
285
00:19:43,200 --> 00:19:45,520
Flujos de ingresos defensivos
y transparentes.
286
00:19:45,640 --> 00:19:47,120
No nos gusta el riesgo.
287
00:19:48,520 --> 00:19:52,640
Sí, bueno, si quieren un tour
o transporte para su estancia, avísenme.
288
00:19:52,760 --> 00:19:55,680
- Hay mucho que ver.
- Muchas gracias por su tiempo.
289
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Cuando quiera, puede llamarme.
290
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
Si tiene,
291
00:20:02,520 --> 00:20:04,680
bueno, ganas de hablar.
292
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Siento que nunca
le habían hecho tantas preguntas.
293
00:20:12,360 --> 00:20:14,680
Busqué la imagen del cheque.
294
00:20:14,800 --> 00:20:17,640
Está vinculado a un artículo
sobre la adquisición de SwiftGC.
295
00:20:17,760 --> 00:20:19,560
Hay algo curioso sobre quién lo hizo.
296
00:20:19,680 --> 00:20:23,760
- ¿Un banco de inversión local?
- No, SwiftGC contrató a un abogado.
297
00:20:23,880 --> 00:20:26,920
¿Y eso es curioso?
Me imagino que pasa mucho aquí.
298
00:20:27,040 --> 00:20:30,240
Bueno, es curioso
por el tamaño del acuerdo en cuestión
299
00:20:30,360 --> 00:20:32,880
y de la magnitud de la operación legal,
¿no lo crees?
300
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
Pedí una junta con el abogado, le dije
301
00:20:35,720 --> 00:20:38,120
que somos de MergerMarket,
que nos reunimos con cualquiera
302
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
en fusiones aquí.
303
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Lo siento, ¿señor Samuels?
304
00:20:43,760 --> 00:20:45,400
Dime abogado.
305
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
Mi nombre es Abogado.
306
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
No es raro eso aquí.
307
00:20:52,840 --> 00:20:57,120
Aunque no sé con qué frecuencia
funciona ese tipo de determinismo.
308
00:20:57,240 --> 00:21:00,360
A mí me iban a llamar Holgazán Huevón.
309
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
¿Puedo preguntar
cómo predijo la valoración de SwiftGC?
310
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
SwiftGC es una empresa
de alto crecimiento.
311
00:21:12,720 --> 00:21:17,640
Hay empresas comparables que tienen
un valor de 10 o 20 veces sus ingresos.
312
00:21:17,760 --> 00:21:20,360
Los pagos móviles están en auge
desde que el Banco de Ghana
313
00:21:20,480 --> 00:21:22,040
flexibilizó la regulación.
314
00:21:22,160 --> 00:21:27,040
¿Tiene más experiencia con adquisiciones
de 50 millones de dólares?
315
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
Tengo un contador.
316
00:21:29,400 --> 00:21:33,760
Y, como dije, un experto en valoración
con el que he trabajado 30 años.
317
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
Un asesor regulatorio.
318
00:21:36,000 --> 00:21:37,040
Uno fiscal.
319
00:21:37,800 --> 00:21:39,040
Y la lista sigue.
320
00:21:39,160 --> 00:21:40,880
¿Y cómo funcionó la tarifa?
321
00:21:41,000 --> 00:21:42,840
- ¿Disculpe?
- ¿Cómo le pagaron?
322
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
He sido muy respetuoso.
323
00:21:47,920 --> 00:21:50,200
Esa no es una pregunta respetuosa.
324
00:21:51,000 --> 00:21:53,120
¿Qué tiene que ver con su base de datos?
325
00:21:54,320 --> 00:21:57,400
No tenías que ser grosera
solo porque él respondía directamente.
326
00:21:57,520 --> 00:22:00,560
Nada de lo que hace ese tipo
se compara con el tamaño del acuerdo
327
00:22:00,680 --> 00:22:01,960
que Tender hizo por SwiftGC.
328
00:22:02,080 --> 00:22:04,160
Te lo dices para convencerte
329
00:22:04,280 --> 00:22:06,560
de lo que quieres que sea cierto, ¿no?
330
00:22:06,880 --> 00:22:08,720
Él mismo lo dijo. Es África.
331
00:22:08,840 --> 00:22:10,960
Que sea diferente
no quiere decir que esté mal.
332
00:22:11,080 --> 00:22:12,880
Lo diré con delicadeza.
333
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
¿Cuánto sabes realmente sobre África?
334
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
Ya puedes dejar
de creerte el hijo pródigo.
335
00:22:18,000 --> 00:22:19,880
Tal vez la respuesta sea el alcohol.
336
00:22:24,000 --> 00:22:28,680
¿Qué cambiaría en el mundo
si demostramos lo que hacen esos tipos?
337
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
A ver, ¿mejoraría el mundo?
338
00:22:31,080 --> 00:22:34,360
Sabes que ser tan superficial
no tiene ningún encanto.
339
00:22:34,480 --> 00:22:37,240
Crees que es encantador, pero no lo es.
340
00:22:37,360 --> 00:22:40,600
Le he dedicado mi total
y completa atención.
341
00:22:40,720 --> 00:22:42,520
Es un recurso finito.
342
00:22:42,640 --> 00:22:44,760
Por eso el resultado importa.
343
00:22:47,840 --> 00:22:50,880
No sé. A ver, sí.
Sí, tienes razón probablemente.
344
00:22:51,000 --> 00:22:54,240
Y esto solamente
es una maldita distracción
345
00:22:54,360 --> 00:22:57,080
- y una puta pérdida de mi tiempo.
- Oye. No hables así.
346
00:22:57,200 --> 00:22:59,160
Deberíamos avisarle a alguien
347
00:22:59,280 --> 00:23:02,680
si estamos a punto de eliminar
todo el fraude financiero para siempre
348
00:23:02,800 --> 00:23:06,160
y lograr resultados económicos
equitativos para todos.
