1
00:00:20,160 --> 00:00:22,599
- Το σχολείο απέτυχε παταγωδώς.
- Φυσικά.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,079
Πληρώνω τόσα δίδακτρα
και δεν ξέρουν τι σκατά κάνει;
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,199
Αν αφήσεις πουρμπουάρ,
θα τη συνοδεύσουν στην εκκλησία.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,079
Πώς τη φρόντισες εκείνο το βράδυ;
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,639
Ήσουν πιο λίγο χρόνο
με εκείνη στη Νέα Υόρκη.
6
00:00:34,640 --> 00:00:38,839
- Κάντις, με παράτησες.
- Φυσικά.
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,639
Αυτό κατάλαβες εσύ, δειλέ.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,239
Την άκουσες την ξετσίπωτη.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,919
Ένα από τα παιδιά μας είναι βλαμμένο.
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,759
Αλλιώς γιατί να την αποβάλουν;
11
00:00:47,760 --> 00:00:50,959
Αυτό συμβαίνει
όταν ένα παιδί πάντα θέλει.
12
00:00:50,960 --> 00:00:55,559
Της δίνεις τα πάντα,
εκτός από αυτό που χρειάζεται.
13
00:00:55,560 --> 00:01:00,479
Νομίζεις ότι η αδιαφορία σου
δεν τους επηρεάζει, υποσυνείδητα;
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,999
Χρειάζονται την αγάπη
και την καθοδήγησή σου.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,759
Τη λαχταρούν.
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο να δώσεις;
17
00:01:11,040 --> 00:01:14,639
Έχω κάνει πίσω, αλλά το ρίσκο
χρειάζεται περιθώριο για την Tender.
18
00:01:14,640 --> 00:01:17,759
- Τα χέρια μου είναι δεμένα.
- Μείναμε στο όριο του ρίσκου.
19
00:01:17,760 --> 00:01:19,319
Με 250 ακαθάριστη μόχλευση.
20
00:01:19,320 --> 00:01:22,279
Ναι, η μετοχή ανέβηκε
άλλο 7% στη Morgan Stanley.
21
00:01:22,280 --> 00:01:25,279
Βλέπουν τα πρώτα δεδομένα
χρήσης για τη νέα εφαρμογή.
22
00:01:25,280 --> 00:01:27,519
Ξεπέρασαν τις προβλέψεις.
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,639
Δεν το αντέχουμε. Δεν μπορώ.
24
00:01:29,640 --> 00:01:33,239
Θέλω εχέγγυα, αλλιώς θα συνεχίσουμε
να ρευστοποιούμε τις θέσεις.
25
00:01:33,240 --> 00:01:36,119
Ποιες θέσεις, γαμώτο; Τις δικές μου;
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,039
Ευρωπαϊκές θέσεις σήμερα το πρωί.
27
00:01:38,040 --> 00:01:40,079
Οι ευαισθησίες δεν έχουν θέση εδώ.
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,639
Χάρπερ, αυτές ήταν οι θέσεις μου.
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,359
Οι μόνες που βγάζουν λεφτά.
30
00:01:44,360 --> 00:01:46,199
Χρειαζόμασταν χώρο.
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,519
Οι θέσεις αγοράς
ή ασφαλιστικές, όπως θες,
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,359
δεν είναι θέσεις που πιστεύεις.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
Κι αντιτίθενται
στη φιλοσοφία του κεφαλαίου.
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
Ποια; Παίξε πολλά, χάσε τα όλα;
35
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Θα κάνεις κλήση περιθωρίου ή όχι;
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Άσε το ύφος. Έρικ, εντάξει.
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,439
Είμαι μαζί σου, μα η υπάλληλος εδώ
38
00:02:03,440 --> 00:02:05,479
κάνει τον Χίτλερ να μοιάζει γατάκι.
39
00:02:05,480 --> 00:02:08,639
Ξεπέρασες τα όρια ρίσκου.
Σου εξασφάλισα αναστολή ποινής.
40
00:02:08,640 --> 00:02:10,199
Πιο πολλά απ' όσα χρωστάω.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,759
Δώσε κι άλλες
εγγυήσεις τις επόμενες 48 ώρες.
42
00:02:12,760 --> 00:02:15,679
Εβδομήντα δύο το πολύ,
ή δεν θα σταματήσω τον δικό σου
43
00:02:15,680 --> 00:02:16,959
στην Tender.
44
00:02:16,960 --> 00:02:19,999
Η άλλη τιμή της μετοχής
έχει πτώση, αλλά...
45
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Ο κόσμος δεν βλέπει
την εταιρεία όπως εσύ, δυστυχώς.
46
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
Πρέπει να φύγω.
Με θέλουν στο γραφείο. Συγγνώμη.
47
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Η Pierre έστειλε μέιλ.
Θέλουν να μιλήσω στο συνέδριο Άλφα.
48
00:02:29,160 --> 00:02:31,639
Μια ηλίθια παρουσίαση
γυναικών στα οικονομικά.
49
00:02:31,640 --> 00:02:34,199
- Ηθικός καπιταλισμός.
- Χαμηλή προτεραιότητα.
50
00:02:34,200 --> 00:02:35,599
Δεν είναι.
51
00:02:35,600 --> 00:02:37,999
Ακόμα κι αν θέλουν να ράψεις εσύ
52
00:02:38,000 --> 00:02:40,879
κουνουπιέρα για παιδιά
με ελονοσία στο Μάλι, πες ναι.
53
00:02:40,880 --> 00:02:43,839
Θέλουμε θετική δημοσιότητα.
54
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
- Τι θα κάνουμε;
- Ένα μόνο.
55
00:02:47,320 --> 00:02:49,399
Αφού το άρθρο του Ντάικερ ακυρώθηκε,
56
00:02:49,400 --> 00:02:52,879
θα το υποστηρίξω μέχρι να πεθάνω.
57
00:02:52,880 --> 00:02:57,119
Πρέπει να πάω στην Άκρα να μιλήσω
με τον οικονομικό διευθυντή της Tender.
58
00:02:57,120 --> 00:03:00,679
Συνέχεια λέμε ότι έχουμε πεποίθηση
από πού ακριβώς;
59
00:03:00,680 --> 00:03:03,399
- Έχεις σχέδιο;
- Ένα πιθανό δρομολόγιο, ναι.
60
00:03:03,400 --> 00:03:07,119
Το χρωστάμε στη δουλειά
της Σουίτπι μέχρι τώρα
61
00:03:07,120 --> 00:03:09,239
να πάει και να κοιμηθούμε ξέροντας
62
00:03:09,240 --> 00:03:11,799
- ότι κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
- Μόνο αυτό ζητάω.
63
00:03:11,800 --> 00:03:14,319
Και πιθανότατα το ταξίδι είναι κενό.
64
00:03:14,320 --> 00:03:16,599
Ο διευθυντής επενδύσεων έχει βαλτώσει.
65
00:03:16,600 --> 00:03:21,359
Όταν όλα γύρω μας καταρρέουν,
πώς θα το πούμε στην Pierre and Co;
66
00:03:21,360 --> 00:03:23,679
Περίεργη σύμπτωση ο θάνατος του Ντάικερ.
67
00:03:23,680 --> 00:03:25,919
Σαν να βγαίνει σε βίντεο.
68
00:03:25,920 --> 00:03:27,639
Έτσι είναι ο κόσμος.
69
00:03:27,640 --> 00:03:32,079
Δεν καταλαβαίνω πώς ο Ρίσι
γνώρισε τον δημοσιογράφο.
70
00:03:32,080 --> 00:03:33,999
Του πούλησε ναρκωτικά, προφανώς.
71
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
Κατηγορείται για ανθρωποκτονία.
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,519
- Χαίρομαι που γύρισε σπίτι.
- Θα σε πάρω όταν μάθω περισσότερα.
73
00:03:39,520 --> 00:03:41,160
Τα λέμε σύντομα.
74
00:03:45,600 --> 00:03:47,999
Ήταν ένας πολύ αξιόλογος άνθρωπος.
75
00:03:48,000 --> 00:03:51,679
Κάποιος άλλος, που δεν είμαι εγώ,
σύχναζε στο Tor,
76
00:03:51,680 --> 00:03:54,359
και μου φαίνεται περίεργο
ότι η κόκα από τον
77
00:03:54,360 --> 00:03:56,159
σκοτεινό ιστό είχε φαιντανύλη.
78
00:03:56,160 --> 00:03:57,919
Φαίνεται τσαπατσούλης.
79
00:03:57,920 --> 00:03:59,879
Ο Ρίσι ήταν τσαπατσούλης, έτσι;
80
00:03:59,880 --> 00:04:02,079
Χάρπερ, κλείνω για Άκρα.
81
00:04:02,080 --> 00:04:05,479
Ίσως πρέπει να μείνω.
82
00:04:05,480 --> 00:04:09,359
Όπως είπε ο Έρικ, πρέπει να μείνω.
83
00:04:09,360 --> 00:04:11,639
Ναι, ό,τι πεις.
84
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
Μην ακολουθήσεις,
αλλά τα σχέδιά μου δεν αλλάζουν.
85
00:04:17,920 --> 00:04:19,559
Είσαι καλά;
86
00:04:19,560 --> 00:04:21,159
Ο σπιτονοικοκύρης μου.
87
00:04:21,160 --> 00:04:24,760
Απλήρωτη χρέωση για το διαμέρισμά μου.
88
00:04:26,880 --> 00:04:30,079
Το βρίσκεις συνετό να πας μόνη σου;
89
00:04:30,080 --> 00:04:32,839
Έρικ, εκεί δεν είναι ζωή
και θάνατος, ξέρεις.
90
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
- Καλά, ίσως να πας εσύ.
- Ναι, ίσως πρέπει.
91
00:04:35,920 --> 00:04:37,679
Σε τι χρησιμεύω εγώ;
92
00:04:37,680 --> 00:04:40,399
Κανείς δεν έκρινε σωστό
να ρευστοποιήσω μόνος.
93
00:04:40,400 --> 00:04:42,679
Ξέρεις την Άκρα;
94
00:04:42,680 --> 00:04:45,359
Πήγαινα τέσσερις φορές τον χρόνο.
95
00:04:45,360 --> 00:04:47,999
Μετά, μία φορά ανά τέσσερα χρόνια.
Πλέον, σπάνια.
96
00:04:48,000 --> 00:04:50,439
Μεγάλη οικογένεια. Δεν ξέρω τι θα έκανα.
