1 00:00:20,160 --> 00:00:22,599 - Το σχολείο απέτυχε παταγωδώς. - Φυσικά. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,079 Πληρώνω τόσα δίδακτρα και δεν ξέρουν τι σκατά κάνει; 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,199 Αν αφήσεις πουρμπουάρ, θα τη συνοδεύσουν στην εκκλησία. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,079 Πώς τη φρόντισες εκείνο το βράδυ; 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,639 Ήσουν πιο λίγο χρόνο με εκείνη στη Νέα Υόρκη. 6 00:00:34,640 --> 00:00:38,839 - Κάντις, με παράτησες. - Φυσικά. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,639 Αυτό κατάλαβες εσύ, δειλέ. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,239 Την άκουσες την ξετσίπωτη. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,919 Ένα από τα παιδιά μας είναι βλαμμένο. 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,759 Αλλιώς γιατί να την αποβάλουν; 11 00:00:47,760 --> 00:00:50,959 Αυτό συμβαίνει όταν ένα παιδί πάντα θέλει. 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,559 Της δίνεις τα πάντα, εκτός από αυτό που χρειάζεται. 13 00:00:55,560 --> 00:01:00,479 Νομίζεις ότι η αδιαφορία σου δεν τους επηρεάζει, υποσυνείδητα; 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,999 Χρειάζονται την αγάπη και την καθοδήγησή σου. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,759 Τη λαχταρούν. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο να δώσεις; 17 00:01:11,040 --> 00:01:14,639 Έχω κάνει πίσω, αλλά το ρίσκο χρειάζεται περιθώριο για την Tender. 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,759 - Τα χέρια μου είναι δεμένα. - Μείναμε στο όριο του ρίσκου. 19 00:01:17,760 --> 00:01:19,319 Με 250 ακαθάριστη μόχλευση. 20 00:01:19,320 --> 00:01:22,279 Ναι, η μετοχή ανέβηκε άλλο 7% στη Morgan Stanley. 21 00:01:22,280 --> 00:01:25,279 Βλέπουν τα πρώτα δεδομένα χρήσης για τη νέα εφαρμογή. 22 00:01:25,280 --> 00:01:27,519 Ξεπέρασαν τις προβλέψεις. 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,639 Δεν το αντέχουμε. Δεν μπορώ. 24 00:01:29,640 --> 00:01:33,239 Θέλω εχέγγυα, αλλιώς θα συνεχίσουμε να ρευστοποιούμε τις θέσεις. 25 00:01:33,240 --> 00:01:36,119 Ποιες θέσεις, γαμώτο; Τις δικές μου; 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,039 Ευρωπαϊκές θέσεις σήμερα το πρωί. 27 00:01:38,040 --> 00:01:40,079 Οι ευαισθησίες δεν έχουν θέση εδώ. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,639 Χάρπερ, αυτές ήταν οι θέσεις μου. 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,359 Οι μόνες που βγάζουν λεφτά. 30 00:01:44,360 --> 00:01:46,199 Χρειαζόμασταν χώρο. 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,519 Οι θέσεις αγοράς ή ασφαλιστικές, όπως θες, 32 00:01:48,520 --> 00:01:50,359 δεν είναι θέσεις που πιστεύεις. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 Κι αντιτίθενται στη φιλοσοφία του κεφαλαίου. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Ποια; Παίξε πολλά, χάσε τα όλα; 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,439 Θα κάνεις κλήση περιθωρίου ή όχι; 36 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Άσε το ύφος. Έρικ, εντάξει. 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,439 Είμαι μαζί σου, μα η υπάλληλος εδώ 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,479 κάνει τον Χίτλερ να μοιάζει γατάκι. 39 00:02:05,480 --> 00:02:08,639 Ξεπέρασες τα όρια ρίσκου. Σου εξασφάλισα αναστολή ποινής. 40 00:02:08,640 --> 00:02:10,199 Πιο πολλά απ' όσα χρωστάω. 41 00:02:10,200 --> 00:02:12,759 Δώσε κι άλλες εγγυήσεις τις επόμενες 48 ώρες. 42 00:02:12,760 --> 00:02:15,679 Εβδομήντα δύο το πολύ, ή δεν θα σταματήσω τον δικό σου 43 00:02:15,680 --> 00:02:16,959 στην Tender. 44 00:02:16,960 --> 00:02:19,999 Η άλλη τιμή της μετοχής έχει πτώση, αλλά... 45 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Ο κόσμος δεν βλέπει την εταιρεία όπως εσύ, δυστυχώς. 46 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 Πρέπει να φύγω. Με θέλουν στο γραφείο. Συγγνώμη. 47 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Η Pierre έστειλε μέιλ. Θέλουν να μιλήσω στο συνέδριο Άλφα. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,639 Μια ηλίθια παρουσίαση γυναικών στα οικονομικά. 49 00:02:31,640 --> 00:02:34,199 - Ηθικός καπιταλισμός. - Χαμηλή προτεραιότητα. 50 00:02:34,200 --> 00:02:35,599 Δεν είναι. 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,999 Ακόμα κι αν θέλουν να ράψεις εσύ 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,879 κουνουπιέρα για παιδιά με ελονοσία στο Μάλι, πες ναι. 53 00:02:40,880 --> 00:02:43,839 Θέλουμε θετική δημοσιότητα. 54 00:02:43,840 --> 00:02:47,319 - Τι θα κάνουμε; - Ένα μόνο. 55 00:02:47,320 --> 00:02:49,399 Αφού το άρθρο του Ντάικερ ακυρώθηκε, 56 00:02:49,400 --> 00:02:52,879 θα το υποστηρίξω μέχρι να πεθάνω. 57 00:02:52,880 --> 00:02:57,119 Πρέπει να πάω στην Άκρα να μιλήσω με τον οικονομικό διευθυντή της Tender. 58 00:02:57,120 --> 00:03:00,679 Συνέχεια λέμε ότι έχουμε πεποίθηση από πού ακριβώς; 59 00:03:00,680 --> 00:03:03,399 - Έχεις σχέδιο; - Ένα πιθανό δρομολόγιο, ναι. 60 00:03:03,400 --> 00:03:07,119 Το χρωστάμε στη δουλειά της Σουίτπι μέχρι τώρα 61 00:03:07,120 --> 00:03:09,239 να πάει και να κοιμηθούμε ξέροντας 62 00:03:09,240 --> 00:03:11,799 - ότι κάναμε ό,τι μπορούσαμε. - Μόνο αυτό ζητάω. 63 00:03:11,800 --> 00:03:14,319 Και πιθανότατα το ταξίδι είναι κενό. 64 00:03:14,320 --> 00:03:16,599 Ο διευθυντής επενδύσεων έχει βαλτώσει. 65 00:03:16,600 --> 00:03:21,359 Όταν όλα γύρω μας καταρρέουν, πώς θα το πούμε στην Pierre and Co; 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,679 Περίεργη σύμπτωση ο θάνατος του Ντάικερ. 67 00:03:23,680 --> 00:03:25,919 Σαν να βγαίνει σε βίντεο. 68 00:03:25,920 --> 00:03:27,639 Έτσι είναι ο κόσμος. 69 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Δεν καταλαβαίνω πώς ο Ρίσι γνώρισε τον δημοσιογράφο. 70 00:03:32,080 --> 00:03:33,999 Του πούλησε ναρκωτικά, προφανώς. 71 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 Κατηγορείται για ανθρωποκτονία. 72 00:03:36,000 --> 00:03:39,519 - Χαίρομαι που γύρισε σπίτι. - Θα σε πάρω όταν μάθω περισσότερα. 73 00:03:39,520 --> 00:03:41,160 Τα λέμε σύντομα. 74 00:03:45,600 --> 00:03:47,999 Ήταν ένας πολύ αξιόλογος άνθρωπος. 75 00:03:48,000 --> 00:03:51,679 Κάποιος άλλος, που δεν είμαι εγώ, σύχναζε στο Tor, 76 00:03:51,680 --> 00:03:54,359 και μου φαίνεται περίεργο ότι η κόκα από τον 77 00:03:54,360 --> 00:03:56,159 σκοτεινό ιστό είχε φαιντανύλη. 78 00:03:56,160 --> 00:03:57,919 Φαίνεται τσαπατσούλης. 79 00:03:57,920 --> 00:03:59,879 Ο Ρίσι ήταν τσαπατσούλης, έτσι; 80 00:03:59,880 --> 00:04:02,079 Χάρπερ, κλείνω για Άκρα. 81 00:04:02,080 --> 00:04:05,479 Ίσως πρέπει να μείνω. 82 00:04:05,480 --> 00:04:09,359 Όπως είπε ο Έρικ, πρέπει να μείνω. 83 00:04:09,360 --> 00:04:11,639 Ναι, ό,τι πεις. 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Μην ακολουθήσεις, αλλά τα σχέδιά μου δεν αλλάζουν. 85 00:04:17,920 --> 00:04:19,559 Είσαι καλά; 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,159 Ο σπιτονοικοκύρης μου. 87 00:04:21,160 --> 00:04:24,760 Απλήρωτη χρέωση για το διαμέρισμά μου. 88 00:04:26,880 --> 00:04:30,079 Το βρίσκεις συνετό να πας μόνη σου; 89 00:04:30,080 --> 00:04:32,839 Έρικ, εκεί δεν είναι ζωή και θάνατος, ξέρεις. 