349
00:23:07,200 --> 00:23:09,840
Bueno, entre tú y yo,
necesito que esto funcione.
350
00:23:09,960 --> 00:23:13,480
Antes de trabajar con Harper
fui a muchas entrevistas
351
00:23:14,320 --> 00:23:15,560
y nadie me contrató.
352
00:23:16,360 --> 00:23:17,680
Ya sabrás el porqué.
353
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
Debió ser muy difícil.
354
00:23:22,680 --> 00:23:23,880
Sigo avanzando,
355
00:23:24,640 --> 00:23:27,600
y la distancia aumenta
entre el evento y yo,
356
00:23:27,720 --> 00:23:30,640
solo dejo que el tiempo lo cure.
357
00:23:31,960 --> 00:23:38,880
Pero si pienso en todos estos perdedores
de cuellos grasosos riéndose de mí...
358
00:23:39,720 --> 00:23:42,800
Dios. Qué irrespetuosa con tu público.
359
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
Ya pon un estudio de cine.
360
00:23:45,200 --> 00:23:49,200
Bueno, el que me exhibió
cosechó su castigo de forma indirecta.
361
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
¿De forma indirecta?
362
00:23:52,600 --> 00:23:55,240
¿Rishi? ¿Crees que fue él?
363
00:23:56,800 --> 00:23:59,560
Creo que algunas cosas no son casualidad
364
00:23:59,680 --> 00:24:03,880
y que a menudo el estómago tiene razón
al intercambiar teorías y hechos.
365
00:24:07,360 --> 00:24:08,880
¿Sabe tu familia?
366
00:24:11,040 --> 00:24:12,520
¿Qué te dijeron?
367
00:24:15,960 --> 00:24:18,000
Soy muy cercana a mi mamá.
368
00:24:20,000 --> 00:24:24,640
Era... Todavía, todavía.
Es mi confidente, en todo.
369
00:24:25,480 --> 00:24:30,040
Y luego esto pasó y ella lo supo,
370
00:24:30,160 --> 00:24:34,320
pero solo fingió que no pasó.
371
00:24:35,760 --> 00:24:39,000
Y yo he esperado
a que dijera algo sobre el tema.
372
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
No lo ha hecho.
373
00:24:41,440 --> 00:24:43,360
Y eso me rompió el corazón.
374
00:24:47,040 --> 00:24:48,720
- Dijiste que ibas a venir.
- Ven.
375
00:24:48,840 --> 00:24:49,960
Ya es tu turno.
376
00:24:50,080 --> 00:24:52,520
Bueno, voy a ir a darlo todo, ¿okey?
377
00:24:52,640 --> 00:24:55,840
Cuenta cuántos se van
cuando empiezo a cantar.
378
00:24:56,360 --> 00:24:58,800
- Ven a cantar.
- Rápido, ven.
379
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
Un segundo, un segundo, ya voy.
380
00:25:03,880 --> 00:25:07,040
Ven y abrázame
381
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
Como me dijiste
382
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
Luego enséñame
383
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
- Hola, señora Golighty.
- Hola.
384
00:25:18,040 --> 00:25:21,120
Eres casi tan dulce como tu nombre.
385
00:25:22,200 --> 00:25:26,640
Cuéntame, ¿eres mentirosa compulsiva
o es un hecho aislado?
386
00:25:27,200 --> 00:25:28,920
Hacia la noche
387
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
Sé que no está bien
388
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
¿Por qué mentiste?
389
00:25:34,920 --> 00:25:39,920
Te busqué en el registro de la FCA
y luego llamé a tu empleador.
390
00:25:40,040 --> 00:25:42,840
Un hombre en su posición debe saber
que hay una minoría ruidosa
391
00:25:42,960 --> 00:25:45,360
que cree que la valuación
de Tender es una ilusión.
392
00:25:45,480 --> 00:25:48,480
No sé si sabe
de la especulación en la prensa.
393
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
¿Hablas de Jim Dycker de FinDigest?
394
00:25:54,280 --> 00:25:57,960
Me envió varios mensajes.
Se suponía que nos visitaría.
395
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
¿Para...?
396
00:26:05,240 --> 00:26:07,800
¿Para que usted declarara?
397
00:26:07,920 --> 00:26:11,000
¿Cómo voy a saber su intención
si al final nada se llevó a cabo?
398
00:26:12,520 --> 00:26:15,800
¿Tienes contacto con su editor,
el señor Burgess?
399
00:26:16,560 --> 00:26:21,840
Dycker mencionó
que podría esbozar un par de...
400
00:26:23,200 --> 00:26:26,240
caminos para mí.
401
00:26:26,360 --> 00:26:29,640
¿Tú sabes algo de eso?
402
00:26:29,760 --> 00:26:30,960
¿Caminos para qué?
403
00:26:37,200 --> 00:26:41,200
¿Cómo voy a saberlo, señora Golighty?
No nos hemos visto.
404
00:26:44,680 --> 00:26:46,160
¿No supo que él falleció?
405
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
No lo sabía.
406
00:26:57,960 --> 00:27:01,240
- ¿Dónde estás ahora?
- En Auntie Frieda's en OSU.
407
00:27:02,440 --> 00:27:04,320
Por si no quiere hablar por teléfono.
408
00:27:04,880 --> 00:27:06,840
Ten mucho cuidado,
la ciudad no es peligrosa,
409
00:27:06,960 --> 00:27:10,040
pero la playa sí puede serlo
en la noche.
410
00:27:26,560 --> 00:27:29,920
Ahora cierro los ojos
411
00:27:30,600 --> 00:27:32,960
Y me pregunto por qué
412
00:27:33,760 --> 00:27:36,120
No desprecio
413
00:27:37,240 --> 00:27:39,760
Ojos sin rostro
414
00:27:40,440 --> 00:27:42,520
Sin gracia humana
415
00:27:42,640 --> 00:27:46,000
Tus ojos sin rostro
416
00:27:57,040 --> 00:27:58,720
Lo siento, es el de damas.