97
00:04:50,440 --> 00:04:52,000
Καλύτερα να πάτε και οι δύο.
98
00:04:54,560 --> 00:04:56,639
Αν αυτό θέλετε να κάνετε.
99
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
Είναι η τελική μου απόφαση.
100
00:05:06,680 --> 00:05:08,159
Φάε κάτι.
101
00:05:08,160 --> 00:05:09,600
Δεν πεινάω.
102
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Τι σκατά σ' έπιασε;
103
00:05:22,800 --> 00:05:25,239
Μπήκες σ' αυτό το ταμείο
για να λειτουργείς.
104
00:05:25,240 --> 00:05:27,479
Έτσι έχεις μάθει.
105
00:05:27,480 --> 00:05:31,519
Η διατήρηση της μουσικής
είναι λειτουργικό θέμα.
106
00:05:31,520 --> 00:05:37,039
Αυτή η εταιρεία ανέδειξε μια θέση,
ρίσκαρε τη φήμη της.
107
00:05:37,040 --> 00:05:39,199
Αυτή η θέση...
108
00:05:39,200 --> 00:05:43,360
ήταν επιλογή σου και παραμένει.
109
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
Δεν πέτυχε.
110
00:05:49,080 --> 00:05:50,719
Τι επιλογές έχουμε;
111
00:05:50,720 --> 00:05:56,479
Να μειώσουμε την έκθεση.
Να μπούμε στα όρια ρίσκου.
112
00:05:56,480 --> 00:05:58,799
Λόγω ρευστοποίησης
των ονομάτων στο βιβλίο.
113
00:05:58,800 --> 00:06:01,239
Δεν θα τους φτάσει.
114
00:06:01,240 --> 00:06:05,239
Πώς λες να πήρε ο επενδυτής
το σβήσιμο των θέσεων χωρίς άδεια;
115
00:06:05,240 --> 00:06:09,159
Έτσι φέρεται ένα καλό αφεντικό;
116
00:06:09,160 --> 00:06:11,639
Συγγνώμη, θα επαναλάβεις την πρόταση
117
00:06:11,640 --> 00:06:15,560
ή να σου υποδείξω
κάθε υποκριτική συλλαβή;
118
00:06:18,640 --> 00:06:19,880
Κεφαλαιακή ενίσχυση.
119
00:06:20,800 --> 00:06:22,239
Έκτακτη άντληση μετρητών.
120
00:06:22,240 --> 00:06:24,839
Βρίσκουμε λεφτά από το πουθενά.
121
00:06:24,840 --> 00:06:27,039
Όλα αυτά γίνονται για φρέσκο αίμα.
122
00:06:27,040 --> 00:06:30,919
Τι λες για μια απέλπιδα προσπάθεια;
Ή ρίσκο με μόχλευση;
123
00:06:30,920 --> 00:06:33,479
Δεν σ' αφήνω να παίξεις ζάρια.
124
00:06:33,480 --> 00:06:35,559
Εντάξει; Σου έχω δώσει αρκετά.
125
00:06:35,560 --> 00:06:38,239
Τα πρώτα μου δέκα εκατ.
είναι ήδη στην πυρά.
126
00:06:38,240 --> 00:06:40,840
Αν αφήσεις λεφτά
στα κορίτσια, θα σε λατρέψουν;
127
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
Χάρπερ.
128
00:06:49,600 --> 00:06:53,799
Τι σχέση έχει αυτό;
129
00:06:53,800 --> 00:06:56,599
Παράτα με.
130
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
Έχεις γίνει πολύ άτολμος.
131
00:07:01,120 --> 00:07:04,359
Τι διάολο κάνω εδώ μαζί σου;
132
00:07:04,360 --> 00:07:06,039
- Ειλικρινά.
- Δεν ξέρω.
133
00:07:06,040 --> 00:07:07,679
Αναρωτιέμαι το ίδιο,
134
00:07:07,680 --> 00:07:11,719
δεδομένης της εμπειρίας σου
που δεν αξίζει τίποτα.
135
00:07:11,720 --> 00:07:15,359
- Δεν μου είσαι χρήσιμος.
- Αυτό είναι, λοιπόν;
136
00:07:15,360 --> 00:07:18,239
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι, Έρικ;
137
00:07:18,240 --> 00:07:21,279
Τι άλλο θέλεις από μένα;
138
00:07:21,280 --> 00:07:25,119
Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι
που κάποιοι περιμένουν την αγάπη σου.
139
00:07:25,120 --> 00:07:28,879
Όχι. Απαιτούν την αγάπη σου.
140
00:07:28,880 --> 00:07:32,040
Και δεν νιώθεις άξιος,
οπότε δεν μπορείς να τη δώσεις.
141
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
Τίποτα μεταξύ μας δεν θα το διορθώσει.
142
00:08:22,160 --> 00:08:24,039
Γλυκέ μου, είμαι στο μπαρ.
143
00:08:24,040 --> 00:08:25,359
Θα κατέβεις;
144
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
Μην ξαναπάρεις εδώ.
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
Τι θα κάνουμε σήμερα;
146
00:08:44,800 --> 00:08:48,319
Μίλησα στο Zoom με τον Τόνι Ντέι
της Tender πριν μια βδομάδα.
147
00:08:48,320 --> 00:08:51,399
Τον ενημέρωσα το πρωί.
Πρότεινα να γίνει δια ζώσης
148
00:08:51,400 --> 00:08:53,599
αφού έχω κι άλλες συσκέψεις στην Άκρα.
149
00:08:53,600 --> 00:08:56,439
Του λέμε ότι πάμε με την καλή
πρόβλεψη της Tender
150
00:08:56,440 --> 00:08:58,479
ότι η μετοχή θ' ανέβει κι άλλο.
151
00:08:58,480 --> 00:09:01,159
Θέλω να δω
την τελευταία εξαγορά της Tender
152
00:09:01,160 --> 00:09:03,599
πριν αλλάξει στρατηγική, τη Swift GC.
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,000
Προσωπικά, νομίζω ότι ψάχνεις
για χρυσό σε κουτί με άμμο.
154
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Εντάξει, Έριν Μπρόκοβιτς.
155
00:09:13,320 --> 00:09:17,080
Χαίρομαι πολύ που δεν θα σε δω
κατά τη διάρκεια του ταξιδιού.
156
00:09:39,040 --> 00:09:41,039
Μου καθαρίζουν τα πουκάμισα δωρεάν,
157
00:09:41,040 --> 00:09:43,080
θα έδινα 100.000 δολ. το μήνα εδώ.
158
00:09:44,080 --> 00:09:46,679
Σταμάτα να γκρινιάζεις για το φαγητό.
159
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
Πόσες φτερούγες μπορεί να φάει κάποιος;
160
00:09:50,760 --> 00:09:52,439
Γιατί σηκώθηκες τόσο νωρίς;
161
00:09:52,440 --> 00:09:56,359
Χρειάζεσαι όλη τη νύχτα
για να σκεφτείς μια σωστή συγγνώμη;
162
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Πέθανε η μαμά μου.
163
00:09:59,600 --> 00:10:03,440
Με πήρε ο αδερφός μου χθες
από τη Νέα Υόρκη. Είχε ένα ατύχημα.
164
00:10:04,520 --> 00:10:05,919
Μόλις πέθανε.
165
00:10:05,920 --> 00:10:08,080
- Μέσα σε μια νύχτα.
- Χριστέ μου.
166
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Λυπάμαι.
167
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
Μίλα μου γι' αυτό.
168
00:10:20,800 --> 00:10:23,320
Αυτό είναι το θέμα. Δεν ξέρω τι να πω.
169
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Δεν ξέρω καν πώς να νιώσω.
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
Μου φέρθηκε απαίσια.
171
00:10:31,600 --> 00:10:34,319
Βασάνισε τόσο πολύ τον αδελφό μου,
172
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
που τον κατέστρεψε σε σημείο
που δεν μπορούσε να μ' αγαπήσει.
173
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Ήταν η αγάπη του όταν ήμουν μικρή.
174
00:10:43,080 --> 00:10:47,320
Η μόνη αγάπη που θυμάμαι.
175
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Τι άλλο θυμάσαι;
176
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Πικρία.
177
00:10:59,240 --> 00:11:03,360
Βασικά, νομίζω ότι είναι μίσος.
178
00:11:04,320 --> 00:11:07,759
Δίνουν καλή ώθηση.
179
00:11:07,760 --> 00:11:09,319
Πίστεψέ με.
180
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
Μέχρι που δεν το κάνουν πια.
181
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
Μέχρι που σταματάνε.
182
00:11:32,080 --> 00:11:36,960
Έπεσε από τις σκάλες τρέχοντας
για μια παράδοση από Amazon.
183
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
- Πλάκα κάνεις.
- Όχι.
184
00:11:45,160 --> 00:11:48,479
Ξέρω ότι αυτό ωχριά μπροστά του,
185
00:11:48,480 --> 00:11:53,560
αλλά η κόρη μου
αποβλήθηκε, αποκλείστηκε.
186
00:11:55,200 --> 00:11:58,079
Την έδιωξαν από το σχολείο,
187
00:11:58,080 --> 00:12:01,519
επειδή ήταν τερατάκι.
188
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
Τι έκανε;
189
00:12:06,320 --> 00:12:12,599
Ήταν αρχηγός μιας παρέας
που κορόιδεψε μια συνομήλικο,
190
00:12:12,600 --> 00:12:14,639
παρίστανε το αγόρι,
191
00:12:14,640 --> 00:12:18,119
την έβαλε να πάει σε ραντεβού,
192
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
την ενθάρρυνε να ντυθεί προκλητικά,
193
00:12:24,480 --> 00:12:27,920
τη φωτογράφισε όταν δεν ήρθε κανείς.
194
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
Σχολαστική, γαμημένη σκληρότητα.
195
00:12:33,440 --> 00:12:34,839
Είναι πολύ σκοτεινό.
196
00:12:34,840 --> 00:12:38,280
Το ίδιο και οι φωτογραφίες.
Ένα παιδί ντυμένο σαν πόρνη.
197
00:12:39,840 --> 00:12:41,559
Να περιμένει.
198
00:12:41,560 --> 00:12:46,599
Ο αδερφός μου κι εγώ είχαμε
μεγάλο πρόβλημα στην ηλικία της.
199
00:12:46,600 --> 00:12:53,120
Φαντάσου να βλέπεις τόσο ξεκάθαρα
την αποτυχία σου ως πατέρας.