90 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 - Καλά, ίσως να πας εσύ. - Ναι, ίσως πρέπει. 91 00:04:35,920 --> 00:04:37,679 Σε τι χρησιμεύω εγώ; 92 00:04:37,680 --> 00:04:40,399 Κανείς δεν έκρινε σωστό να ρευστοποιήσω μόνος. 93 00:04:40,400 --> 00:04:42,679 Ξέρεις την Άκρα; 94 00:04:42,680 --> 00:04:45,359 Πήγαινα τέσσερις φορές τον χρόνο. 95 00:04:45,360 --> 00:04:47,999 Μετά, μία φορά ανά τέσσερα χρόνια. Πλέον, σπάνια. 96 00:04:48,000 --> 00:04:50,439 Μεγάλη οικογένεια. Δεν ξέρω τι θα έκανα. 97 00:04:50,440 --> 00:04:52,000 Καλύτερα να πάτε και οι δύο. 98 00:04:54,560 --> 00:04:56,639 Αν αυτό θέλετε να κάνετε. 99 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Είναι η τελική μου απόφαση. 100 00:05:06,680 --> 00:05:08,159 Φάε κάτι. 101 00:05:08,160 --> 00:05:09,600 Δεν πεινάω. 102 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Τι σκατά σ' έπιασε; 103 00:05:22,800 --> 00:05:25,239 Μπήκες σ' αυτό το ταμείο για να λειτουργείς. 104 00:05:25,240 --> 00:05:27,479 Έτσι έχεις μάθει. 105 00:05:27,480 --> 00:05:31,519 Η διατήρηση της μουσικής είναι λειτουργικό θέμα. 106 00:05:31,520 --> 00:05:37,039 Αυτή η εταιρεία ανέδειξε μια θέση, ρίσκαρε τη φήμη της. 107 00:05:37,040 --> 00:05:39,199 Αυτή η θέση... 108 00:05:39,200 --> 00:05:43,360 ήταν επιλογή σου και παραμένει. 109 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 Δεν πέτυχε. 110 00:05:49,080 --> 00:05:50,719 Τι επιλογές έχουμε; 111 00:05:50,720 --> 00:05:56,479 Να μειώσουμε την έκθεση. Να μπούμε στα όρια ρίσκου. 112 00:05:56,480 --> 00:05:58,799 Λόγω ρευστοποίησης των ονομάτων στο βιβλίο. 113 00:05:58,800 --> 00:06:01,239 Δεν θα τους φτάσει. 114 00:06:01,240 --> 00:06:05,239 Πώς λες να πήρε ο επενδυτής το σβήσιμο των θέσεων χωρίς άδεια; 115 00:06:05,240 --> 00:06:09,159 Έτσι φέρεται ένα καλό αφεντικό; 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,639 Συγγνώμη, θα επαναλάβεις την πρόταση 117 00:06:11,640 --> 00:06:15,560 ή να σου υποδείξω κάθε υποκριτική συλλαβή; 118 00:06:18,640 --> 00:06:19,880 Κεφαλαιακή ενίσχυση. 119 00:06:20,800 --> 00:06:22,239 Έκτακτη άντληση μετρητών. 120 00:06:22,240 --> 00:06:24,839 Βρίσκουμε λεφτά από το πουθενά. 121 00:06:24,840 --> 00:06:27,039 Όλα αυτά γίνονται για φρέσκο αίμα. 122 00:06:27,040 --> 00:06:30,919 Τι λες για μια απέλπιδα προσπάθεια; Ή ρίσκο με μόχλευση; 123 00:06:30,920 --> 00:06:33,479 Δεν σ' αφήνω να παίξεις ζάρια. 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 Εντάξει; Σου έχω δώσει αρκετά. 125 00:06:35,560 --> 00:06:38,239 Τα πρώτα μου δέκα εκατ. είναι ήδη στην πυρά. 126 00:06:38,240 --> 00:06:40,840 Αν αφήσεις λεφτά στα κορίτσια, θα σε λατρέψουν; 127 00:06:45,400 --> 00:06:46,520 Χάρπερ. 128 00:06:49,600 --> 00:06:53,799 Τι σχέση έχει αυτό; 129 00:06:53,800 --> 00:06:56,599 Παράτα με. 130 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 Έχεις γίνει πολύ άτολμος. 131 00:07:01,120 --> 00:07:04,359 Τι διάολο κάνω εδώ μαζί σου; 132 00:07:04,360 --> 00:07:06,039 - Ειλικρινά. - Δεν ξέρω. 133 00:07:06,040 --> 00:07:07,679 Αναρωτιέμαι το ίδιο, 134 00:07:07,680 --> 00:07:11,719 δεδομένης της εμπειρίας σου που δεν αξίζει τίποτα. 135 00:07:11,720 --> 00:07:15,359 - Δεν μου είσαι χρήσιμος. - Αυτό είναι, λοιπόν; 136 00:07:15,360 --> 00:07:18,239 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι, Έρικ; 137 00:07:18,240 --> 00:07:21,279 Τι άλλο θέλεις από μένα; 138 00:07:21,280 --> 00:07:25,119 Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι που κάποιοι περιμένουν την αγάπη σου. 139 00:07:25,120 --> 00:07:28,879 Όχι. Απαιτούν την αγάπη σου. 140 00:07:28,880 --> 00:07:32,040 Και δεν νιώθεις άξιος, οπότε δεν μπορείς να τη δώσεις. 141 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 Τίποτα μεταξύ μας δεν θα το διορθώσει. 142 00:08:22,160 --> 00:08:24,039 Γλυκέ μου, είμαι στο μπαρ. 143 00:08:24,040 --> 00:08:25,359 Θα κατέβεις; 144 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Μην ξαναπάρεις εδώ. 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 Τι θα κάνουμε σήμερα; 146 00:08:44,800 --> 00:08:48,319 Μίλησα στο Zoom με τον Τόνι Ντέι της Tender πριν μια βδομάδα. 147 00:08:48,320 --> 00:08:51,399 Τον ενημέρωσα το πρωί. Πρότεινα να γίνει δια ζώσης 148 00:08:51,400 --> 00:08:53,599 αφού έχω κι άλλες συσκέψεις στην Άκρα. 149 00:08:53,600 --> 00:08:56,439 Του λέμε ότι πάμε με την καλή πρόβλεψη της Tender 150 00:08:56,440 --> 00:08:58,479 ότι η μετοχή θ' ανέβει κι άλλο. 151 00:08:58,480 --> 00:09:01,159 Θέλω να δω την τελευταία εξαγορά της Tender 152 00:09:01,160 --> 00:09:03,599 πριν αλλάξει στρατηγική, τη Swift GC. 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Προσωπικά, νομίζω ότι ψάχνεις για χρυσό σε κουτί με άμμο. 154 00:09:09,920 --> 00:09:11,600 Εντάξει, Έριν Μπρόκοβιτς. 155 00:09:13,320 --> 00:09:17,080 Χαίρομαι πολύ που δεν θα σε δω κατά τη διάρκεια του ταξιδιού. 156 00:09:39,040 --> 00:09:41,039 Μου καθαρίζουν τα πουκάμισα δωρεάν, 157 00:09:41,040 --> 00:09:43,080 θα έδινα 100.000 δολ. το μήνα εδώ. 158 00:09:44,080 --> 00:09:46,679 Σταμάτα να γκρινιάζεις για το φαγητό. 159 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 Πόσες φτερούγες μπορεί να φάει κάποιος; 160 00:09:50,760 --> 00:09:52,439 Γιατί σηκώθηκες τόσο νωρίς; 161 00:09:52,440 --> 00:09:56,359 Χρειάζεσαι όλη τη νύχτα για να σκεφτείς μια σωστή συγγνώμη; 162 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Πέθανε η μαμά μου. 163 00:09:59,600 --> 00:10:03,440 Με πήρε ο αδερφός μου χθες από τη Νέα Υόρκη. Είχε ένα ατύχημα. 164 00:10:04,520 --> 00:10:05,919 Μόλις πέθανε. 165 00:10:05,920 --> 00:10:08,080 - Μέσα σε μια νύχτα. - Χριστέ μου. 166 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 Λυπάμαι. 167 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 Μίλα μου γι' αυτό. 168 00:10:20,800 --> 00:10:23,320 Αυτό είναι το θέμα. Δεν ξέρω τι να πω. 169 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Δεν ξέρω καν πώς να νιώσω. 170 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Μου φέρθηκε απαίσια. 171 00:10:31,600 --> 00:10:34,319 Βασάνισε τόσο πολύ τον αδελφό μου, 172 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 που τον κατέστρεψε σε σημείο που δεν μπορούσε να μ' αγαπήσει. 173 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Ήταν η αγάπη του όταν ήμουν μικρή. 174 00:10:43,080 --> 00:10:47,320 Η μόνη αγάπη που θυμάμαι. 175 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Τι άλλο θυμάσαι; 176 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Πικρία. 177 00:10:59,240 --> 00:11:03,360 Βασικά, νομίζω ότι είναι μίσος. 178 00:11:04,320 --> 00:11:07,759 Δίνουν καλή ώθηση. 179 00:11:07,760 --> 00:11:09,319 Πίστεψέ με. 180 00:11:09,320 --> 00:11:11,200 Μέχρι που δεν το κάνουν πια. 181 00:11:12,600 --> 00:11:14,000 Μέχρι που σταματάνε. 182 00:11:32,080 --> 00:11:36,960 Έπεσε από τις σκάλες τρέχοντας για μια παράδοση από Amazon. 183 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 - Πλάκα κάνεις. - Όχι. 184 00:11:45,160 --> 00:11:48,479 Ξέρω ότι αυτό ωχριά μπροστά του, 185 00:11:48,480 --> 00:11:53,560 αλλά η κόρη μου αποβλήθηκε, αποκλείστηκε. 186 00:11:55,200 --> 00:11:58,079 Την έδιωξαν από το σχολείο, 187 00:11:58,080 --> 00:12:01,519 επειδή ήταν τερατάκι. 