417
00:28:02,720 --> 00:28:05,560
Estás sordo, ¿verdad?
Es el baño de damas.
418
00:28:18,800 --> 00:28:19,840
¡Carajo!
419
00:28:59,960 --> 00:29:02,000
Sin gracia humana
420
00:29:02,120 --> 00:29:04,680
Tus ojos sin rostro
421
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Rostro, rostro, rostro...
422
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
¡Ay, carajo!
423
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
¿Crees que estaban siguiéndote?
424
00:29:11,520 --> 00:29:14,920
Tony Day me dijo que me cuidara,
así que no sé, tú dime.
425
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
- Cálmate.
- Mierda.
426
00:29:17,520 --> 00:29:22,240
No tienes idea de lo furiosa que estoy.
Quiero hacerles la vida imposible.
427
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
Quiero que les pase
por encima un maldito tren.
428
00:29:28,120 --> 00:29:30,000
¿Segura de que no está rota?
429
00:29:32,040 --> 00:29:33,080
Yo amo mi nariz.
430
00:29:33,200 --> 00:29:36,120
Lo siento, en serio.
Es una gran nariz,
431
00:29:36,240 --> 00:29:37,720
una hermosa nariz.
432
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
Gracias.
433
00:29:50,600 --> 00:29:53,680
¿Puedes dejar de joder y admitir
que viste el video de mis tetas?
434
00:29:58,200 --> 00:30:00,880
Está bien, lo admito. Sí. Sí lo vi.
435
00:30:01,440 --> 00:30:03,000
- ¿Y te gustó?
- Por Dios.
436
00:30:03,120 --> 00:30:05,120
- Sweetpea, ¿qué haces?
- ¿Te gustó?
437
00:30:05,240 --> 00:30:10,880
- No sé cuál es la respuesta correcta.
- La honestidad. La honestidad.
438
00:30:12,480 --> 00:30:16,760
Okey, no me disgustó.
439
00:30:19,840 --> 00:30:21,200
¿Harper coge bien?
440
00:30:21,720 --> 00:30:23,840
¿Porque las locas son buenas en la cama?
441
00:30:23,960 --> 00:30:28,320
Creo que eso es reduccionista, misógino
y solo a veces cierto.
442
00:30:28,440 --> 00:30:31,280
Sí, claro.
Estaba proyectando lo que piensas.
443
00:30:31,880 --> 00:30:35,160
- ¿Te masturbaste viéndome en Siren?
- ¿Qué? Ya basta.
444
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
¿Lo hiciste?
Dime, ¿eres un adicto al porno?
445
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
¿Un adicto?
446
00:30:39,280 --> 00:30:42,960
A ver, creo que como cualquiera
que creció con internet.
447
00:30:43,080 --> 00:30:48,000
Puedo ver a quien sea, hacer lo que sea
a quien sea, cuando sea.
448
00:30:50,720 --> 00:30:52,600
Quiero ponerles cara
a quienes me han visto.
449
00:30:52,720 --> 00:30:55,320
Sweetpea, tú elegiste subir eso.
450
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
¡Tenía 19 años! Era por dinero.
451
00:31:02,000 --> 00:31:03,400
¿Tú consumes porno?
452
00:31:05,000 --> 00:31:08,160
Como cualquier mujer
que creció con internet, sí.
453
00:31:08,280 --> 00:31:11,480
¿Qué opinas de la chica
que cogió como con mil sujetos?
454
00:31:11,600 --> 00:31:14,520
- Más poder para ella.
- No creerás esa mierda.
455
00:31:14,640 --> 00:31:17,200
A la mierda la patologización y Freud.
456
00:31:17,320 --> 00:31:21,080
- No siempre tiene que haber un "porqué".
- Esa mierda es mala para tu psique.
457
00:31:21,200 --> 00:31:23,640
Y buena para el cuerpo.
¿Qué te gusta ver?
458
00:31:24,720 --> 00:31:27,080
Eso nadie lo contesta en serio.
459
00:31:27,200 --> 00:31:29,560
Dije que ¿qué te gusta?
460
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Okey, tú me hiciste decir esto.
461
00:31:38,160 --> 00:31:40,320
Me siento como un traidor.
462
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
Perdón, doctor Umar.
463
00:31:43,400 --> 00:31:45,080
El calcio premium...
464
00:31:47,440 --> 00:31:49,680
es lo mejor.
465
00:31:53,160 --> 00:31:55,480
Mujeres bajitas, blancas y rubias.
466
00:31:56,520 --> 00:31:59,720
Sí, yo sé, yo sé, soy un cliché.
Sí, denúnciame.
467
00:32:00,320 --> 00:32:04,400
Pero también me gusta que me abracen.
468
00:32:06,320 --> 00:32:09,000
Eres un cursi ordinario
de mierda, ¿sabías?
469
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
Pero sí...
470
00:32:14,120 --> 00:32:16,960
hay cosas que, como no puedes tener,
te parecen atractivas.
471
00:32:31,880 --> 00:32:34,320
Bueno, ¿me dejas la llave...
472
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
ahí?
473
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
O bueno...
474
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
no.
475
00:32:48,280 --> 00:32:49,640
¿No quieres quedarte un rato?
476
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
Voy a...
477
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
Voy a estar aquí al lado.
478
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Solo cierra la puta puerta.
479
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
Jálame el pelo.
480
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Más duro.
481
00:33:07,240 --> 00:33:08,640
Oh, mierda.
482
00:33:24,200 --> 00:33:25,360
Ay, Dios.
483
00:33:46,320 --> 00:33:49,680
Mierda, no me di cuenta
de que ya estabas aquí.
484
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
¿Alguna novedad de Accra?
485
00:33:53,320 --> 00:33:56,680
Kwabena no sonaba muy optimista,
todavía no hay nada.