200
00:12:55,200 --> 00:13:01,119
Θα έπρεπε να νιώθω
για τα παιδιά μου κάτι μεταφυσικό.
201
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Αντ' αυτού, είναι...
202
00:13:05,160 --> 00:13:08,560
Τι έκανες για μένα σήμερα;
203
00:13:09,960 --> 00:13:14,840
Ξέρω πως όταν είμαι μαζί τους,
είναι το μόνο μέρος που πρέπει να είμαι.
204
00:13:17,520 --> 00:13:19,560
Αλλά δεν θέλω να είμαι εκεί.
205
00:13:20,800 --> 00:13:26,879
Είναι αρρωστημένο
να βλέπω ένα αθώο παιδί
206
00:13:26,880 --> 00:13:29,799
και να θεωρώ είμαι ζώο
που επιζητά την προσοχή.
207
00:13:29,800 --> 00:13:31,599
Και όχι.
208
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
Δεν θα κρατήσεις το δικό μου.
209
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
Είναι σαν...
210
00:13:39,240 --> 00:13:44,960
προδοσία σε κάτι πανάρχαιο.
211
00:13:46,800 --> 00:13:52,159
Αντιλαμβάνεσαι ότι επέλεξες
μια καριέρα με συναλλαγές
212
00:13:52,160 --> 00:13:56,040
που στο τέλος δεν παράγει τίποτα.
213
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
Δεν με κάνεις να νιώθω σημαντικός.
214
00:14:05,280 --> 00:14:06,640
Θα έπρεπε.
215
00:14:11,840 --> 00:14:18,000
Με ενοχλεί πολύ το πόσο κενή νιώθω.
216
00:14:19,720 --> 00:14:25,599
Λες και η σκατοκατάσταση
με το ταμείο μού στερεί τη θλίψη.
217
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Χαρπ, πενθείς.
218
00:14:31,600 --> 00:14:35,319
Σκέφτηκα ένα σωρό σενάρια.
219
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
Πώς θα ήταν αν την ξανάβλεπα.
220
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Το φαντάζεσαι;
221
00:14:43,960 --> 00:14:50,680
Ότι δεν θα είχε άλλη επιλογή
από το να με ικετεύσει γονυπετής.
222
00:14:51,800 --> 00:14:56,240
Είχα γίνει αδιαμφισβήτητη.
223
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Είσαι αδιαμφισβήτητη.
224
00:15:46,920 --> 00:15:48,999
Γεια, ψάχνω τη Swift GC.
225
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Εκεί πέρα.
226
00:15:59,720 --> 00:16:01,400
Ψάχνω το γραφείο.
227
00:16:02,040 --> 00:16:03,320
Εκεί.
228
00:16:11,880 --> 00:16:15,479
Το Google δεν έχει αριθμό.
229
00:16:15,480 --> 00:16:17,920
Μήπως έχεις εσύ;
230
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
Μπορώ...
231
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
να σου δώσω είκοσι δολάρια.
232
00:16:59,160 --> 00:17:01,519
Καλέσατε την Tender.
233
00:17:01,520 --> 00:17:03,759
Η κλήση σας είναι σημαντική.
234
00:17:03,760 --> 00:17:07,600
Αναμείνατε μέχρι να βρούμε
τον επόμενο διαθέσιμο.
235
00:17:17,320 --> 00:17:21,279
Έχω ραντεβού στις 11 με τον Τόνι
Ντέι, Διαχείριση Κεφαλαίων Moston.
236
00:17:21,280 --> 00:17:24,039
Καθίστε, θα ενημερώσω ότι ήρθατε.
237
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Ευχαριστώ.
238
00:17:26,600 --> 00:17:28,399
Δεν δουλεύει το κλιματιστικό;
239
00:17:28,400 --> 00:17:29,840
Όχι, λυπάμαι.
240
00:17:34,120 --> 00:17:37,399
Πήγα στη Swift GC
και δεν έχει γραφείο εκεί.
241
00:17:37,400 --> 00:17:41,599
Η υποτιθέμενη τηλεφωνική γραμμή
σε συνδέει στο κέντρο της Tender.
242
00:17:41,600 --> 00:17:45,440
Είναι παράξενο που παίρνεις μια εταιρεία
και απαντά η μητρική εταιρεία;
243
00:17:55,760 --> 00:17:57,359
Πόση ώρα περιμένουμε;
244
00:17:57,360 --> 00:18:00,079
Πέρασαν δύο ώρες.
245
00:18:00,080 --> 00:18:02,799
Συγγνώμη, θα αργήσει ακόμα;
246
00:18:02,800 --> 00:18:05,560
- Ναι, δυστυχώς.
- Ίσως μια κίνηση ισχύος.
247
00:18:12,080 --> 00:18:13,359
Κύριε Ντέι;
248
00:18:13,360 --> 00:18:15,679
- Γεια σας.
- Διαχείριση Κεφαλαίων Muston.
249
00:18:15,680 --> 00:18:18,199
Χάρηκα. Συγγνώμη, δεν ήθελα
να σας στήσω.
250
00:18:18,200 --> 00:18:20,640
Κανένα πρόβλημα. Έχετε 15 λεπτά;
251
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Μπορώ να σας δώσω πέντε.
252
00:18:26,960 --> 00:18:30,759
Κάνουμε έρευνα,
για να ενισχύσουμε την επένδυση
253
00:18:30,760 --> 00:18:33,199
στην Tender
και άλλες μετοχές στην περιοχή.
254
00:18:33,200 --> 00:18:35,359
Έχουμε πολλή δουλειά.
255
00:18:35,360 --> 00:18:39,679
Ναι, εσύ και όλοι οι άλλοι, το να είσαι
στο χρηματιστήριο, ευχαριστώ,
256
00:18:39,680 --> 00:18:41,759
έχει τις δυσκολίες του.
257
00:18:41,760 --> 00:18:44,159
Σίγουρα θα σας προσέχουν,
258
00:18:44,160 --> 00:18:46,519
ζείτε τόσο μακριά από το σπίτι σας.
259
00:18:46,520 --> 00:18:48,599
Ας το ανέθεταν σε κάποιον ντόπιο.
260
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
Είμαι εδώ 15 χρόνια. Είμαι ντόπιος.
261
00:18:53,800 --> 00:18:56,959
Μπορείς να περιγράψεις
πώς θα μεταφέρεις χρήστες
262
00:18:56,960 --> 00:18:59,800
από το πακέτο εξαγοράς στη νέα εφαρμογή;
263
00:19:03,600 --> 00:19:07,199
Θα ήθελα λεπτομέρειες
για τις τοπικές εξαγορές,
264
00:19:07,200 --> 00:19:11,119
γιατί η ποικιλία τους
μού κέντρισε το ενδιαφέρον.
265
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
Επεξεργαστές, πληρωμές με μήνυμα,
266
00:19:13,280 --> 00:19:16,200
προπληρωμένες κάρτες. Τι τα ενώνει;
267
00:19:18,000 --> 00:19:21,360
Τι άλλες ευκαιρίες θέλετε στην περιοχή;
268
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Είπατε ότι έχετε κι άλλες ιδέες
για τοπικές επενδύσεις.
269
00:19:33,160 --> 00:19:34,719
Τη Fan Milk.
270
00:19:34,720 --> 00:19:36,599
Καταναλωτικά αγαθά.
271
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
MTM.
272
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Βαρετό.
273
00:19:43,200 --> 00:19:45,719
Αμυντικές, διαφανείς πηγές εσόδων.
274
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
Δεν μας αρέσει το ρίσκο.
275
00:19:48,480 --> 00:19:52,919
Ωραία. Αν θέλετε ξενάγηση
ή μεταγωγή εκτός πόλης, πείτε μου.
276
00:19:52,920 --> 00:19:55,000
- Έχετε πολλά να δείτε.
- Ευχαριστούμε.
277
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις.
278
00:20:01,320 --> 00:20:02,719
Αν θέλεις.
279
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Απλώς θέλω να μιλήσουμε.
280
00:20:10,040 --> 00:20:12,239
Νιώθω ότι δεν κάναμε ερωτήσεις.
281
00:20:12,240 --> 00:20:14,799
Μια αντίστροφη εικόνα έψαξε το γουρούνι
282
00:20:14,800 --> 00:20:17,719
και οδηγεί σε ένα άρθρο
για την εξαγορά της Swift GC.
283
00:20:17,720 --> 00:20:19,759
Κάτι παράξενο για το ποιος το έκανε.
284
00:20:19,760 --> 00:20:21,519
Τοπική τράπεζα επενδύσεων;
285
00:20:21,520 --> 00:20:23,879
Όχι, η Swift GC έδωσε
εντολή σε δικηγόρο.
286
00:20:23,880 --> 00:20:26,999
Είναι παράξενο;
Υποθέτω ότι συμβαίνει συχνά εδώ.
287
00:20:27,000 --> 00:20:30,279
Το πόσο περίεργο είναι εξαρτάται
από το μέγεθος της συμφωνίας
288
00:20:30,280 --> 00:20:32,320
και της νομικής επιχείρησης.
289
00:20:33,280 --> 00:20:34,999
Κανόνισα με τον δικηγόρο,
290
00:20:35,000 --> 00:20:37,199
του είπα ότι είμαστε στην Merger Market
291
00:20:37,200 --> 00:20:40,359
και ότι συναντάμε
όσους έχουν σχέση με αγοραπωλησίες.
292
00:20:40,360 --> 00:20:45,400
- Συγγνώμη. Κύριε Σάμιουελς...
- Λέγε με Λόιερ.
293
00:20:48,280 --> 00:20:50,399
Το όνομά μου είναι Λόιερ.
294
00:20:50,400 --> 00:20:52,839
Δεν είναι ασυνήθιστο εδώ.
295
00:20:52,840 --> 00:20:57,079
Αν και δεν ξέρω πόσο συχνά πετυχαίνει
αυτός ο ονομαστικός ντετερμινισμός.
296
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
Για παράδειγμα, με ονόμασαν
Σκατοσκύλο Μπάντιμαν.
297
00:21:05,320 --> 00:21:10,079
Μπορώ να ρωτήσω πώς εκτιμάς
την αποτίμηση της Swift GC;
298
00:21:10,080 --> 00:21:12,719
Η Swift GC είναι
εταιρεία υψηλής ανάπτυξης.
299
00:21:12,720 --> 00:21:17,759
Οι συγκρίσιμες εταιρείες συχνά αξίζουν
δέκα και 20 φορές τα έσοδά τους.