188 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 Τι έκανε; 189 00:12:06,320 --> 00:12:12,599 Ήταν αρχηγός μιας παρέας που κορόιδεψε μια συνομήλικο, 190 00:12:12,600 --> 00:12:14,639 παρίστανε το αγόρι, 191 00:12:14,640 --> 00:12:18,119 την έβαλε να πάει σε ραντεβού, 192 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 την ενθάρρυνε να ντυθεί προκλητικά, 193 00:12:24,480 --> 00:12:27,920 τη φωτογράφισε όταν δεν ήρθε κανείς. 194 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Σχολαστική, γαμημένη σκληρότητα. 195 00:12:33,440 --> 00:12:34,839 Είναι πολύ σκοτεινό. 196 00:12:34,840 --> 00:12:38,280 Το ίδιο και οι φωτογραφίες. Ένα παιδί ντυμένο σαν πόρνη. 197 00:12:39,840 --> 00:12:41,559 Να περιμένει. 198 00:12:41,560 --> 00:12:46,599 Ο αδερφός μου κι εγώ είχαμε μεγάλο πρόβλημα στην ηλικία της. 199 00:12:46,600 --> 00:12:53,120 Φαντάσου να βλέπεις τόσο ξεκάθαρα την αποτυχία σου ως πατέρας. 200 00:12:55,200 --> 00:13:01,119 Θα έπρεπε να νιώθω για τα παιδιά μου κάτι μεταφυσικό. 201 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 Αντ' αυτού, είναι... 202 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 Τι έκανες για μένα σήμερα; 203 00:13:09,960 --> 00:13:14,840 Ξέρω πως όταν είμαι μαζί τους, είναι το μόνο μέρος που πρέπει να είμαι. 204 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 Αλλά δεν θέλω να είμαι εκεί. 205 00:13:20,800 --> 00:13:26,879 Είναι αρρωστημένο να βλέπω ένα αθώο παιδί 206 00:13:26,880 --> 00:13:29,799 και να θεωρώ είμαι ζώο που επιζητά την προσοχή. 207 00:13:29,800 --> 00:13:31,599 Και όχι. 208 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 Δεν θα κρατήσεις το δικό μου. 209 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 Είναι σαν... 210 00:13:39,240 --> 00:13:44,960 προδοσία σε κάτι πανάρχαιο. 211 00:13:46,800 --> 00:13:52,159 Αντιλαμβάνεσαι ότι επέλεξες μια καριέρα με συναλλαγές 212 00:13:52,160 --> 00:13:56,040 που στο τέλος δεν παράγει τίποτα. 213 00:14:01,520 --> 00:14:03,400 Δεν με κάνεις να νιώθω σημαντικός. 214 00:14:05,280 --> 00:14:06,640 Θα έπρεπε. 215 00:14:11,840 --> 00:14:18,000 Με ενοχλεί πολύ το πόσο κενή νιώθω. 216 00:14:19,720 --> 00:14:25,599 Λες και η σκατοκατάσταση με το ταμείο μού στερεί τη θλίψη. 217 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Χαρπ, πενθείς. 218 00:14:31,600 --> 00:14:35,319 Σκέφτηκα ένα σωρό σενάρια. 219 00:14:35,320 --> 00:14:38,560 Πώς θα ήταν αν την ξανάβλεπα. 220 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Το φαντάζεσαι; 221 00:14:43,960 --> 00:14:50,680 Ότι δεν θα είχε άλλη επιλογή από το να με ικετεύσει γονυπετής. 222 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 Είχα γίνει αδιαμφισβήτητη. 223 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Είσαι αδιαμφισβήτητη. 224 00:15:46,920 --> 00:15:48,999 Γεια, ψάχνω τη Swift GC. 225 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Εκεί πέρα. 226 00:15:59,720 --> 00:16:01,400 Ψάχνω το γραφείο. 227 00:16:02,040 --> 00:16:03,320 Εκεί. 228 00:16:11,880 --> 00:16:15,479 Το Google δεν έχει αριθμό. 229 00:16:15,480 --> 00:16:17,920 Μήπως έχεις εσύ; 230 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Μπορώ... 231 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 να σου δώσω είκοσι δολάρια. 232 00:16:59,160 --> 00:17:01,519 Καλέσατε την Tender. 233 00:17:01,520 --> 00:17:03,759 Η κλήση σας είναι σημαντική. 234 00:17:03,760 --> 00:17:07,600 Αναμείνατε μέχρι να βρούμε τον επόμενο διαθέσιμο. 235 00:17:17,320 --> 00:17:21,279 Έχω ραντεβού στις 11 με τον Τόνι Ντέι, Διαχείριση Κεφαλαίων Moston. 236 00:17:21,280 --> 00:17:24,039 Καθίστε, θα ενημερώσω ότι ήρθατε. 237 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Ευχαριστώ. 238 00:17:26,600 --> 00:17:28,399 Δεν δουλεύει το κλιματιστικό; 239 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Όχι, λυπάμαι. 240 00:17:34,120 --> 00:17:37,399 Πήγα στη Swift GC και δεν έχει γραφείο εκεί. 241 00:17:37,400 --> 00:17:41,599 Η υποτιθέμενη τηλεφωνική γραμμή σε συνδέει στο κέντρο της Tender. 242 00:17:41,600 --> 00:17:45,440 Είναι παράξενο που παίρνεις μια εταιρεία και απαντά η μητρική εταιρεία; 243 00:17:55,760 --> 00:17:57,359 Πόση ώρα περιμένουμε; 244 00:17:57,360 --> 00:18:00,079 Πέρασαν δύο ώρες. 245 00:18:00,080 --> 00:18:02,799 Συγγνώμη, θα αργήσει ακόμα; 246 00:18:02,800 --> 00:18:05,560 - Ναι, δυστυχώς. - Ίσως μια κίνηση ισχύος. 247 00:18:12,080 --> 00:18:13,359 Κύριε Ντέι; 248 00:18:13,360 --> 00:18:15,679 - Γεια σας. - Διαχείριση Κεφαλαίων Muston. 249 00:18:15,680 --> 00:18:18,199 Χάρηκα. Συγγνώμη, δεν ήθελα να σας στήσω. 250 00:18:18,200 --> 00:18:20,640 Κανένα πρόβλημα. Έχετε 15 λεπτά; 251 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Μπορώ να σας δώσω πέντε. 252 00:18:26,960 --> 00:18:30,759 Κάνουμε έρευνα, για να ενισχύσουμε την επένδυση 253 00:18:30,760 --> 00:18:33,199 στην Tender και άλλες μετοχές στην περιοχή. 254 00:18:33,200 --> 00:18:35,359 Έχουμε πολλή δουλειά. 255 00:18:35,360 --> 00:18:39,679 Ναι, εσύ και όλοι οι άλλοι, το να είσαι στο χρηματιστήριο, ευχαριστώ, 256 00:18:39,680 --> 00:18:41,759 έχει τις δυσκολίες του. 257 00:18:41,760 --> 00:18:44,159 Σίγουρα θα σας προσέχουν, 258 00:18:44,160 --> 00:18:46,519 ζείτε τόσο μακριά από το σπίτι σας. 259 00:18:46,520 --> 00:18:48,599 Ας το ανέθεταν σε κάποιον ντόπιο. 260 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 Είμαι εδώ 15 χρόνια. Είμαι ντόπιος. 261 00:18:53,800 --> 00:18:56,959 Μπορείς να περιγράψεις πώς θα μεταφέρεις χρήστες 262 00:18:56,960 --> 00:18:59,800 από το πακέτο εξαγοράς στη νέα εφαρμογή; 263 00:19:03,600 --> 00:19:07,199 Θα ήθελα λεπτομέρειες για τις τοπικές εξαγορές, 264 00:19:07,200 --> 00:19:11,119 γιατί η ποικιλία τους μού κέντρισε το ενδιαφέρον. 265 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 Επεξεργαστές, πληρωμές με μήνυμα, 266 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 προπληρωμένες κάρτες. Τι τα ενώνει; 267 00:19:18,000 --> 00:19:21,360 Τι άλλες ευκαιρίες θέλετε στην περιοχή; 268 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Είπατε ότι έχετε κι άλλες ιδέες για τοπικές επενδύσεις. 269 00:19:33,160 --> 00:19:34,719 Τη Fan Milk. 270 00:19:34,720 --> 00:19:36,599 Καταναλωτικά αγαθά. 271 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 MTM. 272 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Βαρετό. 273 00:19:43,200 --> 00:19:45,719 Αμυντικές, διαφανείς πηγές εσόδων. 274 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 Δεν μας αρέσει το ρίσκο. 275 00:19:48,480 --> 00:19:52,919 Ωραία. Αν θέλετε ξενάγηση ή μεταγωγή εκτός πόλης, πείτε μου. 276 00:19:52,920 --> 00:19:55,000 - Έχετε πολλά να δείτε. - Ευχαριστούμε. 277 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις. 278 00:20:01,320 --> 00:20:02,719 Αν θέλεις. 279 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Απλώς θέλω να μιλήσουμε. 280 00:20:10,040 --> 00:20:12,239 Νιώθω ότι δεν κάναμε ερωτήσεις. 281 00:20:12,240 --> 00:20:14,799 Μια αντίστροφη εικόνα έψαξε το γουρούνι 282 00:20:14,800 --> 00:20:17,719 και οδηγεί σε ένα άρθρο για την εξαγορά της Swift GC. 283 00:20:17,720 --> 00:20:19,759 Κάτι παράξενο για το ποιος το έκανε. 