486
00:33:57,520 --> 00:33:59,200
Siento que se nos acaba el tiempo.
487
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Tengo otra idea.
488
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
Más margen de otro broker principal.
489
00:34:07,040 --> 00:34:10,160
No podemos,
en nuestra precaria situación.
490
00:34:10,280 --> 00:34:15,520
Okey, pero ¿y si evitáramos contarles
de nuestras finanzas y todo eso?
491
00:34:15,640 --> 00:34:18,840
Les decimos
que nos peleamos con nuestro broker.
492
00:34:18,960 --> 00:34:24,040
Que se fue con otro, o lo que sea,
para conseguir dinero.
493
00:34:24,160 --> 00:34:26,440
Te pedirán tus documentos.
494
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
Les daremos documentos
que digan lo que quieran leer.
495
00:34:31,760 --> 00:34:33,440
¿Falsas finanzas?
496
00:34:36,240 --> 00:34:41,160
¿Qué pasa si Tender continúa
desafiando la ley?
497
00:34:41,280 --> 00:34:42,760
Estamos doblemente apalancados.
498
00:34:42,880 --> 00:34:47,680
¿Nos dan dos llamadas de margen?
499
00:34:47,800 --> 00:34:50,960
¿Y abrimos otra línea de crédito falsa?
500
00:34:51,080 --> 00:34:53,440
Una tercera por diversión.
501
00:34:53,560 --> 00:34:55,440
No es que perdamos la casa.
502
00:34:56,000 --> 00:34:59,440
Es fraude, conspiración,
crimen organizado.
503
00:34:59,560 --> 00:35:03,520
¿Por qué nos exigimos un estándar ético
cuando ellos no tienen?
504
00:35:03,640 --> 00:35:06,120
¿Por qué incitar
a un posible procesamiento
505
00:35:06,240 --> 00:35:09,040
si nada ha cambiado
en lo que podemos demostrar en Tender?
506
00:35:09,160 --> 00:35:10,440
Es absurdo.
507
00:35:10,560 --> 00:35:14,960
Perderemos una guerra, porque los otros
jugarán sucio y nosotros no.
508
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
Harper...
509
00:35:17,440 --> 00:35:18,760
esto está perdido.
510
00:35:22,400 --> 00:35:25,200
Como tu socio...
511
00:35:26,440 --> 00:35:32,880
mi postura es que liquidemos
nuestra posición en Tender
512
00:35:33,560 --> 00:35:40,440
y hallemos la manera menos dolorosa
de resolver todo este tema.
513
00:35:57,080 --> 00:35:58,680
Son para tu cara.
514
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Hay que olvidar que esto pasó, ¿okey?
515
00:36:04,960 --> 00:36:06,000
¿Qué pasó?
516
00:36:08,280 --> 00:36:09,680
Yo estaba mal.
517
00:36:11,280 --> 00:36:12,920
Siempre quieres un porqué.
518
00:36:15,120 --> 00:36:18,120
Mira, tengo que admitirlo, no venía
519
00:36:18,240 --> 00:36:20,840
con mucha confianza
de que esto solucionara el problema.
520
00:36:20,960 --> 00:36:23,480
Mientras dormías,
investigué un poco más.
521
00:36:23,600 --> 00:36:27,480
Y por lo que vi, Tender
le compró SwiftGC a GoldSalt Media.
522
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
Era una filial dentro de un conjunto
523
00:36:29,720 --> 00:36:31,920
- de empresas de un conglomerado.
- Ya sabía.
524
00:36:32,640 --> 00:36:35,920
Bueno, el presidente
de GoldSalt Media falleció.
525
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
Sus descendientes se disputan
su cadáver financiero.
526
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Murdochs en Kente.
527
00:36:42,520 --> 00:36:44,360
Te levantaste temprano.
528
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
Y ¿cuál es el punto?
529
00:36:47,880 --> 00:36:50,000
Los ingleses quisieron civilizar
la Costa de Oro,
530
00:36:50,120 --> 00:36:52,480
creyeron que la esclavitud
no nos acercaba a Dios.
531
00:36:52,600 --> 00:36:55,040
Importaron la sodomía
y el retraso emocional.
532
00:36:55,160 --> 00:36:57,040
- Perdón, ¿qué?
- Los internados.
533
00:36:58,200 --> 00:36:59,840
Mi tía, o sea, no es mi tía,
534
00:36:59,960 --> 00:37:03,080
pero fue a Achimota
con una tal señora Mensah,
535
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
quien ahora perdió
a su padre y está de luto.
536
00:37:06,120 --> 00:37:11,280
Y su padre, casualmente, también es
el antiguo presidente de GoldSalt Media.
537
00:37:12,920 --> 00:37:15,480
Sí, Ghana es un lugar muy pequeño.
538
00:37:16,400 --> 00:37:19,280
¿Podría explicarme más
su conexión con SwiftGC?
539
00:37:19,400 --> 00:37:22,640
Ocho de nosotros
peleándonos por un legado.
540
00:37:22,760 --> 00:37:24,760
No es muy grande como para tanto pleito.
541
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
SwiftGC fue un negocio excelente, ¿no?
542
00:37:27,280 --> 00:37:30,240
Sí. Pero la disputa
es más bien inmobiliaria.
543
00:37:30,360 --> 00:37:32,120
Es el terreno donde está.
544
00:37:32,920 --> 00:37:37,240
Pero Tender pagó 50 millones
de dólares por SwiftGC, ¿verdad?
545
00:37:37,360 --> 00:37:38,400
¿Perdón?
546
00:37:47,760 --> 00:37:52,800
Si valiera 50 millones de dólares,
sería un completo baño de sangre.
547
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
Pero el cheque dice
50 millones de dólares, ¿no?
548
00:37:55,600 --> 00:37:58,440
Les puedes poner lo que te dé la gana.
549
00:37:58,560 --> 00:38:00,080
No por eso es cierto.
550
00:38:00,200 --> 00:38:02,520
¡Cincuenta!