300
00:21:17,760 --> 00:21:19,679
Οι πληρωμές μέσω κινητών άνθισαν
301
00:21:19,680 --> 00:21:22,199
από τότε που η Τράπεζα
χαλάρωσε τους κανόνες.
302
00:21:22,200 --> 00:21:26,879
Έχεις εμπειρία
σε συμφωνίες 50 εκατομμυρίων;
303
00:21:26,880 --> 00:21:29,039
Έχω λογιστή.
304
00:21:29,040 --> 00:21:33,879
Και, όπως είπα, έναν σύμβουλο αποτίμησης
με τον οποίο συνεργάζομαι 30 χρόνια.
305
00:21:33,880 --> 00:21:37,479
Σύμβουλο ρυθμιστικής, φοροτεχνικό.
306
00:21:37,480 --> 00:21:40,999
- Μπορώ να συνεχίσω.
- Και πώς ήταν το σύστημα αμοιβών;
307
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
- Ορίστε;
- Πώς πληρωνόσουν;
308
00:21:46,320 --> 00:21:47,919
Ήμουν πολύ ευγενικός.
309
00:21:47,920 --> 00:21:50,759
Δεν είναι ευγενική ερώτηση.
310
00:21:50,760 --> 00:21:52,960
Τι σχέση έχει με τη βάση δεδομένων;
311
00:21:54,320 --> 00:21:57,519
Δεν χρειαζόταν να είσαι αγενής,
απάντησε ευθέως σε όλα.
312
00:21:57,520 --> 00:21:59,799
Τίποτα στην επιχείρησή του δεν ταίριαζε
313
00:21:59,800 --> 00:22:02,319
με το μέγεθος
της συμφωνία με τη SwiftGC.
314
00:22:02,320 --> 00:22:06,599
Λες στον εαυτό σου
ό,τι σε βολεύει, έτσι;
315
00:22:06,600 --> 00:22:09,239
Το είπε η ίδια. Στην Αφρική είμαστε.
316
00:22:09,240 --> 00:22:11,279
Είναι διαφορετικά, όχι λάθος.
317
00:22:11,280 --> 00:22:13,319
Θα το θέσω όσο πιο κομψά μπορώ.
318
00:22:13,320 --> 00:22:15,399
Πόσα ξέρεις για την Αφρική;
319
00:22:15,400 --> 00:22:17,999
Σταμάτα με το ύφος του ασώτου υιού.
320
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Η απάντηση είναι το αλκοόλ.
321
00:22:24,000 --> 00:22:25,879
Τι μπορεί να αλλάξει στον κόσμο
322
00:22:25,880 --> 00:22:28,799
αν πόνταραν στο χειρότερο
κι εμείς το αποδείξουμε;
323
00:22:28,800 --> 00:22:31,079
Θα βελτιωθεί ο κόσμος;
324
00:22:31,080 --> 00:22:34,559
Η κοφτερή σου γλώσσα
δεν είναι τόσο γοητευτική.
325
00:22:34,560 --> 00:22:37,119
Το βρίσκεις γοητευτικό,
αλλά χωρίς γοητεία.
326
00:22:37,120 --> 00:22:42,439
Έχω δώσει όλη μου την προσοχή εδώ,
και είναι περιορισμένη πηγή.
327
00:22:42,440 --> 00:22:44,839
Γι' αυτό μετράει το αποτέλεσμα.
328
00:22:44,840 --> 00:22:47,959
Μην είσαι φρικιό. Η Guinness μιλάει.
329
00:22:47,960 --> 00:22:51,159
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
330
00:22:51,160 --> 00:22:54,239
Μάλλον είναι ένας μεγάλος περισπασμός
331
00:22:54,240 --> 00:22:57,199
- και χάσιμο χρόνου.
- Έλα, μην το λες αυτό.
332
00:22:57,200 --> 00:22:59,639
Απλώς λέω ότι πρέπει
να το πούμε σε κάποιον
333
00:22:59,640 --> 00:23:03,039
αν κοντεύουμε να εξαλείψουμε
τις οικονομικές απάτες για πάντα
334
00:23:03,040 --> 00:23:07,039
και να πετύχουμε
δίκαιη κατανομή για όλους.
335
00:23:07,040 --> 00:23:09,879
Μεταξύ μας, πρέπει να πετύχει.
336
00:23:09,880 --> 00:23:13,480
Πριν δεχτώ την προσφορά της Χάρπερ,
έδωσα συνεντεύξεις.
337
00:23:14,160 --> 00:23:15,799
Δεν έβρισκα δουλειά.
338
00:23:15,800 --> 00:23:17,680
Μπορείς να φανταστείς γιατί.
339
00:23:20,680 --> 00:23:22,679
Ναι, ήταν δύσκολο αυτό που συνέβη.
340
00:23:22,680 --> 00:23:24,359
Προχώρησα μπροστά.
341
00:23:24,360 --> 00:23:27,999
Απομακρύνομαι από το γεγονός.
342
00:23:28,000 --> 00:23:30,640
Ο χρόνος θα κάνει τη δουλειά του.
343
00:23:32,040 --> 00:23:38,880
Όταν σκέφτομαι αυτούς τους ροδαλούς,
χοντρούς χαμένους να γελάνε μαζί μου...
344
00:23:39,800 --> 00:23:42,919
Μεγάλη ασέβεια για το κοινό σου.
345
00:23:42,920 --> 00:23:44,599
Πρέπει να διευθύνεις στούντιο.
346
00:23:44,600 --> 00:23:49,919
Ο τύπος που με ξεμπρόστιασε
το πλήρωσε εμμέσως.
347
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Τι εννοείς;
348
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
Ο Ρίσι; Ξέρεις ότι ήταν αυτός;
349
00:23:56,880 --> 00:23:59,599
Κάποια πράγματα έχουν νόημα στη ζωή.
350
00:23:59,600 --> 00:24:03,200
Και το ένστικτο σου έχει δίκιο,
άλλο θεωρία, άλλο αλήθεια.
351
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Έχεις οικογένεια τώρα;
352
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
Τι λένε γι' αυτό;
353
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Νόμιζα ότι ήμουν κοντά στη μαμά μου.
354
00:24:19,960 --> 00:24:25,079
Ήμουν. Δηλαδή, είμαι.
Είναι η έμπιστή μου.
355
00:24:25,080 --> 00:24:30,159
Και μετά συνέβη αυτό, το έμαθε
356
00:24:30,160 --> 00:24:34,160
και προσποιήθηκε ότι δεν συνέβη.
357
00:24:35,760 --> 00:24:39,079
Και περιμένω
να πει κάτι εκείνη γι' αυτό,
358
00:24:39,080 --> 00:24:43,360
αλλά δεν λέει.
Και μου ράγισε την καρδιά.
359
00:24:46,880 --> 00:24:48,679
- Έλα τώρα.
- Είπες ότι θα έρθεις.
360
00:24:48,680 --> 00:24:50,079
Διάλεξε τραγούδι.
361
00:24:50,080 --> 00:24:52,639
Θα σου τα πω σταράτα, εντάξει;
362
00:24:52,640 --> 00:24:56,039
Κάνε εκτίμηση πόσοι θα φύγουν
όταν αρχίσω να τραγουδώ.
363
00:24:56,040 --> 00:25:01,120
- Μην το σκέφτεσαι. Βιάσου.
- Ένα λεπτό, έρχομαι.
364
00:25:03,880 --> 00:25:07,040
Έλα και κράτα με
365
00:25:15,800 --> 00:25:18,039
- Γεια σας, κυρία Γκολάιτλι.
- Γεια.
366
00:25:18,040 --> 00:25:21,879
Είσαι τόσο αξέχαστη
όσο και το όνομά σου.
367
00:25:21,880 --> 00:25:27,199
Πες μου,
είσαι παθολογική ψεύτρα ή ήταν...
368
00:25:27,200 --> 00:25:30,759
Μέσα στη νύχτα
369
00:25:30,760 --> 00:25:33,599
Ξέρω ότι έχεις δίκιο
370
00:25:33,600 --> 00:25:34,919
Γιατί είπες ψέματα;
371
00:25:34,920 --> 00:25:39,919
Σε έψαξα στο μητρώο
και πήρα τον πρώην εργοδότη σου.
372
00:25:39,920 --> 00:25:43,199
Σίγουρα ξέρεις ότι μια μειοψηφία
373
00:25:43,200 --> 00:25:45,479
θεωρεί την τιμή της Tender ψεύτικη.
374
00:25:45,480 --> 00:25:49,320
Δεν ξέρω
αν γνωρίζεις τις φήμες στον Τύπο.
375
00:25:50,880 --> 00:25:52,800
Τον Ντάικερ από το FinDigest;
376
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
Ενημέρωσε ότι θα μας επισκεπτόταν.
377
00:26:05,160 --> 00:26:07,759
Για να το πεις επίσημα;
378
00:26:07,760 --> 00:26:11,160
Πώς να ξέρω τις προθέσεις του
αφού δεν έγινε;
379
00:26:12,520 --> 00:26:16,199
Μίλησες με τον εκδότη του,
τον κ. Μπέρτζες;
380
00:26:16,200 --> 00:26:21,560
Ο Ντίκερ είπε ότι μπορεί
να σχεδιάσει κάνα δυο...
381
00:26:23,120 --> 00:26:26,359
διεξόδους για μένα.
382
00:26:26,360 --> 00:26:29,639
Ξέρεις κάτι;
383
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
Διεξόδους για ποιο πράγμα;
384
00:26:37,280 --> 00:26:41,400
Πού να ξέρω, κυρία Γκολάιτλι;
Δεν τον γνώρισα ποτέ.
385
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Ξέρεις ότι πέθανε.
386
00:26:48,240 --> 00:26:49,640
Δεν το ήξερα.
387
00:26:57,880 --> 00:26:59,439
Πού είσαι τώρα;
388
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Στο Auntie Frieda's στο Όζου.
389
00:27:02,440 --> 00:27:04,879
Αν δεν θες να μιλήσεις στο τηλέφωνο.
390
00:27:04,880 --> 00:27:10,040
Δεν είναι βίαιη πόλη, αλλά η παραλία
είναι επικίνδυνη τη νύχτα.
391
00:27:27,040 --> 00:27:30,359
Τώρα κλείνω τα μάτια μου
392
00:27:30,360 --> 00:27:33,479
Και αναρωτιέμαι γιατί
393
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
Δεν απεχθάνομαι
394
00:27:37,240 --> 00:27:39,839
Μάτια δίχως πρόσωπο
395
00:27:39,840 --> 00:27:43,119
Δεν έχουν ανθρώπινη χάρη
396
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
Μάτια δίχως πρόσωπο
397
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
Συγγνώμη, είναι γυναικών.