284 00:20:19,760 --> 00:20:21,519 Τοπική τράπεζα επενδύσεων; 285 00:20:21,520 --> 00:20:23,879 Όχι, η Swift GC έδωσε εντολή σε δικηγόρο. 286 00:20:23,880 --> 00:20:26,999 Είναι παράξενο; Υποθέτω ότι συμβαίνει συχνά εδώ. 287 00:20:27,000 --> 00:20:30,279 Το πόσο περίεργο είναι εξαρτάται από το μέγεθος της συμφωνίας 288 00:20:30,280 --> 00:20:32,320 και της νομικής επιχείρησης. 289 00:20:33,280 --> 00:20:34,999 Κανόνισα με τον δικηγόρο, 290 00:20:35,000 --> 00:20:37,199 του είπα ότι είμαστε στην Merger Market 291 00:20:37,200 --> 00:20:40,359 και ότι συναντάμε όσους έχουν σχέση με αγοραπωλησίες. 292 00:20:40,360 --> 00:20:45,400 - Συγγνώμη. Κύριε Σάμιουελς... - Λέγε με Λόιερ. 293 00:20:48,280 --> 00:20:50,399 Το όνομά μου είναι Λόιερ. 294 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 Δεν είναι ασυνήθιστο εδώ. 295 00:20:52,840 --> 00:20:57,079 Αν και δεν ξέρω πόσο συχνά πετυχαίνει αυτός ο ονομαστικός ντετερμινισμός. 296 00:20:57,080 --> 00:21:00,280 Για παράδειγμα, με ονόμασαν Σκατοσκύλο Μπάντιμαν. 297 00:21:05,320 --> 00:21:10,079 Μπορώ να ρωτήσω πώς εκτιμάς την αποτίμηση της Swift GC; 298 00:21:10,080 --> 00:21:12,719 Η Swift GC είναι εταιρεία υψηλής ανάπτυξης. 299 00:21:12,720 --> 00:21:17,759 Οι συγκρίσιμες εταιρείες συχνά αξίζουν δέκα και 20 φορές τα έσοδά τους. 300 00:21:17,760 --> 00:21:19,679 Οι πληρωμές μέσω κινητών άνθισαν 301 00:21:19,680 --> 00:21:22,199 από τότε που η Τράπεζα χαλάρωσε τους κανόνες. 302 00:21:22,200 --> 00:21:26,879 Έχεις εμπειρία σε συμφωνίες 50 εκατομμυρίων; 303 00:21:26,880 --> 00:21:29,039 Έχω λογιστή. 304 00:21:29,040 --> 00:21:33,879 Και, όπως είπα, έναν σύμβουλο αποτίμησης με τον οποίο συνεργάζομαι 30 χρόνια. 305 00:21:33,880 --> 00:21:37,479 Σύμβουλο ρυθμιστικής, φοροτεχνικό. 306 00:21:37,480 --> 00:21:40,999 - Μπορώ να συνεχίσω. - Και πώς ήταν το σύστημα αμοιβών; 307 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 - Ορίστε; - Πώς πληρωνόσουν; 308 00:21:46,320 --> 00:21:47,919 Ήμουν πολύ ευγενικός. 309 00:21:47,920 --> 00:21:50,759 Δεν είναι ευγενική ερώτηση. 310 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 Τι σχέση έχει με τη βάση δεδομένων; 311 00:21:54,320 --> 00:21:57,519 Δεν χρειαζόταν να είσαι αγενής, απάντησε ευθέως σε όλα. 312 00:21:57,520 --> 00:21:59,799 Τίποτα στην επιχείρησή του δεν ταίριαζε 313 00:21:59,800 --> 00:22:02,319 με το μέγεθος της συμφωνία με τη SwiftGC. 314 00:22:02,320 --> 00:22:06,599 Λες στον εαυτό σου ό,τι σε βολεύει, έτσι; 315 00:22:06,600 --> 00:22:09,239 Το είπε η ίδια. Στην Αφρική είμαστε. 316 00:22:09,240 --> 00:22:11,279 Είναι διαφορετικά, όχι λάθος. 317 00:22:11,280 --> 00:22:13,319 Θα το θέσω όσο πιο κομψά μπορώ. 318 00:22:13,320 --> 00:22:15,399 Πόσα ξέρεις για την Αφρική; 319 00:22:15,400 --> 00:22:17,999 Σταμάτα με το ύφος του ασώτου υιού. 320 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Η απάντηση είναι το αλκοόλ. 321 00:22:24,000 --> 00:22:25,879 Τι μπορεί να αλλάξει στον κόσμο 322 00:22:25,880 --> 00:22:28,799 αν πόνταραν στο χειρότερο κι εμείς το αποδείξουμε; 323 00:22:28,800 --> 00:22:31,079 Θα βελτιωθεί ο κόσμος; 324 00:22:31,080 --> 00:22:34,559 Η κοφτερή σου γλώσσα δεν είναι τόσο γοητευτική. 325 00:22:34,560 --> 00:22:37,119 Το βρίσκεις γοητευτικό, αλλά χωρίς γοητεία. 326 00:22:37,120 --> 00:22:42,439 Έχω δώσει όλη μου την προσοχή εδώ, και είναι περιορισμένη πηγή. 327 00:22:42,440 --> 00:22:44,839 Γι' αυτό μετράει το αποτέλεσμα. 328 00:22:44,840 --> 00:22:47,959 Μην είσαι φρικιό. Η Guinness μιλάει. 329 00:22:47,960 --> 00:22:51,159 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 330 00:22:51,160 --> 00:22:54,239 Μάλλον είναι ένας μεγάλος περισπασμός 331 00:22:54,240 --> 00:22:57,199 - και χάσιμο χρόνου. - Έλα, μην το λες αυτό. 332 00:22:57,200 --> 00:22:59,639 Απλώς λέω ότι πρέπει να το πούμε σε κάποιον 333 00:22:59,640 --> 00:23:03,039 αν κοντεύουμε να εξαλείψουμε τις οικονομικές απάτες για πάντα 334 00:23:03,040 --> 00:23:07,039 και να πετύχουμε δίκαιη κατανομή για όλους. 335 00:23:07,040 --> 00:23:09,879 Μεταξύ μας, πρέπει να πετύχει. 336 00:23:09,880 --> 00:23:13,480 Πριν δεχτώ την προσφορά της Χάρπερ, έδωσα συνεντεύξεις. 337 00:23:14,160 --> 00:23:15,799 Δεν έβρισκα δουλειά. 338 00:23:15,800 --> 00:23:17,680 Μπορείς να φανταστείς γιατί. 339 00:23:20,680 --> 00:23:22,679 Ναι, ήταν δύσκολο αυτό που συνέβη. 340 00:23:22,680 --> 00:23:24,359 Προχώρησα μπροστά. 341 00:23:24,360 --> 00:23:27,999 Απομακρύνομαι από το γεγονός. 342 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Ο χρόνος θα κάνει τη δουλειά του. 343 00:23:32,040 --> 00:23:38,880 Όταν σκέφτομαι αυτούς τους ροδαλούς, χοντρούς χαμένους να γελάνε μαζί μου... 344 00:23:39,800 --> 00:23:42,919 Μεγάλη ασέβεια για το κοινό σου. 345 00:23:42,920 --> 00:23:44,599 Πρέπει να διευθύνεις στούντιο. 346 00:23:44,600 --> 00:23:49,919 Ο τύπος που με ξεμπρόστιασε το πλήρωσε εμμέσως. 347 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 Τι εννοείς; 348 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 Ο Ρίσι; Ξέρεις ότι ήταν αυτός; 349 00:23:56,880 --> 00:23:59,599 Κάποια πράγματα έχουν νόημα στη ζωή. 350 00:23:59,600 --> 00:24:03,200 Και το ένστικτο σου έχει δίκιο, άλλο θεωρία, άλλο αλήθεια. 351 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Έχεις οικογένεια τώρα; 352 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Τι λένε γι' αυτό; 353 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Νόμιζα ότι ήμουν κοντά στη μαμά μου. 354 00:24:19,960 --> 00:24:25,079 Ήμουν. Δηλαδή, είμαι. Είναι η έμπιστή μου. 355 00:24:25,080 --> 00:24:30,159 Και μετά συνέβη αυτό, το έμαθε 356 00:24:30,160 --> 00:24:34,160 και προσποιήθηκε ότι δεν συνέβη. 357 00:24:35,760 --> 00:24:39,079 Και περιμένω να πει κάτι εκείνη γι' αυτό, 358 00:24:39,080 --> 00:24:43,360 αλλά δεν λέει. Και μου ράγισε την καρδιά. 359 00:24:46,880 --> 00:24:48,679 - Έλα τώρα. - Είπες ότι θα έρθεις. 360 00:24:48,680 --> 00:24:50,079 Διάλεξε τραγούδι. 361 00:24:50,080 --> 00:24:52,639 Θα σου τα πω σταράτα, εντάξει; 362 00:24:52,640 --> 00:24:56,039 Κάνε εκτίμηση πόσοι θα φύγουν όταν αρχίσω να τραγουδώ. 363 00:24:56,040 --> 00:25:01,120 - Μην το σκέφτεσαι. Βιάσου. - Ένα λεπτό, έρχομαι. 364 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 Έλα και κράτα με 365 00:25:15,800 --> 00:25:18,039 - Γεια σας, κυρία Γκολάιτλι. - Γεια. 366 00:25:18,040 --> 00:25:21,879 Είσαι τόσο αξέχαστη όσο και το όνομά σου. 367 00:25:21,880 --> 00:25:27,199 Πες μου, είσαι παθολογική ψεύτρα ή ήταν... 368 00:25:27,200 --> 00:25:30,759 Μέσα στη νύχτα 369 00:25:30,760 --> 00:25:33,599 Ξέρω ότι έχεις δίκιο 370 00:25:33,600 --> 00:25:34,919 Γιατί είπες ψέματα; 371 00:25:34,920 --> 00:25:39,919 Σε έψαξα στο μητρώο και πήρα τον πρώην εργοδότη σου. 372 00:25:39,920 --> 00:25:43,199 Σίγουρα ξέρεις ότι μια μειοψηφία 373 00:25:43,200 --> 00:25:45,479 θεωρεί την τιμή της Tender ψεύτικη. 374 00:25:45,480 --> 00:25:49,320 Δεν ξέρω αν γνωρίζεις τις φήμες στον Τύπο. 375 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 Τον Ντάικερ από το FinDigest; 376 00:25:54,320 --> 00:25:58,120 Ενημέρωσε ότι θα μας επισκεπτόταν. 