¿Una empresa tan pequeña?
551
00:38:02,640 --> 00:38:04,200
¡Dios, ten piedad!
552
00:38:04,320 --> 00:38:07,520
Muchas gracias por el té.
¿Podemos ver el edificio?
553
00:38:07,640 --> 00:38:10,040
Aparece como apartado postal en línea.
554
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Mira.
555
00:38:48,120 --> 00:38:49,200
Quinto piso.
556
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
¿Por qué susurramos?
557
00:39:26,720 --> 00:39:27,760
¿Quiénes son?
558
00:39:28,880 --> 00:39:30,440
Solo mirábamos, lo siento.
559
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
¿Usted conoce Tender?
560
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
¿Eh, Tender?
561
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
¿Conoces a un Tender?
562
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
¿Tender?
563
00:39:42,640 --> 00:39:46,120
¿Quién los contrató, SwiftGC? ¿Tender?
¿Por qué están aquí?
564
00:39:46,240 --> 00:39:47,920
Invasores.
565
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
Sí, invasores.
566
00:40:11,840 --> 00:40:14,280
Está llamando a Tender.
567
00:40:14,400 --> 00:40:17,200
- Esta llamada podrá...
- ¿Qué carajos es esto?
568
00:40:20,920 --> 00:40:21,960
Una fachada.
569
00:40:25,560 --> 00:40:28,160
Digamos que probamos
que Tender no es lo que dice ser
570
00:40:28,280 --> 00:40:30,360
y tenemos el gusto de decir:
571
00:40:30,480 --> 00:40:33,640
"Tu identidad es una mierda,
es falso", y ¿qué?
572
00:40:34,400 --> 00:40:39,400
¿Luego temporalmente
solo vivimos en la ilusión
573
00:40:39,520 --> 00:40:43,200
de que nosotros estamos
sobre terreno más firme?
574
00:40:43,320 --> 00:40:47,480
Bueno, nosotros no le mentimos
al mundo para fines de lucro.
575
00:40:49,720 --> 00:40:52,560
Eso se siente más cercano
a la verdad de mi vida
576
00:40:52,680 --> 00:40:55,280
que cualquier otra cosa
que me haya dicho.
577
00:41:09,160 --> 00:41:10,800
- Sweetpea.
- ¡No es nada!
578
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
- ¿Qué?
- ¡Ponme en altavoz!
579
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
- Ya estás, sigue.
- No es nada.
580
00:41:14,720 --> 00:41:16,200
A ver, ¿nos explicas?
581
00:41:16,320 --> 00:41:18,040
La tesis de Dycker
sobre lavado de dinero
582
00:41:18,160 --> 00:41:20,960
sugería que Tender
utilizaba las adquisiciones
583
00:41:21,080 --> 00:41:23,840
para evadir las leyes locales
de juego y decencia, ¿verdad?
584
00:41:23,960 --> 00:41:27,200
Pero ¿y qué tal si algo más
motivaba el gasto indiscriminado?
585
00:41:27,320 --> 00:41:30,720
Se dicen ser de rápido crecimiento
y alta generación de ingresos,
586
00:41:30,840 --> 00:41:32,240
pero son solo palabras.
587
00:41:32,360 --> 00:41:34,880
Las ganancias falsas generan
efectivo falso. ¿Qué se hace?
588
00:41:35,000 --> 00:41:37,320
Deshacerte de dicho efectivo. ¿Por qué?
589
00:41:37,440 --> 00:41:40,400
Porque el efectivo es lo primero
que un auditor revisa siempre.
590
00:41:40,520 --> 00:41:43,000
¿Cómo explicas
que el efectivo ya no esté ahí?
591
00:41:43,120 --> 00:41:44,480
Dices "Ya me lo gasté".
592
00:41:44,600 --> 00:41:47,520
Pero Tender miente sobre el valor
de lo que compra
593
00:41:47,640 --> 00:41:50,560
porque inflarlo alimenta la fachada
de un crecimiento agresivo
594
00:41:50,680 --> 00:41:53,320
- y mueve su efectivo falso.
- Todo es una fachada.
595
00:41:53,440 --> 00:41:56,240
Pagaron 50 millones
por un cuarto vacío. ¿Por?
596
00:41:56,360 --> 00:41:57,560
¡No es cierto!
597
00:41:57,680 --> 00:41:59,000
SwiftGC no tiene usuarios
598
00:41:59,120 --> 00:42:01,440
ni ingresos
y no vale 50 millones de dólares.
599
00:42:01,560 --> 00:42:03,440
Eso dicen sus libros,
pero es superficial.
600
00:42:03,560 --> 00:42:06,520
Probablemente pagaron tres centavos
por cada dólar, como mucho,
601
00:42:06,640 --> 00:42:08,760
y luego sobornaron a la autoridad local
602
00:42:08,880 --> 00:42:10,640
para simular que era más.
603
00:42:10,760 --> 00:42:13,320
Sesiones de fotos.
Cheques gigantes. Todo es falso.
604
00:42:13,440 --> 00:42:15,160
El efectivo no se puede quedar inmóvil.
605
00:42:15,280 --> 00:42:16,600
Y no tiene por qué ser real
606
00:42:16,720 --> 00:42:18,960
si no se mueve
de una adquisición a otra.
607
00:42:19,080 --> 00:42:23,440
Su estancia es demasiado breve
y pueden indicar su próximo destino.
608
00:42:23,560 --> 00:42:26,560
Correcto. Las estructuras opacas,
la compleja red de filiales
609
00:42:26,680 --> 00:42:28,000
y todo lo africano.
610
00:42:28,120 --> 00:42:31,040
Son tan descarados
que nos creen muy perezosos para ir
611
00:42:31,160 --> 00:42:32,440
y tocar la puerta.
612
00:42:32,560 --> 00:42:35,400
Adivinen qué,
yo toqué la puta puerta, perros.