398
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Δεν με άκουσες; Είναι γυναικών, γαμώτο!
399
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Γαμώτο!
400
00:29:09,480 --> 00:29:11,519
Νομίζεις ότι έγινες στόχος;
401
00:29:11,520 --> 00:29:15,039
Ο Τόνι Ντέι με πήρε νωρίτερα,
οπότε πες μου εσύ!
402
00:29:15,040 --> 00:29:17,199
Ηρέμησε.
403
00:29:17,200 --> 00:29:22,479
Είμαι τόσο τρελαμένη τώρα,
που θα... Θα κάνω πόλεμο.
404
00:29:22,480 --> 00:29:26,240
Θα τους πατήσω κάτω.
405
00:29:28,080 --> 00:29:29,440
Σίγουρα δεν έσπασε;
406
00:29:31,960 --> 00:29:33,199
Λατρεύω τη μύτη μου.
407
00:29:33,200 --> 00:29:35,279
Όχι, το ξέρω. Το ξέρω.
408
00:29:35,280 --> 00:29:37,880
Είναι καλή μύτη. Είναι πολύ ωραία μύτη.
409
00:29:41,440 --> 00:29:44,320
Ευχαριστώ.
410
00:29:50,720 --> 00:29:53,760
Κόψε τις μαλακίες
και πες ότι είδες τα βυζιά μου.
411
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Καλά. Ναι, γάμα το, τα είδα.
412
00:30:01,440 --> 00:30:02,839
Σου άρεσαν;
413
00:30:02,840 --> 00:30:05,959
- Σουίτπι, τι κάνεις;
- Λοιπόν, σου άρεσαν;
414
00:30:05,960 --> 00:30:10,800
- Δεν ξέρω ποια είναι η σωστή απάντηση.
- Η ειλικρίνεια.
415
00:30:12,360 --> 00:30:16,760
Δεν είναι ότι δεν μου άρεσαν.
416
00:30:19,800 --> 00:30:21,719
Είναι δύσκολο για ένα καλό πήδημα.
417
00:30:21,720 --> 00:30:23,959
Γιατί; Οι τρελές είναι καλές και κακές;
418
00:30:23,960 --> 00:30:28,439
Νομίζω ότι αυτό είναι στενόμυαλο,
μισογυνιστικό και συχνά αληθινό.
419
00:30:28,440 --> 00:30:31,359
Όχι, συμφωνώ.
Απλώς εξέφραζα αυτό που σκέφτεσαι.
420
00:30:31,360 --> 00:30:33,399
Τον έπαιξες με τα βίντεο μου;
421
00:30:33,400 --> 00:30:36,319
- Γαμώτο, ρε φίλε. Τι;
- Τον έπαιξες μ' αυτό;
422
00:30:36,320 --> 00:30:38,159
Είσαι εθισμένος στο πορνό;
423
00:30:38,160 --> 00:30:41,159
Πορνό; Υποθέτω πως ναι.
424
00:30:41,160 --> 00:30:43,159
Όπως όσοι μεγάλωσαν με ίντερνετ.
425
00:30:43,160 --> 00:30:48,000
Βλέπω οποιονδήποτε κάνει οτιδήποτε
σε οποιονδήποτε, ανά πάσα στιγμή.
426
00:30:50,640 --> 00:30:52,719
Θέλω μια εικόνα όσων με είδαν.
427
00:30:52,720 --> 00:30:55,439
Σουίτπι, εσύ την ανέβασες στο διαδίκτυο.
428
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
Ήμουν 19 χρονών. Για λεφτά.
429
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
Βλέπεις τσόντες;
430
00:31:05,040 --> 00:31:08,279
Όπως πολλές γυναίκες
που μεγάλωσαν με το ίντερνετ.
431
00:31:08,280 --> 00:31:10,159
Τι λες για εκείνη που το έκανε
432
00:31:10,160 --> 00:31:11,599
με χίλιους νέους;
433
00:31:11,600 --> 00:31:14,559
- Ναι, είναι πιο δυνατή.
- Έλα τώρα, δεν το πιστεύεις;
434
00:31:14,560 --> 00:31:17,479
Ας μην το κάνουμε πρόβλημα.
Χέσε τον Φρόιντ.
435
00:31:17,480 --> 00:31:19,279
Δεν χρειάζεται να υπάρχει γιατί.
436
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
Βλάπτει την ψυχή.
437
00:31:21,200 --> 00:31:23,599
Κάνει καλό στο σώμα. Τι σου αρέσει;
438
00:31:23,600 --> 00:31:27,279
Κανείς δεν παίρνει
ειλικρινή απάντηση σ' αυτό.
439
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Είπα, τι σου αρέσει;
440
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Με ανάγκασες να το πω.
441
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Γαμώτο, νιώθω σαν προδότης.
442
00:31:41,600 --> 00:31:43,279
Συγχώρα με, δρ Ουμάρ.
443
00:31:43,280 --> 00:31:45,400
Μου αρέσουν...
444
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
οι λευκές.
445
00:31:53,240 --> 00:31:56,119
Μικρές, ξανθές, λευκές γυναίκες.
446
00:31:56,120 --> 00:31:57,439
Ναι, το ξέρω.
447
00:31:57,440 --> 00:32:00,239
Ξέρω, είμαι κλισέ. Κάνε μου μήνυση.
448
00:32:00,240 --> 00:32:04,520
Εντάξει, αλλά...
Μ' αρέσει να μ' αγκαλιάζουν.
449
00:32:06,280 --> 00:32:08,959
Είσαι γελοίος μαλάκας, το ξέρεις;
450
00:32:08,960 --> 00:32:11,519
- Αλλά...
- Ναι,
451
00:32:11,520 --> 00:32:16,800
Κάποια πράγματα είναι ελκυστικά
επειδή δεν μπορείς να τα έχεις.
452
00:32:31,840 --> 00:32:36,600
Θα βάλεις το κλειδί και το φως...
453
00:32:40,080 --> 00:32:41,240
Βασικά...
454
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Μη.
455
00:32:48,280 --> 00:32:50,199
Μπορείς να μείνεις λίγο;
456
00:32:50,200 --> 00:32:53,320
Θα είμαι δίπλα.
457
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
Κλείσε την πόρτα.
458
00:33:00,360 --> 00:33:01,840
Τράβα μου τα μαλλιά!
459
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Πιο δυνατά.
460
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
Γαμώτο. Δεν ήξερα ότι ήρθες.
461
00:33:51,080 --> 00:33:53,119
Κανένα νέο από την Άκρα;
462
00:33:53,120 --> 00:33:57,079
Ο Κουαμπένα ήταν απαισιόδοξος
και καμία επαφή πλέον.
463
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
464
00:34:01,760 --> 00:34:02,960
Έχω μια ιδέα.
465
00:34:04,560 --> 00:34:06,919
Να βρούμε περιθώριο
από άλλο χρηματομεσίτη.
466
00:34:06,920 --> 00:34:10,399
Δεν μπορούμε στην ασταθή μας κατάσταση.
467
00:34:10,400 --> 00:34:15,839
Κι αν δεν πούμε για την κατάσταση,
τα οικονομικά, την έκθεσή μας;
468
00:34:15,840 --> 00:34:18,879
Θα τους πούμε ότι μαλώσαμε
με τον βασικό μας μεσίτη,
469
00:34:18,880 --> 00:34:24,199
ότι έχασαν ένα μεγάλο κονδύλι,
ό,τι χρειάζεται για γρήγορο χρήμα.
470
00:34:24,200 --> 00:34:26,119
Θα ζητήσουν έγγραφα.
471
00:34:26,120 --> 00:34:29,240
Και θα τους δώσουμε έγγραφα
που λένε ό,τι θέλουν.
472
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Στοχευμένα οικονομικά.
473
00:34:36,320 --> 00:34:41,399
Τι θα γίνει αν η Tender συνεχίσει
να παραβιάζει τις οικονομικές αρχές;
474
00:34:41,400 --> 00:34:47,519
Έχουμε διπλή μόχλευση.
Τι; Παίρνουμε δύο μερίδια;
475
00:34:47,520 --> 00:34:51,119
Κι ανοίγουμε κι άλλη γραμμή
για τον Έρζοτζ.
476
00:34:51,120 --> 00:34:53,559
Ρίξε ένα τρίτο για την πλάκα σου.
477
00:34:53,560 --> 00:34:55,839
Δεν χάνουμε το σπίτι έτσι.
478
00:34:55,840 --> 00:34:59,519
Είναι απάτη, συνωμοσία, εκβιασμός.
479
00:34:59,520 --> 00:35:03,639
Γιατί έχουμε ηθικά πρότυπα
ενώ εκείνοι δεν έχουν;
480
00:35:03,640 --> 00:35:06,239
Γιατί να προκαλέσουμε πιθανή δίωξη,
481
00:35:06,240 --> 00:35:09,279
όταν τίποτα δεν έχει αλλάξει
σε όσα θα αποδείξουμε;
482
00:35:09,280 --> 00:35:10,599
Είναι χαζομάρα.
483
00:35:10,600 --> 00:35:15,079
Θα χάσουμε τον πόλεμο επειδή θα
πολεμήσουν βρόμικα κι εμείς όχι.
484
00:35:15,080 --> 00:35:18,640
Χάρπερ, χάσαμε.
485
00:35:22,400 --> 00:35:25,040
Ως συνεργάτης σου,
486
00:35:26,480 --> 00:35:32,880
η θέση μου είναι
να ρευστοποιήσουμε τη θέση μας...
487
00:35:33,680 --> 00:35:40,240
και να βρούμε τον λιγότερο επώδυνο τρόπο
να το κλείσουμε όλο αυτό.
488
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Το πρόσωπό σου.
489
00:36:00,880 --> 00:36:04,519
Ας ξεχάσουμε ό,τι έγινε, εντάξει;
490
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
Τι έγινε;
491
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Ήμουν χάλια.
492
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Πάντα χρειάζεσαι ένα γιατί.
493
00:36:15,320 --> 00:36:17,399
Θα είμαι ο πρώτος που θα παραδεχτεί
494
00:36:17,400 --> 00:36:19,559
ότι δεν ήρθα με μεγάλη πίστη
495
00:36:19,560 --> 00:36:20,959
στη λύση του θέματος.