377 00:26:05,160 --> 00:26:07,759 Για να το πεις επίσημα; 378 00:26:07,760 --> 00:26:11,160 Πώς να ξέρω τις προθέσεις του αφού δεν έγινε; 379 00:26:12,520 --> 00:26:16,199 Μίλησες με τον εκδότη του, τον κ. Μπέρτζες; 380 00:26:16,200 --> 00:26:21,560 Ο Ντίκερ είπε ότι μπορεί να σχεδιάσει κάνα δυο... 381 00:26:23,120 --> 00:26:26,359 διεξόδους για μένα. 382 00:26:26,360 --> 00:26:29,639 Ξέρεις κάτι; 383 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 Διεξόδους για ποιο πράγμα; 384 00:26:37,280 --> 00:26:41,400 Πού να ξέρω, κυρία Γκολάιτλι; Δεν τον γνώρισα ποτέ. 385 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Ξέρεις ότι πέθανε. 386 00:26:48,240 --> 00:26:49,640 Δεν το ήξερα. 387 00:26:57,880 --> 00:26:59,439 Πού είσαι τώρα; 388 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Στο Auntie Frieda's στο Όζου. 389 00:27:02,440 --> 00:27:04,879 Αν δεν θες να μιλήσεις στο τηλέφωνο. 390 00:27:04,880 --> 00:27:10,040 Δεν είναι βίαιη πόλη, αλλά η παραλία είναι επικίνδυνη τη νύχτα. 391 00:27:27,040 --> 00:27:30,359 Τώρα κλείνω τα μάτια μου 392 00:27:30,360 --> 00:27:33,479 Και αναρωτιέμαι γιατί 393 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 Δεν απεχθάνομαι 394 00:27:37,240 --> 00:27:39,839 Μάτια δίχως πρόσωπο 395 00:27:39,840 --> 00:27:43,119 Δεν έχουν ανθρώπινη χάρη 396 00:27:43,120 --> 00:27:45,760 Μάτια δίχως πρόσωπο 397 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 Συγγνώμη, είναι γυναικών. 398 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Δεν με άκουσες; Είναι γυναικών, γαμώτο! 399 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Γαμώτο! 400 00:29:09,480 --> 00:29:11,519 Νομίζεις ότι έγινες στόχος; 401 00:29:11,520 --> 00:29:15,039 Ο Τόνι Ντέι με πήρε νωρίτερα, οπότε πες μου εσύ! 402 00:29:15,040 --> 00:29:17,199 Ηρέμησε. 403 00:29:17,200 --> 00:29:22,479 Είμαι τόσο τρελαμένη τώρα, που θα... Θα κάνω πόλεμο. 404 00:29:22,480 --> 00:29:26,240 Θα τους πατήσω κάτω. 405 00:29:28,080 --> 00:29:29,440 Σίγουρα δεν έσπασε; 406 00:29:31,960 --> 00:29:33,199 Λατρεύω τη μύτη μου. 407 00:29:33,200 --> 00:29:35,279 Όχι, το ξέρω. Το ξέρω. 408 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 Είναι καλή μύτη. Είναι πολύ ωραία μύτη. 409 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Ευχαριστώ. 410 00:29:50,720 --> 00:29:53,760 Κόψε τις μαλακίες και πες ότι είδες τα βυζιά μου. 411 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 Καλά. Ναι, γάμα το, τα είδα. 412 00:30:01,440 --> 00:30:02,839 Σου άρεσαν; 413 00:30:02,840 --> 00:30:05,959 - Σουίτπι, τι κάνεις; - Λοιπόν, σου άρεσαν; 414 00:30:05,960 --> 00:30:10,800 - Δεν ξέρω ποια είναι η σωστή απάντηση. - Η ειλικρίνεια. 415 00:30:12,360 --> 00:30:16,760 Δεν είναι ότι δεν μου άρεσαν. 416 00:30:19,800 --> 00:30:21,719 Είναι δύσκολο για ένα καλό πήδημα. 417 00:30:21,720 --> 00:30:23,959 Γιατί; Οι τρελές είναι καλές και κακές; 418 00:30:23,960 --> 00:30:28,439 Νομίζω ότι αυτό είναι στενόμυαλο, μισογυνιστικό και συχνά αληθινό. 419 00:30:28,440 --> 00:30:31,359 Όχι, συμφωνώ. Απλώς εξέφραζα αυτό που σκέφτεσαι. 420 00:30:31,360 --> 00:30:33,399 Τον έπαιξες με τα βίντεο μου; 421 00:30:33,400 --> 00:30:36,319 - Γαμώτο, ρε φίλε. Τι; - Τον έπαιξες μ' αυτό; 422 00:30:36,320 --> 00:30:38,159 Είσαι εθισμένος στο πορνό; 423 00:30:38,160 --> 00:30:41,159 Πορνό; Υποθέτω πως ναι. 424 00:30:41,160 --> 00:30:43,159 Όπως όσοι μεγάλωσαν με ίντερνετ. 425 00:30:43,160 --> 00:30:48,000 Βλέπω οποιονδήποτε κάνει οτιδήποτε σε οποιονδήποτε, ανά πάσα στιγμή. 426 00:30:50,640 --> 00:30:52,719 Θέλω μια εικόνα όσων με είδαν. 427 00:30:52,720 --> 00:30:55,439 Σουίτπι, εσύ την ανέβασες στο διαδίκτυο. 428 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 Ήμουν 19 χρονών. Για λεφτά. 429 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 Βλέπεις τσόντες; 430 00:31:05,040 --> 00:31:08,279 Όπως πολλές γυναίκες που μεγάλωσαν με το ίντερνετ. 431 00:31:08,280 --> 00:31:10,159 Τι λες για εκείνη που το έκανε 432 00:31:10,160 --> 00:31:11,599 με χίλιους νέους; 433 00:31:11,600 --> 00:31:14,559 - Ναι, είναι πιο δυνατή. - Έλα τώρα, δεν το πιστεύεις; 434 00:31:14,560 --> 00:31:17,479 Ας μην το κάνουμε πρόβλημα. Χέσε τον Φρόιντ. 435 00:31:17,480 --> 00:31:19,279 Δεν χρειάζεται να υπάρχει γιατί. 436 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 Βλάπτει την ψυχή. 437 00:31:21,200 --> 00:31:23,599 Κάνει καλό στο σώμα. Τι σου αρέσει; 438 00:31:23,600 --> 00:31:27,279 Κανείς δεν παίρνει ειλικρινή απάντηση σ' αυτό. 439 00:31:27,280 --> 00:31:29,640 Είπα, τι σου αρέσει; 440 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Με ανάγκασες να το πω. 441 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Γαμώτο, νιώθω σαν προδότης. 442 00:31:41,600 --> 00:31:43,279 Συγχώρα με, δρ Ουμάρ. 443 00:31:43,280 --> 00:31:45,400 Μου αρέσουν... 444 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 οι λευκές. 445 00:31:53,240 --> 00:31:56,119 Μικρές, ξανθές, λευκές γυναίκες. 446 00:31:56,120 --> 00:31:57,439 Ναι, το ξέρω. 447 00:31:57,440 --> 00:32:00,239 Ξέρω, είμαι κλισέ. Κάνε μου μήνυση. 448 00:32:00,240 --> 00:32:04,520 Εντάξει, αλλά... Μ' αρέσει να μ' αγκαλιάζουν. 449 00:32:06,280 --> 00:32:08,959 Είσαι γελοίος μαλάκας, το ξέρεις; 450 00:32:08,960 --> 00:32:11,519 - Αλλά... - Ναι, 451 00:32:11,520 --> 00:32:16,800 Κάποια πράγματα είναι ελκυστικά επειδή δεν μπορείς να τα έχεις. 452 00:32:31,840 --> 00:32:36,600 Θα βάλεις το κλειδί και το φως... 453 00:32:40,080 --> 00:32:41,240 Βασικά... 454 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Μη. 455 00:32:48,280 --> 00:32:50,199 Μπορείς να μείνεις λίγο; 456 00:32:50,200 --> 00:32:53,320 Θα είμαι δίπλα. 457 00:32:54,760 --> 00:32:56,480 Κλείσε την πόρτα. 458 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 Τράβα μου τα μαλλιά! 459 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Πιο δυνατά. 460 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 Γαμώτο. Δεν ήξερα ότι ήρθες. 461 00:33:51,080 --> 00:33:53,119 Κανένα νέο από την Άκρα; 462 00:33:53,120 --> 00:33:57,079 Ο Κουαμπένα ήταν απαισιόδοξος και καμία επαφή πλέον. 463 00:33:57,080 --> 00:33:59,160 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 464 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Έχω μια ιδέα. 465 00:34:04,560 --> 00:34:06,919 Να βρούμε περιθώριο από άλλο χρηματομεσίτη. 466 00:34:06,920 --> 00:34:10,399 Δεν μπορούμε στην ασταθή μας κατάσταση. 467 00:34:10,400 --> 00:34:15,839 Κι αν δεν πούμε για την κατάσταση, τα οικονομικά, την έκθεσή μας; 468 00:34:15,840 --> 00:34:18,879 Θα τους πούμε ότι μαλώσαμε με τον βασικό μας μεσίτη, 469 00:34:18,880 --> 00:34:24,199 ότι έχασαν ένα μεγάλο κονδύλι, ό,τι χρειάζεται για γρήγορο χρήμα. 470 00:34:24,200 --> 00:34:26,119 Θα ζητήσουν έγγραφα. 471 00:34:26,120 --> 00:34:29,240 Και θα τους δώσουμε έγγραφα που λένε ό,τι θέλουν. 472 00:34:31,760 --> 00:34:33,480 Στοχευμένα οικονομικά. 473 00:34:36,320 --> 00:34:41,399 Τι θα γίνει αν η Tender συνεχίσει να παραβιάζει τις οικονομικές αρχές; 474 00:34:41,400 --> 00:34:47,519 Έχουμε διπλή μόχλευση. Τι; Παίρνουμε δύο μερίδια; 475 00:34:47,520 --> 00:34:51,119 Κι ανοίγουμε κι άλλη γραμμή για τον Έρζοτζ. 476 00:34:51,120 --> 00:34:53,559 Ρίξε ένα τρίτο για την πλάκα σου. 477 00:34:53,560 --> 00:34:55,839 Δεν χάνουμε το σπίτι έτσι. 478 00:34:55,840 --> 00:34:59,519 Είναι απάτη, συνωμοσία, εκβιασμός. 