613
00:42:35,520 --> 00:42:39,320
Cada etapa de Tender
antes del pivote está inflada.
614
00:42:39,440 --> 00:42:41,480
Cada mentira dependía de la siguiente.
615
00:42:41,600 --> 00:42:44,960
Usuarios falsos, ingresos falsos,
que generaban efectivo falso.
616
00:42:45,080 --> 00:42:47,640
Se le daba movimiento con adquisiciones
617
00:42:47,760 --> 00:42:50,120
que generan más usuarios
e ingresos falsos y más.
618
00:42:50,240 --> 00:42:51,320
Es en Ouroboros.
619
00:42:51,440 --> 00:42:53,520
Claro. Lo que sea eso.
620
00:42:53,640 --> 00:42:56,080
Todo es un círculo vicioso de falsedad.
621
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
Por eso sus ganancias no sufrieron
622
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
con la legislación estadounidense,
623
00:43:00,400 --> 00:43:04,000
y por eso Whitney sacó a Siren
sin pensar dos veces en el impacto.
624
00:43:04,120 --> 00:43:06,200
Tender era un procesador
de pagos al inicio.
625
00:43:06,320 --> 00:43:07,520
Y se convirtió en un banco
626
00:43:07,640 --> 00:43:10,400
para ocultar que nunca fue
un procesador de pagos exitoso.
627
00:43:10,520 --> 00:43:14,120
- Era un fantasma.
- Nada, no es nada.
628
00:43:14,720 --> 00:43:18,520
- ¿Y podemos corroborar esto?
- ¿Tienen fotos de SwiftGC?
629
00:43:18,640 --> 00:43:19,760
Sí. Sí tenemos.
630
00:43:19,880 --> 00:43:22,640
La fuente de Dycker,
podemos convencerlo.
631
00:43:22,760 --> 00:43:24,160
¿Dar su testimonio?
632
00:43:24,280 --> 00:43:27,040
Dice que quiere encontrar un "camino"
para decidir qué hacer.
633
00:43:27,160 --> 00:43:31,400
- ¡Qué maravilloso trabajo, Sweetpea!
- Sí, estoy de acuerdo.
634
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Mantennos informados.
635
00:43:41,280 --> 00:43:43,160
Bien. ¿Cómo lo presentamos
636
00:43:43,280 --> 00:43:46,160
y qué tan rápido crees
que podamos difundirlo?
637
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
Sin evidencia,
necesitamos al informante.
638
00:43:48,920 --> 00:43:53,680
No necesitamos que el mundo nos crea,
solo inversionistas con capital.
639
00:43:55,800 --> 00:43:58,720
¿Qué tal si voy con Pierre
a la conferencia
640
00:43:58,840 --> 00:44:02,000
y en vez de hablar de mujeres,
hablo de algo distinto?
641
00:44:02,120 --> 00:44:05,040
- No hacen falta pruebas.
- ¿Por qué?
642
00:44:05,160 --> 00:44:07,600
Porque al fin
tenemos una historia convincente.
643
00:44:13,080 --> 00:44:15,800
- Burgess.
- Señor Burgess. Soy Sweetpea Golightly.
644
00:44:15,920 --> 00:44:18,800
- ¿Quién?
- Lamento mucho la pérdida de su colega.
645
00:44:18,920 --> 00:44:21,120
Trabajo para un fondo, SternTao.
646
00:44:21,240 --> 00:44:23,720
He oído de ustedes, desgraciadamente.
647
00:44:23,840 --> 00:44:26,240
Conseguí abrir una línea de comunicación
648
00:44:26,360 --> 00:44:29,360
con la fuente de Jim Dycker en Accra
con quien iba a reunirse.
649
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
Sí, antes de que Tender nos silenciara.
650
00:44:31,720 --> 00:44:34,720
¿Como organismo público
puede ofrecerle alguna protección?
651
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Había un mecanismo para denunciar
irregularidades, pero ya no
652
00:44:38,680 --> 00:44:42,560
porque unos imbéciles incentivaron
falsamente a otros imbéciles
653
00:44:42,680 --> 00:44:44,200
para que nos echaran de Europa.
654
00:44:44,320 --> 00:44:46,120
¿Algún otro incentivo?
655
00:44:46,240 --> 00:44:48,440
¿Qué más podría ser de atractivo?
656
00:44:48,560 --> 00:44:51,560
"Hacer lo correcto"
son puras tonterías para la mayoría.
657
00:44:51,680 --> 00:44:54,200
¿Alivio del peso de la mentira?
658
00:44:54,320 --> 00:44:57,440
¿De la amenaza
de otros perpetradores de la mentira?
659
00:44:57,560 --> 00:44:58,840
¿Alivio de ser procesado?
660
00:44:58,960 --> 00:45:02,960
Lo digo con respeto, pero estas fuentes
tienden a ser increíblemente sensibles
661
00:45:03,080 --> 00:45:05,040
con tanto en juego.
662
00:45:05,160 --> 00:45:10,040
Ellos quieren un vínculo especial,
lleva tiempo ganar su confianza.
663
00:45:10,160 --> 00:45:12,160
Es un proceso delicado y lento.
664
00:45:12,280 --> 00:45:16,400
No es recomendable que lo dirija alguien
que recibirá una compensación económica
665
00:45:16,520 --> 00:45:18,680
cuando la persona al fin hable.
666
00:45:19,320 --> 00:45:21,120
- ¿Señorita Golightly?
- Dígame.
667
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
¿Usted cree
que Jim estaba en lo correcto?
668
00:45:26,480 --> 00:45:29,760
Mucho más de lo que él creía.
Lo llamo luego.
669
00:45:32,960 --> 00:45:36,240
Bueno, ¿cómo haremos esto?
670
00:45:37,920 --> 00:45:39,040
Engañándolo.
671
00:45:45,560 --> 00:45:46,960
Te llamo luego.