496
00:36:20,960 --> 00:36:23,599
Αλλά όσο κοιμόσουν, το έψαξα κι άλλο.
497
00:36:23,600 --> 00:36:27,519
H Tender απέκτησε
την Swift GC από την Gold Salt Media.
498
00:36:27,520 --> 00:36:31,039
Μια μικρή θυγατρική
που ανήκει σε έναν όμιλο ΜΜΕ.
499
00:36:31,040 --> 00:36:32,559
Το ήξερα.
500
00:36:32,560 --> 00:36:35,999
Ο πρόεδρος της Goldstalk Media
πέθανε πρόσφατα.
501
00:36:36,000 --> 00:36:41,040
Τα τσιράκια του πάλευαν να κόψουν
το πτώμα, τη Murdoch Sincente.
502
00:36:42,560 --> 00:36:44,680
Πόση ώρα είσαι ξύπνιος;
503
00:36:46,600 --> 00:36:47,999
Λοιπόν, ποιο το νόημα;
504
00:36:48,000 --> 00:36:50,079
Οι Βρετανοί μας εκπολίτισαν.
505
00:36:50,080 --> 00:36:52,719
Η σκλαβιά δεν αρκούσε
για να βρούμε τον Θεό.
506
00:36:52,720 --> 00:36:55,519
Μας έφεραν ανωμαλία
κι έλλειψη συναισθήματος.
507
00:36:55,520 --> 00:36:57,319
- Συγγνώμη, τι;
- Οικοτροφεία.
508
00:36:57,320 --> 00:37:00,359
Η θεία μου,
που δεν είναι όντως θεία μου,
509
00:37:00,360 --> 00:37:03,159
πήγε στο Ασιμότο με κάποια κυρία Μένσα.
510
00:37:03,160 --> 00:37:06,039
Η κυρία Μένσα πενθεί
για τον θάνατο του πατέρα της,
511
00:37:06,040 --> 00:37:11,280
ο οποίος τυγχάνει να είναι
ο πρόεδρος των Gold Society Media.
512
00:37:12,920 --> 00:37:14,159
Ναι.
513
00:37:14,160 --> 00:37:15,640
Η Γκάνα είναι πολύ μικρή.
514
00:37:16,400 --> 00:37:19,399
Μπορείς να μου πεις
για τη σχέση σου με τη Swift GC;
515
00:37:19,400 --> 00:37:22,559
Οκτώ από μας μαλώνουν
για την κληρονομιά του.
516
00:37:22,560 --> 00:37:24,879
Είναι μικρή για διένεξη.
517
00:37:24,880 --> 00:37:27,279
Η Swift GC ήταν ζόρικη υπόθεση, έτσι;
518
00:37:27,280 --> 00:37:30,239
Ναι, αλλά είναι κτηματομεσιτική διαμάχη.
519
00:37:30,240 --> 00:37:32,759
Η γη ανήκει στο γραφείο.
520
00:37:32,760 --> 00:37:37,359
Μα η Tender πλήρωσε 50 εκατομμύρια
για τη Swift GC, σωστά;
521
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
Τι;
522
00:37:47,840 --> 00:37:52,919
Αν είχαμε 50 εκατομμύρια δολάρια,
θα ήταν λουτρό αίματος.
523
00:37:52,920 --> 00:37:55,559
Αλλά η επιταγή
λέει 50 εκατομμύρια, σωστά;
524
00:37:55,560 --> 00:37:58,519
Μπορείς να γράψεις ό,τι βλακεία θέλεις.
525
00:37:58,520 --> 00:37:59,599
Δεν είναι αλήθεια.
526
00:37:59,600 --> 00:38:02,519
Πενήντα για μια τόσο μικρή εταιρεία.
527
00:38:02,520 --> 00:38:04,279
Κύριε ελέησον.
528
00:38:04,280 --> 00:38:07,359
Ευχαριστώ πολύ για το τσάι.
Να δούμε τον χώρο;
529
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
Είναι καταχωρημένη
ως ταχυδρομική θυρίδα.
530
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Κοίτα.
531
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
Πέμπτος όροφος.
532
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Γιατί ψιθυρίζουμε;
533
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
Ποιοι είστε;
534
00:39:28,880 --> 00:39:32,119
Συγγνώμη, απλώς κοιτάμε.
Ξέρετε την Tender;
535
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
Την Tender;
536
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
Ξέρεις την Tender;
537
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
Την Tender;
538
00:39:42,600 --> 00:39:46,239
Ποιος σας προσέλαβε; Η Swift GC;
Η Tender; Γιατί είστε εδώ;
539
00:39:46,240 --> 00:39:49,560
Καταπατητές.
540
00:40:11,840 --> 00:40:14,479
Γεια σας. Καλέσατε την Tender.
541
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
- Η κλήση σας είναι...
- Τι βλέπουμε;
542
00:40:20,920 --> 00:40:22,120
Μια βιτρίνα.
543
00:40:25,560 --> 00:40:28,079
Αν αποδείξουμε πως η Tender λέει ψέματα.
544
00:40:28,080 --> 00:40:32,759
Μας δίνουν τη χαρά να πούμε
ότι η ταυτότητά σου είναι μούφα.
545
00:40:32,760 --> 00:40:34,399
Και;
546
00:40:34,400 --> 00:40:41,399
Προσωρινά ζούμε με την ψευδαίσθηση
ότι εμείς οι ίδιοι είμαστε...
547
00:40:41,400 --> 00:40:43,359
σε πιο στέρεο έδαφος;
548
00:40:43,360 --> 00:40:47,480
Το σημαντικό είναι
ότι δεν λέμε ψέματα για να κερδίσουμε.
549
00:40:49,840 --> 00:40:54,079
Νιώθω πιο κοντά στην αλήθεια
της ζωής μου από οτιδήποτε άλλο
550
00:40:54,080 --> 00:40:55,640
έχω πει στον εαυτό μου.
551
00:41:09,040 --> 00:41:10,919
- Σουίτπι!
- Δεν υπάρχει τίποτα!
552
00:41:10,920 --> 00:41:12,439
- Τι;
- Βάλε ανοιχτή ακρόαση!
553
00:41:12,440 --> 00:41:14,719
- Εντάξει, λέγε!
- Δεν υπάρχει τίποτα!
554
00:41:14,720 --> 00:41:16,319
Μπορείς να εξηγήσεις;
555
00:41:16,320 --> 00:41:20,159
Η θεωρία για ξέπλυμα πληρωμών
έλεγε ότι οι συνεχείς
556
00:41:20,160 --> 00:41:23,839
εξαγορές παρέκαμπταν νόμους
περί αξιοπρέπειας και τζόγου.
557
00:41:23,840 --> 00:41:26,719
Αν κάτι άλλο έδινε κίνητρο
να ξοδεύουν αδιακρίτως;
558
00:41:26,720 --> 00:41:30,959
Ας πούμε ότι λέτε ότι είστε ταχέως
αυξανόμενη και κερδοσκοπική εταιρεία,
559
00:41:30,960 --> 00:41:32,359
μα είναι ισχυρισμός.
560
00:41:32,360 --> 00:41:35,039
Ψεύτικα κέρδη και ψεύτικα μετρητά.
Τι κάνεις;
561
00:41:35,040 --> 00:41:37,399
Πρέπει να χρησιμοποιήσεις
τα πλαστά. Γιατί;
562
00:41:37,400 --> 00:41:40,559
Γιατί τα αποθέματα μετρητών
είναι το πρώτο που ελέγχεται.
563
00:41:40,560 --> 00:41:43,039
Πώς δικαιολογείτε
την απουσία των χρημάτων;
564
00:41:43,040 --> 00:41:44,759
Λες ότι τα ξόδεψες ήδη.
565
00:41:44,760 --> 00:41:47,719
Η Tender ψεύδεται
για την αξία αυτού που αγοράζουν εδώ,
566
00:41:47,720 --> 00:41:50,919
το φούσκωμα ενισχύει
την εικόνα της επιθετικής ανάπτυξης.
567
00:41:50,920 --> 00:41:52,719
Μετά διοχετεύει πλαστά χρήματα.
568
00:41:52,720 --> 00:41:56,039
- Είναι βιτρίνα.
- Έδωσαν 50 εκατ. για άδειο δωμάτιο.
569
00:41:56,040 --> 00:41:57,639
Γιατί; Γιατί δεν το έκαναν.
570
00:41:57,640 --> 00:42:01,559
Η Swift GC δεν έχει χρήστες,
κανένα έσοδο, ούτε 50 εκατ. δολάρια.
571
00:42:01,560 --> 00:42:03,879
Αλλά είναι επιφανειακό.
572
00:42:03,880 --> 00:42:06,439
Μάλλον πλήρωσαν ψίχουλα,
αν τα έδωσαν κι αυτά
573
00:42:06,440 --> 00:42:08,959
και το κουκούλωσαν με τοπικές μίζες
574
00:42:08,960 --> 00:42:10,919
για να φανεί πιο πολύ.
575
00:42:10,920 --> 00:42:13,239
Φωτογραφίσεις, επιταγές,
όλα επιφανειακά.
576
00:42:13,240 --> 00:42:15,039
Τα λεφτά δεν μένουν σταθερά.
577
00:42:15,040 --> 00:42:16,719
Δεν θέλει να είναι αληθινά.
578
00:42:16,720 --> 00:42:19,079
Αν πηγαίνουν
από τη μια εξαγορά στην άλλη,
579
00:42:19,080 --> 00:42:21,119
πάντα για πολύ λίγο για να φανούν,
580
00:42:21,120 --> 00:42:23,559
μπορούν να υποδείξουν
τον επόμενο προορισμό.
581
00:42:23,560 --> 00:42:28,079
Οι αδιαφανείς δομές, ο περίπλοκος
ιστός θυγατρικών, η Αφρική,
582
00:42:28,080 --> 00:42:31,359
είναι τόσο θρασείς
που τους θεωρούν τεμπέληδες
583
00:42:31,360 --> 00:42:33,479
- για να χτυπήσουν την πόρτα.
- Μάντεψε.
584
00:42:33,480 --> 00:42:35,519
Χτύπησα τη γαμημένη πόρτα, σκύλα.
585
00:42:35,520 --> 00:42:39,399
Κάθε στάδιο πριν την αλλαγή
της Tender είναι φουσκωμένη.
586
00:42:39,400 --> 00:42:41,799
Κάθε ψέμα βασίζεται στο επόμενο.