479 00:34:59,520 --> 00:35:03,639 Γιατί έχουμε ηθικά πρότυπα ενώ εκείνοι δεν έχουν; 480 00:35:03,640 --> 00:35:06,239 Γιατί να προκαλέσουμε πιθανή δίωξη, 481 00:35:06,240 --> 00:35:09,279 όταν τίποτα δεν έχει αλλάξει σε όσα θα αποδείξουμε; 482 00:35:09,280 --> 00:35:10,599 Είναι χαζομάρα. 483 00:35:10,600 --> 00:35:15,079 Θα χάσουμε τον πόλεμο επειδή θα πολεμήσουν βρόμικα κι εμείς όχι. 484 00:35:15,080 --> 00:35:18,640 Χάρπερ, χάσαμε. 485 00:35:22,400 --> 00:35:25,040 Ως συνεργάτης σου, 486 00:35:26,480 --> 00:35:32,880 η θέση μου είναι να ρευστοποιήσουμε τη θέση μας... 487 00:35:33,680 --> 00:35:40,240 και να βρούμε τον λιγότερο επώδυνο τρόπο να το κλείσουμε όλο αυτό. 488 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 Το πρόσωπό σου. 489 00:36:00,880 --> 00:36:04,519 Ας ξεχάσουμε ό,τι έγινε, εντάξει; 490 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 Τι έγινε; 491 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Ήμουν χάλια. 492 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Πάντα χρειάζεσαι ένα γιατί. 493 00:36:15,320 --> 00:36:17,399 Θα είμαι ο πρώτος που θα παραδεχτεί 494 00:36:17,400 --> 00:36:19,559 ότι δεν ήρθα με μεγάλη πίστη 495 00:36:19,560 --> 00:36:20,959 στη λύση του θέματος. 496 00:36:20,960 --> 00:36:23,599 Αλλά όσο κοιμόσουν, το έψαξα κι άλλο. 497 00:36:23,600 --> 00:36:27,519 H Tender απέκτησε την Swift GC από την Gold Salt Media. 498 00:36:27,520 --> 00:36:31,039 Μια μικρή θυγατρική που ανήκει σε έναν όμιλο ΜΜΕ. 499 00:36:31,040 --> 00:36:32,559 Το ήξερα. 500 00:36:32,560 --> 00:36:35,999 Ο πρόεδρος της Goldstalk Media πέθανε πρόσφατα. 501 00:36:36,000 --> 00:36:41,040 Τα τσιράκια του πάλευαν να κόψουν το πτώμα, τη Murdoch Sincente. 502 00:36:42,560 --> 00:36:44,680 Πόση ώρα είσαι ξύπνιος; 503 00:36:46,600 --> 00:36:47,999 Λοιπόν, ποιο το νόημα; 504 00:36:48,000 --> 00:36:50,079 Οι Βρετανοί μας εκπολίτισαν. 505 00:36:50,080 --> 00:36:52,719 Η σκλαβιά δεν αρκούσε για να βρούμε τον Θεό. 506 00:36:52,720 --> 00:36:55,519 Μας έφεραν ανωμαλία κι έλλειψη συναισθήματος. 507 00:36:55,520 --> 00:36:57,319 - Συγγνώμη, τι; - Οικοτροφεία. 508 00:36:57,320 --> 00:37:00,359 Η θεία μου, που δεν είναι όντως θεία μου, 509 00:37:00,360 --> 00:37:03,159 πήγε στο Ασιμότο με κάποια κυρία Μένσα. 510 00:37:03,160 --> 00:37:06,039 Η κυρία Μένσα πενθεί για τον θάνατο του πατέρα της, 511 00:37:06,040 --> 00:37:11,280 ο οποίος τυγχάνει να είναι ο πρόεδρος των Gold Society Media. 512 00:37:12,920 --> 00:37:14,159 Ναι. 513 00:37:14,160 --> 00:37:15,640 Η Γκάνα είναι πολύ μικρή. 514 00:37:16,400 --> 00:37:19,399 Μπορείς να μου πεις για τη σχέση σου με τη Swift GC; 515 00:37:19,400 --> 00:37:22,559 Οκτώ από μας μαλώνουν για την κληρονομιά του. 516 00:37:22,560 --> 00:37:24,879 Είναι μικρή για διένεξη. 517 00:37:24,880 --> 00:37:27,279 Η Swift GC ήταν ζόρικη υπόθεση, έτσι; 518 00:37:27,280 --> 00:37:30,239 Ναι, αλλά είναι κτηματομεσιτική διαμάχη. 519 00:37:30,240 --> 00:37:32,759 Η γη ανήκει στο γραφείο. 520 00:37:32,760 --> 00:37:37,359 Μα η Tender πλήρωσε 50 εκατομμύρια για τη Swift GC, σωστά; 521 00:37:37,360 --> 00:37:38,480 Τι; 522 00:37:47,840 --> 00:37:52,919 Αν είχαμε 50 εκατομμύρια δολάρια, θα ήταν λουτρό αίματος. 523 00:37:52,920 --> 00:37:55,559 Αλλά η επιταγή λέει 50 εκατομμύρια, σωστά; 524 00:37:55,560 --> 00:37:58,519 Μπορείς να γράψεις ό,τι βλακεία θέλεις. 525 00:37:58,520 --> 00:37:59,599 Δεν είναι αλήθεια. 526 00:37:59,600 --> 00:38:02,519 Πενήντα για μια τόσο μικρή εταιρεία. 527 00:38:02,520 --> 00:38:04,279 Κύριε ελέησον. 528 00:38:04,280 --> 00:38:07,359 Ευχαριστώ πολύ για το τσάι. Να δούμε τον χώρο; 529 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 Είναι καταχωρημένη ως ταχυδρομική θυρίδα. 530 00:38:46,560 --> 00:38:48,039 Κοίτα. 531 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 Πέμπτος όροφος. 532 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 Γιατί ψιθυρίζουμε; 533 00:39:26,280 --> 00:39:27,480 Ποιοι είστε; 534 00:39:28,880 --> 00:39:32,119 Συγγνώμη, απλώς κοιτάμε. Ξέρετε την Tender; 535 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 Την Tender; 536 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Ξέρεις την Tender; 537 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Την Tender; 538 00:39:42,600 --> 00:39:46,239 Ποιος σας προσέλαβε; Η Swift GC; Η Tender; Γιατί είστε εδώ; 539 00:39:46,240 --> 00:39:49,560 Καταπατητές. 540 00:40:11,840 --> 00:40:14,479 Γεια σας. Καλέσατε την Tender. 541 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 - Η κλήση σας είναι... - Τι βλέπουμε; 542 00:40:20,920 --> 00:40:22,120 Μια βιτρίνα. 543 00:40:25,560 --> 00:40:28,079 Αν αποδείξουμε πως η Tender λέει ψέματα. 544 00:40:28,080 --> 00:40:32,759 Μας δίνουν τη χαρά να πούμε ότι η ταυτότητά σου είναι μούφα. 545 00:40:32,760 --> 00:40:34,399 Και; 546 00:40:34,400 --> 00:40:41,399 Προσωρινά ζούμε με την ψευδαίσθηση ότι εμείς οι ίδιοι είμαστε... 547 00:40:41,400 --> 00:40:43,359 σε πιο στέρεο έδαφος; 548 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Το σημαντικό είναι ότι δεν λέμε ψέματα για να κερδίσουμε. 549 00:40:49,840 --> 00:40:54,079 Νιώθω πιο κοντά στην αλήθεια της ζωής μου από οτιδήποτε άλλο 550 00:40:54,080 --> 00:40:55,640 έχω πει στον εαυτό μου. 551 00:41:09,040 --> 00:41:10,919 - Σουίτπι! - Δεν υπάρχει τίποτα! 552 00:41:10,920 --> 00:41:12,439 - Τι; - Βάλε ανοιχτή ακρόαση! 553 00:41:12,440 --> 00:41:14,719 - Εντάξει, λέγε! - Δεν υπάρχει τίποτα! 554 00:41:14,720 --> 00:41:16,319 Μπορείς να εξηγήσεις; 555 00:41:16,320 --> 00:41:20,159 Η θεωρία για ξέπλυμα πληρωμών έλεγε ότι οι συνεχείς 556 00:41:20,160 --> 00:41:23,839 εξαγορές παρέκαμπταν νόμους περί αξιοπρέπειας και τζόγου. 557 00:41:23,840 --> 00:41:26,719 Αν κάτι άλλο έδινε κίνητρο να ξοδεύουν αδιακρίτως; 558 00:41:26,720 --> 00:41:30,959 Ας πούμε ότι λέτε ότι είστε ταχέως αυξανόμενη και κερδοσκοπική εταιρεία, 559 00:41:30,960 --> 00:41:32,359 μα είναι ισχυρισμός. 560 00:41:32,360 --> 00:41:35,039 Ψεύτικα κέρδη και ψεύτικα μετρητά. Τι κάνεις; 561 00:41:35,040 --> 00:41:37,399 Πρέπει να χρησιμοποιήσεις τα πλαστά. Γιατί; 562 00:41:37,400 --> 00:41:40,559 Γιατί τα αποθέματα μετρητών είναι το πρώτο που ελέγχεται. 563 00:41:40,560 --> 00:41:43,039 Πώς δικαιολογείτε την απουσία των χρημάτων; 564 00:41:43,040 --> 00:41:44,759 Λες ότι τα ξόδεψες ήδη. 565 00:41:44,760 --> 00:41:47,719 Η Tender ψεύδεται για την αξία αυτού που αγοράζουν εδώ, 566 00:41:47,720 --> 00:41:50,919 το φούσκωμα ενισχύει την εικόνα της επιθετικής ανάπτυξης. 567 00:41:50,920 --> 00:41:52,719 Μετά διοχετεύει πλαστά χρήματα. 568 00:41:52,720 --> 00:41:56,039 - Είναι βιτρίνα. - Έδωσαν 50 εκατ. για άδειο δωμάτιο. 569 00:41:56,040 --> 00:41:57,639 Γιατί; Γιατί δεν το έκαναν. 570 00:41:57,640 --> 00:42:01,559 Η Swift GC δεν έχει χρήστες, κανένα έσοδο, ούτε 50 εκατ. δολάρια. 571 00:42:01,560 --> 00:42:03,879 Αλλά είναι επιφανειακό. 572 00:42:03,880 --> 00:42:06,439 Μάλλον πλήρωσαν ψίχουλα, αν τα έδωσαν κι αυτά 573 00:42:06,440 --> 00:42:08,959 και το κουκούλωσαν με τοπικές μίζες 574 00:42:08,960 --> 00:42:10,919 για να φανεί πιο πολύ. 575 00:42:10,920 --> 00:42:13,239 Φωτογραφίσεις, επιταγές, όλα επιφανειακά. 576 00:42:13,240 --> 00:42:15,039 Τα λεφτά δεν μένουν σταθερά. 