672
00:45:47,080 --> 00:45:49,520
Tan poco cualificado y tan sobrepagado.
673
00:45:49,640 --> 00:45:51,200
Ese era el señuelo, ¿no?
674
00:45:51,320 --> 00:45:54,920
Era muy bueno para ser verdad,
porque en efecto no lo era.
675
00:45:56,280 --> 00:45:58,920
- Cierra la puta boca.
- Ya mordió el anzuelo
676
00:45:59,040 --> 00:46:02,880
y dos desconocidos entran
a su oficina diciendo "lo sabemos".
677
00:46:03,000 --> 00:46:05,040
No entiendo de qué hablas,
al cierre de ayer,
678
00:46:05,160 --> 00:46:07,640
- mi participación valía 80 millones.
- ¿En qué punto empezó?
679
00:46:07,760 --> 00:46:10,240
¿Inflando el número de usuarios
para la financiación
680
00:46:10,360 --> 00:46:13,680
o cómo fue?
¿Cuántas personas son cómplices de esto?
681
00:46:13,800 --> 00:46:18,080
Debió haber sido cansadísimo vivir
con todo ese crecimiento compuesto.
682
00:46:18,200 --> 00:46:19,880
Una mentira tras otra.
683
00:46:20,000 --> 00:46:22,440
No creo que haya
un hombre más cansado en la Tierra.
684
00:46:22,560 --> 00:46:24,520
Es el segundo hombre
más cansado de Tender.
685
00:46:24,640 --> 00:46:27,600
¿Halberstram lo está amenazando? No.
686
00:46:28,400 --> 00:46:30,240
Paga a suficientes personas
para obedecer
687
00:46:30,360 --> 00:46:32,520
y luego págales para hacerlo ciegamente.
688
00:46:32,640 --> 00:46:35,560
Apuesto que ni se conciben
como cómplices.
689
00:46:35,680 --> 00:46:39,240
Los africanos dan los sobornos
mientras los blancos hablan.
690
00:46:39,880 --> 00:46:42,360
¿Cada adquisición está tan vacía
como SwiftGC?
691
00:46:42,480 --> 00:46:45,920
Tony, ¿usted asume
que alguien lo escucha y lo observa?
692
00:46:46,040 --> 00:46:48,800
Si no es Halberstram, ¿quién?
693
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
¿Asumir?
694
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Lo sabe.
695
00:46:56,440 --> 00:47:02,280
Quiero saber con exactitud
cómo puedo minimizar mi responsabilidad
696
00:47:02,400 --> 00:47:05,120
antes de hacer
cualquier tipo de declaración.
697
00:47:05,920 --> 00:47:09,760
Y antes de cualquier movimiento,
quiero asesoría.
698
00:47:09,880 --> 00:47:13,680
Mire, podemos ir a Londres,
lo llevamos, sin que quede rastro,
699
00:47:13,800 --> 00:47:15,440
vamos con Edward Burgess
700
00:47:15,560 --> 00:47:18,840
y formalizamos su protección
con FinDigest.
701
00:47:18,960 --> 00:47:20,680
¿Y qué tienen además de mí?
702
00:47:21,240 --> 00:47:23,200
Directivos, gobiernos, auditores,
703
00:47:23,320 --> 00:47:26,040
inversionistas, nadie tiene
un incentivo para creerles.
704
00:47:26,160 --> 00:47:30,760
Dirán: "Más conjeturas, a ustedes
les pagan para creer que son verdad".
705
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
¿Prefiere responderle
a la autoridad competente?
706
00:47:34,640 --> 00:47:37,960
¿No te das cuenta
de que no estás en tu puto territorio?
707
00:47:38,080 --> 00:47:40,160
Me importa una mierda, señor.
708
00:47:40,280 --> 00:47:42,640
¿También quiere pagar
por mi operación de nariz?
709
00:47:42,760 --> 00:47:46,360
Porque lo podemos agregar
a la extensa lista de cargos.
710
00:47:47,960 --> 00:47:49,840
Esto no se resuelve tan fácil.
711
00:47:49,960 --> 00:47:52,600
No, es su ventana
para poder ser exculpado.
712
00:47:52,720 --> 00:47:55,360
¿Haces esto
para sentirte salvadora o qué?
713
00:47:55,480 --> 00:47:59,400
¿A quién carajos le importa
qué es lo que incentiva a la verdad?
714
00:47:59,920 --> 00:48:02,760
Podría ser una víctima
y no un perpetrador.
715
00:48:02,880 --> 00:48:07,000
Si quiere ser castigado
como un perpetrador, perfecto para mí.
716
00:48:07,120 --> 00:48:08,680
O podemos gestionar su huida
717
00:48:08,800 --> 00:48:11,000
y empezar a contar la historia
de su victimización.
718
00:48:11,120 --> 00:48:12,400
Es su decisión.
719
00:48:34,480 --> 00:48:35,520
Lo consideraré.
720
00:48:36,920 --> 00:48:38,240
Gracias por su tiempo.
721
00:48:59,600 --> 00:49:01,280
No quiere decir nada.
722
00:49:02,040 --> 00:49:06,360
No sé qué lección podamos enseñarle
que no le hayamos enseñado antes.
723
00:49:06,480 --> 00:49:09,920
¿Te importa si se queda hoy?
Está agotada.
724
00:49:11,480 --> 00:49:14,120
Quédate también. ¿No estas cansada?
725
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Quédate.
726
00:49:16,920 --> 00:49:18,440
- ¿Seguro?
- Por supuesto.
727
00:49:19,040 --> 00:49:21,880
- Las dos quédense en la cama.
- Bueno.
728
00:49:27,680 --> 00:49:33,640
Oye, solo quería decir: No confundas
el arrepentimiento con el amor.
729
00:49:33,760 --> 00:49:35,000
Ellas no lo harán.
730
00:50:36,080 --> 00:50:38,080
NIÑA DEL HOTEL
731
00:50:40,200 --> 00:50:41,720
Hola, soy yo.