587
00:42:41,800 --> 00:42:45,159
Οι ψεύτικοι χρήστες
προωθούν ψεύτικα έσοδα,
588
00:42:45,160 --> 00:42:47,479
που μετά πρέπει
να διοχετευθεί στις αγορές,
589
00:42:47,480 --> 00:42:50,399
για πιο πολλούς
ψεύτικους χρήστες και έσοδα.
590
00:42:50,400 --> 00:42:53,639
- Είναι Ουροβόρος.
- Ναι, ό,τι κι αν είναι αυτό.
591
00:42:53,640 --> 00:42:56,199
Ένας φαύλος κύκλος ψεύτικων στοιχείων.
592
00:42:56,200 --> 00:43:00,319
Γι' αυτό δεν έπεσαν τα κέρδη τους
μετά τη νομοθεσία για τον τζόγο
593
00:43:00,320 --> 00:43:04,239
και γιατί ο Γουίτνι φώναξε τη Siren
χωρίς να νοιαστεί για τα κέρδη.
594
00:43:04,240 --> 00:43:06,319
Ξεκίνησε ως επεξεργαστής πληρωμών.
595
00:43:06,320 --> 00:43:08,239
Έγινε τράπεζα για να κρύψει
596
00:43:08,240 --> 00:43:11,159
ότι ποτέ δεν λειτούργησε κανονικά.
Ήταν φάντασμα.
597
00:43:11,160 --> 00:43:14,479
Δεν υπάρχει τίποτα.
598
00:43:14,480 --> 00:43:16,919
Μπορούμε να το επιβεβαιώσουμε;
599
00:43:16,920 --> 00:43:19,879
- Πήρατε φωτογραφίες της Swift GC;
- Ναι, βγάλαμε.
600
00:43:19,880 --> 00:43:22,759
Η πηγή του Ντάικερ είναι εδώ.
Να γίνει κύρια πηγή.
601
00:43:22,760 --> 00:43:24,279
Θέλει τον πληροφοριοδότη;
602
00:43:24,280 --> 00:43:27,279
Θέλει τρόπους να καταλάβει πώς θα είναι.
603
00:43:27,280 --> 00:43:31,519
- Απίστευτη δουλειά, Σουίτπι.
- Ναι, συμφωνώ.
604
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Κράτα μας ενήμερους.
605
00:43:42,400 --> 00:43:43,719
Πώς θα το δείξουμε;
606
00:43:43,720 --> 00:43:46,399
Πόσο γρήγορα και γιατί να το διαδώσουμε;
607
00:43:46,400 --> 00:43:49,039
Δεν έχουμε στοιχεία.
Θέλουμε τον πληροφοριοδότη.
608
00:43:49,040 --> 00:43:50,839
Δεν χρειάζεται να μας πιστέψουν.
609
00:43:50,840 --> 00:43:53,800
Έχουμε επενδυτές με κεφάλαιο.
610
00:43:55,760 --> 00:44:00,639
Αν πάω στο συνέδριο της Pierre
κι αντί για γυναίκες στα οικονομικά,
611
00:44:00,640 --> 00:44:03,719
να μιλήσω για κάτι άλλο;
Δεν χρειαζόμαστε αποδείξεις.
612
00:44:03,720 --> 00:44:05,119
Γιατί;
613
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
Γιατί επιτέλους έχουμε
μια απίστευτη ιστορία.
614
00:44:13,040 --> 00:44:14,879
- Μπέρτζες;
- Γεια, κύριε Μπέρτζες.
615
00:44:14,880 --> 00:44:16,999
- Είμαι η Σκούτπι Γκολάιτλι.
- Ποια;
616
00:44:17,000 --> 00:44:19,519
Λυπάμαι για την απώλεια
του συναδέλφου σας.
617
00:44:19,520 --> 00:44:21,759
Από επενδυτική εταιρεία, τη Sterntao.
618
00:44:21,760 --> 00:44:23,839
Ναι, δυστυχώς σας έχω ακουστά.
619
00:44:23,840 --> 00:44:26,599
Άνοιξα πιθανή γραμμή επικοινωνίας
620
00:44:26,600 --> 00:44:29,479
με την πηγή του Ντάικερ στην Άκρα,
που θα συναντούσε.
621
00:44:29,480 --> 00:44:31,679
Ναι, πριν μας φιμώσει η Tender.
622
00:44:31,680 --> 00:44:34,839
Μπορείτε να τον προστατεύσετε
ως δημόσιο σώμα;
623
00:44:34,840 --> 00:44:37,719
Υπήρχε οδηγία, μα δεν μας καλύπτει,
624
00:44:37,720 --> 00:44:40,919
γιατί οι ανόητοι
625
00:44:40,920 --> 00:44:44,079
έδωσαν κίνητρο σε άλλους ανόητους
να βγούμε εκτός Ευρώπης.
626
00:44:44,080 --> 00:44:45,559
Τι άλλο θα τον πείσει;
627
00:44:45,560 --> 00:44:48,679
Από ποιες πλευρές μπορείς
να τον προσεγγίσεις;
628
00:44:48,680 --> 00:44:51,679
Να κάνει το σωστό; Είναι μπούρδες.
629
00:44:51,680 --> 00:44:54,399
Απαλλαγή από το βάρος του ψέματος,
630
00:44:54,400 --> 00:44:57,519
και τις απειλές των άλλων
που το διαδίδουν.
631
00:44:57,520 --> 00:44:58,959
Απαλλαγή από δίωξη;
632
00:44:58,960 --> 00:45:03,039
Το λέω με σεβασμό,
αλλά οι πηγές είναι πολύ ευαίσθητες,
633
00:45:03,040 --> 00:45:04,759
δεδομένου του τι παίζεται.
634
00:45:04,760 --> 00:45:07,319
Ναι, χρειάζονται ειδικό δεσμό.
635
00:45:07,320 --> 00:45:10,159
Εμπιστοσύνη που χτίζεται με τα χρόνια.
636
00:45:10,160 --> 00:45:12,319
Είναι μια ήπια, χρονοβόρα διαδικασία.
637
00:45:12,320 --> 00:45:16,439
Δεν είναι σωστό να ηγείται
από κάποιον με οικονομικό όφελος,
638
00:45:16,440 --> 00:45:19,039
αν η πηγή αποφασίσει να μιλήσει.
639
00:45:19,040 --> 00:45:21,120
- Κυρία Γκολάιτλι.
- Εδώ είμαι.
640
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
Λες να είχε δίκιο ο Τζιμ γι' αυτούς;
641
00:45:26,480 --> 00:45:28,479
Πιο πολύ απ' ό,τι νόμιζε.
642
00:45:28,480 --> 00:45:29,760
Τα λέμε σύντομα.
643
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Λοιπόν;
644
00:45:35,320 --> 00:45:36,680
Τι θα κάνουμε;
645
00:45:37,960 --> 00:45:39,000
Τον στριμώχνουμε.
646
00:45:45,040 --> 00:45:47,079
Θα σε ξαναπάρω.
647
00:45:47,080 --> 00:45:51,359
Ανεπαρκείς και καλοπληρωμένοι,
έτσι ήταν ο νόμος, σωστά;
648
00:45:51,360 --> 00:45:54,360
Πολύ καλό για να είναι αληθινό,
γιατί ήταν ψεύτικο.
649
00:45:56,280 --> 00:45:57,799
Βγάλε τον σκασμό.
650
00:45:57,800 --> 00:45:59,439
Και τώρα σε αφορά άμεσα.
651
00:45:59,440 --> 00:46:02,399
Δύο ξένοι μπαίνουν
στο γραφείο σου και λένε ότι ξέρουν.
652
00:46:02,400 --> 00:46:05,239
Δεν είμαι μπλεγμένος,
γιατί έκλεισε χθες.
653
00:46:05,240 --> 00:46:08,039
- Η συμμετοχή μου άξιζε 80 εκατ. δολ.
- Πότε ξεκίνησε;
654
00:46:08,040 --> 00:46:10,759
Άρχισε με το φούσκωμα χρηστών
για χρηματοδότηση
655
00:46:10,760 --> 00:46:13,799
ή για την αρχική προσφορά;
Πόσοι είναι συνένοχοι;
656
00:46:13,800 --> 00:46:18,319
Θεέ μου, πρέπει να ήταν εξαντλητικό
να ζεις με αυτήν ανάπτυξη,
657
00:46:18,320 --> 00:46:20,079
ψεύτη μετά τον ψεύτη.
658
00:46:20,080 --> 00:46:22,679
Ο πιο κουρασμένος άντρας στη Γη.
659
00:46:22,680 --> 00:46:24,679
Και δεύτερος στην Tender.
660
00:46:24,680 --> 00:46:26,759
Σε έχει απειλήσει ποτέ ο Χάρμπιστραμ;
661
00:46:26,760 --> 00:46:28,319
Όχι.
662
00:46:28,320 --> 00:46:30,159
Πληρώνεις για να εκτελούν εντολές
663
00:46:30,160 --> 00:46:32,039
και να κάνουν τα στραβά μάτια.
664
00:46:32,040 --> 00:46:35,599
Σίγουρα αυτοί εδώ δεν θεωρούν
καν τους εαυτούς τους συνεργούς.
665
00:46:35,600 --> 00:46:39,319
Οι Αφρικανοί αντάλλαζαν μίζες,
ενώ οι λευκοί μιλούσαν.
666
00:46:39,320 --> 00:46:42,639
Ήταν όλα άδεια σαν τη Swift GC;
667
00:46:42,640 --> 00:46:45,999
Τόνι, υποθέτεις ότι κάποιος
σε ακούει και σε παρακολουθεί.
668
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Αν δεν είναι ο Χάλπερστραμ, ποιος;
669
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
Εσύ.
670
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Ξέρεις.
671
00:46:56,440 --> 00:47:02,479
Θέλω να ξέρω ακριβώς πώς θα
ελαχιστοποιήσω την ευθύνη μου
672
00:47:02,480 --> 00:47:05,679
πριν αποκαλύψω οτιδήποτε.
673
00:47:05,680 --> 00:47:09,919
Και θέλω συνήγορο πριν κάνω οτιδήποτε.
674
00:47:09,920 --> 00:47:13,599
Θα σε πάμε στο Λονδίνο,
θα σου αγοράσουμε εισιτήριο, χωρίς ίχνη,
675
00:47:13,600 --> 00:47:15,519
θα σε συστήσουμε στον Μπέρτζες
676
00:47:15,520 --> 00:47:18,359
και θα καθορίσουμε οδό
προστασίας μέσω FinDigest.