577 00:42:15,040 --> 00:42:16,719 Δεν θέλει να είναι αληθινά. 578 00:42:16,720 --> 00:42:19,079 Αν πηγαίνουν από τη μια εξαγορά στην άλλη, 579 00:42:19,080 --> 00:42:21,119 πάντα για πολύ λίγο για να φανούν, 580 00:42:21,120 --> 00:42:23,559 μπορούν να υποδείξουν τον επόμενο προορισμό. 581 00:42:23,560 --> 00:42:28,079 Οι αδιαφανείς δομές, ο περίπλοκος ιστός θυγατρικών, η Αφρική, 582 00:42:28,080 --> 00:42:31,359 είναι τόσο θρασείς που τους θεωρούν τεμπέληδες 583 00:42:31,360 --> 00:42:33,479 - για να χτυπήσουν την πόρτα. - Μάντεψε. 584 00:42:33,480 --> 00:42:35,519 Χτύπησα τη γαμημένη πόρτα, σκύλα. 585 00:42:35,520 --> 00:42:39,399 Κάθε στάδιο πριν την αλλαγή της Tender είναι φουσκωμένη. 586 00:42:39,400 --> 00:42:41,799 Κάθε ψέμα βασίζεται στο επόμενο. 587 00:42:41,800 --> 00:42:45,159 Οι ψεύτικοι χρήστες προωθούν ψεύτικα έσοδα, 588 00:42:45,160 --> 00:42:47,479 που μετά πρέπει να διοχετευθεί στις αγορές, 589 00:42:47,480 --> 00:42:50,399 για πιο πολλούς ψεύτικους χρήστες και έσοδα. 590 00:42:50,400 --> 00:42:53,639 - Είναι Ουροβόρος. - Ναι, ό,τι κι αν είναι αυτό. 591 00:42:53,640 --> 00:42:56,199 Ένας φαύλος κύκλος ψεύτικων στοιχείων. 592 00:42:56,200 --> 00:43:00,319 Γι' αυτό δεν έπεσαν τα κέρδη τους μετά τη νομοθεσία για τον τζόγο 593 00:43:00,320 --> 00:43:04,239 και γιατί ο Γουίτνι φώναξε τη Siren χωρίς να νοιαστεί για τα κέρδη. 594 00:43:04,240 --> 00:43:06,319 Ξεκίνησε ως επεξεργαστής πληρωμών. 595 00:43:06,320 --> 00:43:08,239 Έγινε τράπεζα για να κρύψει 596 00:43:08,240 --> 00:43:11,159 ότι ποτέ δεν λειτούργησε κανονικά. Ήταν φάντασμα. 597 00:43:11,160 --> 00:43:14,479 Δεν υπάρχει τίποτα. 598 00:43:14,480 --> 00:43:16,919 Μπορούμε να το επιβεβαιώσουμε; 599 00:43:16,920 --> 00:43:19,879 - Πήρατε φωτογραφίες της Swift GC; - Ναι, βγάλαμε. 600 00:43:19,880 --> 00:43:22,759 Η πηγή του Ντάικερ είναι εδώ. Να γίνει κύρια πηγή. 601 00:43:22,760 --> 00:43:24,279 Θέλει τον πληροφοριοδότη; 602 00:43:24,280 --> 00:43:27,279 Θέλει τρόπους να καταλάβει πώς θα είναι. 603 00:43:27,280 --> 00:43:31,519 - Απίστευτη δουλειά, Σουίτπι. - Ναι, συμφωνώ. 604 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Κράτα μας ενήμερους. 605 00:43:42,400 --> 00:43:43,719 Πώς θα το δείξουμε; 606 00:43:43,720 --> 00:43:46,399 Πόσο γρήγορα και γιατί να το διαδώσουμε; 607 00:43:46,400 --> 00:43:49,039 Δεν έχουμε στοιχεία. Θέλουμε τον πληροφοριοδότη. 608 00:43:49,040 --> 00:43:50,839 Δεν χρειάζεται να μας πιστέψουν. 609 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 Έχουμε επενδυτές με κεφάλαιο. 610 00:43:55,760 --> 00:44:00,639 Αν πάω στο συνέδριο της Pierre κι αντί για γυναίκες στα οικονομικά, 611 00:44:00,640 --> 00:44:03,719 να μιλήσω για κάτι άλλο; Δεν χρειαζόμαστε αποδείξεις. 612 00:44:03,720 --> 00:44:05,119 Γιατί; 613 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 Γιατί επιτέλους έχουμε μια απίστευτη ιστορία. 614 00:44:13,040 --> 00:44:14,879 - Μπέρτζες; - Γεια, κύριε Μπέρτζες. 615 00:44:14,880 --> 00:44:16,999 - Είμαι η Σκούτπι Γκολάιτλι. - Ποια; 616 00:44:17,000 --> 00:44:19,519 Λυπάμαι για την απώλεια του συναδέλφου σας. 617 00:44:19,520 --> 00:44:21,759 Από επενδυτική εταιρεία, τη Sterntao. 618 00:44:21,760 --> 00:44:23,839 Ναι, δυστυχώς σας έχω ακουστά. 619 00:44:23,840 --> 00:44:26,599 Άνοιξα πιθανή γραμμή επικοινωνίας 620 00:44:26,600 --> 00:44:29,479 με την πηγή του Ντάικερ στην Άκρα, που θα συναντούσε. 621 00:44:29,480 --> 00:44:31,679 Ναι, πριν μας φιμώσει η Tender. 622 00:44:31,680 --> 00:44:34,839 Μπορείτε να τον προστατεύσετε ως δημόσιο σώμα; 623 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 Υπήρχε οδηγία, μα δεν μας καλύπτει, 624 00:44:37,720 --> 00:44:40,919 γιατί οι ανόητοι 625 00:44:40,920 --> 00:44:44,079 έδωσαν κίνητρο σε άλλους ανόητους να βγούμε εκτός Ευρώπης. 626 00:44:44,080 --> 00:44:45,559 Τι άλλο θα τον πείσει; 627 00:44:45,560 --> 00:44:48,679 Από ποιες πλευρές μπορείς να τον προσεγγίσεις; 628 00:44:48,680 --> 00:44:51,679 Να κάνει το σωστό; Είναι μπούρδες. 629 00:44:51,680 --> 00:44:54,399 Απαλλαγή από το βάρος του ψέματος, 630 00:44:54,400 --> 00:44:57,519 και τις απειλές των άλλων που το διαδίδουν. 631 00:44:57,520 --> 00:44:58,959 Απαλλαγή από δίωξη; 632 00:44:58,960 --> 00:45:03,039 Το λέω με σεβασμό, αλλά οι πηγές είναι πολύ ευαίσθητες, 633 00:45:03,040 --> 00:45:04,759 δεδομένου του τι παίζεται. 634 00:45:04,760 --> 00:45:07,319 Ναι, χρειάζονται ειδικό δεσμό. 635 00:45:07,320 --> 00:45:10,159 Εμπιστοσύνη που χτίζεται με τα χρόνια. 636 00:45:10,160 --> 00:45:12,319 Είναι μια ήπια, χρονοβόρα διαδικασία. 637 00:45:12,320 --> 00:45:16,439 Δεν είναι σωστό να ηγείται από κάποιον με οικονομικό όφελος, 638 00:45:16,440 --> 00:45:19,039 αν η πηγή αποφασίσει να μιλήσει. 639 00:45:19,040 --> 00:45:21,120 - Κυρία Γκολάιτλι. - Εδώ είμαι. 640 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 Λες να είχε δίκιο ο Τζιμ γι' αυτούς; 641 00:45:26,480 --> 00:45:28,479 Πιο πολύ απ' ό,τι νόμιζε. 642 00:45:28,480 --> 00:45:29,760 Τα λέμε σύντομα. 643 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Λοιπόν; 644 00:45:35,320 --> 00:45:36,680 Τι θα κάνουμε; 645 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 Τον στριμώχνουμε. 646 00:45:45,040 --> 00:45:47,079 Θα σε ξαναπάρω. 647 00:45:47,080 --> 00:45:51,359 Ανεπαρκείς και καλοπληρωμένοι, έτσι ήταν ο νόμος, σωστά; 648 00:45:51,360 --> 00:45:54,360 Πολύ καλό για να είναι αληθινό, γιατί ήταν ψεύτικο. 649 00:45:56,280 --> 00:45:57,799 Βγάλε τον σκασμό. 650 00:45:57,800 --> 00:45:59,439 Και τώρα σε αφορά άμεσα. 651 00:45:59,440 --> 00:46:02,399 Δύο ξένοι μπαίνουν στο γραφείο σου και λένε ότι ξέρουν. 652 00:46:02,400 --> 00:46:05,239 Δεν είμαι μπλεγμένος, γιατί έκλεισε χθες. 653 00:46:05,240 --> 00:46:08,039 - Η συμμετοχή μου άξιζε 80 εκατ. δολ. - Πότε ξεκίνησε; 654 00:46:08,040 --> 00:46:10,759 Άρχισε με το φούσκωμα χρηστών για χρηματοδότηση 655 00:46:10,760 --> 00:46:13,799 ή για την αρχική προσφορά; Πόσοι είναι συνένοχοι; 656 00:46:13,800 --> 00:46:18,319 Θεέ μου, πρέπει να ήταν εξαντλητικό να ζεις με αυτήν ανάπτυξη, 657 00:46:18,320 --> 00:46:20,079 ψεύτη μετά τον ψεύτη. 658 00:46:20,080 --> 00:46:22,679 Ο πιο κουρασμένος άντρας στη Γη. 659 00:46:22,680 --> 00:46:24,679 Και δεύτερος στην Tender. 660 00:46:24,680 --> 00:46:26,759 Σε έχει απειλήσει ποτέ ο Χάρμπιστραμ; 661 00:46:26,760 --> 00:46:28,319 Όχι. 662 00:46:28,320 --> 00:46:30,159 Πληρώνεις για να εκτελούν εντολές 663 00:46:30,160 --> 00:46:32,039 και να κάνουν τα στραβά μάτια. 664 00:46:32,040 --> 00:46:35,599 Σίγουρα αυτοί εδώ δεν θεωρούν καν τους εαυτούς τους συνεργούς. 665 00:46:35,600 --> 00:46:39,319 Οι Αφρικανοί αντάλλαζαν μίζες, ενώ οι λευκοί μιλούσαν. 666 00:46:39,320 --> 00:46:42,639 Ήταν όλα άδεια σαν τη Swift GC; 667 00:46:42,640 --> 00:46:45,999 Τόνι, υποθέτεις ότι κάποιος σε ακούει και σε παρακολουθεί. 668 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Αν δεν είναι ο Χάλπερστραμ, ποιος; 669 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 Εσύ. 670 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Ξέρεις. 671 00:46:56,440 --> 00:47:02,479 Θέλω να ξέρω ακριβώς πώς θα ελαχιστοποιήσω την ευθύνη μου 672 00:47:02,480 --> 00:47:05,679 πριν αποκαλύψω οτιδήποτε. 