732
00:50:47,120 --> 00:50:50,880
- ¿Siempre tienes una habitación aquí?
- En espera.
733
00:50:59,600 --> 00:51:00,600
Oye.
734
00:51:02,360 --> 00:51:05,560
- Hazme sentir hombre.
- Sí, papi.
735
00:51:44,440 --> 00:51:45,880
- Dios mío.
- Lo siento.
736
00:51:46,800 --> 00:51:49,400
Ay, Dios,
es mucho peor de lo que imaginé.
737
00:51:49,520 --> 00:51:53,920
Perdón, sé que no querías ver a nadie,
pero tenía que ver cómo estabas.
738
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Lo lamento.
739
00:51:57,200 --> 00:51:59,200
Aún no tengo noticias de Tony Day.
740
00:52:00,000 --> 00:52:01,720
Solo estoy alterada, ¿sabes?
741
00:52:01,840 --> 00:52:05,040
No puedo bajarme de mi nube.
742
00:52:05,160 --> 00:52:07,760
- No pude dormir nada durante el vuelo.
- No te preocupes.
743
00:52:07,880 --> 00:52:10,440
Voy a presentar nuestros hallazgos
en la conferencia.
744
00:52:11,120 --> 00:52:12,880
Aunque tuviéramos
una prueba irrefutable,
745
00:52:13,000 --> 00:52:16,160
dirían que la fabricamos y que mentimos.
746
00:52:16,280 --> 00:52:18,640
- Dirán que es una mierda otra vez.
- Que lo hagan.
747
00:52:19,280 --> 00:52:23,320
Voy a explicarlo paso a paso.
Van a ver que es innegable.
748
00:52:25,440 --> 00:52:28,760
Oye, lamento mucho haber permitido
que te pasara esto.
749
00:52:28,880 --> 00:52:31,840
- Es mi responsabilidad.
- No, no es cierto.
750
00:52:33,600 --> 00:52:35,600
No me quites mi responsabilidad.
751
00:52:37,360 --> 00:52:38,640
Trabajo para ti.
752
00:52:38,760 --> 00:52:41,640
No tienes por qué mostrarme
compasión pastoral.
753
00:52:41,760 --> 00:52:45,160
Y quiero que me pagues.
¿Nos estamos entendiendo?
754
00:52:47,120 --> 00:52:48,360
Sí.
755
00:52:48,480 --> 00:52:51,840
Y mira, te voy a contar esto
por si no te cuenta él.
756
00:52:51,960 --> 00:52:57,800
Kwabena y yo nos acostamos. Y no sé,
757
00:52:57,920 --> 00:53:02,040
supuse que no era algo serio
lo de ustedes. No lo sé.
758
00:53:04,160 --> 00:53:06,800
Solo creo que es mejor afrontar
cara a cara estas cosas
759
00:53:06,920 --> 00:53:08,520
para no empeorarlas.
760
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
No, no, lo...
761
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Fue algo casual.
762
00:53:18,720 --> 00:53:22,920
Bien, en serio aprecio tu honestidad.
763
00:53:25,840 --> 00:53:29,280
¿Quieres que pase
y que te haga compañía?
764
00:53:31,760 --> 00:53:33,400
Estoy demasiado cansada.
765
00:54:15,160 --> 00:54:16,280
¿Buen vuelo?
766
00:54:18,320 --> 00:54:22,520
Entré a la habitación de Eric.
Su esposa y su hija están ahí durmiendo.
767
00:54:23,360 --> 00:54:25,920
Hay que redefinir esta oficina.
768
00:54:26,040 --> 00:54:29,040
- ¿Dónde está Eric?
- No sé.
769
00:54:31,280 --> 00:54:32,360
¿Qué tal Sweetpea?
770
00:54:33,680 --> 00:54:36,640
Fue como un perro con un hueso enorme.
771
00:54:36,760 --> 00:54:37,880
Ah, ¿sí?
772
00:54:38,920 --> 00:54:39,920
Muy tenaz.
773
00:54:40,520 --> 00:54:43,840
Es muy admirable
cómo se ha recuperado de lo que le pasó.
774
00:54:46,280 --> 00:54:47,680
¿Tú estás bien?
775
00:54:48,640 --> 00:54:49,720
Sí.
776
00:54:51,360 --> 00:54:53,200
Más que bien. Ya estamos...
777
00:54:54,600 --> 00:54:55,960
muy cerca.
778
00:54:56,600 --> 00:54:57,800
¿Cerca?
779
00:54:58,560 --> 00:54:59,560
¿Nosotros?
780
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
De destapar toda la puta cloaca.
781
00:55:05,920 --> 00:55:09,680
Bueno, paso mucho tiempo
escuchando a mi cerebro
782
00:55:09,800 --> 00:55:11,520
y su amor por la complejidad.
783
00:55:12,600 --> 00:55:15,040
El instinto te dice qué es lo correcto.
784
00:55:16,080 --> 00:55:17,080
Sí.
785
00:55:18,480 --> 00:55:20,120
Ya solo queda confiar.
786
00:55:24,920 --> 00:55:28,280
No vuelvas a liquidar
mis posiciones, ¿okey?
787
00:55:28,400 --> 00:55:30,280
No soy un niño.
788
00:55:31,680 --> 00:55:34,760
No me vuelvas a joder así.
789
00:55:36,720 --> 00:55:37,800
¿Quedó claro?
790
00:55:41,960 --> 00:55:43,000
Como el cristal.
791
00:55:49,120 --> 00:55:53,520
Necesito reunir los materiales
para la conferencia.
792
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
¿Kwabena?
793
00:56:01,480 --> 00:56:02,480
¿Sí?
794
00:56:04,680 --> 00:56:07,480
Si llaman buscándome, estoy ocupada...
795
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
trabajando.
796
00:58:13,160 --> 00:58:15,160
Traducción de subtítulos por:
Pablo Moreno