677
00:47:18,360 --> 00:47:21,159
Ναι, αλλά τι έχεις χωρίς εμένα;
678
00:47:21,160 --> 00:47:24,479
Συμβούλιο, κυβέρνηση, ελεγκτές,
επενδυτές, αναλυτές,
679
00:47:24,480 --> 00:47:27,399
χωρίς κίνητρο,
δεν θα σε πιστέψουν. Θα πουν
680
00:47:27,400 --> 00:47:30,879
πιο πολλές εικασίες από εσάς.
Πληρώνεται να πιστεύει. Τελείωσε.
681
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
Θες ν' απαντήσεις σ' εμάς
ή στην αστυνομία;
682
00:47:34,560 --> 00:47:36,639
Έχεις ποτέ την αίσθηση ότι είσαι λίγο
683
00:47:36,640 --> 00:47:40,279
- πάνω από τη θέση σου εδώ;
- Ποτέ στη ζωή μου, κύριε.
684
00:47:40,280 --> 00:47:42,759
Θα πληρώσεις
και για τη ρινοπλαστική μου;
685
00:47:42,760 --> 00:47:46,200
Γιατί ίσως κατηγορηθείς
και για σωματική βλάβη.
686
00:47:47,920 --> 00:47:49,959
Δεν συμβαίνει εν μία νυκτί.
687
00:47:49,960 --> 00:47:52,839
Όχι, είναι η ευκαιρία σου να αθωωθείς.
688
00:47:52,840 --> 00:47:55,559
Σου τρέχουν τα σάλια
με την ταχύτητα, έτσι;
689
00:47:55,560 --> 00:47:59,919
Βασικά, ποιος νοιάζεται
τι δίνει κίνητρο στην αλήθεια;
690
00:47:59,920 --> 00:48:02,839
Μπορείς να είσαι το θύμα, όχι ο δράστης.
691
00:48:02,840 --> 00:48:07,119
Αν θες να τιμωρηθείς σαν δράστης,
κανένα πρόβλημα.
692
00:48:07,120 --> 00:48:11,079
Ή κανονίζουμε τη φυγή σου
και λέμε την ιστορία σου ως θύμα.
693
00:48:11,080 --> 00:48:12,400
Είναι δική σου επιλογή.
694
00:48:34,440 --> 00:48:35,680
Θα το σκεφτώ.
695
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
Ευχαριστώ που ήρθατε.
696
00:48:59,640 --> 00:49:01,919
Είναι άδεια μέσα της.
697
00:49:01,920 --> 00:49:06,359
Δεν ξέρω τι μάθημα να της δώσουμε.
Δεν έχει μάθει ακόμα.
698
00:49:06,360 --> 00:49:08,479
Πειράζει να μείνει εδώ;
699
00:49:08,480 --> 00:49:10,120
Είναι εξαντλημένη.
700
00:49:11,560 --> 00:49:12,879
Μείνε κι εσύ.
701
00:49:12,880 --> 00:49:14,160
Πρέπει να είσαι πτώμα.
702
00:49:15,840 --> 00:49:17,639
- Μείνε.
- Σίγουρα;
703
00:49:17,640 --> 00:49:19,039
Φυσικά.
704
00:49:19,040 --> 00:49:21,079
Κοιμηθείτε μαζί στο κρεβάτι.
705
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Εντάξει.
706
00:49:27,720 --> 00:49:33,519
Ήθελα να σου πω,
οι τύψεις δεν είναι αγάπη.
707
00:49:33,520 --> 00:49:35,040
Τα κορίτσια το ξέρουν.
708
00:50:01,840 --> 00:50:02,920
Εντάξει.
709
00:50:40,200 --> 00:50:41,840
Έλα, εγώ είμαι.
710
00:50:47,080 --> 00:50:49,519
Πάντα έχεις ένα δωμάτιο εδώ.
711
00:50:49,520 --> 00:50:51,080
Και σε αναμονή.
712
00:51:02,360 --> 00:51:04,239
Κάνε με να νιώσω μεγάλος.
713
00:51:04,240 --> 00:51:05,680
Ναι, μπαμπά.
714
00:51:44,440 --> 00:51:49,839
Θεέ μου, συγγνώμη.
Είναι χειρότερα απ' ό,τι είπε.
715
00:51:49,840 --> 00:51:52,399
Είπες ότι δεν ήθελες να δεις κανέναν,
716
00:51:52,400 --> 00:51:55,280
αλλά έπρεπε να σε δω, συγγνώμη.
717
00:51:57,320 --> 00:51:59,200
Δεν είχα νέα του Τόνι ακόμα.
718
00:52:00,760 --> 00:52:03,599
Είμαι χάλια. Δεν μπόρεσα
719
00:52:03,600 --> 00:52:06,919
να χαλαρώσω
και να κοιμηθώ σε όλο το ταξίδι.
720
00:52:06,920 --> 00:52:10,839
Μην ανησυχείς. Θα παρουσιάσω
τα ευρήματά μας στο συνέδριο της Pierre.
721
00:52:10,840 --> 00:52:13,279
Ακόμα κι αν είχαμε το απόλυτο πειστήριο,
722
00:52:13,280 --> 00:52:16,359
θα έλεγαν ότι το στήσαμε.
723
00:52:16,360 --> 00:52:19,079
- Ναι, πάλι βλακείες θα λένε.
- Ας λένε.
724
00:52:19,080 --> 00:52:21,759
Θα το αναλύσω βήμα βήμα.
725
00:52:21,760 --> 00:52:23,320
Θα είναι αδιαμφισβήτητο.
726
00:52:25,360 --> 00:52:28,839
Λυπάμαι πολύ
που άφησα να σου συμβεί αυτό.
727
00:52:28,840 --> 00:52:31,840
- Είναι δική μου ευθύνη.
- Όχι, δεν ήταν.
728
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
Μη μου το στερήσεις.
729
00:52:37,320 --> 00:52:38,759
Δουλεύω για σένα.
730
00:52:38,760 --> 00:52:41,759
Δεν χρειάζεται να δείχνεις
αυτήν τη δήθεν καλοσύνη.
731
00:52:41,760 --> 00:52:43,399
Και θέλω να πληρωθώ.
732
00:52:43,400 --> 00:52:45,160
Συνεννοηθήκαμε;
733
00:52:46,880 --> 00:52:48,359
Ναι.
734
00:52:48,360 --> 00:52:53,080
Θα σου το πω τώρα,
μήπως σου το πει ο ίδιος, αλλά...
735
00:52:55,480 --> 00:52:57,919
Το κάναμε με τον Κουαμπένα και δεν ξέρω.
736
00:52:57,920 --> 00:53:01,359
Υπέθεσα ότι ήταν κάτι χαλαρό μεταξύ σας.
737
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Δεν ξέρω...
738
00:53:04,320 --> 00:53:07,199
Οι παραβάσεις πρέπει
να αντιμετωπίζονται μετωπικά,
739
00:53:07,200 --> 00:53:08,639
για να μη μολυνθούν.
740
00:53:08,640 --> 00:53:10,000
Όχι.
741
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
Ήταν κάτι περιστασιακό.
742
00:53:18,640 --> 00:53:19,680
Ωραία.
743
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου.
744
00:53:25,360 --> 00:53:29,280
Μπορώ να περάσω; Να σου κάνω παρέα;
745
00:53:31,840 --> 00:53:33,880
Είμαι πολύ κουρασμένη.
746
00:54:15,000 --> 00:54:16,360
Είχες καλή πτήση;
747
00:54:18,400 --> 00:54:19,919
Πήγα στο δωμάτιο του Έρικ.
748
00:54:19,920 --> 00:54:22,400
Κοιμούνται η γυναίκα και το παιδί του.
749
00:54:23,360 --> 00:54:26,039
Πρέπει να το ξανασκεφτούμε όλο αυτό.
750
00:54:26,040 --> 00:54:27,599
Πού είναι ο Έρικ;
751
00:54:27,600 --> 00:54:29,040
Ποιος ξέρει;
752
00:54:31,240 --> 00:54:32,640
Πώς ήταν η Σουίτπι;
753
00:54:33,760 --> 00:54:36,759
Ήταν σκυλί με κόκαλο.
754
00:54:36,760 --> 00:54:38,079
Αλήθεια;
755
00:54:38,080 --> 00:54:39,680
Επίμονη.
756
00:54:40,520 --> 00:54:44,280
Είναι αξιοθαύμαστο
το πώς συνήλθε από όλα όσα πέρασε.
757
00:54:46,360 --> 00:54:47,480
Είσαι καλά;
758
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
Μια χαρά.
759
00:54:51,520 --> 00:54:56,159
Παραπάνω από καλά.
Είμαστε... πολύ κοντά.
760
00:54:56,160 --> 00:54:57,240
Κοντά;
761
00:54:58,600 --> 00:54:59,679
Εμείς;
762
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
Να ρίξουμε φως σε ό,τι κρυφό υπάρχει.
763
00:55:05,800 --> 00:55:07,039
Ναι.
764
00:55:07,040 --> 00:55:09,719
Περνάω πολύ χρόνο ακούγοντας
το ανώτερο μυαλό μου
765
00:55:09,720 --> 00:55:12,279
και την αγάπη για πολυπλοκότητα και...
766
00:55:12,280 --> 00:55:15,359
από την αρχή,
το ένστικτό σού λέει τι είναι σωστό.
767
00:55:15,360 --> 00:55:17,000
Ναι.
768
00:55:18,480 --> 00:55:20,160
Άκου το ένστικτό σου.
769
00:55:24,840 --> 00:55:27,680
Μην ξαναπουλήσεις τις θέσεις μου.
770
00:55:28,880 --> 00:55:30,280
Δεν είμαι άβγαλτος.
771
00:55:31,680 --> 00:55:33,599
Θα πηδιόμαστε.
772
00:55:33,600 --> 00:55:34,960
Αλλά όχι έτσι.
773
00:55:36,680 --> 00:55:37,960
Έγινα σαφής;
774
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Απολύτως.
775
00:55:49,080 --> 00:55:53,480
Πρέπει να συγκεντρώσω
υλικό για την ομιλία.
776
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
- Κουάμε;
- Ναι;
777
00:56:04,800 --> 00:56:07,959
Αν τηλεφωνήσει κανείς,
πες ότι έχω δουλειά.
778
00:56:07,960 --> 00:56:09,280
Δουλεύω.
779
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
Απόδοση: Στεργιανή Χαβενετίδου
Iyuno