673 00:47:05,680 --> 00:47:09,919 Και θέλω συνήγορο πριν κάνω οτιδήποτε. 674 00:47:09,920 --> 00:47:13,599 Θα σε πάμε στο Λονδίνο, θα σου αγοράσουμε εισιτήριο, χωρίς ίχνη, 675 00:47:13,600 --> 00:47:15,519 θα σε συστήσουμε στον Μπέρτζες 676 00:47:15,520 --> 00:47:18,359 και θα καθορίσουμε οδό προστασίας μέσω FinDigest. 677 00:47:18,360 --> 00:47:21,159 Ναι, αλλά τι έχεις χωρίς εμένα; 678 00:47:21,160 --> 00:47:24,479 Συμβούλιο, κυβέρνηση, ελεγκτές, επενδυτές, αναλυτές, 679 00:47:24,480 --> 00:47:27,399 χωρίς κίνητρο, δεν θα σε πιστέψουν. Θα πουν 680 00:47:27,400 --> 00:47:30,879 πιο πολλές εικασίες από εσάς. Πληρώνεται να πιστεύει. Τελείωσε. 681 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 Θες ν' απαντήσεις σ' εμάς ή στην αστυνομία; 682 00:47:34,560 --> 00:47:36,639 Έχεις ποτέ την αίσθηση ότι είσαι λίγο 683 00:47:36,640 --> 00:47:40,279 - πάνω από τη θέση σου εδώ; - Ποτέ στη ζωή μου, κύριε. 684 00:47:40,280 --> 00:47:42,759 Θα πληρώσεις και για τη ρινοπλαστική μου; 685 00:47:42,760 --> 00:47:46,200 Γιατί ίσως κατηγορηθείς και για σωματική βλάβη. 686 00:47:47,920 --> 00:47:49,959 Δεν συμβαίνει εν μία νυκτί. 687 00:47:49,960 --> 00:47:52,839 Όχι, είναι η ευκαιρία σου να αθωωθείς. 688 00:47:52,840 --> 00:47:55,559 Σου τρέχουν τα σάλια με την ταχύτητα, έτσι; 689 00:47:55,560 --> 00:47:59,919 Βασικά, ποιος νοιάζεται τι δίνει κίνητρο στην αλήθεια; 690 00:47:59,920 --> 00:48:02,839 Μπορείς να είσαι το θύμα, όχι ο δράστης. 691 00:48:02,840 --> 00:48:07,119 Αν θες να τιμωρηθείς σαν δράστης, κανένα πρόβλημα. 692 00:48:07,120 --> 00:48:11,079 Ή κανονίζουμε τη φυγή σου και λέμε την ιστορία σου ως θύμα. 693 00:48:11,080 --> 00:48:12,400 Είναι δική σου επιλογή. 694 00:48:34,440 --> 00:48:35,680 Θα το σκεφτώ. 695 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 Ευχαριστώ που ήρθατε. 696 00:48:59,640 --> 00:49:01,919 Είναι άδεια μέσα της. 697 00:49:01,920 --> 00:49:06,359 Δεν ξέρω τι μάθημα να της δώσουμε. Δεν έχει μάθει ακόμα. 698 00:49:06,360 --> 00:49:08,479 Πειράζει να μείνει εδώ; 699 00:49:08,480 --> 00:49:10,120 Είναι εξαντλημένη. 700 00:49:11,560 --> 00:49:12,879 Μείνε κι εσύ. 701 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Πρέπει να είσαι πτώμα. 702 00:49:15,840 --> 00:49:17,639 - Μείνε. - Σίγουρα; 703 00:49:17,640 --> 00:49:19,039 Φυσικά. 704 00:49:19,040 --> 00:49:21,079 Κοιμηθείτε μαζί στο κρεβάτι. 705 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Εντάξει. 706 00:49:27,720 --> 00:49:33,519 Ήθελα να σου πω, οι τύψεις δεν είναι αγάπη. 707 00:49:33,520 --> 00:49:35,040 Τα κορίτσια το ξέρουν. 708 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Εντάξει. 709 00:50:40,200 --> 00:50:41,840 Έλα, εγώ είμαι. 710 00:50:47,080 --> 00:50:49,519 Πάντα έχεις ένα δωμάτιο εδώ. 711 00:50:49,520 --> 00:50:51,080 Και σε αναμονή. 712 00:51:02,360 --> 00:51:04,239 Κάνε με να νιώσω μεγάλος. 713 00:51:04,240 --> 00:51:05,680 Ναι, μπαμπά. 714 00:51:44,440 --> 00:51:49,839 Θεέ μου, συγγνώμη. Είναι χειρότερα απ' ό,τι είπε. 715 00:51:49,840 --> 00:51:52,399 Είπες ότι δεν ήθελες να δεις κανέναν, 716 00:51:52,400 --> 00:51:55,280 αλλά έπρεπε να σε δω, συγγνώμη. 717 00:51:57,320 --> 00:51:59,200 Δεν είχα νέα του Τόνι ακόμα. 718 00:52:00,760 --> 00:52:03,599 Είμαι χάλια. Δεν μπόρεσα 719 00:52:03,600 --> 00:52:06,919 να χαλαρώσω και να κοιμηθώ σε όλο το ταξίδι. 720 00:52:06,920 --> 00:52:10,839 Μην ανησυχείς. Θα παρουσιάσω τα ευρήματά μας στο συνέδριο της Pierre. 721 00:52:10,840 --> 00:52:13,279 Ακόμα κι αν είχαμε το απόλυτο πειστήριο, 722 00:52:13,280 --> 00:52:16,359 θα έλεγαν ότι το στήσαμε. 723 00:52:16,360 --> 00:52:19,079 - Ναι, πάλι βλακείες θα λένε. - Ας λένε. 724 00:52:19,080 --> 00:52:21,759 Θα το αναλύσω βήμα βήμα. 725 00:52:21,760 --> 00:52:23,320 Θα είναι αδιαμφισβήτητο. 726 00:52:25,360 --> 00:52:28,839 Λυπάμαι πολύ που άφησα να σου συμβεί αυτό. 727 00:52:28,840 --> 00:52:31,840 - Είναι δική μου ευθύνη. - Όχι, δεν ήταν. 728 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 Μη μου το στερήσεις. 729 00:52:37,320 --> 00:52:38,759 Δουλεύω για σένα. 730 00:52:38,760 --> 00:52:41,759 Δεν χρειάζεται να δείχνεις αυτήν τη δήθεν καλοσύνη. 731 00:52:41,760 --> 00:52:43,399 Και θέλω να πληρωθώ. 732 00:52:43,400 --> 00:52:45,160 Συνεννοηθήκαμε; 733 00:52:46,880 --> 00:52:48,359 Ναι. 734 00:52:48,360 --> 00:52:53,080 Θα σου το πω τώρα, μήπως σου το πει ο ίδιος, αλλά... 735 00:52:55,480 --> 00:52:57,919 Το κάναμε με τον Κουαμπένα και δεν ξέρω. 736 00:52:57,920 --> 00:53:01,359 Υπέθεσα ότι ήταν κάτι χαλαρό μεταξύ σας. 737 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Δεν ξέρω... 738 00:53:04,320 --> 00:53:07,199 Οι παραβάσεις πρέπει να αντιμετωπίζονται μετωπικά, 739 00:53:07,200 --> 00:53:08,639 για να μη μολυνθούν. 740 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 Όχι. 741 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 Ήταν κάτι περιστασιακό. 742 00:53:18,640 --> 00:53:19,680 Ωραία. 743 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 744 00:53:25,360 --> 00:53:29,280 Μπορώ να περάσω; Να σου κάνω παρέα; 745 00:53:31,840 --> 00:53:33,880 Είμαι πολύ κουρασμένη. 746 00:54:15,000 --> 00:54:16,360 Είχες καλή πτήση; 747 00:54:18,400 --> 00:54:19,919 Πήγα στο δωμάτιο του Έρικ. 748 00:54:19,920 --> 00:54:22,400 Κοιμούνται η γυναίκα και το παιδί του. 749 00:54:23,360 --> 00:54:26,039 Πρέπει να το ξανασκεφτούμε όλο αυτό. 750 00:54:26,040 --> 00:54:27,599 Πού είναι ο Έρικ; 751 00:54:27,600 --> 00:54:29,040 Ποιος ξέρει; 752 00:54:31,240 --> 00:54:32,640 Πώς ήταν η Σουίτπι; 753 00:54:33,760 --> 00:54:36,759 Ήταν σκυλί με κόκαλο. 754 00:54:36,760 --> 00:54:38,079 Αλήθεια; 755 00:54:38,080 --> 00:54:39,680 Επίμονη. 756 00:54:40,520 --> 00:54:44,280 Είναι αξιοθαύμαστο το πώς συνήλθε από όλα όσα πέρασε. 757 00:54:46,360 --> 00:54:47,480 Είσαι καλά; 758 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 Μια χαρά. 759 00:54:51,520 --> 00:54:56,159 Παραπάνω από καλά. Είμαστε... πολύ κοντά. 760 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 Κοντά; 761 00:54:58,600 --> 00:54:59,679 Εμείς; 762 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 Να ρίξουμε φως σε ό,τι κρυφό υπάρχει. 763 00:55:05,800 --> 00:55:07,039 Ναι. 764 00:55:07,040 --> 00:55:09,719 Περνάω πολύ χρόνο ακούγοντας το ανώτερο μυαλό μου 765 00:55:09,720 --> 00:55:12,279 και την αγάπη για πολυπλοκότητα και... 766 00:55:12,280 --> 00:55:15,359 από την αρχή, το ένστικτό σού λέει τι είναι σωστό. 767 00:55:15,360 --> 00:55:17,000 Ναι. 768 00:55:18,480 --> 00:55:20,160 Άκου το ένστικτό σου. 769 00:55:24,840 --> 00:55:27,680 Μην ξαναπουλήσεις τις θέσεις μου. 770 00:55:28,880 --> 00:55:30,280 Δεν είμαι άβγαλτος. 771 00:55:31,680 --> 00:55:33,599 Θα πηδιόμαστε. 772 00:55:33,600 --> 00:55:34,960 Αλλά όχι έτσι. 773 00:55:36,680 --> 00:55:37,960 Έγινα σαφής; 774 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Απολύτως. 775 00:55:49,080 --> 00:55:53,480 Πρέπει να συγκεντρώσω υλικό για την ομιλία. 776 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 - Κουάμε; - Ναι; 777 00:56:04,800 --> 00:56:07,959 Αν τηλεφωνήσει κανείς, πες ότι έχω δουλειά. 778 00:56:07,960 --> 00:56:09,280 Δουλεύω. 779 00:57:20,480 --> 00:57:24,480 Απόδοση: Στεργιανή Χαβενετίδου Iyuno